Liebherr K 4330 Comfort Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de uso y montaje
Frigorífico
20210114
7088177 - 00
K(i/ef)/ SK(ef)
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.2 Ámbito de uso del aparato........................................ 2
1.3 Conformidad............................................................. 3
1.4 Datos del producto................................................... 3
1.5 Base de datos EPREL.............................................. 3
1.6 Medidas de instalación............................................. 3
1.7 Ahorrar energía........................................................ 4
1.8 Ejemplo de disposición............................................ 4
1.9 SmartDevice ............................................................ 4
2 Notas generales sobre seguridad........................ 4
3 Componentes de uso e indicación...................... 5
3.1 Pantalla de inicio...................................................... 5
3.2 Estructura de manejo............................................... 5
3.3 Navegación.............................................................. 6
3.4 Símbolos de visualización........................................ 6
3.5 Opciones del aparato............................................... 6
4 Puesta en marcha.................................................. 6
4.1 Transporte del aparato.............................................. 6
4.2 Instalación del aparato............................................. 7
4.3 Cambio del tope de puerta....................................... 8
4.4 Inserción en el mueble de la cocina.......................... 12
4.5 Eliminación del embalaje.......................................... 13
4.6 Conexión del aparato............................................... 13
4.7 Conexión del aparato............................................... 13
4.8 SmartDevice-Box..................................................... 13
4.9 Colocar el filtro FreshAir .......................................... 14
4.10 Activar el temporizador de limpieza de la rejilla de
aire........................................................................... 15
5 Uso.......................................................................... 15
5.1 Modificar la unidad de temperatura.......................... 15
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 15
5.3 SabbathMode........................................................... 15
5.4 Refrigerar alimentos................................................. 15
5.5 Ajustar la temperatura.............................................. 16
5.6 SuperCool................................................................ 16
5.7 Ventilador................................................................. 16
5.8 Superficies de depósito............................................ 17
5.9 Utilización de una balda divisible.............................. 17
5.10 Compartimientos de la puerta.................................. 17
5.11 Utilizar el soporte para botellas................................ 17
5.12 Huevera.................................................................... 17
5.13 Compartimiento BioCool.......................................... 18
6 Mantenimiento....................................................... 18
6.1 Cambiar el filtro FreshAir.......................................... 18
6.2 Desescarche............................................................ 18
6.3 Limpiar la rejilla de aire............................................. 18
6.4 Limpiar el aparato..................................................... 19
6.5 Servicio postventa.................................................... 19
7 Averías.................................................................... 20
8 Mensajes................................................................. 21
9 Puesta fuera de servicio....................................... 21
9.1 Desconectar el aparato............................................ 21
9.2 Puesta fuera de servicio........................................... 22
10 Desechar el aparato.............................................. 22
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su
comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el
equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-
nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a
determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas
con un
, los resultados de procedimiento aparecen
marcados con un .
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
Representación a modo de ejemplo del modelo de aparato
Fig. 1
(1) Componentes de
manejo y control
(10) Asas de transporte en la
parte delantera, ruedas
de transporte en la parte
trasera
(2) Iluminación interior
mediante LED
(11) Placa de identificación
(3) Depósito para
conservas
(12) Zona más fría
(4) Soporte para botellas (13) Superficie de depósito
(5) Depósito para botellas (14) Bandeja portabotellas
(6) Placa de regulación de
la humedad
(15) Superficie de depósito,
divisible
(7) Compartimiento
BioCool, regulable
(16) Ventilador, con aloja-
miento para filtro FreshAir
(8) Rejilla de aire (17) Asas de transporte en la
parte trasera
(9) Patas de ajuste
Nota
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
1.2 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
Visión general del aparato
2 * según modelo y dotación
El aparato sirve exclusivamente para la refrige-
ración de alimentos en el ámbito doméstico. En
este sentido se incluye, p. ej.,
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
El aparato no es adecuado para congelar
alimentos
El aparato no es adecuado para uso empo-
trable.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en la directiva sobre productos sani-
tarios 2007/47/CE
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
-
Empleo sobre bases móviles como barcos,
trenes o aviones
-
Almacenamiento de animales vivos
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete-
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona-
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
u
Para garantizar un funcionamiento perfecto,
respete las temperaturas ambiente indicadas.
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente de
SN 10 °C a 32 °C
N 16 °C a 32 °C
ST 16 °C a 38 °C
P 16 °C a 43 °C
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrige-
rante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad perti-
nentes y las directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/CE,
2011/65/UE y 2010/30/UE.
1.4 Datos del producto
Los datos del producto se incluyen con el aparato según el
Reglamento (UE) 2017/1369. La hoja completa de datos del
producto está disponible en el área de descargas del sitio web
de Liebherr.
1.5 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, encontrará la información rela-
tiva al etiquetado energético y los requisitos de diseño ecoló-
gico en la base de datos de productos europeos (EPREL).
Podrá acceder a la base de datos de productos en el siguiente
enlace https://eprel.ec.europa.eu/. En ella se le solicitará que
introduzca la identificación del modelo. Esta se encuentra en la
placa de identificación.
1.6 Medidas de instalación
Fig. 2
Modelo a
(mm
)
b
(mm)
c
(mm
)
d
(mm
)
e
(mm
)
f
(mm
)
g
(mm
)
h (°)
K(ef)
37..
600 1650
600
x
665
x
709
x
122
3
x
640 90
K(i/ef)
43.. /
SK(ef)
43..
1850
x
Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta
15 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) .
Visión general del aparato
* según modelo y dotación 3
1.7 Ahorrar energía
-
Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las
rejillas de aire.
-
Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) . Si la temperatura
ambiente aumenta, también puede ser mayor el consumo
de energía.
-
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-
Disponga los alimentos por orden: home.liebherr.com/food.
-
Almacenar todos los alimentos bien envasados y cubiertos.
De este modo se evita la formación de escarcha.
-
Extraiga los alimentos únicamente mientras sea necesario
para que no se calienten en exceso.
-
Al guardar alimentos calientes: dejarlos enfriar primero a
temperatura ambiente.
1.8 Ejemplo de disposición
Fig. 3
1.9 SmartDevice
Este aparato está preparado para su integración en
un hogar inteligente y para prestaciones avanzadas.
Mediante un SmartDevice-Box se pueden activar
esta y otras opciones. La activación se realiza a
través del portal del cliente MyLiebherr.
Nota
El SmartDevice-Box está disponible en la tienda Liebherr-
Hausgeräte-Shop (home.liebherr.com).
Si desea obtener más información sobre la disponibilidad, los
requisitos y las diferentes opciones existentes, visite la página
web smartdevice.liebherr.com.
2 Notas generales sobre segu-
ridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños
y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de expe-
riencia y conocimientos bajo la debida vigi-
lancia o después de haber sido instruidos
acerca del uso seguro del aparato y haber
comprendido los peligros resultantes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar
el mantenimiento propio del usuario sin la
debida vigilancia. Está permitido que los
niños de 3-8 años introduzcan y retiren
alimentos del aparato. Los niños menores de
3 años deben permanecer lejos del aparato si
no están bajo vigilancia permanente.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimen-
tación de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de alimen-
tación eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones e intervenciones
en el aparato al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
-
Monte, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Conserve este manual de instrucciones
cuidadosamente y, dado el caso, entrégue-
selo al siguiente propietario.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido (datos en la placa
de identificación) respeta el medio ambiente,
pero es inflamable. Las salpicaduras de refri-
gerante pueden inflamarse.
No dañar las tuberías del circuito refrige-
rante.
No trabaje con fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No emplear aparatos eléctricos en el inte-
rior del aparato (p. ej. aparatos de limpieza
a vapor, calefactores, preparadores de
crema de helado, etc.).
Si se derrama refrigerante: Eliminar toda
llama abierta o fuente de ignición cerca del
lugar de fuga. Ventilar bien la estancia. Diri-
girse al Servicio Técnico.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
Notas generales sobre seguridad
4 * según modelo y dotación
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El
gas que se escape se puede inflamar con
componentes eléctricos.
-
Mantenga lejos del aparato velas encen-
didas, lámparas u otros objetos con llamas
libres para no prender fuego al aparato.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo
herméticamente cerrado. El alcohol que se
escape se puede inflamar con componentes
eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños.
-
Peligro de vuelco con la puerta abierta si
el aparato todavía no se ha montado debida-
mente.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de atur-
dimiento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel
con superficies frías o alimentos refrige-
rados/congelados o tome medidas de protec-
ción, por ejemplo, utilice guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-
No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta.
Los dedos pueden quedar atrapados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del compresor
e indica el siguiente peligro: Puede ser mortal
en caso de ingestión y penetración en las
vías respiratorias. Esta advertencia sólo es
importante para el reciclaje. No existe ningún
peligro en el modo de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor y
señala el peligro de sustancias inflamables.
No retire la etiqueta.
Esta o una etiqueta similar se encuentra en
la parte trasera del aparato. Se refiere a
los paneles de espuma de la puerta y/o la
carcasa. Esta advertencia sólo es importante
para el reciclaje. No retire la etiqueta.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota señala indicaciones y recomenda-
ciones útiles.
3 Componentes de uso e indica-
ción
3.1 Pantalla de inicio
Fig. 4
(1) Campo del comparti-
miento frigorífico
(3) Pantalla
(2) Campo de menú
La pantalla de inicio es el punto de partida para el usuario.
Desde ella se realizan todos los ajustes.
Pulsando la pantalla es posible acceder a funciones y modi-
ficar valores.
3.2 Estructura de manejo
Campo del compartimiento frigorífico
Fig. 5
(1) Símbolo del comparti-
miento frigorífico
(2) Indicador de temperatura
del compartimiento frigorí-
fico
En el campo del compartimiento frigorífico se muestra la
temperatura ajustada en dicho compartimiento.
Componentes de uso e indicación
* según modelo y dotación 5
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
-
Ajustes de temperatura
-
Desconecte el aparato; la pantalla permanece en funciona-
miento.
Campo de menú
Fig. 6
(1) Menú principal (2) Opción activada
El campo de menú proporciona acceso a las opciones y
ajustes del aparato. Además, se visualizan las opciones acti-
vadas.
3.3 Navegación
Pulsando Menú puede acceder a las diferentes opciones. Una
vez confirmada una opción o ajuste, suena una señal acústica.
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
El aparato se maneja con los siguientes símbolos:
Espera:
Activar el aparato o una zona de
temperatura.
Menú:
Acceder a opciones.
Menos / más:
Modificar el ajuste (por ejemplo,
regular la temperatura).
Flecha de navegación izquierda /
derecha:
Seleccionar opciones y navegar por
el menú.
Las flechas de navegación permiten
hojear entre las diferentes opciones.
Tras la última opción vuelve a
aparecer la primera.
Atrás:
Cancelar la selección.
El indicador cambia al siguiente nivel
superior o a la pantalla de inicio.
OK:
Confirmar la selección.
Tras la confirmación, el indicador
cambia a la pantalla de inicio.
ON / OFF, START / STOP
Activar / desactivar una opción.
Tras activar o desactivar una opción,
el indicador cambia a la pantalla de
inicio.
RESET:
Restaurar el temporizador.
Acceso al servicio postventa
NOTA
Si no se realiza ninguna selección al cabo de 1 minuto, el
indicador cambia a la pantalla de inicio.
3.4 Símbolos de visualización
Los símbolos de visualización facilitan información sobre el
estado actual del aparato.
Flechas ascendentes:
Se aumenta la temperatura.
Flechas descendentes:
Se reduce la temperatura.
Espera:
El aparato o la zona de temperatura
están desactivados.
Mensajes:
Existen mensajes de fallo y recorda-
torios activos.
3.5 Opciones del aparato
Se pueden activar o ajustar las siguientes opciones. Para más
explicaciones y posibilidades de ajuste, (consulte 5 Uso) :
Símbolo Opción
SuperCool
x
Ventilador
x
SabbathMode
Bloqueo contra la manipulación
por niños
x
Unidad de temperatura
x
Si está activada la opción, aparece el símbolo correspon-
diente en el campo de menú.
Si hay más de 6 opciones activadas, sólo se visualizan 4
opciones en el campo de menú. Las demás opciones se
muestran pulsando la flecha de navegación inferior. Pulsando
reiteradamente la flecha de navegación se vuelve al punto de
partida.
El símbolo se oculta cuando se finaliza o desactiva la opción.
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
u
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
Puesta en marcha
6 * según modelo y dotación
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen-
tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir-
cuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un
lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica-
duras de agua.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato
entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables
de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibra-
ciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto
con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe
situadas en el área de la parte trasera del aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado del refrigerante
El refrigerante incluido respeta el medio ambiente, pero
es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden infla-
marse.
u
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo de
los orificios de ventilación!
u
Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese
de que existe buena ventilación y escape de aire!
Si su aparato no es Side-by-Side (SBS):*
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación
u
No instale el aparato directamente junto a otro frigorí-
fico/congelador.
Nota
Si se colocan varios aparatos uno junto a otro, se debe dejar
una distancia de 70 mm entre ellos. Si no se respeta esta
distancia, se formará agua de condensación entre las paredes
laterales de los aparatos.*
Fig. 7
*
q
Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato
antes de conectarlo – al proveedor.
q
El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y plano.
q
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
q
Instale el aparato con la parte trasera y, si se utilizan los
distanciadores suministrados (consulte más abajo), con
éstos siempre colocados directamente en la pared.
q
El aparato sólo se debe desplazar sin carga.
q
El fondo del aparato debe tener la misma altura que el suelo
circundante.
q
No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.
q
Cuanto más refrigerante haya en el aparato, más grande
deberá ser el recinto en el que se encuentre el aparato.
En recintos demasiado pequeños se puede formar una
mezcla inflamable de gas y aire al producirse una fuga. Por
cada 8 g de refrigerante, la estancia deberá tener como
mínimo un tamaño de 1 m
3
. Los datos sobre el refrigerante
incluido figuran en la placa de identificación en el interior del
aparato.
u
Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la
carcasa.*
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva-
ción para acero inoxidable!
Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales de
acero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi-
cial de gran calidad.
Los productos de conservación para acero inoxidable dañan
las superficies.
u
Limpie las superficies revestidas de las puertas y de
las paredes laterales y las superficies lacadas de las
puertas y de las paredes laterales únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de
agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se
puede utilizar un paño de microfibra.
u
Retire las láminas protectoras de los listones decorativos.
u
Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.
Los distanciadores se deben utilizar para lograr el consumo
de energía declarado y evitar agua de condensación si hay
un alto porcentaje de humedad ambiental. Así, la profundidad
del aparato aumenta aprox. 15 mm. El aparato funciona perfec-
tamente sin utilizar los distanciadores, pero su consumo de
energía es ligeramente superior.
u
En un aparato con distancia-
dores de pared suministrados,
monte dichos distanciadores en
la parte inferior trasera del
aparato a izquierda y derecha.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 7
u
Eliminación del embalaje (consulte 4.5 Eliminación del
embalaje) .
u
Nivele el aparato con la
llave de boca suministrada
mediante las patas de ajuste
(A) y con la ayuda de un nivel
de burbuja de tal forma que se
mantenga en pie de manera
firme y nivelada.
u
Después, apoyar la puerta: desenrosque la pata de ajuste
con la llave de boca SW10 en el soporte de cojinete (B)
hasta que descanse sobre el suelo; a continuación, gire
otros 90°.
Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):*
u
proceda según las instrucciones de montaje de un combi-
nado Side-by-Side. (bolsa de accesorios del congelador
SBS o del aparato con compartimento congelador)*
Nota
u
Limpie el aparato (consulte 6.4 Limpiar el aparato) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte
exterior del aparato se puede formar agua de condensación.
u
Procure que haya siempre una buena ventilación y escape
de aire en el lugar de instalación.
4.3 Cambio del tope de puerta
Si fuera necesario, puede cambiar el tope:
Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
q
Torx® 25 (T25)
q
Torx® 15 (T15)
q
Destornillador para tornillos de cabeza ranurada
q
Llave de boca SW10
q
Nivel de burbuja
q
Llave de boca suministrada con herramienta T25
q
Si fuera necesario, destornillador de batería
q
Si fuera necesario, escalera de tijera
q
Si fuera necesario, segunda persona para el trabajo de
montaje
AVISO
¡Peligro de daños en aparatos Side-by-Side a consecuencia
del agua de condensación!*
Determinados aparatos se pueden instalar como combinados
Side-by-Side (dos aparatos uno junto a otro).
Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):
u
Instale el combinado SBS según la hoja suplementaria.
Cuando se especifica la disposición de los aparatos:
u
No cambie el tope de puerta.
4.3.1 Retirar la puerta
Nota
u
Extraiga los alimentos de los compartimientos de la puerta
antes de retirar la puerta para que no se caiga ningún
alimento.
Fig. 8
u
Abra la puerta.
AVISO
¡Peligro de daños!
Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no
cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
destornillador!
u
Retire la cubierta exterior.
Fig. 8 (1)
u
Desencaje y suelte la cubierta del soporte de cojinete.
Retire la cubierta del soporte de cojinete.
Fig. 8 (2)
u
Desencaje el panel con el destornillador para tornillos de
cabeza ranurada y gírelo lateralmente.
Fig. 8 (3)
Fig. 9
Puesta en marcha
8 * según modelo y dotación
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Retire la cubierta del seguro con cuidado.
Fig. 9 (1)
u
Desenrosque un poco el perno con el destornillador T15.
Fig. 9 (2)
u
Sujete la puerta y extraiga el perno con los dedos.
Fig. 9 (3)
u
Extraiga el casquillo de cojinete de la guía. Introdúzcalo y
encájelo por el otro lado.
Fig. 9 (4)
u
Levante la puerta y colóquela a un lado.
u
Levante cuidadosamente el tapón del casquillo de cojinete
de la puerta con un destornillador para tornillos de cabeza
ranurada y extráigalo.
Fig. 9 (5)
4.3.2 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
superiores
Fig. 10
u
Desenrosque los dos tornillos con el destornillador T25.
u
Levante y retire el soporte de cojinete.
Fig. 11
u
Suelte y retire lateralmente la cubierta.
Fig. 11 (1)
u
Enganche por la derecha la cubierta girada 180° en el otro
lado.
Fig. 11 (2)
u
Encaje la cubierta.
Fig. 11 (3)
u
Coloque el tornillo con el destornillador T25.
Fig. 11 (4)
u
Coloque el soporte de cojinete superior.
Fig. 11 (5)
w
Las espigas descansan en los agujeros previstos.
u
Apriete el tornillo.
Fig. 11 (4)
u
Coloque y apriete el tornillo con el destornillador T25.
Fig. 11 (6)
4.3.3 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
inferiores
Fig. 12
u
Extraiga el perno de cojinete completo hacia arriba.
Fig. 12 (1)
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 9
u
Desenrosque los tornillos con el destornillador T25 y retire el
soporte de cojinete
Fig. 12 (2)
Fig. 13
u
Enrosque el tornillo con el destornillador T25 sin apretar.
Fig. 13 (1)
u
Levante el dispositivo auxiliar de cierre de la puerta y gírelo
90° hacia la derecha en el orificio.
Fig. 13 (2)
u
Apriete el tornillo con el destornillador T25.
Fig. 13 (3)
Fig. 14
u
Retire la cubierta y colóquela en el otro lado.
Fig. 14 (1)
u
Coloque el soporte de cojinete en el otro lado y atorníllelo
con la ayuda de un destornillador T25. Comience por el
tornillo 2 en la parte inferior central.
Fig. 14 (2)
u
Atornille los tornillos 3 y 4.
Fig. 14 (3, 4)
u
Coloque el perno de cojinete completo. Preste atención a
que el saliente de retención esté orientado hacia detrás.
Fig. 14 (5)
4.3.4 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
de la puerta
Fig. 15
u
La parte inferior de la puerta está orientada hacia arriba: gire
la puerta.
u
Presione la lengüeta hacia abajo con el destornillador para
tornillos de cabeza ranurada.
Fig. 15 (1)
u
Extraiga el gancho de cierre de la guía.
Fig. 15 (2)
u
Introduzca el gancho de cierre en el otro lado en la guía.
Fig. 15 (3)
u
La parte superior de la puerta está orientada hacia arriba:
gire la puerta.
Puesta en marcha
10 * según modelo y dotación
4.3.5 Cambiar de sitio los tiradores
Fig. 16
u
Retire la cubierta.
Fig. 16 (1)
u
Desenrosque los tornillos con el destornillador T15.
Fig. 16 (2)
u
Retire el tirador.
Fig. 16 (3)
u
Levante cuidadosamente el tapón lateral con un destor-
nillador para tornillos de cabeza ranurada y extráigalo.
Fig. 16 (4)
u
Vuelva a colocar el tapón en el otro lado.
Fig. 16 (5)
Fig. 17
u
Coloque el tirador en el lado opuesto.
Fig. 17 (1)
w
Los agujeros deben estar justamente uno encima del otro.
u
Atornille los tornillos con el destornillador T15.
Fig. 17 (2)
u
Coloque y desplace lateralmente las cubiertas.
Fig. 17 (3)
w
Preste atención a que encaje correctamente.
4.3.6 Montar la puerta
Fig. 18
u
Coloque la puerta sobre el perno de cojinete inferior.
u
Alinee la parte superior de la puerta respecto a la abertura
en el soporte de cojinete.
Fig. 18 (1)
u
Introduzca el perno y atorníllelo con el destornillador T15.
Fig. 18 (2)
u
Montar la cubierta del seguro para asegurar la puerta: intro-
duzca la cubierta del seguro y compruebe si descansa
sobre la puerta. De lo contrario, introduzca por completo el
perno.
Fig. 18 (3)
u
Coloque el tapón.
Fig. 18 (4)
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 11
4.3.7 Alinear la puerta
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta!
Si no están instalados las piezas de cojinete con el momento
de torsión adecuado, la puerta caer. Además, puede ocurrir
que la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente.
u
Atornille los soportes de cojinete con 4 Nm para fijarlos.
u
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los torni-
llos.
u
Dado el caso, alinee la puerta a través de los dos agujeros
oblongos en el soporte de cojinete inferior a ras de la
carcasa del aparato. Para ello, desenrosque el tornillo inter-
medio del soporte de cojinete inferior con la herramienta
T25 suministrada. Suelte un poco los tornillos restantes con
la herramienta T25 o con un destornillador T25 y alinéelos a
través de los agujeros oblongos.
u
Apoyar la puerta: desenrosque la pata de ajuste con la llave
de boca SW10 en el soporte de cojinete inferior hasta que
descanse sobre el suelo; a continuación, gire otros 90°.
4.3.8 Colocar las cubiertas
Fig. 19
La puerta está abierta 90°.
u
Coloque y encaje la cubierta del soporte de cojinete; dado
el caso, separe con cuidado.
Fig. 19 (1)
u
Coloque y encaje lateralmente el panel.
Fig. 19 (2)
Fig. 20
u
Desplace la cubierta exterior.
Fig. 20 (1)
u
Cierre la puerta superior.
Fig. 20 (2)
4.4 Inserción en el mueble de la cocina
Fig. 21
A [mm] B [mm]
C [cm
2
]
D [mm] E [mm]
665
x
65 mín. 300 mín. 50 mín. 46
x
Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta
15 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) .
Las medidas son válidas para un ángulo de apertura de 90 °.
Las distancias varían según el ángulo de apertura.
El aparato se puede rodear de armarios de cocina Para
adaptar el aparato
Fig. 21 (2)
a la altura de la cocina, se puede
instalar un armario
Fig. 21 (1)
correspondiente sobre el aparato
El aparato puede colocarse directamente junto al armario de
cocina
Fig. 21 (3)
. Para poder abrir totalmente la puerta, el
aparato debe sobresalir sobre la profundidad
Fig. 21 (B)
del
frente del armario de cocina. El aparato puede sobresalir más
en función de la profundidad de los armarios de cocina y del
uso de los distanciadores de pared.
AVISO
¡Peligro de daños por sobrecalentamiento como consecuencia
de una ventilación insuficiente!
Una ventilación insuficiente puede hacer que el compresor
sufra daños.
u
Preste atención a que haya suficiente ventilación.
u
Tenga en cuenta los requisitos de ventilación.
Requisitos de ventilación:
-
Los nervios distanciadores en la parte trasera del aparato
sirven para lograr la suficiente ventilación. Éstos no se
deben encontrar en partes hundidas o escotaduras en su
posición final.
-
En la parte trasera del armario superior debe haber una
cámara de escape de aire con una profundidad
Fig. 21 (D)
por toda la anchura del armario
-
Bajo el techo de la habitación debe mantenerse la sección
transversal de ventilación
Fig. 21 (C)
.
-
Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energía
ahorrará el aparato en funcionamiento.
Puesta en marcha
12 * según modelo y dotación
Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared
Fig. 21 (4)
, debe mantenerse la distancia
Fig. 21 (E)
entre el
aparato y la pared. Esto equivale al saliente del tirador con la
puerta abierta
4.5 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de emba-
laje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
-
Cartón paja/cartón
-
Piezas de poliestireno expandido
-
Láminas y bolsa de polietileno
-
Flejes para bandaje de polipropileno
-
Marco de madera clavado con plancha de polieti-
leno*
u
Deposite el material de embalaje en un punto de recogida
oficial.
4.6 Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Conexión indebida!
Peligro de incendio.
u
No utilice ningún cable prolongador.
u
No utilice ninguna regleta de contactos.
AVISO
¡Conexión indebida!
Daño en el sistema electrónico.
u
No utilice ningún convertidor aislante.
u
No utilice ningún conector de bajo consumo.
Nota
Utilice exclusivamente la línea de alimentación eléctrica sumi-
nistrada.
u
Se puede solicitar una línea de alimentación eléctrica más
larga al servicio postventa.
Fig. 22
a b c d G
~
1800 mm
~
1400 mm
~
2100 mm
~
200 mm
Conector
del aparato
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
- El tipo de corriente y la tensión en el lugar de instalación
cumplen los datos que figuran en la placa de identificación
(consulte 1 Visión general del aparato) .
- La caja de enchufe está debidamente conectada a tierra y
protegida eléctricamente mediante fusible.
- La corriente de activación del fusible se sitúa entre 10 y 16
A.
- La caja de enchufe es fácilmente accesible.
- La caja de enchufe se encuentra fuera del área de la parte
trasera del aparato en la zona indicada
Fig. 22 (a, b, c)
.
u
Compruebe la conexión eléctrica.
u
Inserte el conector
Fig. 22 (G)
del aparato en la parte
trasera del mismo. Preste atención a que encaje correcta-
mente.
u
Conecte el enchufe de alimentación de red a la alimentación
de tensión.
w
El logotipo de Liebherr aparece en la pantalla.
w
El indicador cambia al símbolo de espera.
4.7 Conexión del aparato
Nota
Si está activado el modo de demostración, aparece DEMO en
la pantalla de inicio.
u
Desactive el modo de demostración (consulte 7 Averías) .
Conecte y ponga en marcha el aparato aprox. 2 horas antes
introducir por primera vez alimentos.
4.7.1 Encender el aparato
Si el símbolo de espera aparece por toda la pantalla:
u
Pulse el símbolo de espera.
w
El aparato se ha conectado. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
w
El aparato se adapta a la temperatura visualizada. Esto se
visualiza mediante flechas descendentes.
Si aparece el símbolo de espera en el campo del compar-
timiento frigorífico:
u
Pulse el símbolo de espera.
w
El aparato se ha conectado.
w
El aparato se adapta a la temperatura visualizada. Esto se
visualiza mediante flechas descendentes.
Si la pantalla es de color negro:
u
Pulse la pantalla.
w
El símbolo de espera aparece en toda la pantalla.
u
Pulse el símbolo de espera.
w
El aparato se ha conectado. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
w
El aparato se adapta a la temperatura visualizada. Esto se
visualiza mediante flechas descendentes.
4.8 SmartDevice-Box
SmartDevice-Box: instrucciones de puesta en
servicio smartdevice.liebherr.com/install
Si se instala correctamente el SmartDevice-Box (SDB),
aparece el menú que se muestra a continuación. El aparato
se entrega con WLAN activado.
Para acceder a otras
funciones WiFi, abra el
menú WIFI.
Fig. 23
u
Pulse el rótulo WIFI.
w
Se abre el menú WIFI.
Activar/desactivar el WIFI
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 13
Fig. 24
u
Con el botón situado en la parte inferior derecha del menú,
puede activar o desactivar el WIFI
w
Botón en OFF = El WIFI está desactivado.
w
Botón en ON = El WIFI está activado.
INFORMACIÓN WIFI
Acceda al estado del
SmartDevice-Box.
Fig. 25
u
Pulse el botón OK.
w
Se abre la pantalla INFORMACIÓN WIFI.
w
Es posible visualizar los
siguientes estados:
Fig. 26
w
SSID: ***WPS*** = El SmartDevice-Box se encuentra en
modo WPS durante 3 min. Es posible establecer una
conexión automática con el SmartDevice-Box mediante el
router.
w
SSID: LHSDB_xxxxxxxxx = El SmartDevice-Box se
encuentra en modo de conexión manual durante 30 min.
El SmartDevice-Box cuenta con una red propia a la que es
posible conectarse para transmitir los datos WLAN.
w
SSID: vacío = El SmartDevice-Box se encuentra en modo
de espera. Reinicie el WIFI y conecte el SmartDevice-Box
a la red doméstica
w
SSID: TP-LINK_2D43A2 o Fritz!Box7069 = El SmartDe-
vice-Box está conectado a la red doméstica.
REINICIAR WIFI
El SmartDevice-Box se
restablece a los ajustes
básicos.
Fig. 27
u
Confirme con OK.
w
El SmartDevice-Box se restablece a los ajustes básicos.
Indicador de estado del WiFi en la pantalla de inicio
Estado: WiFi on & connected
Fig. 28
u
El indicador del WiFi está en blanco.
w
El WiFi está activado.
w
La red doméstica se ha conectado correctamente con el
servidor de Liebherr.
Estado: WiFi on & connecting
u
El indicador del WiFi
muestra las manecillas
de un reloj.
Fig. 29
w
El WiFi está activado.
w
No existe conexión con la red doméstica y/o el servidor de
Liebherr.
Estado: WiFi on & disconnected
u
El indicador del WiFi
muestra un símbolo de
advertencia.
Fig. 30
w
El WiFi está activado.
w
El SmartDevice-Box no está conectado a ninguna red,
o bien, el SmartDevice-Box está conectado a una red
pero ésta no se encuentra, por ejemplo, por desconexión
nocturna.
4.9 Colocar el filtro FreshAir
El filtro FreshAir suministrado se puede utilizar para lograr una
calidad óptima del aire.
El alojamiento se encuentra en la zona superior del aparato,
(consulte 1 Visión general del aparato)
u
Retire la cubierta.
Fig. 31
u
FreshAirColoque el filtro en la cubierta y gírelo en el sentido
de las agujas del reloj.
u
Preste atención a que el filtro encaje.
u
Vuelva a colocar la cubierta.
Activar el temporizador
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el filtro FreshAir.
u
Pulse el símbolo del filtro FreshAir.
u
Pulse ON.
w
El temporizador está activado. Una vez transcurrido el inter-
valo, aparece un mensaje solicitando que se cambie el filtro
FreshAir.
Puesta en marcha
14 * según modelo y dotación
4.10 Activar el temporizador de
limpieza de la rejilla de aire
Para disponer de suficiente ventilación, se debe limpiar la rejilla
de aire al menos una vez al año. El temporizador se puede
activar como recordatorio.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de la rejilla de aire.
u
Pulse ON.
w
El temporizador está activado. Una vez transcurrido el inter-
valo, aparece un mensaje solicitando que se limpie la rejilla
de aire.
5 Uso
5.1 Modificar la unidad de temperatura
El indicador de temperatura se puede cambiar de °C a °F.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca °C.
u
Pulse °F.
w
La temperatura se muestra en °F.
El cambio de °F a °C se realiza de manera correspondiente.
5.2 Bloqueo contra la manipulación por
niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Activar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca el
bloqueo contra la manipulación por niños.
u
Pulse ON.
w
El bloqueo contra la manipulación por niños está acti-
vado.
5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipu-
lación por niños
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca el
bloqueo contra la manipulación por niños.
u
Pulse OFF.
w
El bloqueo contra la manipulación por niños está
desactivado.
5.3 SabbathMode
Esta función cumple con los requisitos religiosos del sabbat o
los días festivos judíos. Cuando está activado el SabbathMode,
se desactivan algunas funciones del sistema electrónico de
control. Una vez establecido el SabbathMode, no debe preo-
cuparse más de las luces de control, cifras, símbolos, indica-
ciones, mensajes de alarma y ventiladores. El ciclo de deses-
carche funciona únicamente a la hora especificada sin tener en
cuenta el uso del frigorífico. Tras producirse un fallo de alimen-
tación, el aparato vuelve automáticamente al SabbathMode.
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los
aparatos con certificación Star-K.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado
SabbathMode, no se guardará el mensaje. Cuando finalice
el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando
en SabbathMode. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún
mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indi-
cador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante SabbathMode:
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos descongelados.
-
Todas las funciones están bloqueadas, excepto la desacti-
vación del SabbathMode.
-
Si están activadas funciones como SuperFrost, SuperCool,
ventilación, etc. al iniciar el SabbathMode, éstas perma-
necen activas.
-
No se emiten señales acústicas y en el indicador de tempe-
ratura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo,
alarma de temperatura, alarma de la puerta)
-
La iluminación interior está desactivada.
5.3.1 Activar SabbathMode
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca SabbathMode.
u
Pulse ON.
w
SabbathMode está activado. En la pantalla aparece
sólo el símbolo de SabbathMode.
SabbathMode se desactiva de forma automática al cabo de
120 horas si no se desconecta antes manualmente. El indi-
cador cambia a la pantalla de inicio.
5.3.2 Desactivar SabbathMode
u
Pulse la pantalla.
u
Pulse OFF.
w
SabbathMode está desactivado.
5.4 Refrigerar alimentos
La temperatura es inferior justo encima de los cajones para
verdura y en la pared trasera. La temperatura aumenta en la
parte superior delantera y en la puerta.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración
se reduce si la ventilación es insuficiente.
u
Deje siempre libres los canales de ventilación del ventilador.
u
Coloque en la parte inferior los alimentos fácilmente perece-
deros como pescado, platos precocinados, carne y embu-
tido Ordene la mantequilla y las conservas en la parte supe-
rior y en la puerta. (consulte 1 Visión general del aparato)
u
Son materiales de embalaje adecuados recipientes reutili-
zables de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de
conservación
u
Almacene siempre la carne o el pescado crudos en reci-
pientes limpios y cerrados en la bandeja más inferior de la
zona de refrigeración, de modo que no entren en contacto ni
goteen sobre otros alimentos.
u
Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores o
sabores con facilidad se deben guardar siempre en reci-
pientes cerrados o tapados.
u
Utilice sólo la superficie delantera del fondo del compar-
timiento frigorífico para depositar alimentos por un breve
espacio de tiempo, por ejemplo, para cambiarlos de sitio
u ordenarlos. Sin embargo, no deje así los alimentos, ya
que, de lo contrario, al cerrar la puerta se pueden desplazar
hacia detrás o volcar.
Uso
* según modelo y dotación 15
u
No guarde los alimentos demasiado apretados para que el
aire pueda circular bien.
5.5 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-
frecuencia de apertura de la puerta
-
la duración de la apertura de la puerta
-
temperatura ambiente del lugar de instalación
-
tipo, temperatura y cantidad de alimentos
La temperatura se puede ajustar entre 9 °C y 1 °C.
Ajuste de temperatura recomendado: 5 °C
u
Pulse el campo del compartimiento frigorífico.
w
Aparece la siguiente pantalla:
Fig. 32
Ajustar una temperatura más alta:
u
Pulse el símbolo más.
Ajustar una temperatura más baja:
u
Pulse el símbolo menos.
Si se selecciona la temperatura más baja, el símbolo menos se
vuelve inactivo.
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se
visualiza el símbolo de espera.
u
Confirme la temperatura deseada con OK.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
w
Aparece la temperatura seleccionada.
w
Las flechas ascendentes o descendentes muestran los
cambios de temperatura. Una vez alcanzada la temperatura
nominal, se ocultan las flechas.
5.6 SuperCool
Ajuste la potencia de refrigeración más alta
con SuperCool De este modo, se alcanzan
temperaturas de refrigeración más bajas.
Utilice SuperCool, para refrigerar cantidades
grandes de alimentos.
Cuando SuperCool está activado, el ventilador* puede
funcionar. El aparato funciona con la máxima potencia frigorí-
fica, por lo que la unidad puede emitir mayor ruido temporal-
mente.
SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.
5.6.1 Activar SuperCool
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
SuperCool.
u
Pulse el símbolo de SuperCool.
w
Aparece la siguiente pantalla:
Fig. 33
El tiempo de funcionamiento se puede ajustar en cuatro
niveles.
Ajustar el tiempo de funcionamiento:
u
Pulse el símbolo más o menos.
Si se selecciona el nivel más bajo, el símbolo menos se vuelve
inactivo.
Si se selecciona el nivel más alto, el símbolo más se vuelve
inactivo.
u
Confirme el tiempo de funcionamiento deseado con START.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
w
SuperCool está activado.
w
En el campo del compartimiento frigorífico aparecen
el tiempo de funcionamiento restante y el símbolo de
SuperCool.
w
La disminución de la temperatura se visualiza
mediante flechas descendentes.
w
Una vez transcurrido el tiempo de funcionamiento
restante, el aparato continúa en el modo de funciona-
miento normal. La temperatura se vuelve a adaptar
al valor preajustado. Las flechas ascendentes repre-
sentan el aumento de la temperatura.
5.6.2 Desconectar anticipadamente SuperCool
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezcan
SuperCool y el tiempo de funcionamiento restante.
u
Pulse sobre el tiempo de funcionamiento restante.
u
Pulse STOP.
w
SuperCool está desactivado.
w
La temperatura se vuelve a adaptar al valor preajustado. Las
flechas ascendentes representan el aumento de la tempera-
tura.
5.7 Ventilador
Con el ventilador puede refrigerar con rapidez
grandes cantidades de alimentos frescos o
lograr una distribución relativamente homo-
génea de la temperatura en todos los niveles.
Se recomienda la refrigeración por aire forzado:
-
Cuando la temperatura ambiente es alta (superior a 33 °C )
-
con una elevada humedad del aire
La refrigeración por aire forzado presenta un consumo de
energía algo superior. Para ahorrar energía, el ventilador se
desconecta automáticamente con la puerta abierta.
5.7.1 Conectar el ventilador
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el ventilador.
u
Pulse ON.
w
El ventilador está conectado.
5.7.2 Desconectar el ventilador
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el ventilador.
u
Pulse OFF.
w
El ventilador está desconectado.
Si el compresor está funcionando, el ventilador también
funciona aunque esté desconectado. Se desconecta automá-
ticamente varios minutos después de finalizar el tiempo de
funcionamiento del compresor.
Uso
16 * según modelo y dotación
5.8 Superficies de depósito
5.8.1 Desplazar o extraer las superficies de
depósito
Las superficies de depósito están protegidas contra cualquier
extracción accidental mediante topes de extracción.
Fig. 34
u
Levante la superficie de depósito y retírela un poco hacia
delante.
u
Ajuste la altura de la superficie de depósito. Para ello,
desplace las escotaduras a lo largo de los compartimientos.
u
Para extraer por completo la superficie de depósito, inclínela
y retírela hacia delante.
u
Introduzca la balda con el borde de tope trasero orientado
hacia arriba.
w
Los alimentos no se congelan en la pared trasera.
w
Los alimentos están protegidos contra caída.
Al almacenar y retirar alimentos en la superficie de depósito
superior, preste atención a la iluminación desplegada.
No almacene ningún producto en la placa de regulación de la
humedad de la superficie de depósito inferior.
5.8.2 Desarmar las superficies de depósito
u
Las superficies de depó-
sito se pueden desarmar
para su limpieza.
5.9 Utilización de una balda divisible
Fig. 35
Desplazar en cuanto a la altura:
u
Retire las planchas de cristal individualmente hacia delante.
u
Extraiga el compartimiento del enganche y encájelo a la
altura deseada.
Utilizar las dos superficies de depósito:
u
Levante la plancha de cristal superior y retire la plancha de
cristal inferior hacia delante.
w
La plancha de cristal (1) con los topes de corredera se
debe encontrar en la parte delantera para que los topes (3)
queden orientados hacia abajo.
5.10 Compartimientos de la puerta
5.10.1 Cambiar los compartimientos de la
puerta
Fig. 36
Nota
Los alimentos con una altura excesiva situados en la zona
superior de la puerta pueden entrar en contacto con la ilumina-
ción.
Al cerrar la puerta, preste atención
u
a que la tapa de los soportes para compartimientos esté
cerrada o
u
a que, al almacenar alimentos en el compartimiento superior
de la puerta, se mantenga una distancia de 30 mm respecto
al techo del aparato.
5.10.2 Desarmar los compartimientos de la
puerta
Fig. 37
u
Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar para
su limpieza.
5.11 Utilizar el soporte para botellas
u
Para que las botellas
no vuelquen, desplace de
manera correspondiente el
soporte para botellas.
5.12 Huevera
La huevera es extraíble y reversible. Las dos piezas de la
huevera se pueden utilizar para señalar diferencias como, por
ejemplo, la fecha de compra.
Uso
* según modelo y dotación 17
u
Utilice la parte superior para almacenar huevos de gallina.
u
Utilice la parte inferior para almacenar huevos de codorniz.
5.13 Compartimiento BioCool
Regular la humedad
u
Humedad relativa
baja: desplace el regu-
lador hacia la izquierda.
u
Humedad rela-
tiva alta: desplace el regu-
lador hacia la derecha.
Retirar el compartimiento BioCool
Fig. 38
u
Extraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retírelo
tirando hacia delante.
u
Introduzca los rieles.
Fig. 39
u
Coloque el cajón sobre los rieles e introdúzcalo hasta que
encaje de forma perceptible en la parte trasera.
u
El compartimiento BioCool se puede retirar para su
limpieza.
6 Mantenimiento
6.1 Cambiar el filtro FreshAir
El filtro FreshAir garantiza una calidad óptima del aire. El inter-
valo de cambio es de 12 meses. Si el temporizador está acti-
vado, aparece en pantalla un mensaje solicitando el cambio. El
filtro FreshAir lo puede solicitar a su distribuidor especializado.
En la pantalla se indica que se debe cambiar el filtro
FreshAir.
u
Pulse el símbolo de cambiar el filtro FreshAir.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
Hasta que no se haya realizado y confirmado el cambio de
filtro, el mensaje puede volver a aparecer cuando se pulsa el
campo de menú (consulte 8 Mensajes) .
Fig. 40
u
Retire la cubierta.
Fig. 41
u
Extraiga el filtro FreshAir.
u
Coloque el filtro nuevo en orden inverso.
u
Preste atención a que el filtro encaje.
u
Vuelva a colocar la cubierta.
Confirmar el cambio de filtro
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el filtro FreshAir.
u
Pulse el símbolo del filtro FreshAir.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el cambio del filtro FreshAir.
u
Pulse RESET.
w
El temporizador está restaurado. El intervalo de
cambio comienza desde el principio.
Desactivar el temporizador
Si no se coloca ningún filtro FreshAir nuevo, se puede desac-
tivar el temporizador.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el filtro FreshAir.
u
Pulse el símbolo del filtro FreshAir.
u
Pulse OFF.
w
El temporizador está desactivado.
6.2 Desescarche
6.2.1 Desescarchar el compartimiento frigorí-
fico
El compartimiento frigorífico se desescarcha automáticamente.
El agua de desescarche se evapora. Las gotas de agua o una
fina capa de escarcha o hielo en la pared trasera dependen del
funcionamiento y son completamente normales.
u
Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que pueda
salir el agua de desescarche (consulte 6.4 Limpiar el
aparato) .
6.3 Limpiar la rejilla de aire
La rejilla de aire garantiza un funcionamiento impecable del
aparato gracias a una óptima ventilación y salida de aire.
u
Aspire periódicamente la rejilla de aire con un aspirador.
Mantenimiento
18 * según modelo y dotación
u
Elimine la suciedad persistente con un paño húmedo.
Si el temporizador está activado, aparece en pantalla
un mensaje solicitando la limpieza. En la pantalla se
indica que se debe limpiar la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de limpiar la rejilla de aire.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
Hasta que no se haya realizado y confirmado la limpieza, el
mensaje puede volver a aparecer cuando se pulsa el campo
de menú (consulte 8 Mensajes) .
Confirmar la limpieza de la rejilla de aire
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de la rejilla de aire.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la limpieza de la rejilla de aire.
u
Pulse RESET.
w
El temporizador está restaurado. El intervalo de
limpieza comienza desde el principio.
Desactivar el temporizador
Si desea desactivar la función de recordatorio, se puede
desactivar también el temporizador.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de la rejilla de aire.
u
Pulse OFF.
w
El temporizador está desactivado.
6.4 Limpiar el aparato
Limpie periódicamente el aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las super-
ficies.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-
sivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte-
rior del aparato. Es importante para el servicio de atención
al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
nentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal
con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos
para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de
plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
u
Limpie las paredes laterales lacadas únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice agua tibia
con un limpiador neutro.
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva-
ción para acero inoxidable!
Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales de
acero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi-
cial de gran calidad.
Los productos de conservación para acero inoxidable dañan
las superficies.
u
Limpie las superficies revestidas de las puertas y de
las paredes laterales y las superficies lacadas de las
puertas y de las paredes laterales únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de
agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se
puede utilizar un paño de microfibra.
No limpie el rótulo en las superficies de las puertas lacadas
con productos cáusticos o abrasivos. Si está sucio, límpielo
con un paño suave y un poco de agua o un limpiador neutro.*
u
Limpiar el orificio de vaciado:
elimine las acumulaciones con una
herramienta auxiliar delgada, por
ejemplo, un bastoncillo de algodón.
u
La mayoría de piezas de equipamiento se pueden
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo.
u
Limpie a mano los cajones con agua tibia y un poco de
lavavajillas.
u
Las demás piezas de equipamiento son aptas para lava-
vajillas.
u
Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo.
La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no
se debe retirar.
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
u
Vuelva a introducir los alimentos.
6.5 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede eliminar el fallo por
su cuenta (consulte 7 Averías) . Si no es posible, diríjase
al servicio postventa. La dirección figura en el directorio de
centros de servicio postventa adjunto.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no
cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente
(consulte 6 Mantenimiento) sólo se deben realizar a través
del servicio postventa.
Acceda a la denominación del aparato (Model e Index),
el de servicio (Service), el de serie (S-Nr.) y a
funciones avanzadas a través de la pantalla:
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el símbolo de información sobre el aparato.
u
Pulse el símbolo de información sobre el aparato.
w
Aparece la información sobre el aparato.
Mantenimiento
* según modelo y dotación 19
u
Anote dicha información.
u
Para acceder a la pantalla
de inicio, pulse el símbolo de
atrás.
u
Para ir al menú del cliente, presione hasta que aparezca el
símbolo de la llave.
u
Introduciendo el código numérico 151 se selecciona el
menú del cliente.
Menú del cliente
En el menú del cliente es posible acceder a las siguientes
funciones:
- Autodiagnóstico
El aparato realiza un autodiagnóstico y comprueba todos los
componentes eléctricos.
- RESET
El aparato se restablece a los ajustes de fábrica.
u
Cierre la puerta.
u
Diríjase al servicio postventa y facilite la información nece-
saria sobre el aparato.
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Siga las instrucciones del servicio postventa.
De forma alternativa, puede obtener la información sobre
el aparato a través de la placa de identificación:
u
Lea la denominación
del aparato
Fig. 42 (1)
,
el de servicio
Fig. 42 (2)
y el nº de
serie
Fig. 42 (3)
en la
placa de identificación.
La placa de identifica-
ción se encuentra en la
parte interior izquierda
del aparato.
Fig. 42
Acuerdos de licencia:
Las licencias utilizadas se pueden ver en ©.
u
Pulse ©.
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una
alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el
funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata
de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación
correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre
dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los
siguientes fallos:
El aparato no funciona.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
El enchufe de alimentación de red no entra correctamente
en la toma de corriente.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
El fusible de la toma de corriente no funciona.
u
Controle el fusible.
El conector del aparato no está insertado correctamente en
el mismo.
u
Compruebe el conector del aparato.
El compresor continúa en funcionamiento.
El compresor se activa con una carga calorífica reducida
a un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el
tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
SuperCool se ha activado.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante más
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es
normal.
El ruido es excesivo.
Los compresores regulados por frecuencia de rotación*
pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos
niveles de revoluciones.
u
Este ruido es normal.
Un gorgoteo y chapoteo
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito
frigorífico.
u
Este ruido es normal.
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera-
ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente.
u
Este ruido es normal.
Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de
refrigeración (el motor) se enciende.
Si se activa la función SuperCool, la potencia frigorí-
fica aumenta de forma automática al introducir alimentos
frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente.
u
Este ruido es normal.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
u
Solución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato)
Un zumbido grave
El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.
u
Este ruido es normal.
Sonido de vibración
El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce
vibración de componentes o del mueble contiguo de la
unidad de refrigeración en marcha.
u
Alinee el aparato con las patas de ajuste.
u
Extraiga las botellas y los envases.
En la pantalla aparece DEMO. Además, se muestra el
transcurso del tiempo.
El modo de demostración está activado.
u
OFF debe estar pulsado.
En la esquina superior derecha de la pantalla aparece
DEMO.
El modo de demostración está activado.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Vuelva a conectar el enchufe de alimentación de red.
w
En la pantalla aparece DEMO. Además, se muestra el trans-
curso del tiempo.
u
OFF debe estar pulsado.
Las superficies exteriores del aparato están calientes*.
El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se
produzca agua de condensación.
u
Esto es normal.
La temperatura no es suficientemente baja.
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
u
Cierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
u
Deje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
u
Solución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) .
Averías
20 * según modelo y dotación
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio
postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
La temperatura se ha ajustado incorrectamente.
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcu-
rridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de
calor (cocina, calefacción, etc.).
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de
calor.
La iluminación interior no se enciende.
El aparato no se conecta.
u
Conecte el aparato.
La puerta ha permanecido abierta más de 15 min.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min.
El LED de iluminación está defectuoso o la cubierta está
dañada:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
u
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal técnico
especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación mediante LED corres-
ponde al grupo de riesgo RG 2.
Si la cubierta está defectuosa:
u
No mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas
desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos
pueden sufrir lesiones.
La junta de la puerta es defectuosa o se debe sustituir
por otros motivos.
La junta de la puerta es intercambiable. Se puede cambiar
sin necesidad de herramientas auxiliares.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
El aparato está cubierto de hielo o forma agua de
condensación.
La junta de la puerta puede desprenderse de la tuerca.
u
Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en una
posición correcta con la tuerca.
8 Mensajes
Los mensajes de fallo y recordatorios se indican con
una señal acústica y un mensaje en la pantalla. La
señal acústica aumenta en intensidad y volumen en el
caso de mensajes de fallo. Sólo se desactiva cuando
se confirma el mensaje. Los mensajes de máxima prio-
ridad se muestran primero si se producen varios al
mismo tiempo. Cada mensaje se debe confirmar indivi-
dualmente.
El mensaje permanece en el campo de menú mientras esté
activo o no se elimine el fallo.
Nota
Se pueden volver a ver los detalles del mensaje a través del
campo de menú.
u
Pulse Menú.
u
Pulse el símbolo de mensajes.
u
Pulsando un mensaje, el indicador cambia al siguiente. Tras
el último mensaje activo, el indicador cambia a la pantalla
de inicio.
Alarma de puerta
Si la puerta permanece abierta más de 60 segundos,
suena el tono de aviso. En el indicador aparece
el símbolo de alarma de puerta. El tono de aviso
se desactiva automáticamente cuando se cierra la
puerta.
El tono de aviso se puede silenciar con la puerta
abierta. La desactivación del tono se mantiene mien-
tras la puerta está abierta.
u
Pulse el símbolo de alarma de puerta.
w
Se desactiva la alarma de puerta.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
u
Cierre la puerta.
Fallo del aparato
Suena un tono de aviso. En el indicador aparece el
símbolo de fallo del aparato con el código de fallo
correspondiente.
Un componente del aparato presenta un fallo.
u
Abra la puerta.
u
Anote el código de fallo.
u
Pulse el símbolo de fallo del aparato.
w
Se desactiva el tono de aviso. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
u
Cierre la puerta.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
Otros mensajes
FreshAirCambiar el filtro (consulte 6 Manteni-
miento)
Limpie rejilla de ventilación
(consulte 6 Mantenimiento)
9 Puesta fuera de servicio
9.1 Desconectar el aparato
Nota
Si no se puede desconectar el aparato, el bloqueo contra la
manipulación por niños está activo.
u
Desactive el bloqueo contra la manipulación por niños
(consulte 5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipulación
por niños) .
9.1.1 Desconectar el aparato mediante el
menú
Se desconecta todo el aparato. La pantalla se oscurece.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el símbolo de espera.
u
Pulse OK.
w
El símbolo de espera aparece parpadeando en toda la
pantalla. Se ha desactivado todo el aparato.
w
Al cabo de 10 minutos, se oculta el símbolo de espera.
Mensajes
* según modelo y dotación 21
9.1.2 Desconectar el aparato mediante el
campo del compartimiento frigorífico
La pantalla permanece conectada.
u
Pulse el campo del compartimiento frigorífico.
u
Pulse el símbolo más.
w
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se
visualiza el símbolo de espera.
u
Pulse OK.
w
En el campo del compartimiento frigorífico se visualiza el
símbolo de espera.
w
El aparato está desconectado; la pantalla permanece
encendida
9.2 Puesta fuera de servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Desconexión del aparato (consulte 9 Puesta fuera de
servicio) .
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Si fuera necesario, retire el conector del aparato:
extráigalo y muévalo al mismo tiempo de
izquierda a derecha.
u
Limpie el aparato (consulte 6.4 Limpiar el
aparato) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
10 Desechar el aparato
El aparato todavía contiene materiales valiosos y
se debe suministrar a un sistema de recopilación
separado de la basura sin clasificar. Los aparatos
fuera de uso se deben desechar correcta y
adecuadamente según las normas y leyes locales
vigentes.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito
frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará
que el refrigerante (datos en la placa de identificación ) o el
aceite se viertan de forma indiscriminada.
Para Alemania:
El aparato se puede desechar de forma gratuita en los centros
locales de reciclaje a través del contenedor de clase 1. Al
comprar un nuevo frigorífico / congelador en una superficie
comercial > 400 m
2
, el aparato antiguo también se puede
retirar de forma gratuita a través del comercio.
Inutilizar el aparato:
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Retire el cable de conexión del aparato.
Desechar el aparato
22 * según modelo y dotación
Desechar el aparato
* según modelo y dotación 23
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
home.liebherr.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Liebherr K 4330 Comfort Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para