Kidco S303 Mesh Window Guard Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Mesh Window Guard – Model S303
Garde-fenêtre moustiquaire Modèle S303
Protector de ventana con malla Modelo S303
Guide d’utilisation
Guía del Usuario
User Guide
®
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Follow these instructions carefully and keep for future reference.
Once window guard is installed, there should be no space large enough for a 4” rigid
sphere to pass through.
In case of an emergency, push in on either of top latch buttons and lift guard out of upper
and lower housings. Swing open.
To re-engage window guard after operability has been confirmed, swing closed and place
both top and bottom pins into housings. Push down on top pin until latch resets and a click
is heard.
To ensure proper usage, window guard should be maintained and tested monthly. After
testing, window guard should be securely closed.
All household members six years old and older should know how to operate the release
mechanism in case of an emergency.
Leave the safety information behind for the occupant
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Suivre attentivement ces instructions et les conserver à titre de référence ultérieure.
Une fois le garde-fenêtre installé, il ne doit pas y avoir d'ouverture assez grande pour
permettre le passage d'une sphère rigide de 4 cm.
En cas d'urgence, appuyer pour enfoncer l'un des boutons de loquet supérieurs et
esoulever la garde pour la dégager des boîtiers supérieur et inférieur. Ouvrir en basculant.
Pour réenclencher le garde-fenêtre une fois la fonctionnalité confirmée, fermer en basculant
et placer les deux axes inférieur et supérieur dans les boîtiers. Appuyer sur la goupille
supérieure jusqu'à ce que le loquet se réenclenche, ce qui est confirmé par un clic.
Pour garantir un fonctionnement correct, le garde-fenêtre doit être testé une fois par mois.
Laissez les consignes de sécurité à l'occupant.
Après le test, le garde-fenêtre doit être bien fermé.
Tous les habitants du domicile âgés de six ans et plus devront savoir comment utiliser le
mécanisme de libération en cas d'urgence.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Siga cuidadosamente estas instrucciones y consérvelas para su referencia futura.
A
B
C
D
T S
B S
T L
B L
E F
G
H
PARTS LIST LISTE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
Deje la información de seguridad para el ocupante.
Una vez instalado el protector de ventana, no debe haber un espacio lo suficientemente
grande para que pueda atravesarla una esfera rígida de 4”.
En caso de emergencia, presione uno de los dos botones del pestillo superior y retire el
protector de las cajas superior e inferior. Gírelo para abrir.
Para reenganchar el protector de ventana después de haberse confirmado su operación,
gírelo para cerrar y coloque los pasadores superior e inferior en las cajas. Empuje hacia
abajo en el pasador superior hasta que el pestillo se restablezca y se oiga un chasquido.
Para asegurar un uso correcto, el protector de ventana deberá mantenerse y comprobarse
mensualmente. Después de comprobarlo, el protector de ventana deberá cerrarse de
manera segura.
Todos los miembros de la familia, de seis años de edad y mayores, deberán saber cómo
operar el mecanismo de liberación en caso de una emergencia.
PARTS CHECK LIST
A - Mesh Panel
B -
1
/2” Metal Bar-open end (2)
C -
1
/2” Metal Bar-closed end (2)
D -
5
/8” Metal Bar (2)
E - Locking Latch Bracket (2)
F - Bottom Bar Housing (2)
G -
1
/2” screw (8)
H - 1
1
/4” screw (8)
BS -
1
/2” Corner Bracket
(Bottom Small)
TS -
1
/2” Corner Bracket
(Top Small)
BL -
5
/8” Corner Bracket
(Bottom Large)
TL -
5
/8” Corner Bracket
(Top Large)
LISTE DES PIÈCES
A - Panneau-moustiquaire
B - Barre métallique de 1,2 cm
-extrémité ouverte (2)
C - Barre métallique de 1,2 cm
-extrémité fermée (2)
D - Barre métallique de 1,6 cm (2)
E - Support de loquet (2)
F - Boîtier de barre inférieure (2)
G - Vis de 1,2 cm (8)
H - Vis de 3,1 cm (8)
BS - Support en cornière 1,2 cm
(inférieur, petit)
TS - Support en cornière 1,2 cm
(supérieur, petit)
BL - Support en cornière 1,6 cm
(inférieur, grand)
TL - Support en cornière 1,6 cm
(supérieur, grand)
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PIEZAS
A - Panel de malla
B - Barra metálica de
1
/2
-extremo abierto (2)
C - Barra metálica de
1
/2
-extremo cerrado (2)
D - Barra metálica de
5
/8” (2)
E - Soporte del mecanismo de cierre (2)
F - Caja para la barra inferior (2)
G - Tornillo de
1
/2” (8)
H - Tornillo de 1
1
/4” (8)
BS - Soporte esquinero de
1
/2
(inferior, pequeño)
TS - Soporte esquinero de
1
/2
(superior, pequeño)
BL - Soporte esquinero de
5
/8
(inferior, grande)
TL - Soporte esquinero de
5
/8
(superior, grande)
2
Pushing in on either of top pins and
lifting guard out of upper and lower
housings. Swing open.
3
B S
B
A
1
B D
2
G
T S
B
3
G
B S
B
5
T L
G
D
7
G
B L
D
T S
B S
T L
B L
8
T S
C
G
T L
G
6
12
11
10
9
4
T S
B
A
ASSEMBLY
Note: Assemble Window Guard on a flat surface.
1. Slide ½” open end tubes (B) into
5
/8” tubes (D) with holes
toward outside.
2. Slide ½”corner bracket labeled TS onto end of one ½” open end tube (B),
lining up holes. Using one ½” screw (G), secure bracket to tube.
3. Slide other ½”corner bracket labeled BS onto end of other ½” open end
tube (B), lining up holes. Use one ½” screw (G), to secure bracket to tube.
4. Slide one long pocket of mesh panel (A) onto assembled top tubes with
corner bracket labeled TS. Tag should be in upper right corner.
5. Slide
5
/8” corner bracket labeled TL onto opposite end of tube (D), lining
up holes. Secure bracket (TL) to tube using one ½” screw (G).
6. Slide remaining long pocket of mesh panel (A) onto assembled bottom
tubes with corner bracket labeled BS.
7. Slide
5
/8” corner bracket labeled BL onto opposite end of same tube (D),
lining up holes. Secure bracket (BL) to tube using one ½” screw (G).
8. Slide one closed end ½” tube (C) through side panel pocket and into one
corner bracket; secure with ½” screw (G).
9. To connect tube to opposite bracket, angle tube and bracket so they
touch each other at 90 degrees and roll them into each other.
Secure with ½” screw (G).
10 Slide remaining closed end ½” tube (C) through other side panel pocket
and into one corner bracket; secure with ½” screw (G).
11 To connect tube to opposite bracket, angle tube and bracket so they
touch each other at 90 degrees and roll them into each other. Secure
with ½” screw (G).
12 Fully assembled Window Guard is now ready to install with
mounting hardware.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ASSEMBLAGE
Remarque : Assembler le garde-fenêtre sur une surface plane.
1. Glisser les tubes à extrémité ouverte de 1,2 cm (B) dans les tubes de
1,6 cm (D), les trous orientés vers l'extérieur.
2. Glisser le support en cornière de 1,2 cm TS sur l'extrémité du tube à
extrémité ouverte de 1,2 cm (B), en alignant les trous. À l'aide d'une vis
de 1,2 cm (G), fixer le support au tube.
3. Glisser l'autre support en cornière de 1,2 cm BS sur l'extrémité de
l'autre tube à extrémité ouverte de 1,2 cm (B), en alignant les trous.
À l'aide d'une vis de 1,2 cm (G), fixer le support au tube.
4. Glisser une longue bande de panneau-moustiquaire (A) sur les tubes
supérieurs assemblés avec le support en cornière TS. L'étiquette
devrait être dans le coin droite supérieur.
5. Glisser le support en cornière de 1,6 cm TL sur l'extrémité opposée du
tube (D), en alignant les trous. À l'aide d'une vis de 1,2 cm (G), fixer le
support TL au tube.
6. Glissez la longue bande de panneau-moustiquaire (A) sur les tubes
inférieurs assemblés avec le support en cornière BS.
7. Glisser le support en cornière de 1,6 cm BL sur l'extrémité opposée du
même tube, en alignant les trous. À l'aide d'une vis de 1,2 cm (G), fixer
le support (BL) au tube.
8. Glisser un tube de 1,2 cm à extrémité fermée (C) à travers le
panneau-moustiquaire et un dans un support en cornière; fixer à
l'aide d'une vis de 1,2 cm (G).
9. Pour connecter le tube au support en cornière opposé, incliner le tube
et le support de sorte à ce qu'ils se touchent à 90 degrés et les tourner
l'un dans l'autre. Fixer par une vis de 1,2 cm (G).
10 Glisser le tube de 1,2 cm à extrémité fermée restants (C) à travers le
panneau-moustiquaire et un dans un support en cornière; fixer à l'aide
d'une vis de 1,2 cm (G).
11 Pour connecter le tube au support en cornière opposé, incliner le tube
et le support de sorte à ce qu'ils se touchent à 90 degrés et les tourner
l'un dans l'autre. Fixer par une vis de 1,2 cm (G).
12 Le garde-fenêtre entièrement assemblé est maintenant prêt à être
installé avec la visserie de fixation.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MONTAJE
Nota: Ensamble el protector de ventana sobre una superficie plana.
1. Deslice los tubos de extremo abierto de ½” (B) al interior de los tubos de
5
/8” (D) con los orificios orientados hacia afuera.
2. Deslice el soporte esquinero de ½” rotulado TS sobre el extremo de un
tubo de extremo abierto de ½” (B), alineando los orificios. Utilizando un
tornillo de ½” (G), fije el soporte al tubo.
3. Deslice el otro soporte esquinero de ½”rotulado BS sobre el extremo del
otro tubo de extremo abierto de ½” (B), alineando los orificios. Utilice un
tornillo de ½” (G) para fijar el soporte al tubo.
4. Deslice un bolsillo largo del panel de malla (A) sobre los tubos superiores
ensamblados con el soporte esquinero rotulado TS. La etiqueta debe
estar en el rincón derecho superior.
5. Deslice el soporte esquinero de
5
/8” rotulado TL sobre el extremo
opuesto del tubo (D), alineando los orificios. Fije el soporte (TL) al tubo
utilizando un tornillo de ½” (G).
6. Deslice el bolsillo largo restante del panel de malla (A) sobre los tubos
inferiores ensamblados con el soporte esquinero rotulado BS.
7. Deslice el soporte esquinero de
5
/8” rotulado BL sobre el extremo
opuesto del mismo tubo, alineando los orificios. Fije el soporte (BL) al
tubo utilizando un tornillo de ½” (G).
8. Deslice un tubo de extremo cerrado de ½” (C) a través del bolsillo del
panel lateral y hacia el interior de un soporte esquinero, y fíjelo con un
tornillo de ½” (G).
9. Para conectar el tubo al soporte opuesto, angule el tubo y el soporte de
modo que se toquen entre sí a 90 grados y enróllelos entre sí. Fíjelo con
un tornillo de ½” (G).
10 Deslice el tubo de extremo cerrado restante de ½” ( C) a través del otro
bolsillo del panel lateral y hacia el interior de un soporte esquinero, y
fíjelo con un tornillo de ½” (G).
11 Para conectar el tubo al soporte opuesto, angule el tubo y el soporte de
modo que se toquen entre sí a 90 grados y enróllelos entre sí. Fíjelo con
un tornillo de ½” (G).
12 El protector de ventana completamente ensamblado ahora está listo
para ser instalado con la quincallería de montaje.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
C
2
F
H
1
3
1
/2
8
.
9cm
3
TS TL
BS BL
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR DOUBLE/SINGLE
HUNG WINDOWS
For window openings 26” to 40” wide and 30” high
A copy of the safety information shall be provided to the owner of the building in which the Mesh
Window Guard is installed and to the occupant in the dwelling where the Mesh Window Guard is
installed or is to be installed.
INSTALLATION-OUTSIDE WINDOW FRAME
(For mounting on molding or on wall around window)
NOTE: Measure the height of the part of the window that opens (the lower portion). This height
must not be more than 30 ½” as the top and bottom gaps between the window guard and
the window casing cannot be more than 3 ½”. If the window is taller than 30 ½” this product
must not be used.
NOTE: Once window guard is installed, there should be no space large enough for a 4” rigid sphere
to pass through.
1. Measure 3 ½” from the bottom of the window and mark side molding/wall with pencil.
This is where the bottom tube will be located.
2. Hold one bottom tube housing (F) against mark with top of housing well, even with 3 ½” mark.
Secure with two 1 ¼” screws (H). Repeat for opposite side.
3. Pull out window guard to appropriate width and place bottom corner bracket pins (BS and BL) into
bottom tube housings (F).
4. Attach one locking latch bracket (E) to a top corner bracket (TS or TL).
5. Place assembled unit against molding/wall and secure locking latch bracket with two
1 ¼” screws (H). Repeat for opposite side.
6. Check that installation is correct by pushing in on one top latch tab (a) and lifting guard out of upper
and lower housings. (b) Swing open. (c)
7. To close (re-engage), simply place guard back into housing and lock top latch. You will hear a click.
1
2
3
4
5
6
7
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SUR DES FENÊTRES
À GUILLOTINE À UN OU DEUX CSSIS MOBILES
Pour des ouvertures de fenêtre de 66 à 101,6 cm de largeur et 76,2 cm de hauteur
Un exemplaire des consignes de sécurité devra être fourni au propriétaire de l'immeuble dans lequel le
garde-fenêtre moustiquaire est installé et à l'occupant de l'appartement dans lequel le dispositif est ou
doit être installé.
INSTALLATION – À L'EXTÉRIEUR DE L'ENCADREMENT DE FENÊTRE
(Pour fixation sur une moulure ou sur un mur autour de la fenêtre)
REMARQUE : Mesurer la hauteur de la partie de la fenêtre qui s'ouvre (partie inférieure). Cette hauteur ne doit pas
être supérieure à plus de 77,5 cm, car les espaces en haut et en bas entre le garde-fenêtre et
l'encadrement de fenêtre ne doivent pas dépasser 8,9 cm. Si la fenêtre mesure plus de 77,5 cm
de hauteur, ce produit ne devra pas être utilisé.
REMARQUE : Une fois le garde-fenêtre installé, il ne doit pas y avoir d'ouverture assez grande pour permettre
le passage d'une sphère rigide de 4 cm.
1. Mesurer 8,9 cm à partir du bas de la fenêtre et marquer le mur ou la moulure latérale au crayon.
C'est à ce point que se situera le tube inférieur.
2. Tenir un boîtier de tube inférieur (F) contre la marque, en plaçant le haut du renfoncement du boîtier
au niveau du repère à 8,9 cm. Fixer avec deux vis de 3,1 cm (H). Reprendre du côté opposé.
3. Tirer le garde-fenêtre à la largeur appropriée et placer les axes du support en cornière inférieurs
(BS et BL) dans les boîtiers de tube inférieurs (F).
4. Attacher un support-loquet (E) à un support en cornière supérieur (TS ou TL).
5. Placer l'ensemble contre la moulure ou le mur et fixer le support-loquet avec deux vis de 3,1 cm (H).
Reprendre du côté opposé.
6. S'assurer que l'installation est correcte en appuyant sur l'une des pattes de loquet supérieur (a) et
en soulevant le garde-fenêtre des boîtiers inférieur et supérieur. (b) Ouvrir en basculant. (c)
7. Pour fermer (réenclencher), remettre simplement le garde-fenêtre dans le boîtier et enclencher le
loquet supérieur. Un déclic confirme la fermeture.
1
2
3
4
5
6
7
4
E
TS
4
a
b
c
6
INSTRUCCIONES DE INSTALACN PARA VENTANAS DE
GUILLOTINA SIMPLE/DOBLE
Para aberturas de ventana de 26” a 40” de ancho y 30” de alto
Se debe proporcionar una copia de la información de seguridad al propietario del edificio en el que se haya
instalado el protector de ventana de malla, y al ocupante de la vivienda en donde se haya instalado o se desea
instalar el protector de ventana de malla.
INSTALACN FUERA DEL MARCO DE LA VENTANA
(Para montaje en la moldura o en la pared que circunda la ventana)
NOTA: Mida la altura de la parte de la ventana que se abre (la porción inferior). Esta altura no debe ser
superior a 30 ½”dado que las holguras superior e inferior entre el protector de ventana y la
estructura de la ventana no pueden ser mayores a 3 ½”. Si la ventana tiene una altura mayor
que 30 ½”, no deberá usarse este producto.
NOTA: Una vez instalado el protector de ventana, no debe haber un espacio lo suficientemente grande para que
pueda atravesarla una esfera rígida de 4”.
1. Mida 3½” desde la parte inferior de la ventana y marque la moldura lateral/pared con un lápiz.
Es aquí donde se colocará el tubo inferior.
2. Sostenga una caja del tubo inferior (F) contra la marca con la parte superior del hueco para la caja,
de modo que quede a ras con la marca de 3 ½”. Fije con dos tornillos de 1 ¼” (H). Repita el
procedimiento en el lado opuesto.
3. Retire el protector de ventana hasta la anchura apropiada y coloque los pasadores del soporte
esquinero inferior (BS y BL) en las cajas del tubo inferior (F).
4. Conecte un soporte del pestillo de bloqueo (E) a un soporte esquinero superior (TS o TL).
5. Coloque la unidad ensamblada contra la moldura/pared y fije el soporte del pestillo de bloqueo con
dos tornillos de 1 ¼” (H). Repita el procedimiento en el lado opuesto.
6. Compruebe que la instalación sea correcta presionando hacia adentro sobre una lengüeta superior
del pestillo (a) y levantando el protector fuera de las cajas superior e inferior. (b) Gírelo para abrir. (c)
7. Para cerrar (reenganchar), simplemente vuelva a colocar el protector en la caja y bloquee el pestillo
superior. Oirá un clic.a fermeture.
1
2
3
4
5
6
7
IMPORTANT NOTES:
POSSIBLE FALL HAZARD
WARNING
REMARQUES IMPORTANTES :
RISQUE DE CHUTE
AVERTISSEMENT
NOTAS IMPORTANTES:
POSIBLE RIESGO DE CAÍDA
ADVERTENCIA
TS TL
BS BL
H
5
5
Les jeunes enfants risquent de tomber par la fenêtre si le gard-fenêtre moustiquaire n'est pas correctement
installé. Installer le garde-fenêtre moustiquaire de sorte que l'ouverture ne dépasse pas 10 cm. Les jeunes
enfants risquent de passer par la fenêtre si les instructions d'installation ne sont pas toutes suivies :
Utiliser le matériel et les techniques recommandées.
S'assurer que le garde-fenêtre moustiquaire est solidement attaché à l'encadrement de la fenêtre.
S'assurer que l'encadrement de la fenêtre est en bon état.
Mesurer 10 cm à partir du bas de la fenêtre; c'est la hauteur maximum à laquelle peut être placé le tube
inférieur du garde-fenêtre moustiquaire. Par ailleurs, il ne doit pas y avoir plus de 10 cm du haut du
garde-fenêtre moustiquaire au haut de la partie ouverte de la fenêtre.
Une fois l'installation terminée, vérifier si le mécanisme de libération fonctionne correctement.
Pour réarmer le garde-fenêtre moustiquaire après ouverture, appuyer sur l'un des boutons de loquet
supérieurs et soulever le garde-fenêtre pour le dégager des boîtiers supérieur et inférieur. Ouvrir en basculant.
Los niños pequeños pueden caerse por la ventana si no se instala correctamente el protector de ventana de
malla. Instale el protector de ventana de malla de modo que ningún espacio/abertura sea mayor que 4”.
Los niños pequeños pueden caerse por la ventana si no se siguen todas las instrucciones de instalación.
Utilice los materiales y técnicas recomendados.
Asegúrese de que el protector de ventana de malla esté conectado de manera firme, de acuerdo con las
instrucciones, al marco de la ventana.
Asegúrese de que el marco de la ventana se encuentre en buenas condiciones.
Mida 4” desde la parte inferior de la ventana; ésta es la mayor altura a la que puede encontrarse el tubo inferior
del protector de ventana de malla. Tampoco debe haber más de 4” desde la parte superior del protector de
ventana de malla hasta la parte superior de la porción abierta de la ventana.
Una vez completa la instalación, compruebe el mecanismo de liberación para determinar su correcta
operabilidad.
Para restablecer el protector de ventana de malla después de haber abierto la ventana, presione uno de los
dos botones del pestillo superior y retire el protector de la caja superior e inferior. Gírelo para abrir.
Young children may fall out of window if Mesh Window Guard is not installed correctly. Install Mesh
Window Guard so that no space/opening is larger than 4”. Young children may fall out of window if all
installation instructions are not followed.
Use recommended materials and techniques.
Make sure the Mesh Window Guard is securely attached to the window frame.
Make sure the window frame is in good condition.
Measure 4” from bottom of window; this is the highest the bottom tube of Mesh Window Guard can be.
There must also be no more than 4” from the top of the Mesh Window Guard to the top of the open
portion of the window.
When installation is complete, check release mechanism for proper operability.
To reset Mesh Window Guard after opening, push in on either of top latch buttons and lift guard out
of upper and lower housings. Swing open.
• Se debe proporcionar una copia de la información de seguridad al propietario del edificio en el que se haya instalado el protector de
ventana de malla, y al ocupante de la vivienda en donde se haya instalado o se desea instalar el protector de ventana de malla.
• Deben consultarse los códigos de edificación e incendio antes de instalar el protector de ventana de malla. Póngase en contacto con
el departamento local del código de edificación o con el departamento de bomberos para conocer los códigos específicos.
• Para el montaje, siga atentamente las instrucciones proporcionadas por el fabricante. Si no lo hace, es posible que se produzcan caídas
accidentales desde la ventana.
• El dispositivo de prevención de caídas de ventanas debe instalarse de tal manera que el mecanismo de liberación cumpla con el requisito
de los códigos locales de construcción y prevención de incendios.
Un exemplaire des consignes de sécurité devra être fourni au propriétaire de l'immeuble dans lequel le garde-fenêtre moustiquaire est
installé et à l'occupant de l'appartement dans lequel le dispositif est ou doit être installé.
Consulter les codes du bâtiment et des incendies avant d'installer le garde-fenêtre moustiquaire. Pour les codes applicables spécifiques,
contacter le service local du code du bâtiment ou des incendies.
Respectez scrupuleusement l'assemblage et les instructions du fabricant. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chutes
de fenêtre accidentelles.
Le dispositif anti-chute de fenêtre doit être monté de manière que le mécanisme de déclenchement soit en conformité avec les exigences
locales des codes de bâtiment et de prévention des incendies.
A copy of the safety information shall be provided to the owner of the building in which the Mesh Window Guard is installed and to the
occupant in the dwelling where the Mesh Window Guard is installed or is to be installed.
Building and fire codes should be consulted before installing the Mesh Window Guard. Contact local building code department or fire
department for specific codes.
Follow manufacturer's assembly and instructions carefully. Failure to do so may result in accidental window falls.
Window fall prevention device shall be installed such that the release mechanism is in conformance with local building and fire
codes requirement.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
continued
INSTALLATION-INSIDE WINDOW
FRAME
Follow above instructions with window guard mounted
flush inside the window frame.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
continué
INSTRUCCIONES DE INSTALACN
continuado
INSTALLATION À L'INTÉRIEUR
DE L'ENCADREMENT DE FENÊTRE
Suivre les instructions ci-dessus avec le garde-fenêtre monté
en affleurant avec l'intérieur de l'encadrement de fenêtre.
INSTALACN DENTRO DEL MARCO
DE LA VENTANA
Siga las instrucciones anteriores con el protector de ventana
montado a ras en el interior del marco de la ventana.
S303-0409
Made in China for
KidCo, Inc.
1013 Technology Way
Libertyville, IL 60048-5349
www.kidco.com
Phone 1.800.553.5529
Fax 1.800.553.0221
®

Transcripción de documentos

User Guide Guide d’utilisation Guía del Usuario Mesh Window Guard – Model S303 Garde-fenêtre moustiquaire – Modèle S303 Protector de ventana con malla – Modelo S303 ® PARTS LIST LISTE PIÈCES LISTA DE PIEZAS IMPORTANT SAFETY INFORMATION Follow these instructions carefully and keep for future reference. • Once window guard is installed, there should be no space large enough for a 4” rigid sphere to pass through. • In case of an emergency, push in on either of top latch buttons and lift guard out of upper and lower housings. Swing open. • To re-engage window guard after operability has been confirmed, swing closed and place both top and bottom pins into housings. Push down on top pin until latch resets and a click is heard. • To ensure proper usage, window guard should be maintained and tested monthly. After testing, window guard should be securely closed. • All household members six years old and older should know how to operate the release mechanism in case of an emergency. • Leave the safety information behind for the occupant CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Suivre attentivement ces instructions et les conserver à titre de référence ultérieure. • Une fois le garde-fenêtre installé, il ne doit pas y avoir d'ouverture assez grande pour permettre le passage d'une sphère rigide de 4 cm. • En cas d'urgence, appuyer pour enfoncer l'un des boutons de loquet supérieurs et esoulever la garde pour la dégager des boîtiers supérieur et inférieur. Ouvrir en basculant. • Pour réenclencher le garde-fenêtre une fois la fonctionnalité confirmée, fermer en basculant et placer les deux axes inférieur et supérieur dans les boîtiers. Appuyer sur la goupille supérieure jusqu'à ce que le loquet se réenclenche, ce qui est confirmé par un clic. • Pour garantir un fonctionnement correct, le garde-fenêtre doit être testé une fois par mois. Après le test, le garde-fenêtre doit être bien fermé. • Tous les habitants du domicile âgés de six ans et plus devront savoir comment utiliser le mécanisme de libération en cas d'urgence. • Laissez les consignes de sécurité à l'occupant. A B INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Siga cuidadosamente estas instrucciones y consérvelas para su referencia futura. • Una vez instalado el protector de ventana, no debe haber un espacio lo suficientemente grande para que pueda atravesarla una esfera rígida de 4”. • En caso de emergencia, presione uno de los dos botones del pestillo superior y retire el protector de las cajas superior e inferior. Gírelo para abrir. • Para reenganchar el protector de ventana después de haberse confirmado su operación, gírelo para cerrar y coloque los pasadores superior e inferior en las cajas. Empuje hacia abajo en el pasador superior hasta que el pestillo se restablezca y se oiga un chasquido. • Para asegurar un uso correcto, el protector de ventana deberá mantenerse y comprobarse mensualmente. Después de comprobarlo, el protector de ventana deberá cerrarse de manera segura. • Todos los miembros de la familia, de seis años de edad y mayores, deberán saber cómo operar el mecanismo de liberación en caso de una emergencia. • Deje la información de seguridad para el ocupante. C D E F G H TS BS TL BL PARTS CHECK LIST LISTE DES PIÈCES LISTA DE VERIFICACIÓN DE PIEZAS A - Mesh Panel B - 1/2” Metal Bar-open end (2) C - 1/2” Metal Bar-closed end (2) D - 5/8” Metal Bar (2) E - Locking Latch Bracket (2) F - Bottom Bar Housing (2) G - 1/2” screw (8) H - 1 1/4” screw (8) BS - 1/2” Corner Bracket (Bottom Small) TS - 1/2” Corner Bracket (Top Small) BL - 5/8” Corner Bracket (Bottom Large) TL - 5/8” Corner Bracket (Top Large) A - Panneau-moustiquaire B - Barre métallique de 1,2 cm -extrémité ouverte (2) C - Barre métallique de 1,2 cm -extrémité fermée (2) D - Barre métallique de 1,6 cm (2) E - Support de loquet (2) F - Boîtier de barre inférieure (2) G - Vis de 1,2 cm (8) H - Vis de 3,1 cm (8) BS - Support en cornière 1,2 cm (inférieur, petit) TS - Support en cornière 1,2 cm (supérieur, petit) BL - Support en cornière 1,6 cm (inférieur, grand) TL - Support en cornière 1,6 cm (supérieur, grand) A - Panel de malla B - Barra metálica de 1/2” -extremo abierto (2) C - Barra metálica de 1/2” -extremo cerrado (2) D - Barra metálica de 5/8” (2) E - Soporte del mecanismo de cierre (2) F - Caja para la barra inferior (2) G - Tornillo de 1/2” (8) H - Tornillo de 1 1/4” (8) BS - Soporte esquinero de 1/2” (inferior, pequeño) TS - Soporte esquinero de 1/2” (superior, pequeño) BL - Soporte esquinero de 5/8” (inferior, grande) TL - Soporte esquinero de 5/8” (superior, grande) 2 Pushing in on either of top pins and lifting guard out of upper and lower housings. Swing open. ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE 1.1 Slide ½” open end tubes (B) into 5/8” tubes (D) with holes toward outside. 2.2 Slide ½”corner bracket labeled TS onto end of one ½” open end tube (B), lining up holes. Using one ½” screw (G), secure bracket to tube. 3.3 Slide other ½”corner bracket labeled BS onto end of other ½” open end tube (B), lining up holes. Use one ½” screw (G), to secure bracket to tube. 4.4 Slide one long pocket of mesh panel (A) onto assembled top tubes with corner bracket labeled TS. Tag should be in upper right corner. 5.5 Slide 5/8” corner bracket labeled TL onto opposite end of tube (D), lining up holes. Secure bracket (TL) to tube using one ½” screw (G). 6.6 Slide remaining long pocket of mesh panel (A) onto assembled bottom tubes with corner bracket labeled BS. 7.7 Slide 5/8” corner bracket labeled BL onto opposite end of same tube (D), lining up holes. Secure bracket (BL) to tube using one ½” screw (G). 8.8 Slide one closed end ½” tube (C) through side panel pocket and into one corner bracket; secure with ½” screw (G). 9.9 To connect tube to opposite bracket, angle tube and bracket so they touch each other at 90 degrees and roll them into each other. Secure with ½” screw (G). 10 10 Slide remaining closed end ½” tube (C) through other side panel pocket and into one corner bracket; secure with ½” screw (G). 11 To connect tube to opposite bracket, angle tube and bracket so they touch each other at 90 degrees and roll them into each other. Secure with ½” screw (G). 12 Fully assembled Window Guard is now ready to install with mounting hardware. 1.1 Glisser les tubes à extrémité ouverte de 1,2 cm (B) dans les tubes de 1,6 cm (D), les trous orientés vers l'extérieur. 2.2 Glisser le support en cornière de 1,2 cm TS sur l'extrémité du tube à extrémité ouverte de 1,2 cm (B), en alignant les trous. À l'aide d'une vis de 1,2 cm (G), fixer le support au tube. 3.3 Glisser l'autre support en cornière de 1,2 cm BS sur l'extrémité de l'autre tube à extrémité ouverte de 1,2 cm (B), en alignant les trous. À l'aide d'une vis de 1,2 cm (G), fixer le support au tube. 4.4 Glisser une longue bande de panneau-moustiquaire (A) sur les tubes supérieurs assemblés avec le support en cornière TS. L'étiquette devrait être dans le coin droite supérieur. 5.5 Glisser le support en cornière de 1,6 cm TL sur l'extrémité opposée du tube (D), en alignant les trous. À l'aide d'une vis de 1,2 cm (G), fixer le support TL au tube. 6.6 Glissez la longue bande de panneau-moustiquaire (A) sur les tubes inférieurs assemblés avec le support en cornière BS. 7.7 Glisser le support en cornière de 1,6 cm BL sur l'extrémité opposée du même tube, en alignant les trous. À l'aide d'une vis de 1,2 cm (G), fixer le support (BL) au tube. 8.8 Glisser un tube de 1,2 cm à extrémité fermée (C) à travers le panneau-moustiquaire et un dans un support en cornière; fixer à l'aide d'une vis de 1,2 cm (G). 9.9 Pour connecter le tube au support en cornière opposé, incliner le tube et le support de sorte à ce qu'ils se touchent à 90 degrés et les tourner l'un dans l'autre. Fixer par une vis de 1,2 cm (G). 10 Glisser le tube de 1,2 cm à extrémité fermée restants (C) à travers le panneau-moustiquaire et un dans un support en cornière; fixer à l'aide d'une vis de 1,2 cm (G). 11 Pour connecter le tube au support en cornière opposé, incliner le tube et le support de sorte à ce qu'ils se touchent à 90 degrés et les tourner l'un dans l'autre. Fixer par une vis de 1,2 cm (G). 12 Le garde-fenêtre entièrement assemblé est maintenant prêt à être installé avec la visserie de fixation. 1.1 Deslice los tubos de extremo abierto de ½” (B) al interior de los tubos de 5/8” (D) con los orificios orientados hacia afuera. 2.2 Deslice el soporte esquinero de ½” rotulado TS sobre el extremo de un tubo de extremo abierto de ½” (B), alineando los orificios. Utilizando un tornillo de ½” (G), fije el soporte al tubo. 3.3 Deslice el otro soporte esquinero de ½”rotulado BS sobre el extremo del otro tubo de extremo abierto de ½” (B), alineando los orificios. Utilice un tornillo de ½” (G) para fijar el soporte al tubo. 4.4 Deslice un bolsillo largo del panel de malla (A) sobre los tubos superiores ensamblados con el soporte esquinero rotulado TS. La etiqueta debe estar en el rincón derecho superior. 5.5 Deslice el soporte esquinero de 5/8” rotulado TL sobre el extremo opuesto del tubo (D), alineando los orificios. Fije el soporte (TL) al tubo utilizando un tornillo de ½” (G). 6.6 Deslice el bolsillo largo restante del panel de malla (A) sobre los tubos inferiores ensamblados con el soporte esquinero rotulado BS. 7.7 Deslice el soporte esquinero de 5/8” rotulado BL sobre el extremo opuesto del mismo tubo, alineando los orificios. Fije el soporte (BL) al tubo utilizando un tornillo de ½” (G). 8.8 Deslice un tubo de extremo cerrado de ½” (C) a través del bolsillo del panel lateral y hacia el interior de un soporte esquinero, y fíjelo con un tornillo de ½” (G). 9.9 Para conectar el tubo al soporte opuesto, angule el tubo y el soporte de modo que se toquen entre sí a 90 grados y enróllelos entre sí. Fíjelo con un tornillo de ½” (G). 10 Deslice el tubo de extremo cerrado restante de ½” ( C) a través del otro bolsillo del panel lateral y hacia el interior de un soporte esquinero, y fíjelo con un tornillo de ½” (G). 11 Para conectar el tubo al soporte opuesto, angule el tubo y el soporte de modo que se toquen entre sí a 90 grados y enróllelos entre sí. Fíjelo con un tornillo de ½” (G). 12 El protector de ventana completamente ensamblado ahora está listo para ser instalado con la quincallería de montaje. Note: Assemble Window Guard on a flat surface. Remarque : Assembler le garde-fenêtre sur une surface plane. 1 2 B TS D G 3 B Nota: Ensamble el protector de ventana sobre una superficie plana. BS G 4 TS A B B G TS 5 8 6 7 TL D B BS G 9 A G BL D C 10 G TL 11 12 TS TL BS BL C 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR DOUBLE/SINGLE HUNG WINDOWS INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SUR DES FENÊTRES À GUILLOTINE À UN OU DEUX CHÂSSIS MOBILES For window openings 26” to 40” wide and 30” high Pour des ouvertures de fenêtre de 66 à 101,6 cm de largeur et 76,2 cm de hauteur A copy of the safety information shall be provided to the owner of the building in which the Mesh Window Guard is installed and to the occupant in the dwelling where the Mesh Window Guard is installed or is to be installed. Un exemplaire des consignes de sécurité devra être fourni au propriétaire de l'immeuble dans lequel le garde-fenêtre moustiquaire est installé et à l'occupant de l'appartement dans lequel le dispositif est ou doit être installé. INSTALLATION-OUTSIDE WINDOW FRAME INSTALLATION – À L'EXTÉRIEUR DE L'ENCADREMENT DE FENÊTRE (For mounting on molding or on wall around window) NOTE: Measure the height of the part of the window that opens (the lower portion). This height must not be more than 30 ½” as the top and bottom gaps between the window guard and the window casing cannot be more than 3 ½”. If the window is taller than 30 ½” this product must not be used. (Pour fixation sur une moulure ou sur un mur autour de la fenêtre) REMARQUE : Mesurer la hauteur de la partie de la fenêtre qui s'ouvre (partie inférieure). Cette hauteur ne doit pas être supérieure à plus de 77,5 cm, car les espaces en haut et en bas entre le garde-fenêtre et l'encadrement de fenêtre ne doivent pas dépasser 8,9 cm. Si la fenêtre mesure plus de 77,5 cm de hauteur, ce produit ne devra pas être utilisé. NOTE: Once window guard is installed, there should be no space large enough for a 4” rigid sphere to pass through. 1 Measure 3 ½” from the bottom of the window and mark side molding/wall with pencil. 1. This is where the bottom tube will be located. REMARQUE : Une fois le garde-fenêtre installé, il ne doit pas y avoir d'ouverture assez grande pour permettre le passage d'une sphère rigide de 4 cm. 1 1. Mesurer 8,9 cm à partir du bas de la fenêtre et marquer le mur ou la moulure latérale au crayon. C'est à ce point que se situera le tube inférieur. 22. Hold one bottom tube housing (F) against mark with top of housing well, even with 3 ½” mark. 22. Tenir un boîtier de tube inférieur (F) contre la marque, en plaçant le haut du renfoncement du boîtier Secure with two 1 ¼” screws (H). Repeat for opposite side. 3 3. Pull out window guard to appropriate width and place bottom corner bracket pins (BS and BL) into bottom tube housings (F). 33. Tirer le garde-fenêtre à la largeur appropriée et placer les axes du support en cornière inférieurs 44. Attach one locking latch bracket (E) to a top corner bracket (TS or TL). 44. Attacher un support-loquet (E) à un support en cornière supérieur (TS ou TL). 5 Place assembled unit against molding/wall and secure locking latch bracket with two 5. 1 ¼” screws (H). Repeat for opposite side. 55. Placer l'ensemble contre la moulure ou le mur et fixer le support-loquet avec deux vis de 3,1 cm (H). 6 6. Check that installation is correct by pushing in on one top latch tab (a) and lifting guard out of upper 66. S'assurer que l'installation est correcte en appuyant sur l'une des pattes de loquet supérieur (a) et au niveau du repère à 8,9 cm. Fixer avec deux vis de 3,1 cm (H). Reprendre du côté opposé. (BS et BL) dans les boîtiers de tube inférieurs (F). Reprendre du côté opposé. en soulevant le garde-fenêtre des boîtiers inférieur et supérieur. (b) Ouvrir en basculant. (c) and lower housings. (b) Swing open. (c) 7 7. To close (re-engage), simply place guard back into housing and lock top latch. You will hear a click. 77. Pour fermer (réenclencher), remettre simplement le garde-fenêtre dans le boîtier et enclencher le loquet supérieur. Un déclic confirme la fermeture. F 3 1/2” 8.9cm H 1 TS 2 TL E TS 4 3 4 BS BL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA VENTANAS DE GUILLOTINA SIMPLE/DOBLE Para aberturas de ventana de 26” a 40” de ancho y 30” de alto Se debe proporcionar una copia de la información de seguridad al propietario del edificio en el que se haya instalado el protector de ventana de malla, y al ocupante de la vivienda en donde se haya instalado o se desea instalar el protector de ventana de malla. INSTALACIÓN FUERA DEL MARCO DE LA VENTANA (Para montaje en la moldura o en la pared que circunda la ventana) NOTA: Mida la altura de la parte de la ventana que se abre (la porción inferior). Esta altura no debe ser superior a 30 ½”dado que las holguras superior e inferior entre el protector de ventana y la estructura de la ventana no pueden ser mayores a 3 ½”. Si la ventana tiene una altura mayor que 30 ½”, no deberá usarse este producto. NOTA: Una vez instalado el protector de ventana, no debe haber un espacio lo suficientemente grande para que pueda atravesarla una esfera rígida de 4”. 1 1. Mida 3½” desde la parte inferior de la ventana y marque la moldura lateral/pared con un lápiz. Es aquí donde se colocará el tubo inferior. 22. Sostenga una caja del tubo inferior (F) contra la marca con la parte superior del hueco para la caja, de modo que quede a ras con la marca de 3 ½”. Fije con dos tornillos de 1 ¼” (H). Repita el procedimiento en el lado opuesto. 33. Retire el protector de ventana hasta la anchura apropiada y coloque los pasadores del soporte esquinero inferior (BS y BL) en las cajas del tubo inferior (F). • A copy of the safety information shall be provided to the owner of the building in which the Mesh Window Guard is installed and to the occupant in the dwelling where the Mesh Window Guard is installed or is to be installed. • Building and fire codes should be consulted before installing the Mesh Window Guard. Contact local building code department or fire department for specific codes. • Follow manufacturer's assembly and instructions carefully. Failure to do so may result in accidental window falls. • Window fall prevention device shall be installed such that the release mechanism is in conformance with local building and fire codes requirement. WARNING POSSIBLE FALL HAZARD • Young children may fall out of window if Mesh Window Guard is not installed correctly. Install Mesh Window Guard so that no space/opening is larger than 4”. Young children may fall out of window if all installation instructions are not followed. • Use recommended materials and techniques. • Make sure the Mesh Window Guard is securely attached to the window frame. • Make sure the window frame is in good condition. • Measure 4” from bottom of window; this is the highest the bottom tube of Mesh Window Guard can be. There must also be no more than 4” from the top of the Mesh Window Guard to the top of the open portion of the window. • When installation is complete, check release mechanism for proper operability. • To reset Mesh Window Guard after opening, push in on either of top latch buttons and lift guard out of upper and lower housings. Swing open. REMARQUES IMPORTANTES : 44. Conecte un soporte del pestillo de bloqueo (E) a un soporte esquinero superior (TS o TL). 55. Coloque la unidad ensamblada contra la moldura/pared y fije el soporte del pestillo de bloqueo con • Un exemplaire des consignes de sécurité devra être fourni au propriétaire de l'immeuble dans lequel le garde-fenêtre moustiquaire est installé et à l'occupant de l'appartement dans lequel le dispositif est ou doit être installé. • Consulter les codes du bâtiment et des incendies avant d'installer le garde-fenêtre moustiquaire. Pour les codes applicables spécifiques, contacter le service local du code du bâtiment ou des incendies. • Respectez scrupuleusement l'assemblage et les instructions du fabricant. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chutes de fenêtre accidentelles. • Le dispositif anti-chute de fenêtre doit être monté de manière que le mécanisme de déclenchement soit en conformité avec les exigences locales des codes de bâtiment et de prévention des incendies. dos tornillos de 1 ¼” (H). Repita el procedimiento en el lado opuesto. 66. Compruebe que la instalación sea correcta presionando hacia adentro sobre una lengüeta superior del pestillo (a) y levantando el protector fuera de las cajas superior e inferior. (b) Gírelo para abrir. (c) 77. Para cerrar (reenganchar), simplemente vuelva a colocar el protector en la caja y bloquee el pestillo superior. Oirá un clic.a fermeture. AVERTISSEMENT 5 H IMPORTANT NOTES: RISQUE DE CHUTE TS TL • Les jeunes enfants risquent de tomber par la fenêtre si le gard-fenêtre moustiquaire n'est pas correctement installé. Installer le garde-fenêtre moustiquaire de sorte que l'ouverture ne dépasse pas 10 cm. Les jeunes enfants risquent de passer par la fenêtre si les instructions d'installation ne sont pas toutes suivies : • Utiliser le matériel et les techniques recommandées. • S'assurer que le garde-fenêtre moustiquaire est solidement attaché à l'encadrement de la fenêtre. • S'assurer que l'encadrement de la fenêtre est en bon état. • Mesurer 10 cm à partir du bas de la fenêtre; c'est la hauteur maximum à laquelle peut être placé le tube inférieur du garde-fenêtre moustiquaire. Par ailleurs, il ne doit pas y avoir plus de 10 cm du haut du garde-fenêtre moustiquaire au haut de la partie ouverte de la fenêtre. • Une fois l'installation terminée, vérifier si le mécanisme de libération fonctionne correctement. • Pour réarmer le garde-fenêtre moustiquaire après ouverture, appuyer sur l'un des boutons de loquet supérieurs et soulever le garde-fenêtre pour le dégager des boîtiers supérieur et inférieur. Ouvrir en basculant. NOTAS IMPORTANTES: BS BL 6 c a b 5 • Se debe proporcionar una copia de la información de seguridad al propietario del edificio en el que se haya instalado el protector de ventana de malla, y al ocupante de la vivienda en donde se haya instalado o se desea instalar el protector de ventana de malla. • Deben consultarse los códigos de edificación e incendio antes de instalar el protector de ventana de malla. Póngase en contacto con el departamento local del código de edificación o con el departamento de bomberos para conocer los códigos específicos. • Para el montaje, siga atentamente las instrucciones proporcionadas por el fabricante. Si no lo hace, es posible que se produzcan caídas accidentales desde la ventana. • El dispositivo de prevención de caídas de ventanas debe instalarse de tal manera que el mecanismo de liberación cumpla con el requisito de los códigos locales de construcción y prevención de incendios. ADVERTENCIA POSIBLE RIESGO DE CAÍDA • Los niños pequeños pueden caerse por la ventana si no se instala correctamente el protector de ventana de malla. Instale el protector de ventana de malla de modo que ningún espacio/abertura sea mayor que 4”. Los niños pequeños pueden caerse por la ventana si no se siguen todas las instrucciones de instalación. • Utilice los materiales y técnicas recomendados. • Asegúrese de que el protector de ventana de malla esté conectado de manera firme, de acuerdo con las instrucciones, al marco de la ventana. • Asegúrese de que el marco de la ventana se encuentre en buenas condiciones. • Mida 4” desde la parte inferior de la ventana; ésta es la mayor altura a la que puede encontrarse el tubo inferior del protector de ventana de malla. Tampoco debe haber más de 4” desde la parte superior del protector de ventana de malla hasta la parte superior de la porción abierta de la ventana. • Una vez completa la instalación, compruebe el mecanismo de liberación para determinar su correcta operabilidad. • Para restablecer el protector de ventana de malla después de haber abierto la ventana, presione uno de los dos botones del pestillo superior y retire el protector de la caja superior e inferior. Gírelo para abrir. INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALLATION-INSIDE WINDOW FRAME INSTALLATION – À L'INTÉRIEUR DE L'ENCADREMENT DE FENÊTRE INSTALACIÓN DENTRO DEL MARCO DE LA VENTANA Follow above instructions with window guard mounted flush inside the window frame. Suivre les instructions ci-dessus avec le garde-fenêtre monté en affleurant avec l'intérieur de l'encadrement de fenêtre. Siga las instrucciones anteriores con el protector de ventana montado a ras en el interior del marco de la ventana. continuado continué ® Made in China for KidCo, Inc. 1013 Technology Way Libertyville, IL 60048-5349 www.kidco.com Phone 1.800.553.5529 Fax 1.800.553.0221 S303-0409 continued
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Kidco S303 Mesh Window Guard Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para