American Standard 8340.235.004 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ROUGHING-IN DIMENSIONS
DIMENSIONES DE DESBASTADO
DIMENSIONS DE PRÉPARATION
Certified to comply with ANSI A112.18.1M
Cumplimiento certificado de los requisitos
de la norma ANSI A112.18.1M
Certifié conforme à ANSI A112.18.1M
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
©American Standard Inc.. 1999
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUENUMBERO DE EMERGENCIAHOTLINE FOR HELP
CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-416-536-5609)
For toll-free information and answers to your questions, call:
Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:
Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:
1 (800) 223-0068
Weekdays
Días laborales de las
Sur semaine:
8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time
Saturdays Sábados Samedi:
8:00 a.m. to 4:00 p.m. Eastern Time
Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de
100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas
instrucciones cuidadosamente antes de empezar.
Instrucciones de Instalacion
Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité
supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans
inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly--
please read these instructions carefully before you begin.
Instructions d'installation
Installation Instructions
- 1 -
M968123
8340.243.002
8340.243.004
44mm
(1-3/4)
203mm
(8)
79mm
(3-1/8)
7
8
3
7
.
0
3
2
7
8
3
7
.
0
3
2
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRÍA
FROID
Exposed Yoke Wall Mount
Utility Faucet
Llave multiuso de yugo expuesto
para montaje en pared
Robinet classique à fixation murale
avec arcade exposée et raidisseur inférieur
1/2 N.P.T.
FEMALE
THREADS
ROSCA HEMBRA
NPT DE 1/2"
FILETAGE FEMELLE
1/2 NPT
BACKFLOW
PREVENTER
BLOQUEADOR
DE REFLUJO
DISCONNECTEUR
HYDRAULIQUE
3/4 HOSE
THREADS
ROSCA PARA
MANGUERA
DE 3/4"
FILETAGE POUR TUYAU
19 mm (3/4 po)
DIA. 60mm
(2-3/8)
DIÁM. 60 mm
(2-3/8")
Diam. 60 mm
(2-3/8 po)
C/L OF 1/2" NPT
SUPPLIES
EJE CENTRAL DE LAS
TOMAS NPT DE 1/2"
LIGNES DE CENTRE DES
ARRIVÉES 1/2 po NPT
3mm(1/8)
ECCENTRIC
3 mm (1/8")
EXCÉNTRICO
EXCENTRIQUE
3 mm (1/8 po)
76 to 89mm
(3 to 3-1/2)
76 a 89 mm
(3" a 3-1/2")
76 À 89 mm
(3 po à 3-1/2 po)
1/2 NPT. FEMALE THREADS
ROSCA HEMBRA NPT DE 1/2"
FILETAGE FEMELLE 1/2 NPT
FINISHED WALL
PARED TERMINADA
MUR DE FINITION
1/2 NPT. SUPPLY NIPPLE
ACOPLADOR DE SUMINISTRO NPT DE 1/2"
EMBOUT D'ARRRIVÉE 1/2 NPT
1/2 to 1
1/2" A 1"
13 à 26 mm
(1/2 à 1 po)
1-1/4 DIA. OPENING
ABERTURA DE 1-1/4" DE DIÁMETRO
TROU DE 32 mm (1-1/4 po) DE DIAMÈTRE
FEMALE ECCENTRIC SHANK W/ESCUTCHEON
ESPIGA HEMBRA EXCÉNTRICA CON ESCUDETE
QUEUE EXCENTRIQUE FEMELLE AVEC ÉCUSSON
HANDLE (ROUGH CHROME)
MANIJA (CROMO ÁSPERO)
MANETTE (CHROME RUGUEUX)
HANDLE SCREW
TORNILLO DE LA MANIJA
VIS DE MANETTE
HANDLE SCREW
TORNILLO DE LA MANIJA
VIS DE MANETTE
HANDLE (POLISHED CHROME)
MANIJA (CROMO PULIDO)
MANETTE (CHROME POLI)
VALVE NUT
TUERCA DE LA VÁLVULA
ÉCROU DE ROBINET
CARTRIDGE
CARTUCHO
CARTOUCHE
ROUGH-IN
DESBASTADO
PRÉPARATION
Prepare water supply lines per
"Roughing-in Dimensions".
Install 1/2" NPT. SUPPLY NIPPLES.
Prepare las líneas de suministro de agua de
acuerdo con las instrucciones de la sección
"Dimensiones de desbastado".
Instale ACOPLADORES DE SUMINISTRO
NPT DE 1/2".
Préparer la tuyauterie d'arrivée d'eau en
respectant les "Dimensions de préparation".
Installer des EMBOUTS D'ARRIVÉE DE
1/2 po NPT.
CAP AND SCREWS
TAPÓN Y TORNILLOS
CAPOT ET VIS
VACUUM BREAKER
REGULADOR DE VACÍO
CASSEUR DE VIDE
VACUUM BREAKER BODY
CUERPO DEL REGULADOR
DE VACÍO
CORPS DU CASSEUR DE VIDE
INDEX
GUÍA
INDEX
- 2 -
M968123
1
7
8
3
7
.
0
3
2
FINISH INSTALLATION
PASOS FINALES DE LA INSTALACIÓN
FINIR L'INSTALLATION
Slide COUPLING NUTS onto INLET SHANKS.
Thread ESCUTCHEONS fully onto INLET SHANKS.
Thread INLET SHANKS onto SUPPLY NIPPLES. Distance between INLET SHANK
outlets must be 8" to match the VALVE.
Insert RUBBER WASHERS into INLET SHANK.
Attach VALVE to INLET SHANKS. Tighten both COUPLING NUTS firmly.
Deslice las TUERCAS DE ACOPLAMIENTO sobre las ESPIGAS DE ENTRADA.
Enrosque los ESCUDETES por completo en las ESPIGAS DE ENTRADA.
Enrosque las ESPIGAS DE ENTRADA en los ACOPLADORES DE SUMINISTRO. La distancia entre
las salidas de las ESPIGAS DE ENTRADA debe ser de 8" para que corresponda a la VÁLVULA.
Coloque las ARANDELAS DE GOMA en la ESPIGA DE ENTRADA.
Una la VÁLVULA a las ESPIGAS DE ENTRADA. Apriete con firmeza las dos TUERCAS DE ACOPLAMIENTO.
Enfiler les ÉCROUS D'ACCOUPLEMENT sur les QUEUES D'ENTRÉE.
Visser les ÉCUSSONS complètement sur les QUEUES D'ENTRÉE.
Visser les QUEUES D'ENTRÉE sur les EMBOUTS D'ARRIVÉE. La distance entre les sorties des
QUEUES D'ENTRÉE doit être de 8 pouces (20 cm) pour correspondre au ROBINET.
Insérer les RONDELLES EN CAOUTCHOUC dans les QUEUES D'ENTRÉE.
Attacher le ROBINET aux QUEUES D'ENTRÉE. Serrer fermement les deux ÉCROUS D'ACCOUPLEMENT.
COUPLING NUT
TUERCA DE ACOPLAMIENTO
ÉCROU D'ACCOUPLEMENT
INLET SHANK
ESPIGA DE ENTRADA
QUEUE D'ENTRÉE
ESCUTCHEON
ESCUDETE
ÉCUSSON
RUBBER WASHER
ARANDELA DE GOMA
RONDELLE EN CAOUTCHOUC
VALVE
VÁLVULA
ROBINET
SUPPLY NIPPLE
ACOPLADOR DE SUMINISTRO
EMBOUT D'ARRIVÉE
- 3 -
M968123
2
8"
To change direction of handle rotation, proceed as follows:
If spout drips, operate handles several times from OFF to ON position. Do not force - handles turn only 90°.
Turn HANDLE to OFF position.
Remove HANDLE SCREW and HANDLE.
Remove SPRING CLIP.
Lift STOP WASHER, turn 90° and replace.
Replace SPRING CLIP.
Replace HANDLE and HANDLE SCREW.
Siga estos pasos para cambiar el sentido de giro de la manija:
Si la boquilla gotea, mueva las manijas varias veces de la posición CERRADA a la posición ABIERTA.
No fuerce las manijas; únicamente giran 90°.
Gire la válvula a la posición CERRADA.
Levante el TAPÓN GUÍA y extraiga el TORNILLO DE LA MANIJA.
Quite la PINZA DE RESORTE.
Levante la ARANDELA DE TOPE, gírela 90° y vuelva a colocarla.
Vuelva a colocar la PINZA DE RESORTE.
Vuelva a instalar el ADAPTADOR, la MANIJA, el TORNILLO y el TAPÓN GUÍA.
Pour changer le sens de rotation d'une manette, procéder de la façon suivante :
Si le bec coule, actionner plusieurs fois la manette pour l'ouvrir et la fermer. Ne pas forcer -
les manettes ne peuvent pas tourner plus que 90 degrés.
Tourner la MANETTE pour l'amener en position FERMÉE.
Enlever la VIS DE MANETTE et la MANETTE.
Enlever l'AGRAFE À RESSORT.
Soulever la RONDELLE D'ARRÊT, la tourner de 90 degrés et la remettre en place.
Remettre l'AGRAFE À RESSORT.
Remettre l'ADAPTATEUR, la MANETTE, la VIS et le CAPOT DE L'INDEX.
Turn handles TO OFF POSITION.
Slowly Turn water supplies on and check all connections for leaks.
Operate HANDLES to flush water lines thoroughly.
Turn HANDLES to OFF position.
Thread ESCUTCHEONS against finished wall.
TEST FAUCET
PRUEBA DE LAS LLAVES
ESSAYER LE ROBINET
SERVICE
SERVICIO
SERVICE
SPRING CLIP
PINZA DE RESORTE
AGRAFE À RESSORT
STOP WASHER
ARANDELA DE TOPE
RONDELLE D'ARRÊT
90°
Gire las manijas a la posición CERRADA.
Abra lentamente las llaves de suministro de agua y revise que las conexiones no tengan fugas.
Gire las MANIJAS para enjuagar perfectamente las líneas de agua.
Gire las MANIJAS a la posición CERRADA.
Enrosque los ESCUDETES contra la pared.
Mettre les manettes en POSITION FERMÉE.
Ouvrir lentement les alimentations en eau et vérifier l'absence de fuite à toutes les connexions.
Actionner les MANETTES pour bien purger l'air dans les tuyauteries.
Remettre les manettes en POSITION FERMÉE.
Visser les ÉCUSSONS contre le mur de finition.
- 4 -
M968123
3
4

Transcripción de documentos

7. 3 78 8340.243.002 8340.243.004 3 78 7. 032 Exposed Yoke Wall Mount Utility Faucet 032 Installation Instructions Instrucciones de Instalacion Instructions d'installation Llave multiuso de yugo expuesto para montaje en pared Robinet classique à fixation murale avec arcade exposée et raidisseur inférieur Certified to comply with ANSI A112.18.1M Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-please read these instructions carefully before you begin. Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de 100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas instrucciones cuidadosamente antes de empezar. Cumplimiento certificado de los requisitos de la norma ANSI A112.18.1M Certifié conforme à ANSI A112.18.1M Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer. M968123 ROUGHING-IN DIMENSIONS DIMENSIONES DE DESBASTADO DIMENSIONS DE PRÉPARATION BACKFLOW PREVENTER BLOQUEADOR DE REFLUJO DISCONNECTEUR HYDRAULIQUE 44mm (1-3/4) 3/4 HOSE THREADS ROSCA PARA MANGUERA DE 3/4" FILETAGE POUR TUYAU 19 mm (3/4 po) 79mm (3-1/8) 76 to 89mm (3 to 3-1/2) 76 a 89 mm (3" a 3-1/2") C/L OF 1/2" NPT SUPPLIES EXCENTRIQUE 3 mm (1/8 po) DIA. 60mm (2-3/8) DIÁM. 60 mm (2-3/8") Diam. 60 mm (2-3/8 po) COLD FRÍA FROID 3 mm (1/8") EXCÉNTRICO HOT CALIENTE CHAUD 1/2 N.P.T. FEMALE THREADS ROSCA HEMBRA NPT DE 1/2" FILETAGE FEMELLE 1/2 NPT 3mm(1/8) ECCENTRIC 203mm (8) 76 À 89 mm (3 po à 3-1/2 po) EJE CENTRAL DE LAS TOMAS NPT DE 1/2" LIGNES DE CENTRE DES ARRIVÉES 1/2 po NPT HOTLINE FOR HELP NUMBERO DE EMERGENCIA ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE For toll-free information and answers to your questions, call: Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al: Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais: 1 (800) 223-0068 Weekdays Días laborales de las Sur semaine: 8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time Saturdays Sábados Samedi: 8:00 a.m. to 4:00 p.m. Eastern Time CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-416-536-5609) Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc. ©American Standard Inc.. 1999 -1- HANDLE SCREW TORNILLO DE LA MANIJA VIS DE MANETTE 7837.0 3 CAP AND SCREWS TAPÓN Y TORNILLOS CAPOT ET VIS 2 HANDLE (ROUGH CHROME) MANIJA (CROMO ÁSPERO) MANETTE (CHROME RUGUEUX) HANDLE SCREW TORNILLO DE LA MANIJA VIS DE MANETTE INDEX GUÍA INDEX VACUUM BREAKER REGULADOR DE VACÍO CASSEUR DE VIDE HANDLE (POLISHED CHROME) MANIJA (CROMO PULIDO) MANETTE (CHROME POLI) VACUUM BREAKER BODY CUERPO DEL REGULADOR DE VACÍO CORPS DU CASSEUR DE VIDE VALVE NUT TUERCA DE LA VÁLVULA ÉCROU DE ROBINET CARTRIDGE CARTUCHO CARTOUCHE FEMALE ECCENTRIC SHANK W/ESCUTCHEON ESPIGA HEMBRA EXCÉNTRICA CON ESCUDETE QUEUE EXCENTRIQUE FEMELLE AVEC ÉCUSSON 1 1-1/4 DIA. OPENING ABERTURA DE 1-1/4" DE DIÁMETRO TROU DE 32 mm (1-1/4 po) DE DIAMÈTRE ROUGH-IN DESBASTADO PRÉPARATION FINISHED WALL PARED TERMINADA MUR DE FINITION Prepare water supply lines per "Roughing-in Dimensions". Install 1/2" NPT. SUPPLY NIPPLES. Prepare las líneas de suministro de agua de acuerdo con las instrucciones de la sección "Dimensiones de desbastado". Instale ACOPLADORES DE SUMINISTRO NPT DE 1/2". Préparer la tuyauterie d'arrivée d'eau en respectant les "Dimensions de préparation". Installer des EMBOUTS D'ARRIVÉE DE 1/2 po NPT. 1/2 NPT. FEMALE THREADS ROSCA HEMBRA NPT DE 1/2" FILETAGE FEMELLE 1/2 NPT 1/2 NPT. SUPPLY NIPPLE ACOPLADOR DE SUMINISTRO NPT DE 1/2" EMBOUT D'ARRRIVÉE 1/2 NPT -2- 1/2 to 1 1/2" A 1" 13 à 26 mm (1/2 à 1 po) M968123 2 FINISH INSTALLATION PASOS FINALES DE LA INSTALACIÓN FINIR L'INSTALLATION Slide COUPLING NUTS onto INLET SHANKS. Thread ESCUTCHEONS fully onto INLET SHANKS. Thread INLET SHANKS onto SUPPLY NIPPLES. Distance between INLET SHANK outlets must be 8" to match the VALVE. Insert RUBBER WASHERS into INLET SHANK. Attach VALVE to INLET SHANKS. Tighten both COUPLING NUTS firmly. Deslice las TUERCAS DE ACOPLAMIENTO sobre las ESPIGAS DE ENTRADA. Enrosque los ESCUDETES por completo en las ESPIGAS DE ENTRADA. Enrosque las ESPIGAS DE ENTRADA en los ACOPLADORES DE SUMINISTRO. La distancia entre las salidas de las ESPIGAS DE ENTRADA debe ser de 8" para que corresponda a la VÁLVULA. Coloque las ARANDELAS DE GOMA en la ESPIGA DE ENTRADA. Una la VÁLVULA a las ESPIGAS DE ENTRADA. Apriete con firmeza las dos TUERCAS DE ACOPLAMIENTO. Enfiler les ÉCROUS D'ACCOUPLEMENT sur les QUEUES D'ENTRÉE. Visser les ÉCUSSONS complètement sur les QUEUES D'ENTRÉE. Visser les QUEUES D'ENTRÉE sur les EMBOUTS D'ARRIVÉE. La distance entre les sorties des QUEUES D'ENTRÉE doit être de 8 pouces (20 cm) pour correspondre au ROBINET. Insérer les RONDELLES EN CAOUTCHOUC dans les QUEUES D'ENTRÉE. Attacher le ROBINET aux QUEUES D'ENTRÉE. Serrer fermement les deux ÉCROUS D'ACCOUPLEMENT. 8" COUPLING NUT TUERCA DE ACOPLAMIENTO ÉCROU D'ACCOUPLEMENT SUPPLY NIPPLE ACOPLADOR DE SUMINISTRO EMBOUT D'ARRIVÉE ESCUTCHEON ESCUDETE ÉCUSSON INLET SHANK ESPIGA DE ENTRADA QUEUE D'ENTRÉE RUBBER WASHER ARANDELA DE GOMA RONDELLE EN CAOUTCHOUC -3- VALVE VÁLVULA ROBINET M968123 3 TEST FAUCET PRUEBA DE LAS LLAVES ESSAYER LE ROBINET Turn handles TO OFF POSITION. Slowly Turn water supplies on and check all connections for leaks. Operate HANDLES to flush water lines thoroughly. Turn HANDLES to OFF position. Thread ESCUTCHEONS against finished wall. Gire las manijas a la posición CERRADA. Abra lentamente las llaves de suministro de agua y revise que las conexiones no tengan fugas. Gire las MANIJAS para enjuagar perfectamente las líneas de agua. Gire las MANIJAS a la posición CERRADA. Enrosque los ESCUDETES contra la pared. Mettre les manettes en POSITION FERMÉE. Ouvrir lentement les alimentations en eau et vérifier l'absence de fuite à toutes les connexions. Actionner les MANETTES pour bien purger l'air dans les tuyauteries. Remettre les manettes en POSITION FERMÉE. Visser les ÉCUSSONS contre le mur de finition. 4 SERVICE SERVICIO SERVICE 90° STOP WASHER ARANDELA DE TOPE RONDELLE D'ARRÊT To change direction of handle rotation, proceed as follows: Turn HANDLE to OFF position. Remove HANDLE SCREW and HANDLE. Remove SPRING CLIP. Lift STOP WASHER, turn 90° and replace. Replace SPRING CLIP. Replace HANDLE and HANDLE SCREW. SPRING CLIP PINZA DE RESORTE AGRAFE À RESSORT If spout drips, operate handles several times from OFF to ON position. Do not force - handles turn only 90°. Siga estos pasos para cambiar el sentido de giro de la manija: Gire la válvula a la posición CERRADA. Levante el TAPÓN GUÍA y extraiga el TORNILLO DE LA MANIJA. Quite la PINZA DE RESORTE. Levante la ARANDELA DE TOPE, gírela 90° y vuelva a colocarla. Vuelva a colocar la PINZA DE RESORTE. Vuelva a instalar el ADAPTADOR, la MANIJA, el TORNILLO y el TAPÓN GUÍA. Si la boquilla gotea, mueva las manijas varias veces de la posición CERRADA a la posición ABIERTA. No fuerce las manijas; únicamente giran 90°. Pour changer le sens de rotation d'une manette, procéder de la façon suivante : Tourner la MANETTE pour l'amener en position FERMÉE. Enlever la VIS DE MANETTE et la MANETTE. Enlever l'AGRAFE À RESSORT. Soulever la RONDELLE D'ARRÊT, la tourner de 90 degrés et la remettre en place. Remettre l'AGRAFE À RESSORT. Remettre l'ADAPTATEUR, la MANETTE, la VIS et le CAPOT DE L'INDEX. Si le bec coule, actionner plusieurs fois la manette pour l'ouvrir et la fermer. Ne pas forcer les manettes ne peuvent pas tourner plus que 90 degrés. -4- M968123
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

American Standard 8340.235.004 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para