Simplicity SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Índice de contenidos :
Ubicación de Etiquetas de Identificación ......................... 3
Etiqueta de identificación del Producto (Sellado) ........... 3
Seguridad del Operador ..................................................... 4
Seguridad del Operador .................................................. 4
Calcomanías de Seguridad ........................................... 12
Iconos de la Seguridad .................................................. 12
Símbolo de Alerta de Seguridad y Palabras de Señal .... 14
Sistema de Intercierre de Seguridad ............................. 14
Funciones y Controles ...................................................... 14
Funciones de Control y Ubicaciones ............................. 14
Operación .......................................................................... 16
Antes de la Primera Operación ...................................... 16
Revisiones Antes de Arrancar ....................................... 16
Arrancar el Motor ........................................................... 17
Detener el Montable ...................................................... 17
Giro Cero Práctica de Manejo ....................................... 17
Podar el Césped ............................................................ 19
Recomendaciones de Podar el Césped ........................ 19
Empujar el Montable Manualmente ............................... 21
Levantar y Bajar la Barra Antivuelco .............................. 22
Enganchar un Remolque ............................................... 22
Revisar Presión de las Llantas ...................................... 22
Revisar y Cargar Combustible ....................................... 23
Revise el Nivel de Aceite del Motor ............................... 23
Revisar Nivel de Aceite Hidráulico ................................ 23
Ajuste del Asiento .......................................................... 23
Ajuste de Palanca de Control de Velocidad de Avance .. 23
Ajuste de Balanceo de Velocidad .................................. 24
Ajuste de la Altura de Podado ....................................... 24
Ajuste de Pedal ............................................................. 24
Ajuste de Suspensión .................................................... 25
Desinstalación e instalación de la bandeja de piso ....... 26
Ruedas Pivotantes de la Cubierta con Protección Contra
Cortes al Ras ................................................................. 26
Almacenamiento ........................................................... 26
Programa de Mantenimiento ........................................... 27
Programa de Mantenimiento ......................................... 27
Especificaciones ............................................................... 28
Especificaciones ........................................................... 28
2 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Gracias por comprar esto producto calidad-construido de Ferris
Cortacésped comercial de radio de giro cero. Estamos contentos
que has puesto tu confianza en la marca de fábrica de Ferris.
Cuando está funcionado y mantenido según las instrucciones
en este manual, tu producto de Ferris proporcionará muchos
años del servicio confiable.
Este manual contiene la información de seguridad para hacerte
enterado de los peligros y de los riesgos asociados a esta
máquina y cómo evitarlos. Esta Cortacésped comercial de radio
de giro cero se diseña y se piensa para ser utilizada y para ser
mantenida según el manual y para ser funcionada por los
profesionales entrenados para el corte del final de céspedes
establecidos y no se piensa para cualquier otro propósito. Es
importante que lees y entiendes estas instrucciones a fondo
antes de procurar encender o funcionar este equipo. Guarde
estas instrucciones originales para referencia futura.
Este producto requiere montaje final antes de su uso. Consulte
la guía de configuración para obtener instrucciones sobre los
procedimientos de montaje final. Siga las instrucciones en su
totalidad.
Los Productos Cubiertos Poreste
Manual
Los siguientes productosestán cubiertos poreste manual:
5900791 5900792 5901218 5901219 5901220 5900718 5901221
Las imágenes en este documento son representativas, y están
destinados a complementar la copia de instrucción que
acompañan. Su unidad puede variar de las imágenes mostradas.
IZQUIERDA y DERECHO secomo se ve desdela posición del
operador.
© 2013 Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA.
Todos los derechos reservados.
Ferris es una marca registrada de Briggs & Stratton Power
Products Group, LLC
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 N. Main Street
Munnsville, NY 13409-4003
(800) 933-6175
ferrisindustries.com
Ubicación de Etiquetas de
Identificación
La etiqueta de identificación del producto (A, Figura 1) se pueden
encontrar en el lugar indicado.
1
Etiqueta de identificación del
Producto (Sellado)
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de modelo de unidad:
Número de SERIE de unidad
Número de modelo de cubierta
de podadora:
Número de SERIE de cubierta
de podadora:
Nombre del distribuidor:
Fecha de compra:
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Marca del motor:
Modelo del motor:
Tipo y especificaciones del
motor:
Código y número de serie del
motor
Cuando hable con su distribuidor autorizado para obtener partes
de repuesto, reparaciones o información, usted DEBE
proporcionar estos números.
3
Not for
Reproduction
NOTE: Para encontrar los números de identificación del motor,
consulte el manual del propietario del motor.
La lista ilustrada de piezas se puede descargar desde
ferrisindustries.com. Por favor indicar el modelo y número de
serie cuando el pedido de repuestos.
Seguridad del Operador
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer
caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control sobre
la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a
los espectadores, o daños a la propiedad o al equipo. Esta
cubierta de la podadora puede amputar manos y pies y
arrojar objetos.
El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias
importantes que deben tomarse en cuenta.
Seguridad Operativa
Felicitaciones por la compra de un equipo de calidad superior
para el jardín. Nuestros productos se diseñan y fabrican para
cumplir o superar todas las normas de la industria con respecto
a la seguridad.
No opere esta máquina a menos que esté capacitado para ello.
Leer y entender el presente manual del operador es una manera
de capacitarse usted mismo.
Este equipo sólo es tan seguro como su operador. Si se usa
indebidamente o no se mantiene de la manera correcta, puede
ser peligroso. Recuerde, usted es responsable de su propia
seguridad así como de la seguridad de quienes lo rodean.
Aplique su sentido común y considere detenidamente lo que
está haciendo. Si no está seguro de que la tarea que va a realizar
se puede hacer de manera segura con el equipo que escogió,
pregúntele a un profesional: comuníquese con su distribuidor
local autorizado.
Lea el Manual
El manual del operador contiene información de seguridad
importante que necesita tener presente ANTES de que opere
su unidad, así como también DURANTE la operación.
El manual incluye técnicas de operación segura, una explicación
de las características y controles del producto e información de
mantenimiento, todo esto para ayudarlo a aprovechar al máximo
la inversión que realizó en el equipo.
Asegúrese de leer todas las Reglas e información de seguridad
que se encuentran en las páginas siguientes. Lea también toda
la sección de Operación.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos con los niños. No permita
que se acerquen al área de operación. Con frecuencia los niños
se ven atraídos por la unidad y la actividad de segado. Nunca
asuma que los niños se quedarán en el lugar en donde los vio
por última vez. Si hay riesgo de que puedan ingresar niños al
área donde está segando, haga que otro adulto responsable los
vigile.
4 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Operación en Pendientes
Operar la podadora en pendientes puede ser peligroso. Usar la
unidad en una pendiente demasiado pronunciada donde las
ruedas de la unidad no tienen tracción adecuada (y control)
puede ocasionar que se deslice, que pierda el control de
conducción y que posiblemente se vuelque. No opere en una
pendiente con una elevación superior a 5.4 pies durante una
longitud de 20 pies (15 grados).
Siempre pode las pendientes de un lado a otro, pero no hacia
arriba o abajo (para mantener la tracción de las ruedas) y evite
girar bruscamente o cambiar la velocidad rápidamente.
Disminuya la velocidad y tenga mucho cuidado en TODAS las
pendientes.
Asimismo, tome nota de que la superficie en donde se encuentra
puede tener un gran impacto sobre su habilidad para operar
esta máquina con seguridad. El pasto mojado o el suelo blando
pueden afectar seriamente su habilidad para hacer pie y
mantener la tracción de la unidad. No opere en pendientes
resbalosas, mojadas o con suelo blando.
Si se siente inseguro de operar la unidad sobre una pendiente,
no lo haga. No vale la pena el riesgo.
Objetos Lanzados
Esta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden
recoger y lanzar desechos que podrían lesionar gravemente a
un transeúnte. Asegúrese de limpiar el área que se segará y
retirar los objetos que podrían ser lanzados por la cuchilla ANTES
de comenzar a hacerlo.
No opere esta unidad sin que estén completamente instalados
el receptor de pasto o la protección de descarga (deflector).
Además, no permita a nadie en el área mientras la unidad esté
funcionando. Si alguien ingresa al área, apague de inmediato
la unidad hasta que la abandone.
Piezas Móviles
Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden lesionarlo
a usted o a alguien más. Sin embargo, si usted se mantiene en
la zona del operador (es decir, sentado en el asiento) y obedece
las reglas de seguridad que se incluyen en este manual del
operador, será seguro operar la unidad.
La cubierta de la podadora tiene cuchillas giratorias que pueden
amputar manos y pies. No permite que nadie se acerque
mientras la unidad esté encendida. Mantenga los dispositivos
de seguridad (guardas, pantallas e interruptores) en su lugar y
funcionando.
Para ayudar al operador a usar este equipo de manera segura,
éste se encuentra equipado con un sistema de seguridad que
funciona con el operador presente. NO intente alterar ni desviar
el sistema. Consulte de inmediato a su distribuidor si el sistema
no pasa todas las pruebas del sistema de bloqueo de seguridad
que se encuentran en este manual.
Uso de la Barra Antivuelcos
Mantenga la barra antivuelcos levantada y utilice el cinturón de
seguridad. La barra antivuelcos no lo protegerá si está abajo.
No salte de la podadora si ésta se vuelca (es más seguro si
permanece sentado con el cinturón de seguridad puesto y la
barra antivuelcos levantada).
Baje la barra antivuelcos solamente cuando sea necesario (como
por ejemplo para retirar temporalmente un obstáculo que cuelga
a baja altura) y NUNCA la quite. NO utilice el cinturón de
seguridad cuando la barra antivuelcos está abajo. Levante la
barra antivuelcos tan pronto como lo permita el espacio.
5
Not for
Reproduction
Muros de Contención, Declives y Agua
Los muros de contención y los declives alrededor de escalones
y el agua son un peligro común. Deje el espacio equivalente a
dos veces el ancho de la podadora alrededor de estos peligros
y pode con una podadora de empujar o cortadora de hilo. Las
ruedas pueden caer desde los muros de contención, bordes,
zanjas, diques o al agua, haciendo que se vuelque la unidad y
resultando en lesiones graves, la muerte o ahogamiento.
Obstáculos Sobre la Cabeza
Revise el margen de altura antes de conducir por debajo de
algún objeto. No permita que la barra antivuelcos choque con
obstáculos colgantes a baja altura, como ramas de árboles y
cables de guía.
Combustible y Mantenimiento
Siempre desacople las transmisiones, apague el motor y retire
la llave antes de limpiar la unidad, cargar combustible o hacer
reparaciones.
La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables. No
fume mientras opere esta máquina o mientras cargue
combustible. No cargue combustible mientras el motor esté
caliente o encendido. Deje que se enfríe el motor al menos
durante 3 minutos antes de cargar el combustible.
No cargue combustible en espacios cerrados como remolques,
cocheras u otras áreas cerradas que no cuentan con una
ventilación adecuada. Limpie la gasolina que se derrame de
inmediato y antes de empezar a operar la unidad.
La gasolina debe almacenarse únicamente en contenedores
sellados, autorizados para combustible.
El mantenimiento adecuado es muy importante para la seguridad
y rendimiento de la unidad. Mantenga la unidad libre de pasto,
hojas y aceite excesivo. Asegúrese de llevar a cabo los
procedimientos de mantenimiento indicados en el manual, en
especial las pruebas periódicas al sistema de seguridad.
Áreas Cerradas
Opere esta unidad únicamente en el exterior, lejos de las zonas
poco ventiladas como por ejemplo dentro de cocheras o
remolques cerrados. El motor emite monóxido de carbono el
cual es venenoso y la exposición prolongada en una zona
cerrada puede resultar en lesiones graves o incluso en la muerte.
Capacitación
Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y
en la unidad antes de arrancar. Si los operadores o
mecánicos no saben leer inglés, es responsabilidad del
propietario explicarles este material.
Familiarícese con la operación segura del equipo, los
controles del operador y los rótulos de seguridad.
Todos los operadores y mecánicos deben ser capacitados.
Es responsabilidad del propietario capacitar a los usuarios.
Sólo permita que un adulto responsable, que esté
familiarizado con las instrucciones, opere la unidad.
No deje nunca que un niño o una persona que no haya sido
capacitada opere o repare el equipo. Los reglamentos
locales pueden restringir la edad del operador.
El propietario o usuario puede prevenir accidentes o lesiones
a mismo, a otra gente o a una propiedad y es responsable
si éstos suceden.
Los datos indican que operadores, de 60 años y más, están
involucrados en un gran porcentaje de lesiones relacionadas
con podadoras montables. Estos operadores deberían
evaluar su habilidad para operar estas podadoras montables
con la suficiente seguridad para protegerse y evitar lesiones
graves a mismos y a otras personas.
Preparación
Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y aparatos
anexos son necesarios para desempeñar el trabajo de
manera adecuada y segura. Utilice únicamente los
accesorios y aparatos recomendados por el fabricante.
6 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Póngase ropa adecuada incluyendo zapatos y gafas de
seguridad y protectores para los oídos. El cabello largo, la
ropa holgada y las alhajas se pueden enredar con las partes
en movimiento.
Inspeccione el área donde utilizará el equipo y quite todos
los objetos tales como piedras, juguetes y alambres, que
pueden ser arrojados por la máquina.
Tenga mucho cuidado cuando maneje gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores
son explosivos.
Utilice sólo contenedores aprobados.
No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible
con el motor encendido. Deje enfriar el motor antes de cargar
combustible. No fume.
No cargue nunca combustible ni drene la máquina en
espacios cerrados.
Revise los controles de presencia del operador, los
interruptores de seguridad y que las pantallas estén
instaladas y funcionando correctamente. No opere la
podadora a menos que todo esté funcionando
correctamente.
Operación
No ponga nunca en marcha el motor en un área cerrada.
Pode el césped a la luz del día o con una buena luz artificial,
alejándose de baches y peligros escondidos.
Asegúrese de que las transmisiones estén en neutral y el
freno de mano activado antes de arrancar el motor.
Solamente arranque el motor desde la posición del operador.
Utilice los cinturones de seguridad si los hay.
Asegúrese de estar pisando en firme mientras utilice un
equipo controlado a pie, en especial cuando se eche en
reversa. Camine, no corra. Si no está pisando en firme,
podría resbalar.
Baje la velocidad y tenga mucho cuidado en las colinas.
Asegúrese de ir en la dirección recomendada en las mismas.
El apilamiento de césped puede afectar la estabilidad de la
máquina. Sea precavido cuando opere cerca de barrancos.
No pode el césped en reversa a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia
atrás antes de echarse en reversa y al hacerlo.
Percátese de la dirección de expulsión de la podadora y no
la apunte hacia nadie. No opere la podadora si no está el
recolector de hierba completo o el deflector en su lugar.
Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y cambiar
de dirección en una cuesta.
No levante nunca la cubierta si las cuchillas están activadas.
No deje nunca la unidad operando sin supervisión.
Desacople siempre el PTO, ponga el freno de mano, detenga
el motor y quite las llaves antes de desmontar. Mantenga
las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.
Apague el interruptor PTO para desactivar las cuchillas
cuando no esté podando el césped.
No opere nunca la podadora si las guardas no están
aseguradas en su lugar. Asegúrese de que los intercierres
estén puestos, ajustados y funcionando debidamente.
No opere nunca la unidad con el deflector de expulsión
levantado, modificado o removido, a menos que utilice un
recolector de hierba.
No cambie la configuración del limitador de velocidad del
motor ni acelere demasiado el mismo.
Deténgase en terreno nivelado, baje los utensilios,
desacople las transmisiones, ponga el freno de mano y
detenga el motor antes de dejar la posición del operador
por la razón que sea, y eso incluye vaciar el recolector de
hierba o destapar la tolva.
Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después de
pegar contra un objeto o si vibra de modo anormal. Haga
las reparaciones necesarias antes de seguir operando.
Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades
cortantes.
Mire hacia atrás y hacia abajo antes de echarse en reversa
para estar seguro de que el camino está libre.
No lleve nunca pasajeros y no permita que se acerquen
mascotas ni espectadores.
No opere la unidad mientras esté bajo la influencia de
alcohol o drogas.
Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y al cruzar
caminos o aceras. Si no está podando el césped, desactive
las cuchillas.
Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina del
remolque o camioneta.
Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de su
ángulo de visión, o a arbustos, árboles u otros objetos que
dificulten la visibilidad.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre
de césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni se
estacione sobre hojas secas, pasto o materiales
combustibles.
ADVERTENCIA
Usar u operar el motor en un terreno que contega bosques,
arbustos o pasto es una violación al Código de Recursos
Públicos de California, Sección 4442, a menos que el sistema
de escape esté equipado con un atrapachispas según se
define en la Sección 4442, mentenido en excelente estado de
funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales
pueden tener leyes similares. Contacte al fabricante,
comerciante o distribuidor del equipo original para obtener un
atrapachispas disénado para el sistem de escape instalado
en este motor.
La reglamentación de OSHA puede exigir el uso de
protectores para oídos cuando se expone a niveles de ruido
mayores a 85 dBA por un período de 8 horas.
7
Not for
Reproduction
PRECAUCIÓN
Esta máquina produce niveles de ruido que sobrepasan 85
dBA cerca del oído del operador y pueden originar la pérdida
auditiva cuando se expone al ruido por períodos prolongados.
Protéjase siempre los oídos al operar esta máquina.
Operación en Cuestas
Las cuestas son un factor importante que se relaciona con
accidentes por pérdida de control y volcaduras, los cuales
pueden originar lesiones graves o la muerte. Extreme
precauciones en todas las cuestas. Si usted no puede echarse
en reversa en una cuesta o se siente inquieto en ella, no
conduzca por ahí.
ADVERTENCIA
No utilice esta máquina sobre pendientes superiores a 15
grados.*
Opte por una velocidad de avance lenta antes de subir la
cuesta. Extreme precauciones al operar en cuestas con un
recolector de hierba montado en la parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no de arriba
hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado al cambiar de
dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN ELLA.
*Este límite fue determinado por la Norma de CEN, EN EN 836:1997,
Sección 5.2.2 y está basada en el procedimiento de Prueba de Estabilidad
EN 836 detallado en la Sección 4.2.4.2. El “límite de estabilidad” de 15
grados equivale al 50% del ángulo en el cual el despegue de la máquina
ocurrió en pruebas de estática. La estabilidad dinámica efectiva puede
variar, dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
Haga lo siguiente:
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, y no de arriba
hacia abajo y viceversa.
Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
Tenga cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno
accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
Use la velocidad lenta. Opte por una velocidad lenta para
que no tenga que detenerse ni cambiar de velocidad
mientras esté en la cuesta.
Tenga mucho cuidado con los recolectores de hierba u otros
aparatos anexos, pues pueden alterar la estabilidad de la
unidad.
Cuide que sus movimientos en las cuestas sean lentos y
graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o
dirección.
Hable con su distribuidor autorizado para obtener
recomendaciones sobre los contrapesos, disponibles para
mejorar la estabilidad.
No haga lo siguiente:
Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una cuesta. Si
las llantas pierden la tracción (es decir, si la máquina no
sigue avanzando en una cuesta), desacople las cuchillas
(PTO) y conduzca lentamente hasta salir de ella.
No vuelta en una cuesta a menos que sea necesario y,
entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es
posible. No pode nunca cuesta abajo.
No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques. El
operador puede perder la pisada o el equilibrio o la podadora
podría volcarse repentinamente si una llanta cae por el borde
de un acantilado o zanja o si se derrumba una orilla.
No pode césped mojado. Si no pisa en firme o pierde
tracción podría resbalar.
No intente estabilizar la unidad poniendo el pie en el piso.
(Unidades montables).
No pode el césped en cuestas excesivamente pronunciadas.
No use el recolector de hierba en cuestas pronunciadas.
No pode en cuestas en que no pueda echarse en reversa.
Equipo Remolcado (Unidades Montables)
Remolque sólo con una máquina que tenga un enganche
diseñado para remolcar. No enganche el equipo remolcado
en otro lugar que no sea el punto del enganche.
Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite
de peso para el equipo remolcado y el remolcado en
cuestas. Vea Enganchar un remolque en la sección de
Operación.
No permita nunca que los niños u otras personas se suban
al equipo remolcado.
En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede
ocasionar pérdida de tracción y de control.
Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional
para frenar.
No cambie a neutral para bajar por inercia por la cuesta.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta
a la presencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos
por la unidad y el podado del césped. Nunca por hecho que
los niños se quedarán donde usted los vio la última vez.
Mantenga a los niños lejos del área de podado del césped
y bajo el cuidado atento de otro adulto responsable.
Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área.
Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y
hacia abajo por si hay niños pequeños.
No lleve nunca niños, ni siquiera con las cuchillas apagadas.
Éstos pueden caerse y salir gravemente heridos o interferir
con la operación segura de la unidad. Los niños que
recibieron un paseo anteriormente pueden aparecer
repentinamente en el área de podado del césped para que
les den otro paseo y ser atropellados por la máquina.
No permita nunca que los niños operen la unidad.
8 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas fuera
de su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos
que pueden dificultar la visión.
Emisiones
Las emisiones del motor de este producto contienen
químicos que se sabe que, en ciertas cantidades, pueden
causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Busque en las etiquetas de emisiones del motor, la
información relevante sobre el Período de durabilidad de
las emisiones e índice del aire.
Sistema de Ignición (Modelos de la Gasolina)
El sistema de ignición de la chispa se conforma con
ICES-002 Canadiense.
Servicio y Mantenimiento
Para evitar lesiones o daños a la propiedad, tenga mucho
cuidado en el manejo de la gasolina. La gasolina es
extremadamente inflamable y los vapores son explosivos.
Manejo seguro de la gasolina
Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes de
ignición.
Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible
con el motor encendido. Deje enfriar el motor antes de cargar
combustible.
No cargue nunca combustible a la máquina en espacios
cerrados.
No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible donde haya una llama, chispa o piloto
expuestos, como por ejemplo cerca de un calentador de
agua u otro dispositivo.
No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o
en la caja de una camioneta con recubrimiento plástico.
Coloque siempre los contenedores en el piso y lejos de su
vehículo antes del rellenado.
Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y cargue el combustible estando éste en el piso.
Si esto no es posible, entonces cargue el combustible en el
equipo colocado en el remolque con un contenedor portátil,
en vez de usar un dispensador de gasolina.
Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del tanque
de gasolina o con la abertura del contenedor en todo
momento hasta que termine de cargar el combustible. No
use un dispensador con un dispositivo de cerrado y abierto.
Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiese
inmediatamente.
No llene nunca demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo firmemente.
Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores
son explosivos.
Si se derrama combustible, no arranque el motor sino, más
bien, mueva la máquina lejos del área de derrame y evite
crear alguna fuente de ignición hasta que se hayan disipado
los vapores del combustible.
Vuelva a colocar firmemente las tapas del tanque de
gasolina y del contenedor de combustible.
Mantenimiento y almacenamiento
Obedezca siempre las prácticas seguras de carga y manejo
de combustible al cargar combustible en el tractor después
del transporte o almacenamiento.
Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a las preparaciones de almacenamiento antes de
almacenar la unidad, ya sea por períodos cortos o largos.
Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a los procedimientos apropiados de arranque
cuando reintegre la unidad al servicio.
No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible adentro, donde haya una llama o piloto
expuestos, como por ejemplo en calentador de agua. Deje
enfriar la unidad antes de almacenarla.
Cierre el combustible mientras almacena o transporta la
unidad. No guarde el combustible cerca de llamas o desagüe
bajo techo.
Mantenga las piezas metálicas apretadas, en especial los
pernos de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo
en buenas condiciones. Reemplace las calcomanías
dañadas o desgastadas.
No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación adecuada con regularidad.
Desacople las transmisiones, baje los utensilios, ponga el
freno de mano, detenga el motor y quite las llaves o quite el
cable de las bujías. Espere a que se detengan por completo
el motor y las aspas antes de empezar a ajustar, limpiar o
reparar la unidad.
Limpie el pasto y los restos de las unidades cortantes,
transmisiones, mofles y del motor para evitar que se incendie
la unidad. Limpie derrames de aceite o combustible.
Deje enfriar el motor antes de almacenarlo y no guarde la
unidad cerca de alguna llama.
Detenga e inspeccione el equipo si pega contra un objeto.
Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
Estacione la máquina en terreno nivelado. Np permita nunca
que una persona sin capacitación repare la máquina.
Utilice plataformas para gato para dar soporte a los
componentes cuando se requiera.
Libere cuidadosamente la presión de los componentes con
energía almacenada.
9
Not for
Reproduction
Desconecte la batería o quite el cable de la bujía antes de
empezar con las reparaciones. Desconecte primero la
terminal negativa y luego la positiva. Al conectar, conecte
primero la positiva y luego la negativa.
Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la o las
cuchillas o use guantes, y tenga cuidado cuando las repare.
Solamente reemplace las cuchillas. No las enderece ni las
suelde nunca.
Mantenga las manos y los pies lejos de las partes en
movimiento. De ser posible, no realice ningún ajuste con el
motor encendido.
Cargue la batería en un área abierta y bien ventilada, lejos
de cualquier chispa y llama. Desenchufe el cargador antes
de conectarlo o desconectarlo de la batería. Póngase ropa
protectora y utilice herramientas con aislamiento.
Los componentes del recolector de hierba son propensos
al desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las
partes en movimiento o permitir que se arrojen objetos.
Revise los componentes a menudo y reemplácelos con las
partes recomendadas por el fabricante, cuando sea
necesario.
Revise a menudo la operación de los frenos. Ajuste y repare
según se requiera.
Utilice solamente las partes de repuesto autorizadas de
fábrica al reparar la unidad.
Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto
a las configuraciones y ajustes.
Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta
unidad, a menos que tenga la preparación para ello. Los
procedimientos inadecuados de servicio pueden ocasionar
peligros en la ope-ración, daños al equipo y anulación de la
garantía del fabricante.
En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores:
ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga bajo presión
tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y ocasionar
lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño bajo la piel,
un médico, familiarizado con esta forma de lesión, debe
sustraerlo quirúrgicamente en unas cuantas horas, de lo
contrario, puede causar gangrena. Mantenga el cuerpo y
las manos lejos de los orificios de regulación o inyectores
que expulsan fluido hidráulico bajo alta presión. Use papel
o cartón, y no las manos, para buscar fugas. Asegúrese de
que todas las conexiones del fluido hidráulico estén fijas y
que todas las mangueras y líneas hidráulicas estén en
buenas condiciones antes de ejercer presión sobre el
sistema. Si hay fugas, mande la unidad de inmediato a
reparación con su distribuidor autorizado.
ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. El
desenganche indebido de los resortes puede causar
lesiones graves a la persona. Los resortes los debe quitar
un técnico autorizado.
Modelos equipados con un radiador para motor:
ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. No
intente nunca quitar la tapa del radiador mientras el motor
está encendido, así evitará lesiones corporales graves
ocasionadas por líquido refrigerante caliente o erupción de
vapor. Detenga el motor y espere hasta que se haya enfriado
un poco. Incluso entonces, tenga mucho cuidado al quitar
la tapa.
Instrucciones Para la Barra Antivuelco
Para los modelos equipados con el Sistema de Protección
Antivuelco (Roll Over Protection System o ROPS), instalado de
fábrica.
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar lesiones graves o la muerte debido a una
volcadura, es importante seguir las advertencias descritas a
continuación.
Advertencias Para la Operación
Siempre utilice el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco está levantada.
No utilice nunca el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco está abajo.
Recuerde que la barra antivuelco no lo protegerá contra
volcaduras si está abajo, de modo que es muy importante
que mantenga la barra antivuelco levantada siempre que
sea posible.
Solamente baje la barra antivuelco cuando sea
absolutamente necesario.
Revise el margen de altura antes de conducir por debajo de
algún objeto. No permita que la barra antivuelco choque con
obstáculos colgantes a baja altura, como ramas de árboles
y cables de guía.
No quite nunca la barra antivuelco del vehículo.
No exceda la clasificación de peso de la máquina que
especifica la barra antivuelco.
Lea y siga las instrucciones a continuación con respecto a
la inspección y mantenimiento de la estructura de la barra
antivuelco y el cinturón de seguridad.
Inspección de la Estructura Protectora de la Barra
Antivuelco
ADVERTENCIA
No inspeccionar y darle el mantenimiento debido a la estructura
protectora de la BARRA ANTIVUELCO puede causar lesiones
graves o la muerte.
Es necesario inspeccionar periódicamente la BARRA
ANTIVUELCO, como haría con cualquier otro dispositivo de
seguridad, para verificar que la integridad del dispositivo no esté
afectada debido al uso normal, mal manejo, deterioro,
modificaciones o una volcadura de la máquina
10 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Para mantener protegido al operador contra volcaduras y la
efectividad de la barra antivuelco:
Si se daña una BARRA ANTIVUELCO por la razón que sea,
como por ejemplo por un choque, volcadura o impacto,
reemplace la BARRA ANTIVUELCO. Pequeñas rajaduras
indistinguibles pueden reducir la eficacia de la BARRA
ANTIVUELCO. No suelde, enderece ni repare la BARRA
ANTIVUELCO.
No altere nunca la barra antivuelco soldando partes a ella
o haciendo orificios adicionales.
ANTES DEL PRIMER USO: - Inspeccione la estructura y
las piezas de montaje de la BARRA ANTIVUELCO:
1) Revise la unidad para asegurarse de que el peso bruto
de la máquina (Gross Vehicle Weight o GVW), incluyendo
accesorios, carga útil restringida, combustible y el operador,
no sobrepase el peso máximo especificado en la calcomanía
de la BARRA ANTIVUELCO.
2) Asegúrese de que no falte alguna pieza de montaje o que
estén dañadas o sueltas.
3) Asegúrese de que la BARRA ANTIVUELCO haya sido
instalada correctamente y por completo.
CADA 100 HORAS - Inspeccione la estructura y las piezas
de montaje de la BARRA ANTIVUELCO, en cuanto a:
1) Rajaduras en la estructura (miembros de la estructura y/o
puntos de soldadura).
2) Corrosión significativa en cualquier parte de la estructura
o piezas de la BARRA ANTIVUELCO.
3) Piezas de montaje faltantes, dañadas o sueltas.
4) Piezas de montaje que sean de un grado menor a lo
especificado.
5) Peso bruto de la máquina (Gross Vehicle Weight o GVW),
incluyendo accesorios, carga útil restringida, combustible y
el operador, que sobrepase el peso máximo especificado
en la etiqueta de la BARRA ANTIVUELCO.
6) Las modificaciones hechas, como puntos de soldadura
u orificios no autorizados.
7) Cualquier deformación o torcedura permanente de la
estructura de la BARRA ANTIVUELCO.
8) Que la calcomanía de la BARRA ANTIVUELCO esté en
su lugar y que sea legible.
9) Que las calcomanías de advertencia de la BARRA
ANTIVUELCO sigan allí y sean legibles.
Si tiene alguna duda sobre el estado de la BARRA
ANTIVUELCO, saque la máquina del servicio y comuníquese
con su distribuidor para pedir ayuda.
Inspección y Mantenimiento del Cinturón de
Seguridad de la Barra Antivuelco
ADVERTENCIA
No inspeccionar y darle el mantenimiento debido al cinturón
de seguridad puede causar lesiones graves o la muerte.
2
Es necesario inspeccionar periódicamente el cinturón de
seguridad, como hace con la BARRA ANTIVUELCO, para
verificar que la integridad no esté afectada debido al uso
normal, mal manejo, deterioro, modificaciones o una
volcadura de la máquina. Si el cinturón de seguridad no
pasa todas las pruebas presentadas a continuación,
reemplácelo por otro.
ANTES DE CADA USO Realice las siguientes
inspecciones y procedimientos de mantenimiento para el
cinturón de seguridad y el mecanismo de retracción:
1) Revise que no haya suciedad en el mecanismo de
retracción. Si está sucio, límpielo.
2) Revise el mecanismo de retracción para asegurarse de
que se retraiga por completo y con facilidad.
3) Revise que el cinturón de seguridad (A, Figura 2) no tenga
daños en alguna de sus partes, es decir, que no esté picado,
cortado, con costuras sueltas o deshilachándose.
4) Revise que la hebilla y el seguro (B) funcionen
debidamente, que la placa del seguro no esté excesivamente
desgastada o deformada y que la hebilla no esté dañada o
rajada. El cinturón de seguridad debe poder cerrar y soltarse
fácilmente.
California Advertencia de la Propuesta 65
de Químicos Emisiones
ADVERTENCIA
Modelos USA: Las emisiones del motor de este producto
contienen químicos que el estado de California, en ciertas
cantidades, pueden causar cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
11
Not for
Reproduction
California Advertencia de la Propuesta 65
de Plomo
ADVERTENCIA
Los bornes de las baterías, terminales y accesorios
relacionados contienen plomo y compuestos de plomo,
productos químicos que el estado de California sabe que
producen cáncer y defector de congénitos u otros daños
reproductivos.
Calcomanías de Seguridad
Antes de operar la unidad, lea las etiquetas de seguridad. Las
precauciones y advertencias son para su seguridad. Para evitar
lesiones personales o daños a la unidad, entender todos seguir
todas las calcomanías de seguridad.
ADVERTENCIA
Si alguna calcomanía de seguridad se desgasta o daña
y no puede leerse, pida calcomanías de reemplazo a su
concesionario local.
*Ubicadas cerca de los ventiladores de la bomba hidráulica.
**Ubicado detrás de ROPS enel marcode la unidad.
16.25”
5.25”
C
O
L
O
R
S
OVERALL
DIMENSIONS:
H:5.25”
W:16.25“
CORNER
RADIUS:.13”
WHITE CYAN DIE
LINE
ANSI SAFETY
YELLOW
XXXXX
BLACK
ANSI SAFETY
RED
XXXXX XXXXX
LOCATION:MUNNSVILLE
PART NUMBER:5102627
REV. LEVEL:A
DESCRIPTION:DECAL, MAIN
SAFETY, ANSI CE
ARTIST:CLAUDE WALRATH
CREATION DATE:03/23/2010
100%
Black
Cyan Die
Line
White
ANSI Safety
Yellow
ANSI Safety
Red
NOTE: Uses the same die as part # 5100710.
A
B
C
D
E
F
HG
I
J
Iconos de la Seguridad
Advertencia: Lea y comprenda el
Manual del Operador antes de usar
esta máquina. Conozca la ubicación y
el funcionamiento de todos los
controles. No opere esta máquina si
no está debidamente capacitado.
12 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Advertencia: Consulte los folletos
técnicos antes de realizar reparaciones
técnicas o mantenimiento. Al dejar la
máquina, apague el motor, ponga el
freno de estacionamiento en la
posición trabada y retire la llave de la
ignición.
Peligro - Peligro de Amputación y
Desmembramiento: Para evitar
lesiones debido a las cuchillas
giratorias y piezas móviles, mantenga
dispositivos de seguridad instalados
(protecciones, defensas e
interruptores) y funcionando.
Peligro - Peligro de Pérdida de
Tracción, Deslizamiento, Dirección
y Control en Pendientes: Si la
máquina detiene su desplazamiento
hacia adelante o comienza a deslizarse
en una pendiente, detenga las cuchillas
y abandone la pendiente lentamente.
Peligro - Peligro de Amputación: No
corte el césped cuando haya niños u
otras personas cerca. Nunca lleve
pasajeros, especialmente niños,
incluso sin las cuchillas. No corte el
césped dando marcha atrás, a no ser
que sea absolutamente necesario. Mire
hacia abajo y hacia atrás antes de
dar marcha atrás y mientras da marcha
atrás.
Peligro - Peligro de Vuelco y
Deslizamiento: Corte el césped a lo
ancho de las pendientes y no hacia
arriba o hacia abajo de las mismas. No
opere la máquina en pendientes de
más de 15 grados. Evite giros
repentinos y cerrados (rápidos) en las
pendientes. Este límite fue determinado
por la Norma de CEN, EN EN
836:1997, Sección 5.2.2 y está basada
en el procedimiento de Prueba de
Estabilidad EN 836 detallado en la
Sección 4.2.4.2. El “límite de
estabilidad” de 15 grados equivale al
50% del ángulo en el cual el despegue
de la máquina ocurrió en pruebas de
estática. La estabilidad dinámica
efectiva puede variar, dependiendo de
las condiciones de funcionamiento.
Peligro - Peligro de Objetos
Arrojados: Mantenga a los
transeúntes y niños a una distancia
segura. Retire los objetos que podrían
ser arrojados por la cuchilla. No corte
el césped sin que la tolva de descarga
esté instalada.
Peligro - Peligro de Objectos
Arrojados: No corte el césped sin que
la tolva de descarga o el colector de
hierba entero estén colocados.
Peligro - Peligro de Amputación y
Objetos Arrojados: Para evitar
lesiones debido a las cuchillas
giratorias, manténgase alejado del
borde de la cubierta y mantenga a las
demás personas alejadas.
Peligro: Peligro de Incendio:
Mantenga la unidad libre de césped,
hojas y exceso de aceite. No agregue
combustible con el motor caliente o en
marcha. Pare el motor, retire la llave y
permítalo enfriar por al menos 3
minutos antes de agregar combustible.
No agregue combustible en interiores,
en un remolque cerrado, un garaje u
otras áreas cerradas. Limpie el
combustible derramado. No fume al
operar esta máquina.
Peligro: Desmembramiento - Esta
máquina puede aplastar y cortar.
Mantenga las manos lejos del brazo
elevador de la cubierta.
Advertencia: Evite lesiones graves
o la muerte por volcaduras -
Mantenga la barra antivuelco en la
posición elevada y utilice el cinturón de
seguridad. NO TENDRÁ
PROTECCIÓN CUANDO LA BARRA
ANTIVUELCO ESTÁ ABAJO. Baje la
barra antivuelco solamente cuando sea
necesario y NO la quite NUNCA. NO
utilice el cinturón de seguridad cuando
la barra antivuelco está abajo. .Suba
la barra antivuelco tan pronto como lo
permita el espacio.
Advertencia: Evite lesiones graves
o la muerte por volcaduras -
Mantenga la barra antivuelco en la
posición elevada y utilice el cinturón de
seguridad. NO utilice el cinturón de
seguridad cuando la barra antivuelco
está abajo.
Advertencia: Evite lesiones graves
o la muerte por volcaduras - NO
salte de la podadora cuando ésta se
vuelque.
Advertencia: Obstaculos que
cuelgan muy abajo - Revise el
espacio libre arriba de su cabeza antes
de conducir por debajo de algun
objeto. NO permita que la barra
antivuelco entre en contacto con
obstaculos que cuelgan muy abajo,
como las ramas de los arboles y cables
guia.
Advertencia: Peligro de incendio -
Mantenga a niños, llamas abiertas y
chispas alejados de la batería, ya que
podrían inflamar gases explosivos.
Advertencia: El ácido sulfúrico
puede causar ceguera o
quemaduras graves - Siempre uses
gafas protectoras o una máscara
protectora al trabajar en una batería o
cerca de una batería.
Advertencia: Las baterías producen
gases explosivos - Lea y comprenda
el Manual del operador antes de usar
esta máquina.
13
Not for
Reproduction
Importante: No arroje la batería en
la basura - Comuníquese con las
autoridades locales para desechar y/o
reciclar baterías.
Peligro: Desmembramiento - Esta
máquina puede aplastar y cortar.
Mantenga las manos lejos de las
bandas y poleas.
Símbolo de Alerta de Seguridad y
Palabras de Señal
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro
de lesiones personales. Se usa una palabra (PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) como señal con el símbolo
de alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro.
Se puede usar un símbolo de seguridad para representar el tipo
de peligro. Se usa la palabra AVISO como señal para dirigir
prácticas no relacionadas con lesiones personales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se lo evita, resultará
en muerte o lesión grave.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se lo evita,
podria dar lugar a en muerte o lesión grave.
PERCAUCIÓN indica un peligro que, si no se lo evita,
podria resultar en lesión menor o moderada.
AVISO indican una situación donde la unidad o la característica
podría ser dañada.
Sistema de Intercierre de Seguridad
Esta unidad está equipada con interruptores de intercierre de
seguridad. Estos sistemas están ahí para su seguridad; no
intente anular los interruptores de seguridad y no le haga nunca
cambios indebidos a los dispositivos de seguridad. Revise su
operación con regularidad.
Revisiones de SEGURIDAD de Operación
Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:
El interruptor PTO está activado, O
El freno de mano no está accionado, O
Las manivelas de control de movimiento no están en
posición de NEUTRAL.
Prueba 2: El motor DEBE arrancar si:
El interruptor PTO NO está activado, Y
El freno de mano está accionado, Y
Las manivelas de control de movimiento están fijas en
posición de NEUTRAL.
Prueba 3: El motor debe APAGARSE si:
El operador se levanta del asiento con el PTO activado, O
El operador se levanta del asiento y el freno de mano no
está accionado.
El operador mueve las manivelas de control de movimiento,
alejándolas de la posición de neutral, antes de quitar el freno
de mano.
Prueba 4: Revisión de freno de cuchillas
Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora deben
detenerse por completo a los siete (7) segundos de apagar el
interruptor PTO eléctrico (o si el operador se levanta del asiento).
Si la banda de tracción de la podadora no se detiene en siete
(7) segundos, hable con su distribuidor.
NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debe apagar el
interruptor PTO, accionar el freno de mano y fijar las manivelas
de control de movimiento en posición de NEUTRAL cuando el
operador regrese al asiento para arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no la opere.
Vea a su distribuidor autorizado. Bajo ninguna circunstancia
intente anular la finalidad del sistema del intercierre de
seguridad.
Funciones y Controles
Funciones de Control y Ubicaciones
La siguiente información describe brevemente la función de
cada uno de los controles. Arrancar, detenerse, conducir y podar
el césped requieren del uso combinado de varios controles que
se aplican en secuencias específicas. Para aprender qué
combinaciones y qué secuencia de controles deben usarse para
diversas labores, sírvase leer la sección de Operación.
Controles de la Unidad
3
Nombre del ControlLlamada
Pedal Elevador de la CubiertaA
14 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Pasador de Ajuste de la Altura de CorteB
Palanca de Bloqueo del Elevador de la CubiertaC
Freno de ManoD
Palanca de Ajuste del AsientoE
Palancas de Velocidad de AvanceF
Tapón del Tanque de GasolinaG
Medidor de CombustibleH
Cinturón de Seguridad RetráctilI
Placa de Piso Removible (S/N: 2016270589 y superior)J
Pedal Elevador de la Cubierta, Pasador de Ajuste de la
Altura de Corte y Palanca de Bloqueo del Elevador de la
Cubierta: Éstos controlan la altura de corte de la cubierta de la
podadora. Presione el pedal hasta que quede fijo en la posición
de 5” (12.7 cm). Coloque el pasador de ajuste a la altura de corte
deseada y luego suelte la palanca de bloqueo del elevador.
Pasador de Ajuste de la Altura de Corte
Palanca de Bloqueo del Elevador de la Cubierta
Freno de Mano: Jale la palanca del freno de mano para
accionar el mismo y mueva la palanca completamente hacia
adelante para quitarlo. NOTA: Para arrancar la unidad, el freno
de mano debe estar accionado.
Con eso se quita el freno de mano.Quitar
Con eso se fija el freno de mano.Accionar
Palanca de Ajuste del Asiento: El asiento puede ajustarse
hacia adelante y hacia atrás. Mueva la palanca hacia la izquierda,
posicione el asiento según desee y suéltela para fijar el asiento
en esa posición.
Palancas de Velocidad de Avance: Estas palancas controlan
la velocidad de avance del montable. La palanca izquierda
controla la rueda de tracción trasera izquierda y la derecha
controla la rueda de tracción trasera derecha.
ADELANTE
NEUTRAL
REVERSA
Mover la palanca hacia adelante aumenta la velocidad HACIA
ADELANTE de la llanta asociada y jalarla hacia atrás aumenta
la velocidad en REVERSA.
Nota: Entre más se aleje una palanca de la posición de neutral,
más rápido girará la rueda de tracción.
Vea la sección de Operar el Montable de Giro Cero para obtener
las instrucciones de direccionamiento.
Tapón del Tanque de gasolina: Para quitar el tapón, gire a la
izquierda.
Medidor de Combustible: Muestra el nivel de combustible
en el tanque.
Cinturón de Seguridad Retráctil: El cinturón de seguridadse
utiliza para asegurar que el operador del asiento.
El cinturón de seguridad siempre deben ser usados cuando la
barra de rollo está en la posición elevada. El cinturón de
seguridad nunca debe ser usado cuando la barra antivuelcos
está en la posición hacia abajo.
Place de Piso Removible: La place de piso puede quitarse
para facilitar el acceso a la cubierta del cortacésped. Para quitar
la placa, retire la perilla negra e incline la bandeja de piso hacia
arriba y luego retírela de la máquina. Para volver a instarla,
revierta el proceso.
Tablero de Instrumentos de Control
4
Nombre del ControlLlamada
AhogadorA
Control de AceleraciónB
Interruptor de EncendidoC
Interruptor PTO (Eliminador de Energía)D
Medidor de HorasE
Ahogador: Cierre el ahogador para arrancar en frío, y
ábralo ya que el motor arranque. Si el motor está caliente es
posible que no requiera el ahogador. Jale la perilla hacia ARRIBA
para cerrar el ahogador, y empújela hacia ABAJO para abrirlo.
15
Not for
Reproduction
Control de Aceleración: El acelerador controla la velocidad
del motor. Mueva el acelerador hacia adelante para aumentar
la velocidad del motor y hacia atrás para bajarla. Opere siempre
con el acelerador en FULL.
La velocidad de aceleración rápida.
La velocidad de aceleración lenta.
Interruptor de Encendido: El interruptor de encendido arranca
y detiene el motor y tiene tres posiciones:
Detiene el motor y corta el sistema
eléctrico.
OFF (apagado)
Permite que el motor corra y
suministra energía al sistema
eléctrico.
RUN (activo)
Da marcha para que arranque el
motor.
START (arrancar)
NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en la posición
de RUN con el motor detenido ya que esto drena la batería.
Interruptor PTO (Eliminador de Energía): El interruptor
PTO activa y desactiva la podadora. Jale el interruptor hacia
ARRIBA para activarlo y empújelo hacia ABAJO para
desactivarlo.
Medidor de Horas: El medidor de horas mide la cantidad
de horas que el PTO lleva en posición de activado. El medidor
de horas tiene una fuente de poder autónoma de modo que el
total de horas siempre está visible.
Operación
Antes de la Primera Operación
Asegúrese de leer toda la información en las secciones de
Seguridad y Operación antes de intentar operar este
montable y la podadora.
Familiarícese con cada uno de los controles y cómo detener
la unidad.
Conduzca en un área abierta, sin podar césped, para
acostumbrarse a la unidad.
ADVERTENCIA
No opere nunca en cuestas mayores a 15°.
Seleccione la velocidad lenta de avance antes de conducir
cuesta arriba. Tenga mucho cuidado al operar en cuestas
con un recolector de hierba montado en la parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no de
arriba hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado al cambiar
de dirección y no arranque ni se detenga en ella.
ADVERTENCIA
No permita nunca que pasajeros se paseen en la unidad.
Antes de dejar el puesto del operador por la razón que
sea, accione el freno de mano, desactive el PTO, detenga
el motor y quite la llave.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor, el
montable y la podadora libres de pasto, hojas y aceite
excesivo. No detenga ni estacione el montable sobre hojas
secas, pasto o materiales combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse
con cuidado. No llene nunca el tanque cuando el motor
todavía está caliente por la reciente operación. No permita
que nadie se acerque al área con llamas expuestas,
cigarros o cerillos. Evite llenar demasiado el tanque y quite
con un trapo lo que se derrame.
ADVERTENCIA
No cargue este montable de giro cero en un remolque o
camioneta usando dos rampas separadas. Utilice solamente
una rampa que sea al menos un pie más ancha que las llantas
de la parte trasera de este montable. Este montable tiene un
radio de giro cero y las llantas traseras pueden caer de las
rampas, o el montable puede volcarse lesionando al operador
o a los espectadores.
Revisiones Antes de Arrancar
Revise que el aceite del cárter esté en la marca de lleno de
la varilla de nivel de aceite. Vea el Manual del operador del
motor para obtener ubicación de la varilla de nivel de aceite,
instrucciones y recomendaciones.
Asegúrese de que las tuercas, pernos, tornillos y pasadores
estén en su lugar y apretados.
Ajuste la posición del asiento y asegúrese de poder alcanzar
todos los controles desde el puesto del operador.
Llene el tanque de gasolina con combustible fresco.
Consulte el manual del motor para obtener recomendaciones
acerca del combustible.
Revisar nivel de aceite hidráulico
Asegúrese de que la Válvula de selección de combustible
se encuentre en la posición de encendido
16 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Arrancar el Motor
ADVERTENCIA
Si usted no entiende cómo funciona un control específico,
o no ha leído con detenimiento la sección de Funciones
y Controles, hágalo ahora.
NO intente operar el montable sin antes familiarizarse con
la ubicación y la función de cada uno de los controles.
1. Estando sentado en el asiento del operador, accione el freno
de mano y asegúrese de que el interruptor PTO esté
desactivado y que las manivelas de control de movimiento
estén fijas en posición de neutral.
2. Si el motor está caliente es posible que no requiera el
ahogador. Ponga el control de aceleración del motor en
posición de FAST (rápido). Luego cierre por completo el
ahogador jalando la perilla completamente hacia AFUERA.
3. Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gírela a
START.
4. Después de que arranque el motor, abra gradualmente el
ahogador, empujando la perilla completamente hacia abajo.
Reducir a la media velocidad de el acelerador y permitir el
para calentar el motor. Caliente el motor dejándolo correr al
menos un minuto antes de activar el interruptor PTO o
conducir la unidad.
5. Después de calentar el motor, opere SIEMPRE la unidad
con el acelerador en posición de FULL mientras poda el
césped.
En caso de emergencia, el motor puede detenerse
simplemente girando el interruptor de encendido a STOP.
Use este método sólo en situaciones de emergencia. Para
apagar el motor de manera normal, siga el procedimiento dado
en Detener el Montable.
Detener el Montable
1. Para detener el movimiento del montable, regrese las
palancas del control de velocidad de avance a la posición
media. Gire las palancas hacia afuera y fíjelas en NEUTRAL.
2. Desactive el PTO empujando hacia abajo el interruptor.
3. Accione el freno de mano jalando la manivela hacia arriba
hasta que quede fija.
4. Mueva el control de aceleración a la posición media y ponga
la llave de encendido en OFF. Quite la llave.
Giro Cero Práctica de Manejo
Los controles de palanca del montable de Giro Cero son muy
sensibles, y aprender a dominar los movimientos para avanzar,
echarse en reversa y dar la vuelta con eficiencia y sin problemas
requiere de práctica.
Es esencial dedicar cierto tiempo a probar las maniobras que
se muestran aquí para familiarizarse con la manera de acelerar,
trasladar y dirigir la unidad (antes de empezar a podar el césped)
para sacarle el mayor provecho al montable de giro cero.
Encuentre en su jardín un área lisa, plana y con mucho
espacio para maniobrar. (Antes de empezar, retire del área
cualquier objeto, gente y animales). Opere la unidad a
aceleración media durante esta sesión de práctica (opere
SIEMPRE con el acelerador en FULL al podar el césped), y gire
lentamente para evitar que derrapen las llantas y se dañe su
jardín.
Le sugerimos que empiece con el procedimiento de Traslado
sin problemas a la derecha, y luego siga con las maniobras para
avanzar, echarse en reversa y dar la vuelta.
Debe soltar el freno de mano antes de mover las palancas de
control hacia adentro.
Traslado sin Problemas
Los controles de palanca del montable de giro cero son muy
sensibles.
El MEJOR método para maniobrar las palancas del control de
la velocidad de avance es en tres pasos, como se muestra en
la Figura 5.
5
PRIMERO coloque sus manos en las palancas como se muestra.
SEGUNDO, para avanzar, empuje gradualmente la palanca
hacia adelante con sus palmas.
TERCERO, para acelerar, mueva las palancas aún más hacia
adelante. Para bajar suavemente la velo-cidad, mueva las
palancas lentamente de regreso en dirección al neutral.
Manejo Básico
Práctica en el traslado hacia adelante
17
Not for
Reproduction
6
Gradualmente, mueva las dos palancas del control de velocidad
de avance HACIA ADELANTE, de modo uniforme, alejándolas
del neutral. Baje la velocidad y repita.
NOTA: Manejar en línea recta hacia adelante requiere de
práctica. De ser necesario, se puede ajustar el balanceo de la
velocidad máxima; vea el Ajuste de balanceo de velocidad en
la sección de Ajustes casi al final de este manual.
Práctica de traslado en reversa
7
MIRE HACIA ATRÁS Y HACIA ABAJO, después mueva
gradualmente las dos palancas del control de velocidad de
avance HACIA ATRÁS, de modo uniforme, alejándolas del
neutral. Baje la velocidad y repita.
NOTA: Practique la reversa durante varios minutos antes de
intentar hacerlo cerca de algún objeto. El montable gira de
manera tan abrupta en reversa como cuando va hacia adelante,
y andar en reversa en línea recta requiere de práctica.
Práctica de dar vuelta en una esquina
8
Mientras se traslada hacia adelante, deje que una manivela
regrese gradualmente en dirección al neutral. Repita esto varias
veces.
NOTA: Para evitar girar directamente sobre la banda de
rodamiento, es mejor mantener las dos ruedas en marcha hacia
adelante aunque sea ligeramente.
Práctica de vuelta en el lugar
9
Para dar la vuelta en el mismo lugar, “Giro Cero”, mueva
gradualmente una palanca de control de velocidad de avance
hacia adelante, más allá del neutral, y la otra hacia atrás del
neutral simultáneamente. Repita esto varias veces.
NOTA: Al cambiar la medida en que jala cada palanca, ya sea
hacia adelante o hacia atrás, a su vez cambia el “punto pivotante”
del giro.
Manejo Avanzado
Ejecutar un giro cero al final de la franja
18 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
10
La habilidad única de su Montable de Giro Cero para dar la vuelta
en su lugar le permite dar la vuelta al final de una franja de corte
en vez de tener que detenerse y hacer una vuelta en “Y” antes
de continuar con la siguiente franja.
Por ejemplo, para ejecutar un giro cero a la izquierda al final de
la franja:
1. Baje la velocidad al final de la franja.
2. Mueva ligeramente hacia adelante la palanca DERECHA
del control de velocidad de avance y, al mismo tiempo,
mueva la palanca IZQUIERDA de regreso hacia el centro
y, luego, ligeramente más allá del centro.
3. Empiece de nuevo a podar hacia adelante.
Esta técnica hace que el montable gire a la IZQUIERDA y se
superponga ligeramente a la franja recién cortada, eliminando
la necesidad de regresar y cortar de nuevo el césped faltante
A medida que se familiarice y obtenga más experiencia con la
operación del montable de Giro Cero, usted aprenderá otras
maniobras que le harán más fácil y agradable el podado del
césped.
Recuerde que entre más practique, mejor controlará el
montable de giro cero!
Podar el Césped
1. Accione el freno de mano. Estando sentado en el asiento
del operador, asegúrese de que el interruptor PTO esté
desactivado y las manivelas de control de movimiento fijas
en posición NEUTRAL.
2. Arranque el motor. Ver Arrancar el Motor.
3. Ajuste la altura de corte de la podadora.
4. Ponga el acelerador en FULL.
5. Active el PTO jalando el interruptor PTO.
6. Empiece a podar el césped.
7. Cuando termine, apague el PTO.
8. Detenga el motor. Ver Detener el Montable y el Motor.
Recomendaciones de Podar el Césped
Varios factores pueden afectar cosechas, siguiendo
recomendaciones de siega apropiadas puede mejorar el
funcionamiento y la vida de tu máquina.
Altura de la hierba
Muchas veces, la altura de corte es cuestión de preferencia
personal. Normalmente, usted debería podar el césped cuando
alcance entre tres y cinco pulgadas de altura. El margen de
altura adecuada de corte para un jardín específico dependerá
de diversos factores, entre ellos, el tipo de pasto, la cantidad de
lluvia, la temperatura predominante y la condición en general
del jardín.
Cortar el césped demasiado pequeño genera plantas débiles y
delgadas que se dañan fácilmente en períodos de sequías y
plagas, además, a menudo es más dañino que dejarlo
ligeramente más alto.
Dejar que el césped crezca un poco más, en especial cuando
el clima es árido y seco, reduce la acumulación de calor,
preserva la humedad necesaria y protege el césped contra daños
por calor y otros problemas. Sin embargo, dejar que el césped
crezca demasiado alto puede hacer que éste sea débil y surjan
problemas adicionales.
Cortar demasiado a la vez conmociona el sistema de crecimiento
de la planta y debilita el pasto. Un buen criterio general es
aplicar la regla de 1/3: no cortar más de una tercera parte
de la altura del pasto y nunca más de 1 pulgada a la vez.
11
La cantidad de pasto que puede cortar en una pasada también
se ve afectada por el tipo de sistema de podado que utilice (por
ejemplo, el podado por difusión con cubiertas de expulsión lateral
puede procesar un volumen mucho más grande de pasto que
el podado con desmenuzado).
El césped alto requiere de cortes graduales Para pastos
extremadamente altos, ponga la altura de corte al máximo para
la primera pasada(A, Figura 12), y luego ajústela a la altura
deseada y pode el césped una segunda (B) o tercera vez.
19
Not for
Reproduction
No cubra la superficie del pasto con una capa pesada de hierba
cortada. Considere usar un sistema de recolección de césped
y empezar una pila de abono orgánico.
12
Cuándo y con qué frecuencia podar el césped
La hora del día y la condición del pasto afectan, en gran medida,
los resultados que obtendrá al podar el césped. Para obtener el
mejor resultado, siga estas pautas:
Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco pulgadas
de altura.
Pode el césped con las cuchillas afiladas. La hierba que se
corta a 1 pulgada o menos se descompone más rápido que
las briznas más largas. Las cuchillas afiladas de una
podadora cortan el césped de manera limpia y eficiente,
evitando las orillas raídas que dañan el pasto.
Pode el césped a una hora del día en que esté fresco y seco.
En las últimas horas de la tarde o poco antes de anochecer
a menudo se pueden obtener estas condiciones ideales
para podar el césped.
Evite podar el césped después de llover, e incluso cuando
haya mucho rocío, y no pode nunca con desmenuzado
cuando el césped está mojado, ya que el pasto húmedo no
se desmenuza bien y se aglomera debajo de la cubierta de
la podadora.
Métodos para podar el césped
Empiece siempre a podar el césped en un área lisa y nivelada.
El tamaño y tipo de área a podar determinarán cuál es el mejor
patrón de podado del césped que se debe usar. También se
deben tomar en cuenta los obstáculos como árboles, cercas y
construcciones, y las condiciones como cuestas y pendientes.
Corte franjas en línea recta con un ligero
superposicionamiento.
Donde sea posible, cambie los patrones ocasionalmente
para eliminar la apariencia mateada, granulada o corrugada.
Para un corte verdaderamente profesional, pode el césped
en una dirección y luego pódelo nuevamente perpendicular
al corte anterior.
NOTA: Opere siempre el motor con el acelerador en Full al
podar el césped.
Si oye que el motor baja de velocidad, entonces está podando
el césped demasiado rápido; bajar la velocidad de avance
mejorará el rendimiento de corte de las cuchillas y evitará
muchos problemas comunes con el corte. Avance a una
velocidad adecuada para el grosor y la altura del césped que
está cortando (tercera o más lento para modelos de transmisión
manual). Si oye que el motor baja de velocidad, entonces está
podando el césped demasiado rápido; baje la velocidad de
avance.
13
Donde sea posible, una o dos pasadas por el perímetro del
área expulsando el césped HACIA ADENTRO del jardín para
que no caiga en las cercas y los caminos.
14
El resto del podado debe hacerse en dirección opuesta, de modo
que la hierba cortada se disperse HACIA AFUERA al área del
jardín anteriormente cortada
Métodos para podar el Césped
Podado del césped por difusión
El podado por difusión, o de expulsión lateral, dispersa por todo
el jardín, de manera uniforme, la fina hierba cortada. Muchos
campos de golf utilizan este método. Su podadora tiene una
cubierta de molde hondo que permite una circulación más libre
de la hierba cortada para que se disperse uniformemente por el
jardín.
Velocidad del Motor y Velocidad de Avance Para el Podado por
Difusión:
20 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Opere siempre el motor con el acelerador en Full al podar el
césped. Si oye que el motor baja de velocidad, entonces está
podando el césped demasiado rápido; bajar la velocidad de
avance mejorará el rendimiento de corte de las cuchillas y evitará
muchos problemas comunes con el corte.
Avance SIEMPRE a una velocidad adecuada para el grosor y
la altura del césped que está cortando (tercera o más lento para
modelos de transmisión manual). Si oye que el motor baja de
velocidad, entonces está podando el césped demasiado rápido;
baje la velocidad de avance.
Cuánto Césped Cortar con el Podado por Difusión:
Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco pulgadas de
altura. No corte el césped a menos de 2 ó 2-1/2 pulgadas. No
corte más de 1 pulgada de césped en una sola pasada.
Podado del césped con desmenuzado
El desmenuzado consiste en una cubierta de podadora que
corta más de una vez la hierba hasta dejar minúsculas partículas
que luego arroja HACIA ADENTRO del jardín. Estas minúsculas
partículas se descomponen rápidamente para dejar un
subproducto que su jardín puede aprovechar. BAJO
CONDICIONES ADECUADAS, su podadora con desmenuzado
prácticamente elimina de la superficie del jardín, de manera
evidente, la hierba cortada.
NOTA: Cuando se hace el desmenuzado bajo condiciones
pesadas de corte, se puede presentar un ruido sordo y eso es
normal.
El desmenuzado requiere de excelentes condiciones de podado:
Las podadoras con desmenuzado no pueden operar
adecuadamente si el césped está mojado o simplemente si está
demasiado alto para cortarse. Incluso más que en el caso del
podado normal, el desmenuzado requiere que el césped esté
seco y se corten las cantidades adecuadas.
No utilice la podadora como podadora con desmenuzado durante
los primeros dos o tres podados de césped en primavera. Las
briznas largas de pasto, el crecimiento rápido y las frecuentes
condiciones húmedas son más aptas para la difusión (expulsión
lateral) o la operación de recolección de césped.
Vedocidad del Motor y Velocidad de Avance para el Podado
con Desmenuzado:
Use el motor con el acelerador en Full junto con una velocidad
de avance lenta para que la hierba quede finamente cortada.
La velocidad de avance con desmenuzado debe ir a la MITAD
de la velocidad que se usa para la difusión (expulsión lateral)
bajo condiciones similares. Como el desmenuzado requiere más
potencia que la difusión, es de vital importancia usar una
velocidad de avance más lenta para la operación con
desmenuzado.
Cuánto Césped Desmenuzar:
La mejor acción de desmenuzado normalmente resulta de cortar
solamente entre 1/2 y 3/4 de pulgada de la altura de la brizna
de pasto, ya que esto hace que la hierba quede pequeña y se
descomponga adecuadamente, mucho más rápido que la hierba
larga. La altura de corte ideal varía dependiendo del clima, la
estación del año y la calidad de su jardín. Recomendamos que
experimente con la altura de corte y la velocidad de avance
hasta que logre el mejor corte. Empiece con una altura de corte
alta y luego ajuste las cuchillas progresivamente más abajo
hasta que encuentre una altura de corte que corresponda con
las condiciones de podado y sus preferencias.
Empujar el Montable Manualmente
AVISO
NO remolque el montable
Remolcar la unidad dañará la bomba hidráulica y el motor. No
use otro vehículo para empujar o jalar la unidad.
1. Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague el
encendido y quite la llave.
2. Levante el asiento para obtener acceso al compar-timiento
de la batería y las bombas hidráulicas.
3. Para desconectar las bombas (posición de llanta liberada),
gire las válvulas de seguridad del hidráulico (A, Figura 15)
que se encuentran en las bombas a la izquierda un máximo
de dos (2) vueltas completas.
15
4. Quite el freno de mano. Ahora puede empujar el montable
manualmente.
5. Después de mover el montable, conecte nuevamente las
bombas (posición de conducción) girando las válvulas de
seguridad a la derecha y apriételes a un par de torsión de
80-120 in. lbs.
21
Not for
Reproduction
Levantar y Bajar la Barra Antivuelco
ADVERTENCIA
Evite lesiones graves o la muerte por volcaduras:
Mantenga la barra antivuelco en la posición elevada y
utilice el cinturón de seguridad.
No tendrá protección cuando la barra antivuelco está abajo
Baje la barra antivuelco solamente cuando sea necesario
y NO la quite NUNCA.
NO utilice el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco está abajo.
Suba la barra antivuelco tan pronto como lo permita el
espacio.
NO salte de la podadora cuando ésta se vuelque.
Para bajar la barra antivuelco:
1. Jale las horquillas (A, Figura 16) fuera de los pines de
retención (B).
16
2. Empuje o jale la parte superior de la barra antivuelco (C)
hacia adelante, contra los topes de caucho (D), y quite los
pines de retención (B).
3. Baje la barra antivuelco y reinstale los pines de retención y
las horquillas para fijar la barra en la posición baja (vea
inserción, Figura 16).
Para levantar la barra antivuelco
1. Jale las horquillas (A) fuera de los pines de retención (B) y
quítelos.
2. Levante la barra antivuelco (C) hasta que los topes de
caucho (D) entren en contacto con los tubos verticales.
3. Empuje o jale la parte superior de la barra antivuelco hacia
adelante, contra los topes de caucho, y reinstale los pines
de retención y las horquillas para fijar la barra en la posición
elevada.
Enganchar un Remolque
El peso máximo de un remolque debe ser menor a 300 lbs
(138kg). Asegure el remolque con un pasador de horquilla (A,
Figura 17) y una horquilla (B) del tamaño adecuado.
17
En las cuestas, el peso excesivo del equipo remolcado puede
ocasionar pérdida de tracción y de control. Reduzca el peso
remolcado cuando opere en una cuesta. La superficie sobre la
que se desplaza tiene un gran impacto sobre la tracción y la
estabilidad. Las superficies mojadas o resbalosas pueden reducir
en gran medida la tracción y la habilidad para detenerse o dar
la vuelta. Evalúe cuidadosamente las condiciones de la superficie
antes de operar la unidad y el remolque, y no opere nunca en
una cuesta mayor a 10°. Vea OPERACIÓN EN CUESTAS y
EQUIPO REMOLCADO en la sección de Seguridad de este
manual para obtener información adicional sobre la seguridad.
Revisar Presión de las Llantas
La presión de las llantas debe revisarse periódicamente y
mantenerse en los niveles mostrados en la tabla de
Especificaciones. Tome en cuenta que las presiones pueden
diferir ligeramente de la “Inflación Máx” marcada en los costados
de las llantas. Las presiones mostradas brindan la tracción
apropiada, una mejor calidad de corte y una vida prolongada
para las llantas.
22 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Revisar y Cargar Combustible
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse con
cuidado. No llene nunca el tanque cuando el motor todavía
está caliente por la reciente operación. No permita que nadie
se acerque al área con llamas expuestas, cigarros o cerillos.
Evite llenar demasiado el tanque y quite con un trapo lo que
se derrame.
Para agregar combustible:
1. Quite el tapón de la gasolina (A, Figura 18).
18
2. Llene el tanque hasta la base del cuello para llenado, para
que se expanda el combustible.
NOTA: No lo llene demasiado. Consulte el manual del motor
para obtener recomendaciones específicas acerca del
combustible.
3. Coloque y apriete manualmente el tapón de la gasolina.
AVISO
No use gasolina que contenga METANOL, gasohol con más
de 10% de etanol, aditivos para gasolina ni gas blanco porque
podría ocasionar daños al motor o al sistema de combustible.
Revise el Nivel de Aceite del Motor
Intervalo: Antes de cada uso
Consulte el manual del propietario para la varilla de nivel y puntos
de llenado de aceite y el aceite de motor específico de
comprobación y llenado los procedimientos.
Revisar Nivel de Aceite Hidráulico
NOTA: No abra el depósito de aceite hidráulico a menos que
sea para añadir aceite.
1. Levante el asiento para obtener acceso al compartimiento
del depósito de aceite.
2. Mire el depósito del aceite hidráulico (A, Figura 19) y observe
el nivel de aceite. Cuando está frío, el nivel de aceite debe
estar a aproximadamente 1/2" (1.3 cm) por debajo de la
línea de NIVEL MÁXIMO DE ACEITE CALIENTE. El aceite
no debe estar nunca por encima de dicha línea.
19
3. Si es necesario, quite la tapa del depósito (B) y añada aceite
sintético Mobil 1, 15W-50 o aceite Castrol Syntec™ 5W-50.
NO utilice un aceite convencional. Asegúrese de que el área
alrededor del cuello para llenado del depósito no tenga
polvo, suciedad ni otra mugre.
Ajuste del Asiento
El asiento puede ajustarse hacia adelante y hacia atrás. Mueva
la palanca (A, Figura 20) a la izquierda, posicione el asiento
según desee y suéltela para fijar el asiento en esa posición.
20
Ajuste de Palanca de Control de Velocidad
de Avance
Las palancas de control pueden ajustarse de tres maneras. Se
puede ajustar la alineación de las palancas de control, la
colocación (qué tan cerca están los extremos entre ellos) y la
altura.
Para ajustar la alineación de las manivelas
Afloje los pernos de montaje (A, Figura 21) y haga girar la o las
palancas (C) para alinearlas entre ellas.
23
Not for
Reproduction
21
Para ajustar la colocación de las manivelas
Afloje la contratuerca y ajuste el perno de colocación (B) hacia
adentro o hacia afuera para ajustar debidamente la separación
final de la palanca.
Para ajustar la altura de las manivelas
Quite los pernos de montaje y posicione las manivelas hacia
arriba o hacia abajo desde su posición original. Deberá reajustar
la alineación de las manivelas como se describe anteriormente.
Ajuste de Balanceo de Velocidad
Si el montable vira a la derecha o a la izquierda, cuando las
palancas del control de velocidad de avance están en la posición
de velocidad máxima hacia adelante, la velocidad máxima de
cada una de las palancas puede balancearse girando el o los
pernos de ajuste (A, Figura 22). Solamente ajuste la velocidad
de la rueda que está avanzando con mayor rapidez.
22
Para reducir la velocidad de la rueda más rápida
1. Afloje la tuerca que la asegura (B).
2. Gire el perno de ajuste de la velocidad máxima a la
izquierda para reducir la velocidad.
3. Apriete nuevamente la tuerca que la asegura cuando haya
terminado de hacer el ajuste.
ADVERTENCIA
El montable fue diseñado para avanzar a cierta velocidad
máxima, ya sea hacia adelante o hacia atrás. NO lo ajuste
para que avance a una velocidad mayor.
Ajuste de la Altura de Podado
El pasador de ajuste de la altura de corte (A, Figura 23) controla
la altura de corte de la podadora. La altura de corte es ajustable
entre 1-3/4” (4.4 cm) y 5” (12.7 cm) en incrementos de 1/4” (0.64
cm).
23
1. Presione el pedal elevador de la cubierta (B) hasta que
quede fijo en la posición de 5” (12.7 cm).
2. Coloque el pasador de ajuste de la altura de corte a la altura
deseada.
3. Presione el pedal elevador de la cubierta y, luego, empuje
la palanca de bloqueo (C) hacia la derecha para liberar el
bloqueo.
4. Libere el pedal elevador de la cubierta hasta que descanse
en el pasador de ajuste de la altura de corte.
Ajuste de Pedal
El pedal elevador de la cubierta se puede ajustar para
acomodarse a la estatura del operador y así lograr un confort
óptimo.
Para ajustar la posición del pedal:
1. Quite el pedal (A, Figura 24) de la lengüeta de montaje (B).
24 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
24
2. Quite el perno de montaje del pedal (C) y gire la lengüeta
180 grados.
3. Coloque nuevamente el perno de montaje del pedal y
apriételo bien.
4. Coloque nuevamente el pedal en la lengüeta de montaje en
la dirección correcta, como se muestra en la Figura 24.
Ajuste de Suspensión
El ensamblaje del amortiguador se puede ajustar de modo que
varíe la cantidad de precarga en los resortes. Esto le permite al
operador mantener la altura de transporte.
Utilice una precarga menor con los operadores de menor peso.
Utilice una precarga mayor con los operadores de mayor peso.
Ajuste la altura de la suspensión trasera si agrega peso adicional
(por ej, un recolector de hierba) al bastidor.
NOTA: La llave con salientes está debajo del asiento. Debe
quitar las ruedas traseras para ajustar la suspensión trasera.
Para ajustar la precarga del resorte:
1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.
Desactive el PTO, apague el motor y accione el freno de
mano.
ADVERTENCIA
Utilice las dos manos para ajustar los resortes amortiguadores.
Con ello evitará que resbale la llave mientras ejerce presión
en el lugar.
2. Con la llave con salientes que se provee (p/n 5022853),
inserte la punta de la llave en la muesca del ajuste de
precarga (A, Figura 25 & 26). Sosteniendo la llave con
ambas manos, gírela a la derecha para disminuir la
precarga y a la izquirda para incrementar la precarga.
Asegúrese de ajustar el lado izquierdo y el lado derecho de
cada par de amortiguadores a la misma cantidad de
precarga.
25
Para ajustar la altura de la suspensión trasera:
NOTA: Se recomienda que la suspensión traseraseajustamás
rígidodebido al pesoañadidodel sistema de colección.
1. Afloje el perno de montaje del amortiguador (B, Figura 26).
26
2. Afloje la contratuerca superior (C).
3. Mientras sujeta la contratuerca inferior (D) con una llave,
gire el perno de ajuste (E) a la derecha para subir la
suspensión trasera o a la izquierda para bajarla.
4. Apriete la contratuerca superior (C).
5. Apriete el perno de montaje del amortiguador (B).
25
Not for
Reproduction
6. Repita la operación en el otro lado.
NOTA: Ambos lados deben ajustarse de manera uniforme para
evitar que el montable se incline para un lado.
Desinstalación e instalación de la bandeja
de piso
Esta unidad está equipada con una bandeja de piso removible
que puede desinstalarse para facilitar el acceso a la cubierta del
cortacésped.
1. Afloje y retire la perilla (A, Figura 27) que sujeta la bandeja
de piso (B) al armazón de la unidad.
27
2. Incline el extremo posterior de la bandeja de piso hacia
arriba y luego retírela de la unidad.
3. Reinstalación de la bandeja de piso: Revierta el
procedimiento de desinstalación.
Ruedas Pivotantes de la Cubierta con
Protección Contra Cortes al Ras
Las ruedas pivotantes de la cubierta con protección contra cortes
al ras (A, Figura 28) la ayudarán a evitar que la cubierta de la
podadora haga cortes al ras o dañe el césped mientras lo poda
o da vueltas en él.
28
Modelos de 72” (S/N: 2014714094 y Abajo):
Las ruedas pivotantes se pueden ajustar con los espaciadores
(B) en incrementos de 1/2” (1.3 cm). La posición deseada es
justo debajo del borde delantero de la cubieta.
NOTA: No se pretende que estas ruedas pivotantes estén en
contacto con el suelo en todo momento. Si está podando el
césped con una altura de corte baja, ajuste las ruedas pivotantes
más arriba para evitar que carguen con el peso de la cubierta.
Modelos de 61 (Todos); Modelos de 72” (S/N: 2014714095
y Arriba):
Estas ruedas no son ajustables.
Almacenamiento
Almacenamiento temporal (30 días o menos)
Recuerde, el tanque de gasolina todavía tendrá algo de
combustible, de modo que no debe almacenar nunca la unidad
en espacios cerrados ni en otra área donde el vapor del
combustible pueda viajar hasta una fuente de ignición. Asimismo,
el vapor del combustible es tóxico si se inhala, de modo que no
debe nunca almacenar la unidad en una estructura que se usa
como habitación para humanos o animales.
ADVERTENCIA
No almacene nunca la unidad, con gasolina en el motor o en
el tanque de gasolina, en un refugio con calefacción o en
espacios cerrados y con poca ventilación. Las emanaciones
de gasolina pueden llegar hasta una llama, chispa o piloto
expuesto (como por ejemplo una estufa, calentador de agua,
secadora de ropa, etc.) y causar una explosión.
Maneje la gasolina con cuidado, ya que es altamente
inflamable y el uso imprudente puede ocasionar daños graves
por incendio a alguna persona o propiedad.
Drene el combustible en un contenedor aprobado al aire libre,
lejos de alguna llama o chispa expuesta.
26 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
A continuación le presentamos una lista con las cosas que debe
hacer cuando vaya a almacenar su unidad temporalmente o
entre usos:
Mantenga la unidad en un área donde no haya niños para
que no la puedan tocar. Si existe la más mínima posibilidad
de que alguien use la unidad sin autorización, quite la o las
bujías y colóquelas en un lugar seguro. Asegúrese de tapar
el orificio donde se coloca la bujía para que no le entren
objetos extraños.
Si no se puede almacenar la unidad en una superficie
razonablemente nivelada, ponga cuñas en las llantas.
Limpie el pasto y la suciedad que tenga la podadora.
Período largo de almacenamiento (más de 30 días)
Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea las
instrucciones de Mantenimiento y almacenamiento en la sección
de Reglas de seguridad y luego realice los siguientes pasos:
1. Drene el aceite del cárter mientras el motor esté caliente y
llénelo de nuevo con un aceite del grado que se necesitará
cuando se use nuevamente la unidad.
2. Prepare la cubierta de la podadora de la siguiente manera
para su almacenamiento:
a.) Quite la cubierta de la podadora.
b.) Limpie por debajo de la cubierta de la podadora.
c.) Cubra las superficies metálicas desnudas con una capa
de pintura o una ligera capa de aceite para evitar que se
oxide.
3. Limpie las superficies externas y el motor.
4. Prepare el motor para el almacenamiento. Vea el manual
del propietario del motor.
5. Limpie la suciedad y el pasto de las aspas del abanico para
las cabezas del cilindro, la carcasa del motor y el elemento
limpiador de aire.
6. Cubra herméticamente, con un plástico u otro material
impermeable, el limpiador de aire y el escape para que no
les entre humedad, suciedad ni insectos.
7. Aplique grasa y aceite a la unidad como se describe en la
sección de Lubricación.
8. Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante a las áreas
donde se haya descarapelado o dañado la pintura.
9. Asegúrese de que la batería esté llena con agua hasta el
nivel adecuado y completamente cargada. La vida de la
batería se incrementará si la quita y la coloca en un lugar
seco y fresco y la carga por completo una vez al mes. Si
deja la batería en la unidad, desconecte el cable negativo.
10. Drene el sistema de combustible por completo o añada un
estabilizador de gasolina al mismo. Si eligió usar un
estabilizador de combustible, y no pretende drenar el
sistema, siga las medidas de seguridad y precauciones de
almacenamiento en este manual para evitar la posibilidad
de un incendio por las emanaciones de la gasolina.
Recuerde que éstas pueden viajar a fuentes de ignición y
encenderse, ocasionando riesgos de explosión e incendios.
NOTA: La gasolina que se queda sin usar por períodos largos
(30 días o más) puede desarrollar sedimentos gomosos que
pueden afectar negativamente al carburador del motor y hacer
que falle el motor. Para evitar esto, añada un estabilizador al
tanque de gasolina y deje el motor funcionando unos minutos,
o drene todo el combustible de la unidad antes de almacenarla.
Arrancar Después de un Período Largo de
Almacenamiento
Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada para
un período largo de tiempo, realice los siguientes pasos.
1. Quite los bloques que están debajo de la unidad.
2. Instale la batería, si la había quitado.
3. Destape el escape y el limpiador de aire.
4. Llene el tanque de gasolina con combustible fresco. Vea el
manual del motor para obtener recomendaciones.
5. Vea el manual del propietario del motor y siga las
instrucciones para preparar el mismo después del
almacenamiento.
6. Revise el nivel del aceite en el cárter y, de ser necesario,
añada el aceite adecuado. Si se ha formado condensación
durante el almacenamiento, drene el aceite del cárter y
rellene.
7. Infle las llantas a la presión adecuada. Revise el nivel de los
fluidos.
8. Arranque el motor y déjelo correr lentamente. NO lo corra
a velocidad alta inmediatamente después de arrancarlo.
Asegúrese de correr el motor sólo al aire libre o en un área
bien ventilada.
Programa de Mantenimiento
El siguiente programa debe seguirse para el cuidado normal de
su montable y podadora. Será necesario que mantenga un
registro del tiempo de operación. Determinar el tiempo de
operación se logra fácilmente al observar el tiempo transcurrido
en el medidor de horas.
MANTENIMIENTO DEL MONTABLE
Antes de cada uso
Revisar sistema de intercierre de seguridad.
Revisar frenos del montable.
Revisar que las partes estén fija.
Revisar aceite del hidráulico.
Cada 25 horas
Limpie la base y revisar / reemplace las cuchillas de la segadora*.
Primero Revisar / Ajuste el embrague PTO.
Lubrique el montable y la segadora*.
Revisar presión de las llantas.
Cada 100 horas
Revisar tiempo de frenado de cuchillas .
Revisar / Ajuste el embrague PTO.
Limpie la batería y los cables.
Cada 250 horas
27
Not for
Reproduction
MANTENIMIENTO DEL MONTABLE
Cambio de filtro de aceite hidráulico*.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Antes de cada uso
Revisar nivel de aceite del motor / Revisar nivel de líquido refrigerante.
Cada 25 horas
Revisar / Limpie las aletas de refrigeración y la admisión*.
Cada 50 horas
Verificación / Limpieza del amortiguador de chispas**.
Consulte el manual del propietario del motor
Dele servicio al filtro de aire.
Cambie el aceite y el filtro.
Revisar / Reemplace las bujías de encendido.
Revisar / Reemplace el filtro de gasoline.
* Con más frecuencia en climas áridos (superiores a 85°F / 30°C) o
condiciones de operación olvorientas.
** Si se incluyen. Reemplácela si tienen daños.
Especificaciones
NOTE: Las especificaciones son correctas al momento de la
impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso.
MOTOR
Para modelos de 5901220
Briggs & Stratton Commercial Turf de 30 Bruto HP*
Briggs & StrattonMarca
49M977-0114-G5Modelo
49.43 pulgadas cúbicas (810 cc)Carrera
12 voltios, 16 amp. alternador, bateriá:
340 CCA
Sistema eléctrico
2.1 US qt. (2.0 L) con filtroCapacidad de aceite
Briggs & Stratton Vanguard de 32 Bruto HP*
Briggs & StrattonMarca
543777-0120-E1Modelo
54.61 pulgadas cúbicas (895 cc)Carrera
12 voltios, 20 amp. alternador, bateriá:
340 CCA
Sistema eléctrico
2.4 US qt. (2.25 L) con filtroCapacidad de aceite
Briggs & Stratton Vanguard de 36 Bruto HP*
Briggs & StrattonMarca
613777-0116-G1Modelo
60.60 pulgadas cúbicas (993 cc)Carrera
12 voltios, 20 amp. alternador, bateriá:
340 CCA
Sistema eléctrico
2.4 US qt. (2.25 L) con filtroCapacidad de aceite
*Clasificación de la potencia del motor: El valor de potencia
bruta nominal de cada modelo de motor de gasolina está
indicado en una etiqueta conforme al código J1940,
Procedimiento de valoración de potencia y par de torsión para
motores pequeños, de la Society of Automotive Engineers
(Sociedad de Ingenieros de Automoción, SAE) y se ajusta
conforme al código SAE J1995. Los valores de par de torsión
se obtienen a 2600 RPM para los motores con indicación de
“rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM para todos los demás; los
valores de potencia se obtienen a 3600 RPM. Las curvas de
potencia bruta se pueden ver en
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia
neta se obtienen con el escape y filtro de aire instalados,
mientras que los valores de potencia bruta se obtienen sin estos
elementos. La potencia bruta real del motor es superior a la
potencia neta del motor y depende, entre otros factores, de las
condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre
distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia variedad
de productos que utilizan nuestros motores, es posible que el
motor de gasolina no desarrolle la potencia bruta nominal en
determinados equipos. Esta diferencia se debe a los siguientes
factores, entre otros: variedad de componentes del motor (filtro
de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de
combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones
ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones
entre distintos motores de un mismo modelo. Debido a
limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede
sustituir un motor de una potencia nominal mayor por este motor.
CHASIS
Capacidad: 12 galones (45.42 L) en
total
Tanques de gasolina
Tamaño de llanta: 24 X 12.00 - 12;
Presión de inflado: 15 psi (1,03 bar)
Ruedas traseras
Tamaño de llanta: 13 x 6.50 - 6;
Presión de inflado: 25 psi (1,72 bar)
Ruedas delanteras
TRANSMISIONES
Bomba
Hydro-Gear PR-16S/N: 2015308756 y Abajo
Hydro-Gear PR-2HCC-GV1X-XXXXS/N: 2015308757 y Arriba
Motor Radial
Parker TF-024S/N: 2015122497 y Abajo
Parker TG-024S/N: 2015122498 y Arriba
Bomba y motor radialTipo
Aceite sintético Mobil 1™ 15W-50 o
Aceite Castrol Syntec™ 5W-50
Fluido hidráulico
Hacia adelante: 0-10 MPH (0-16.09
km/h);
Hacia atrás: 0-5 MPH (0-8.05 km/h)
Velocidad @ 3400 rpm
DIMENSIONES
82" (208,3 cm)Longitud total
Ancho total
73" (183,4 cm)61" de expulsión lateral
85" (216 cm)72" de expusión lateral
Altura
55" (139,7 cm)con la barra antivuelco abajo
71" (180,3 cm)con la barra antivuelco arriba
2150 lbs. (975 kg)Peso (aprox.)
28 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Notes
Not for
Reproduction
5410603AES Rev -
NORMAS DE GARANTÍA DE PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON Septiembre de 2012
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton se compromete a que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o sustituirá, de manera gratuita, cualquier pieza con
defectos de material o fabricación, o de ambos. El comprador deberá correr con los gastos de transporte del producto que envíe para reparación o reemplazo
al amparo de esta garantía. Esta garantía tiene vigencia y está sujeta a las condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de garantía, busque el
distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores de WWW.FERRISINDUSTRIES.COM. El comprador debe ponerse en
contacto con el distribuidor de servicio autorizado y hacerle llegar el producto para que lo inspeccione y lo pruebe.
No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, incluidas las de aptitud para el comercio y la adecuación para un fin determinado, están
limitadas a un año desde el momento de la compra o hasta la fecha que permita la ley. Se excluye cualquier otra garantía implícita. La responsabilidad
por daños directos o indirectos está excluida según lo permita le ley. Algunos estados o países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita, y algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños directos o indirectos, por lo que puede que la limitación y exclusión anterior no se
aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también podría ejercer otros derechos que varían según el estado o el país.**
PERÍODO DE GARANTÍA
* La declaración de garantía de emisiones cubre los comentarios relacionados con las emisiones.
** En Australia: nuestros productos disponen de una garantía que no se puede excluir de acuerdo con las leyes del consumidor de Australia. Tiene derecho a la sustitución
o devolución del producto si hay un error grave de funcionamiento y a una indemnización por cualquier pérdida o daño previsible. También tiene derecho a que el
producto sea reparado o sustituido si la calidad no es aceptable, aunque no se considere un error grave. Para el servicio de garantía, busque el distribuidor de servicio
autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores de FERRISINDUSTRIES.COM/AU, llame al 1300 274 447, o bien envíe un correo electrónico o escriba a
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de la compra por el primer usuario final y se extiende durante el período de tiempo que se indica en la tabla anterior.
No es necesario registrarse para obtener la garantía en los productos Briggs & Stratton. Guarde la factura o el comprobante de la compra. Si no dispone de
un justificante de la fecha de compra inicial en el momento de solicitar servicio de garantía, el período de garantía se determinará en función la fecha de
fabricación del producto.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Le damos la bienvenida al servicio de reparaciones del servicio de garantía y nos disculpamos por los inconvenientes causados. El servicio de garantía solo está
disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de FERRIS. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manera rutinaria, pero
algunas veces las solicitudes de reparaciones bajo garantía podrían no ser apropiadas Esta garantía solamente cubre defectos de material o fabricación. No cubre los
daños ocasionados por un uso incorrecto o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones inadecuadas, el desgaste y la rotura propios del uso, o bien el uso de un
combustible en mal estado o no aprobado.
Uso no adecuado y mal uso: el uso correcto y para el que se ha diseñado este equipo se describe en el manual del usuario. Si el producto no se usa de la manera que
se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de que haya resultado dañado, quedará anulada la garantía. La garantía queda anulada si se ha
borrado el número de serie del producto o el producto ha sido modificado de alguna manera, o si el producto presenta indicios de haber sido usado incorrectamente, por
ejemplo, daños producidos por un impacto o daños producidos por corrosión química/agua.
Mantenimiento o reparaciones inadecuadas : el producto debe someterse a labores de mantenimiento de acuerdo con los procedimientos y plazos establecidos en
el manual del usuario, y para el mantenimiento y las reparaciones se deben utilizar piezas Briggs & Stratton originales o equivalentes. La garantía no cubre los daños
ocasionados por la falta de mantenimiento o el uso de piezas no originales.
Desgaste normal: al igual que otros dispositivos mecánicos, el producto está sujeto a desgaste incluso si se realiza un mantenimiento correcto. Esta garantía no cubrirá
la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Los accesorios y elementos de mantenimiento como filtros, correas, hojas
cortantes y pastillas de freno (excepto las pastillas de freno de los motores) no están cubiertos por la garantía por sus propias características, a no ser que la causa sea un
defecto del material o de fabricación.
Combustible en mal estado: para que este producto funcione correctamente, se necesita combustible fresco (reciente) que cumpla los criterios especificados en el
manual del usuario. Los daños ocasionados por el combustible viejo (en mal estado), como fugas en el carburador, tubos de combustible obstruidos, válvulas obstruidas,
etc. no están cubiertos por la garantía.
Otras exclusiones: esta garantía excluye cualquier daño provocado por accidente, uso incorrecto, modificaciones, alteraciones, mantenimiento incorrecto, congelación
o deterioro producido por productos químicos. También excluye cualquier complemento o accesorio que no se incluyera en el paquete original del producto. No existe
ninguna cobertura de garantía para equipos que se usen para generar energía principal en lugar de energía de uso ni para equipos que se usen en aplicaciones de
soporte vital. Esta garantía también excluye cualquier fallo provocado por sucesos de fuerza mayor que escapen al control del fabricante.
Piezas cubiertas Período de garantía estándar Período de garantía de alquiler
Cortacéspedes con asiento 4 años (48 meses) o 500 horas, lo que suceda antes.
Sin límite de horas durante los 2 primeros años (24 meses).
(+Excepto lo que se indica a continuación)
90 días
Cortacéspedes sin asiento
(con más de 30 pulgadas de ancho de corte)
2 años (24 meses) sin límite de horas
(+Excepto lo que se indica a continuación)
90 días
+Correas, neumáticos, pastillas de freno, mangueras,
batería, hojas
90 días 90 días
+Complementos 1 año 90 días
+Motor* Consulte el Manual del usuario del motor Consulte el Manual del usuario del motor
Not for
Reproduction
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement
Your Warranty Rights And Obligations
September 2012
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased
to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2012--2013
engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited
engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the
State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system
on your engine/equipment for t he periods of time listed below provided there has been
no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine or equipment.
Your emissions control system may include parts such as the c arburetor or fuel injection
system, fuel tank, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,
belts, connectors, s ensors, and other emissions-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturers Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and
any related emissions components of the equipment, are warranted for two years*. If any
emissions-related part on your B&S engine/equipment is defective, the part will be
repaired or replaced by B&S.
* Two years or for the time period listed in the respective engine or product warranty
statement, whichever is greater.
Owners Warranty Responsibilities:
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny
you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact B&S at (414) 259-5262.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty f or non-regulated engines found in the
Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
control systems parts) t o the extent these parts were present on the B&S engine
and/or B&S supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
For a period of two years from date of original purchase, B&S warrants to the original
purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and
equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air
Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could
cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to
the engine described in the manufacturer’ s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine is originally purchased.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the
owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the owner’s
manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining
warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
in the owner’s manual supplied, is warranted for the period of time prior to the
first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first
scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be
warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for the part.
Add on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts by the
owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will
not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non
exempted add on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts
that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect,
or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not
liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of
add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information
On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small
off-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to t he
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time
for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The
following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or P hase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number
of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions
requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Simplicity SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para