Transcripción de documentos
DISHWASHER USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your dishwasher at www.amana.com. In Canada, visit our website
at www.amanacanada.ca.
For future reference please make a note of your product model and serial numbers. These can be located near the door on the right-hand
or left-hand side of the dishwasher interior.
Model Number___________________________________________
Serial Number___________________________________________
Table of Contents
DISHWASHER SAFETY ............................................................. 1
WHAT’S NEW IN YOUR DISHWASHER................................... 3
QUICK STEPS ............................................................................ 4
DISHWASHER USE.................................................................... 5
CYCLE AND OPTION DESCRIPTIONS .................................... 7
FILTRATION SYSTEM ............................................................... 9
DISHWASHER CARE ............................................................... 10
TROUBLESHOOTING .............................................................. 11
WARRANTY .............................................................................. 13
Dishwasher Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10708664A
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using the dishwasher, follow basic precautions, including the following:
■
■
■
■
■
■
■
Read all instructions before using the dishwasher.
Use the dishwasher only for its intended function.
Use only detergents or rinse agents recommended for use in
a dishwasher, and keep them out of the reach of children.
When loading items to be washed:
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage
the door seal; and
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk
of cut-type injuries.
Do not wash plastic items unless they are marked
“dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so
marked, check the manufacturer's recommendations.
Do not touch the heating element during or immediately after
use.
Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels
are properly in place.
■
■
■
■
■
Do not tamper with controls.
Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish racks
of the dishwasher.
To reduce the risk of injury, do not allow children to play in
or on the dishwasher.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in
a hot water system that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water
system has not been used for such a period, before using
the dishwasher turn on all hot water faucets and let the
water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
Remove the door or lid to the washing compartment
when removing an old dishwasher from service or
discarding it.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dishwasher:
The dishwasher must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. The dishwasher is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
■
Check with a qualified electrician or service representative
if you are in doubt whether the dishwasher is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the
dishwasher; if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
For a permanently connected dishwasher:
The dishwasher must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the dishwasher.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
2
What’s New in Your Dishwasher
Energy
Congratulations on purchasing your water and energy efficient dishwasher! This dishwasher cleans by spraying the
dishes with water and pauses to allow the detergent to soak into and release the soils on the dishes. The cycles are
longer due to the soak and pauses for exceptional cleaning. Several models contain an optical water sensor. The
optical water sensor is used to determine the optimum water and energy consumption for great cleaning
performance. Efficient dishwashers run longer to save water and energy, just as driving a car slower saves on gas.
The first cycle using the sensor will run longer to calibrate the optical sensor.
Performance
Rinse Aid (Dispenser varies by model)
Using rinse aid will optimize your drying and wash
performance. This dishwasher is specifically designed to be
used with rinse aid for improved drying performance and
controlling buildup of hard water deposits. Energy efficient
dishwashers use less water and energy, so they depend on the
water “sheeting” action of rinse aid for total optimal
performance.
SLIDE
Detergent (Dispenser varies by model)
The United States and Canada have passed a restriction
limiting the amount of phosphorus (phosphates) in the
household dishwasher detergents to no more than 0.5%,
where previous detergents contained 8.7%. Major
manufacturers have reformulated their dishwasher detergent
for this change in detergents as another step in eco-conscious
awareness. With these recent changes, it is recommended to
use tablets and packs for convenience and improved
performance.
SLIDE
Filtration System
Your dishwasher has the latest technology in dishwasher
filtration. This triple filtration system minimizes sound and
optimizes water and energy conservation while providing
optimal cleaning performance. Maintenance of your filters
regularly will sustain peak cleaning performance. We suggest
you clean both your upper and lower filter and rinse under
running water at least once a month.
L
O
C
PU
K
SH DOWN & T
UR
N
L
UN
O
CK
3
Quick Steps
1
Prepare and load
dishwasher.
4
Start dishwasher.
5
Unload and clean
the filter.
Spin the spray
arms. They
should turn
freely.
2
Add detergent and rinse aid. (Dispenser varies by
model.)
For models with controls
on top of the door, select
wash cycle, option and
press START/RESUME
before closing the door.
Push door firmly closed.
The door latches
automatically. For
models with front
controls, select the wash
cycle, options and press
START/RESUME or
press START/RESUME
to repeat the same cycle
and options as in the
previous wash cycle.
PUSH DOWN &
TU
RN
LO
See “Recommended
Time Interval to Clean
Your Filter,” in the
“Filtration System”
section for the
recommended cleaning
schedule.
C
K
K
UNLOC
SLIDE
3
4
SLIDE
Select a cycle and option (cycles and options vary
by model).
Dishwasher Use
STEP 1
■
Items should be loaded with soiled surfaces facing down and
inward to the spray as shown. This will improve cleaning and
drying results.
■
Avoid overlapping items like bowls or plates that may trap food.
■
Place plastics, small plates and glasses in the upper rack.
Wash only plastic items marked “dishwasher safe.”
■
To avoid thumping/clattering noises during operation: Load
dishes so they do not touch one another. Make sure lightweight
load items are secured in the racks.
■
Use slots in the covers (if provided) and suggested loading
pattens to keep your silverware separated for optimum wash.
■
When loading silverware, always place sharp
items pointing down. Mix other items
pointing up and some pointing down.
Prepare and Load the Dishwasher
IMPORTANT: Remove leftover food, bones, toothpicks and other
hard items from the dishes. Remove labels from containers before
washing.
8-Place Setting loading pattern
Upper rack
Lower rack
10-Place Setting Loading pattern
STEP 2
Add Detergent (Dispenser varies by model)
Upper rack
Lower rack
NOTE: If you do not plan to run a wash cycle soon, run a rinse
cycle. Do not use detergent.
■ Use automatic dishwasher detergent only. Add powder, liquid
or tablet detergent just before starting a cycle.
A
12-Place Setting Loading pattern
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Soft Water
B
MAIN WASH
PREWASH
C
C
B
A
A.Cover latch
Upper rack
■
Fresh automatic dishwasher detergent results in better
cleaning. Store tightly closed detergent container in a cool, dry
place.
■
For optimum performance, tablet detergent is recommended.
■
The amount of detergent to use depends on:
How much soil remains on the items - Heavily soiled loads
require more detergent.
The hardness of the water - If you use too little in hard water,
dishes won't be clean. If you use too much in soft water,
glassware will etch.
Soft to Medium Water (0-6 grains per U.S. gallon)
[typical water softener water and some city water]
Medium to Hard Water (7-12 grains per U.S. gallon)
[well water and some city water]
Lower rack
■
Make sure nothing keeps spray arm(s) from
spinning freely. It is important for the water
spray to reach all soiled surfaces.
■
Make sure that when the dishwasher door is closed no items
are blocking the detergent dispenser.
B. Main Wash section C. Pre-Wash section
5
■
Depending on your water hardness, fill the Main Wash section
of the dispenser as shown. Fill the Pre-Wash section to the
level shown, if needed.
NOTE: Fill amounts shown
Hard Water
are for standard powdered
Hard Water
Soft Water
Soft Water
detergent. Follow instructions
on the package when using
Main Wash
Pre-Wash
other dishwasher detergent.
STEP 3
Select a Cycle (cycles vary by model)
Press the Select Cycles button until the light below the desired
cycle is on.
NOTE: Heavier cycles and options affect cycle length. Some
cycles and options will take up to 3¹⁄₂ hours to complete.
Add Rinse Aid (Dispenser varies by model)
■
Your dishwasher is designed to use rinse aid for good drying
performance. Without rinse aid your dishes and dishwasher
interior will have excessive moisture. The heat dry option will
not perform as well without rinse aid.
■
Rinse aid keeps water from forming droplets that can dry as
spots or streaks. They also improve drying by allowing water to
drain off of the dishes after the final rinse.
■
Rinse aid helps to reduce excess moisture on the dish racks
and interior of your dishwasher.
■
Check the rinse aid indicator.
(varies by model) Add rinse aid
when indicator drops to “Refill”
level.
Full
Select Options (options vary by model)
You can customize your cycles by pressing the options desired.
Repeatedly press the button until the desired combination of
options is selected.
Full
Add
Add
STEP 4
Lock
To add rinse aid, turn the
dispenser cap to “Open” and
lift off. Pour rinse aid into the
opening until the indicator
level is at “Full.” Replace the
dispenser cap and turn to
“Lock.” Make sure cap is fully
locked
Start or Resume a Cycle
-ill
-
654
■
Run hot water at the sink nearest your dishwasher until the
water is hot. Turn off water.
■
Push door firmly closed. The door latches
automatically. Select the wash cycle and options
desired OR press START/RESUME to repeat the
same cycle and options as in the previous wash
cycle. For top controls, select cycle and options
first, and then close the door.
■
You can add an item anytime before the main
wash starts. Open the door slowly and add the
item. Close the door firmly. Press START/
RESUME.
■
The Clean/Complete indicator glows when the cycle is finished.
If you select the Sani Rinse option, the Sanitized indicator
glows when the cycle is finished.
2
ax
3
f
1
-
Refill
m
- -
-
-
■
- - - - -
OP
E
On some models, add rinse
aid by opening the rinse
dispenser lid by gently
pushing in the center of the lid
with your thumb and pulling
up on the edge. Pour rinse aid
into the opening until the
dispenser is full. Then, close
the dispenser by pushing
down gently on the lid.
LID
■
EN
¹⁄₄ turn to lock
NOTE: For most water conditions, the factory setting will give good
results. If you have hard water or notice rings or spots, try a higher
setting. Turn the arrow adjuster inside the dispenser by either using
your fingers or inserting a flat-blade screwdriver into the center of
the arrow and turning.
ll
--
-
m
ax
fi
-
-
-
- -
6
-- - - -
Cycle and Option Descriptions
This information covers several different models. Your dishwasher may not have all of the cycles and options described. Estimated cycle
times may increase or decrease depending on water temperature, soil conditions, dish load size, and options selected. You can customize
your cycle by selecting an option.
See option selections. If you change your mind, press the option
again to turn off the option, or select a different option. You can
change an option anytime before the selected option begins. At
each stage of the wash cycle, you may hear noises that you are
not used to hearing in your previous dishwasher. Each cycle will
provide a series of pauses and water sprays throughout the wash
cycle. This is normal and will provide optimal cleaning
performance.
SOIL LEVEL
ESTIMATED
WASH TIME
DISPLAYED*
H:MM W/O
OPTIONS
WATER
USAGE
GALLONS
(LITERS)
All soil levels
2:30
3.38 to 7.4
(12.8 to 28.0)
Heavy
3:23
7.4 (28.0)
This cycle with only the Heated Dry option selected, and without other
options selected, is recommended to completely wash and dry a full
load of normally soiled dishes. The energy usage label is based on this
cycle and option combination.
All soil levels
2:21
2.4 to 7.4
(9.09 to 28)
For fast results, 1 Hour Wash will clean dishes using slightly more water
and energy. For improved drying, select the Heated Dry option.
Light
1:00
7.87 (29.8)
Use for lightly soiled items. It saves energy.
Light
2:21
2.72 (10.29)
All soil levels
7:26
7.4 (28.0)
CYCLES
The most advanced and versatile cycle. This cycle senses load size,
soil amount, and toughness of soil, to adjust the cycle for optimal
cleaning using only the amount of water and energy needed. Use for all
soil levels.
Use for hard-to-clean, heavily soiled pots, pans, casseroles, and
tableware.
This cycle quietly soaks dishes with an extended prewash which
eliminates the need to presoak dishes saving personal time and effort.
For optimal cleaning results during the Soak & Prewash cycle add
prewash detergent. Use this cycle for loads with heavy amounts of
dried on or hard to clean baked-on food.
OPTIONS
Sanitizes dishes and glassware in accordance
with NSF International NSF/ANSI Standard 184
for Residential Dishwashers. Certified residential
dishwashers are not intended for licensed food
establishments. Only sanitizing cycles have been
designed to meet the requirements of the NSF/
ANSI 184 performance standard for soil removal
and sanitization efficacy. There is no intention,
either directly or indirectly, that all cycles on a
NSF/ANSI 184 certified dishwasher meet the
NSF/ANSI 184 performance standard for soil
removal and sanitization efficacy.
The Sani indicator indicates at the end of the cycle
whether the Sani Rinse option was successfully
completed. If indicator does not activate, it is
probably due to cycle being interrupted.
CAN BE
SELECTED
WITH
WHAT IT DOES
ADDED TIME
TO CYCLE
ADDED
WATER
GALLONS
(LITERS)
SoilSense
Heavy
Normal
Raises the main wash
temperature to 135°F
(57°C) and the final
rinse temperature to
156°F (69°C)
0:05 to 1:06
0 to 3.9
(0 to 14.6)
7
CAN BE
SELECTED
WITH
WHAT IT DOES
ADDED TIME
TO CYCLE
ADDED
WATER
GALLONS
(LITERS)
Raises water temperature to improve cleaning for
loads containing tough, baked-on food.
SoilSense
Heavy
Normal
Soak &
Prewash
Raises the main wash
temperature to 135°F
(57°C)
0:05 to 0:13
0 - 3.9
(0 - 14.6)
Dries dishes with heat. This option, with the use of
rinse aid, will provide the best drying results.
Plastic items are less likely to deform when loaded
in the top rack. Use Heated Dry for optimum
drying performance or turn the Heated Dry option
off for air dry.
SoilSense
Heavy
Normal
1 Hour
Soak &
Prewash
Uses a heating
element to speed
drying times. Heated
Dry option defaults to
On when any cycle is
selected except for 1
Hour Wash and Eco.
0:08 to 0:46
0
Turns the heating element on at the end of the
wash portion of the cycle. Its shorter heating time
uses significantly less energy compared to using
Heated Dry.
Available
with any
cycle
0:11
0
Runs dishwasher at a later time. Select a wash
cycle and options. Each time you press the delay
button it will display the next available delay time.
Press DELAY. Press START/RESUME. Close door
firmly.
NOTE: The dishwasher remembers the last Delay
you selected. To reset the delay time to something
other than what is displayed, continue to press the
Delay button until the desired delay time is
reached.
NOTE: Anytime the door is opened (such as, to
add a dish); START/RESUME must be pressed
again to resume delay countdown.
Available
with any
cycle
OPTIONS
Control Lock
Delays start of a cycle up to 24 hours.
Avoids unintended use of dishwasher between cycles, or cycle and option changes during a cycle.
To turn on Control Lock, press and hold SANI RINSE for 3 seconds. Control Lock light will stay on for a short time,
indicating that it is activated. When the Lock indicator is lit all buttons are disabled. If you press any button while your
dishwasher is locked, the light flashes 3 times. The dishwasher door can still be opened/closed while the controls are
locked.
To turn off Control Lock, press and hold SANI RINSE for 3 seconds. Control Lock light turns off.
*Maximum Water added with any combination of options is 4.8 gallons (18.2L).
Control
Purpose
Comments
Press to start or resume If the door is opened during a cycle or the power is interrupted, the Start/Resume
a wash cycle.
button LED flashes. Cycle will not resume until door is closed and START/
RESUME is pressed.
8
Press to cancel wash
cycle.
Close the door firmly. The dishwasher starts a 2-minute drain (if needed). Let
dishwasher drain completely.
To follow progress of your
dishwasher cycle.
NOTE: Indicators shown
are not available on all
models.
The Clean or Complete indicators will glow when a cycle is finished. (Depending
on your model.)
If you select the Sani Rinse option, when the cycle is finished, the “Sanitized”
indicator glows. If your dishwasher did not properly sanitize your dishes, the light
flashes at the end of the cycle. This can happen if the cycle is interrupted, or
water could not be heated to required temperature. The light goes off when you
open and close the door or press CANCEL.
Filtration System
Your dishwasher has the latest technology in dishwasher filtration. This triple filtration system minimizes sound and optimizes water and
energy conservation while providing superior cleaning performance. Throughout the life of your dishwasher, the filter will require
maintenance to sustain peak cleaning performance.
The triple filter system consists of 2 parts, an upper filter
assembly and a lower filter.
■
The upper filter assembly keeps oversized items and
foreign objects, along with very fine food particles, out of
the pump.
Upper Filter
Assembly
■
The lower filter keeps food from being recirculated onto
your dishware.
The filters may need to be cleaned when:
■ Visible objects or soils are on the Upper Filter Assembly.
■
There is degradation in cleaning performance (that is,
soils still present on dishes).
Lower Filter
■
Dishes feel gritty to the touch.
It is very easy to remove and maintain the filters. The chart
below shows the recommended cleaning frequency.
RECOMMENDED TIME INTERVAL TO CLEAN YOUR FILTER
Number of Loads
Per Week
If you only scrape before loading*
If you scrape and rinse before loading
If you wash before loading
8-12
Every two months
Every four months
Once per year
4-7
Every four months
Once per year
Once per year
1-3
Twice per year
Once per year
Once per year
*Manufacturer's recommendation: This practice will conserve the water and energy that you would have used to prepare your dishes. This
will also save you time and effort.
Very Hard Water
If you have hard water (above 15 grains), clean your filter at least
once per month. Building up of white residue on your dishwasher
indicates hard water. For tips on removing spots and stains, see
“Troubleshooting” section.
Rinse filter under running water until most soils are removed. If you
have hard-to-remove soils or calcium deposits from hard water, a
soft brush may be required.
Filter Removal Instructions
L
O
C
PU
K
SH DOWN & T
UR
N
L
UN
PUSH DOWN &
TU
RN
O
CK
LO
C
1. Turn the Upper Filter
Assembly ¼ turn
counterclockwise and lift
out.
2. Separate the upper filter
assembly by gently pulling
apart.
3. Clean the filters as shown.
K
K
UNLOC
To remove Upper Filter Assembly
Cleaning Instructions
IMPORTANT: Do not use wire brush, scouring pad, etc. as they
may damage the filters.
9
Filter Reinstallation Instructions
3. Slowly rotate the filter clockwise until it drops into place.
Continue to rotate until the filter is locked into place. If the
filter is not fully seated (still turns freely), continue to turn
the filter clockwise until it drops and locks into place.
NOTE: The Upper Filter Assembly arrow does not have to
align with the arrow in the Lower Filter as long as the filter is
locked.
1. Noting the previous
illustrations, place the
Lower Filter under the
Locating Tabs in the
bottom of the dishwasher
so the round opening for
the Upper Filter Assembly
lines up with the round
opening in the bottom of
the tub.
2. Insert the Upper Filter
Assembly into the circular
opening in the Lower Filter.
IMPORTANT: To avoid damage to dishwasher, do not operate your
dishwasher without the filters properly installed. Be sure the Lower
Filter is securely in place and the Upper Filter Assembly is locked
into place. If the Upper Filter Assembly turns freely, it is not locked
into place.
PUS
HD
OW
LO
K
C
N
& TUR
N
U
NL
OCK
To replace Upper Filter Assembly
Dishwasher Care
CLEANING THE DISHWASHER
Drain Air Gap
Cleaning the Exterior
Clean the exterior of the dishwasher with a soft, damp cloth and
mild detergent. If your dishwasher has a stainless steel exterior, a
stainless steel cleaner is recommended - Stainless Steel Cleaner
and Polish Part Number 31464.
If you have a drain air gap,
check and clean it if the
dishwasher isn't draining
well.
Cleaning the Interior
Clean the interior of the dishwasher, with a paste of powdered
dishwasher detergent and water or use liquid dishwasher detergent
on a damp sponge to clean the cooled-down interior.
A white vinegar rinse may remove white spots and film. Vinegar is
an acid, and using it too often could damage your dishwasher.
Put 2 cups (500 mL) white vinegar in a glass or dishwasher-safe
measuring cup on the bottom rack. Run the dishwasher through a
complete washing cycle using an air-dry or an energy-saving dry
option. Do not use detergent. Vinegar will mix with the wash water.
Dishwasher Maintenance Procedure
To Reduce Risk of Property Damage During Vacation or
Extended Time Without Use
■
When you will not be using the dishwasher during the summer
months, turn off the water and power supply to the dishwasher.
■
Make sure the water supply lines are protected against freezing
conditions. Ice formations in the supply lines can increase
water pressure and cause damage to your dishwasher or
home. Damage from freezing is not covered by the warranty.
■
When storing your dishwasher in the winter, avoid water
damage by having your dishwasher winterized by authorized
service personnel.
Removal of Hard Water / Filming: Recommended use of a
monthly maintenance product such as affresh®† Dishwasher
Cleaner Part Number W10282479.
■
Load your dishwasher (preferably with dishes affected by
filming/hard water).
■
Place tablet in main wash compartment of detergent dispenser.
■
Select cycle/option best for heavily soiled dishes and start
dishwasher.
NOTE: Recommended to use a premeasured detergent tablet or
pack for regular daily use.
†® affresh is a registered trademark of Whirlpool, U.S.A.
10
Troubleshooting
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommentations that may help you avoid a service call refer to the
warranty page in this manual and scan the code with your mobile device or visit http://amana.custhelp.com.
In Canada, visit http://www.amanacanada.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address listed below:
In the U.S,A,
In Canada
Customer eXperience Center
Customer eXperience Centre
553 Benson Road
200 – 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga ON L5N 0B7
Please indicate a daytime phone number in your correspondence.
Dishwasher is not operating properly
■
■
■
■
■
■
■
Dishwasher does not run or stops during a cycle
Is the door closed tightly and latched?
Is the right cycle selected?
Is there power to the dishwasher? Has a household fuse blown, or
has a circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
Has the motor stopped due to an overload? The motor
automatically resets itself within a few minutes. If it does not
restart, call for service.
Is the water shutoff valve (if installed) turned on?
It is normal for certain cycles to repeatedly pause for several
seconds during the main wash.
The Clean light is flashing
Call for service.
Dishwasher will not fill
Is the overfill protection float able to move up
and down freely? Press down to release.
Dishwasher seems to run too long
The dishwasher can run up to 3¹⁄₂ hours
depending on soil level, water temperature, cycles and options.
Is the water supplied to the dishwasher hot enough? The
dishwasher runs longer while heating water.
Is the dishwasher cycle time within the cycle times? See cycle
sections wash times. A delay automatically occurs in some wash
and rinse cycles until the water reaches the proper temperature.
This dishwasher is equipped with an optical sensor wash that
detects water temperature, soil and detergent amount. Wash
cycles are adjusted based on what is sensed.
IMPORTANT: The very first wash cycle after installation in your
home will be adjusted to include an additional 2 rinses. This cycle
must not be interrupted for proper sensor adjustment. If this
adjustment cycle is canceled or stopped before the Clean light
comes on at the end of the cycle, the next wash cycle will repeat
this sensor adjustment.
Water remains in the dishwasher
Is the cycle complete?
Detergent remains in the covered section of the dispenser
Is the cycle complete?
Is the detergent lump-free? Replace detergent if necessary.
Is the dispenser door blocked by dishes or cookware when the
dishwasher door is closed?
White residue on the front of the access panel
Was too much detergent used?
Is the brand of detergent making excess foam? Try a different
brand to reduce foaming and eliminate buildup.
■
Odor in the dishwasher
Are dishes washed only every 2 or 3 days? Run a rinse cycle once
or twice a day until you have a full load.
Does the dishwasher have a new plastic smell? Run a vinegar rinse
as described in “Dishwasher Care.”
■
Condensation on the kitchen counter (built-in models)
Is the dishwasher aligned with the countertop? Moisture from the
vent in the dishwasher console can form on the counter. Refer to
the Installation Instructions for more information.
Dishes do not dry completely
■
Dishes do not dry completely
Did you use a rinse aid? Your dishwasher is designed to use rinse
aid for good drying performance. Without rinse aid your dishes and
dishwasher interior will have excessive moisture. The heat dry
option will not perform as well without rinse aid.
■
Dishes are not dry
Did you load your dishwasher to allow proper water drainage? Do
not overload. Use a liquid rinse aid to speed drying.
Are the plastics wet? Plastics often need towel drying.
Is the rinse aid dispenser empty?
Did you use an air-dry or energy-saving dry option? Use a heated
drying option for dryer dishes.
Excess moisture on racks and dishwasher interior
Check the rinse aid indicator to see that there is rinse aid in the
dispenser.
■
Spots and stains on dishes
■
Spotting and filming on dishes
Is your water hard, or is there a high mineral content in your water?
Conditioning the final rinse water with a liquid rinse aid helps
eliminate spotting and filming. Keep the rinse aid dispenser filled.
Always use a high-temp option. If your water hardness is 13 grains
or above, it is strongly recommended that you install a home water
softener. If you do not wish to drink softened water, have the
softener installed onto your hot water supply.
Is the water temperature too low? For best dishwashing results,
water should be 120°F (49°C) as it enters the dishwasher.
Did you use the correct amount of effective detergent? Use
recommended dishwasher detergents only. Do not use less than 1
tbs (15 g) per load. Detergent must be fresh to be effective. Heavy
soil and/or hard water generally require extra detergent.
Is the home water pressure high enough for proper dishwasher
filling? Home water pressure should be 20 to 120 psi (138 to 828
kPa) for proper dishwasher fill. If you have questions about your
water pressure, call a licensed, qualified plumber.
NOTE: To remove spots and film from glassware, remove all
silverware and metal items and see the “Dishwasher Maintenance
Procedure” in the “Dishwasher Care” section.
11
■
■
■
■
■
Silica film or etching (silica film is a milky, rainbow-colored
deposit; etching is a cloudy film)
Sometimes there is a water/chemical reaction with certain types of
glassware. This is usually caused by some combination of soft or
softened water, alkaline washing solutions, insufficient rinsing,
overloading the dishwasher, and the heat of drying. It might not be
possible to avoid the problem, except by hand washing.
To slow this process use a minimum amount of detergent but not
less than 1 tbs (15 g) per load. Use a liquid rinse aid and underload
the dishwasher to allow thorough rinsing. Silica film and etching
are permanent and cannot be removed. Do not use heated drying.
■
White spots on cookware with nonstick finish
Has the dishwasher detergent removed cookware seasoning?
Reseason cookware after washing it in the dishwasher.
Brown stains on dishes and dishwasher interior
Does your water have high iron content? Rewash dishes using 1-3
tsp (5-15 mL) of citric acid crystals added to the covered section of
the detergent dispenser. Do not use detergent. Follow with a
Normal wash cycle with detergent. If treatment is needed more
often than every other month, the installation of an iron removal
unit is suggested.
Black or gray marks on dishes
Are aluminum items rubbing dishes during washing? Disposable
aluminum items can break down in the dishwasher and cause
marking. Hand wash these items. Remove aluminum markings by
using a mild abrasive cleaner.
Orange stains on plastic dishes or dishwasher interior
Are large amounts of tomato-based foods on dishes placed in the
dishwasher? It may be necessary to use a stain removal product to
remove stains from your dishwasher. Stains will not affect
dishwasher performance.
Noises
■
Dishes are not completely clean
Grinding, grating, crunching or buzzing sounds
A hard object has entered the wash module (on some models).
When the object is ground up, the sound should stop. If the noise
persists after a complete cycle, call for service.
12
Food soil left on the dishes
Is the dishwasher loaded correctly?
Did you choose the cycle that describes the most difficult soil in
your dishwasher? If you have some items with heavier soils, use a
heavier cycle.
Is the water temperature too low? For best dishwashing results,
water should be 120°F (49°C) as it enters the dishwasher.
Did you use the correct amount of fresh detergent? Use
recommended dishwasher detergents only. Do not use less than 1
tbs (15 g) per load. Detergent must be fresh to be effective. Heavy
soil and/or hard water generally require extra detergent.
Is detergent caked in dispenser? Use fresh detergent only. Do not
allow detergent to sit for several hours in a wet dispenser. Clean
dispenser when caked detergent is present.
Is the pump or spray arm clogged by labels from bottles and cans?
Is the home water pressure high enough for proper dishwasher
filling? Home water pressure should be 20 to 120 psi (138 to 828
kPa) for proper dishwasher fill. If you have questions about your
water pressure, call a licensed, qualified plumber.
Are high suds slowing the wash arm? Do not use soap or laundry
detergents. Use recommended dishwasher detergents only.
Dishes are damaged during a cycle
■
Chipping of dishes
Did you load the dishwasher properly? Load the dishes and
glasses so they are stable and do not strike together from washing
action. Minimize chipping by moving the rack in and out slowly.
NOTE: Antiques, feather-edged crystal, and similar types of china
and glassware might be too delicate for automatic dishwashing.
Wash by hand.
®
AMANA
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit http://amana.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Amana Service Providers. In the U.S. and Canada,
direct all requests for warranty service to:
http://amana.custhelp.com
Amana Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Amana dealer to determine whether another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product,
Amana brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada
LP (hereafter “Amana”) will pay for Factory Specified
Replacement Parts and repair labor to correct defects in
materials or workmanship that existed when this major
appliance was purchased, or at its sole discretion replace
the product. In the event of product replacement, your
appliance will be warranted for the remaining term of the
original unit's warranty period.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not
in accordance with electrical or plumbing codes or correction of household
electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions, etc.).
5. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with
products not approved by Amana.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration or modification of the appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the
appliance finishes unless such damage results from defects in materials and
workmanship and is reported to Amana within 30 days.
9. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture
or humidity or exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Amana servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that
interfere with servicing, removal or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed,
altered or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Amana
designated service company. This limited warranty is valid
only in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Amana makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Amana or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. AMANA
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
2/14
13
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
DE LA LAVAVAJILLAS
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nuevo lavajillas en www.amana.com.
En Canadá, registre su lavajillas en www.amanacanada.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Los puede encontrar cerca de la puerta en el lado derecho
o izquierdo del interior de la lavavajillas
Número de modelo_________________________________________ Número de Serie_____________________________________
Índice
SEGURIDAD DE LA LAVAVAJILLAS
.............................. 14
QUÉ HAY DE NUEVO EN SU LAVAVAJILLAS....................... 16
PASOS RÁPIDOS ..................................................................... 17
USO DE LA LAVAVAJILLAS .................................................... 18
DESCRIPCIONES DE CICLOS Y OPCIONES ........................ 20
SISTEMA DE FILTRACIÓN...................................................... 22
CUIDADO DE LA LAVAVAJILLAS........................................... 23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................. 24
GARANTÍA ............................................................................... 26
Seguridad de la lavavajillas
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
14
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando use la lavavajillas siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
■
Lea todas las instrucciones antes de usar la lavavajillas.
■
Use la lavavajillas únicamente para las funciones que fue
diseñada.
Use únicamente detergentes o agentes de enjuague
recomendados para ser usados en las lavavajillas y
manténgalos fuera del alcance de los niños.
Al introducir los artículos para lavar:
1) Coloque los artículos puntiagudos de manera que no
dañen el sello de la puerta
2) Introduzca los cuchillos filosos con los mangos hacia
arriba para reducir el riesgo de cortaduras.
No lave artículos de plástico que no lleven la indicación
“lavables en la lavavajillas” u otra similar. Lea las
recomendaciones del fabricante para los artículos de
plástico que no lleven tal indicación.
No toque el elemento de calefacción durante o
inmediatamente después de usar la lavavajillas.
■
■
■
■
■
No haga funcionar la lavavajillas a menos que todos los
paneles estén colocados debidamente en su lugar.
No juegue con los controles.
■
■
No abuse, ni se siente ni se pare sobre la puerta, la tapa o
sobre las canastas de la lavavajillas.
Para reducir el riesgo de lesión, no permita que los niños
jueguen dentro ni sobre la lavavajillas.
Bajo ciertas condiciones, un sistema de agua caliente que
no ha sido usado por dos semanas o más puede producir
gas hidrógeno. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no ha sido usado por ese
período, abra todas las llaves de agua caliente y deje que
corra el agua por varios minutos antes de usar la
lavavajillas. Esto permitirá que los gases acumulados
escapen. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni
encienda ninguna llama abierta durante este tiempo.
Quite la puerta o la tapa del compartimiento de lavado
cuando remueva o deje de usar para siempre una vieja
lavavajillas.
■
■
■
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
■
Para una lavavajillas con cable eléctrico y conexión a
tierra:
La lavavajillas debe estar conectada a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reduce el riesgo de choque eléctrico al establecer una ruta
de menor resistencia para la corriente eléctrica. La
lavavajillas viene equipada con un cable eléctrico que tiene
un conductor para conexión a tierra y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado a un
contacto apropiado que esté instalado y conectado a tierra
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del
conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo
■
de choque eléctrico. Pregunte a un electricista
calificado o a un agente de servicio si no está seguro si
la lavavajillas está adecuadamente conectada a tierra.
No modifique el enchufe que viene con la lavavajillas. Si
no cabe en el contacto, pida que un electricista
calificado instale un contacto apropiado.
Para lavavajillas con conexión permanente:
Esta lavavajillas debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del
equipo con los conductores de circuito y conectado a la
terminal de tierra del equipo o al conductor de
suministro de la lavavajillas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
No use la lavavajillas antes de estar completamente instalada.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar heridas serias o cortaduras.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
15
Qué hay de nuevo en su lavavajillas
Energía
¡Felicitaciones por haber comprado la lavavajillas con bajo consumo de agua y energía! Esta lavavajillas limpia
rociando la vajilla con agua y hace pausas para permitir que el detergente remoje la vajilla y afloje la suciedad de los
platos. Para obtener una limpieza excepcional, los ciclos se hacen más largos debido al remojo y las pausas. Varios
modelos tienen un sensor óptico de agua. El sensor óptico de agua se usa para determinar el consumo óptimo de
agua y energía para un desempeño de limpieza ideal. Las lavavajillas eficaces funcionan por más tiempo para ahorrar
agua y energía, de la misma manera que se ahorra gasolina cuando se conduce un automóvil más despacio. El
primer ciclo con sensor durará más tiempo para calibrar el sensor óptico.
Desempeño
Agente de enjuague (El tipo de depósito depende del modelo.)
El uso del agente de enjuague hará óptimo el desempeño de
lavado y secado. Esta lavavajillas ha sido diseñada
específicamente para usarse en conjunción con agente de
enjuague, para obtener un mejor desempeño de secado y
controlar la acumulación de depósitos de agua dura. Las
lavavajillas con bajo consumo de energía usan menos agua y
energía, de modo que dependen de la acción de desplazamiento
del agua por obra del agente de enjuague para asegurar un
óptimo desempeño.
SLIDE
Detergente (El tipo de depósito depende del modelo.)
Estados Unidos y Canada han aprobado una restricción que
limita la cantidad de fósforo (fosfatos) en los detergentes para
lavavajillas domésticas a no más de 0,5%, mientras que los
detergentes previos contenían 8,7%. Los principales fabricantes
han reformulado su detergente para lavavajillas de acuerdo a este
cambio, un paso más en la conciencia ecológica. Con estos
cambios recientes, se recomienda usar pastillas y paquetes por
conveniencia y para mejorar el desempeño.
SLIDE
Sistema de filtración
Su lavavajillas cuenta con lo último en tecnología de filtración
para lavavajillas. El sistema de filtración triple minimiza los
sonidos y optimiza el ahorro de agua y energía mientras
proporciona una limpieza óptima. El mantenimiento periódico de
los filtros hará posible un rendimiento superior de limpieza. Le
sugerimos limpiar el filtro superior e inferior y enjuagarlos bajo
agua del grifo por lo menos una vez al mes.
L
O
C
PU
K
SH DOWN & T
UR
N
L
UN
O
CK
16
Pasos rápidos
1
4
Prepare y cargue
la lavavajillas.
Para los modelos con
controles en la parte superior
de la puerta, seleccione el ciclo
de lavado, la opción y presione
START/RESUME (Inicio/
Reanudar) antes de cerrar la
puerta. Empuje la puerta
cerrándola con firmeza. La
puerta queda asegurada
automáticamente. Para
modelos con controles
delanteros, seleccione el ciclo
y las opciones de lavado y
presione START/RESUME
(Inicio/Reanudar) o bien
presione START/RESUME
(Inicio/Reanudar) para repetir el
mismo ciclo y opciones que en
el ciclo anterior de lavado.
Haga girar los
brazos
rociadores.
Deben girar
libremente.
2
Ponga la lavavajillas en
marcha.
Agregue el detergente y el agente de enjuague.
(El tipo de depósito depende del modelo.)
5
Saque el filtro y límpielo.
Consulte “Intervalos
recomendados para la limpieza
del filtro” en la sección
“Sistema de filtración” para ver
el programa de limpieza
recomendado.
PUSH DOWN &
TU
RN
LO
C
K
K
UNLOC
SLIDE
3
SLIDE
Seleccione un ciclo y una opción (los ciclos y las
opciones varían según el modelo).
17
Uso de la lavavajillas
PASO 1
■
Los artículos deberán cargarse con las superficies sucias
mirando hacia abajo y hacia adentro, hacia el rociador, como
se muestra. Esto mejorará los resultados de limpieza y de
secado.
■
Evite superponer los artículos como tazones o platos, que
puedan atrapar la comida.
■
Coloque los plásticos, platos pequeños y vasos en la canasta
superior. Lave sólo artículos de plástico marcados como
“lavable en la lavavajillas”.
■
Para evitar ruidos descomunales o estrepitosos durante el
funcionamiento, cargue los platos de manera que no se toquen
entre sí. Asegúrese de que los objetos livianos estén firmes en
las canastas.
■
Use las ranuras en las cubiertas (si se han provisto) y los
modelos de carga sugeridos para mantener los cubiertos
separados y obtener un lavado óptimo.
■
Cuando cargue la canastilla de los cubiertos,
coloque siempre los artículos filosos con las
puntas hacia abajo. Mezcle otros artículos de
modo que algunos estén hacia arriba y otros
hacia abajo.
Prepare y cargue la lavavajillas
IMPORTANTE: Quite los restos de alimentos, huesos, palillos y
otros artículos duros de los platos. Quite las etiquetas de los
recipientes antes de lavarlos.
Disposición de patrón de carga para 8 unidades
Canasta superior
Canasta inferior
Disposición de patrón de carga para 10 unidades
Canasta superior
Canasta inferior
Disposición de patrón de carga para 12 unidades
PASO 2
Agregue detergente (El tipo de depósito depende del
modelo.)
NOTA: Si no va a hacer funcionar un ciclo de lavado de inmediato,
haga funcionar un ciclo de enjuague. No use detergente.
■ Use únicamente detergentes para lavavajillas automáticas.
Agregue detergente en polvo, líquido o en pastilla justo antes
de comenzar un ciclo.
A
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Soft Water
B
MAIN WASH
Canasta superior
■
■
18
PREWASH
C
C
B
Canasta inferior
Asegúrese de que nada impida que el(los)
brazo(s) rociador(es) gire(n) libremente. Es
importante que el rociado de agua alcance
todas las superficies sucias.
Asegúrese de que cuando esté cerrada la puerta de la
lavavajillas no haya artículos bloqueando el depósito de
detergente.
A
A.Seguro de la tapa B.Sección de lavado principal C.Sección de prelavado
■
El detergente para lavavajillas automáticas produce mejores
resultados cuando está fresco. Guarde el detergente bien
cerrado en un lugar fresco y seco.
■
Para un rendimiento óptimo, se recomienda detergente en
tableta.
Para obtener un buen secado, su lavavajillas ha sido diseñada
para usar agente de enjuague. Si no usa agente de enjuague,
los platos y el interior de la lavavajillas tendrán demasiada
humedad. La opción de secado con calor no funcionará tan
bien sin usar el agente de enjuague.
■
Los agentes de enjuague evitan que el agua forme gotitas que
pueden secarse como manchas o rayas. Asimismo mejoran el
secado, pues permiten que el agua se escurra de los platos
después del enjuague final.
■
El agente de enjuague ayuda a reducir el exceso de humedad
sobre las canastas de los platos y el interior de la lavavajillas.
■
Revise el indicador del
agente de enjuague.(varía
según modelo) Agregue el
agente de enjuague cuando
el indicador baje hasta el
nivel de “Refill” (Volver a
llenar).
-
-
-- - - -
PASO 3
Seleccione un ciclo (los ciclos varían según el modelo)
Presione el botón Select Cycle (Seleccionar un ciclo) hasta que se
ilumine la luz debajo del ciclo deseado.
NOTA: Los ciclos y las opciones más intensos afectarán la
duración del ciclo. Algunos ciclos y opciones demorarán hasta
3½ horas en completarse.
Seleccione las opciones (las opciones varían según el
modelo)
Usted puede personalizar sus ciclos oprimiendo las opciones
deseadas.
Presione repetidamente el botón hasta que seleccione la
combinación deseada de opciones.
Full
PASO 4
Full
Inicio o reanudación de un ciclo
Add
■
Add
■
Lock
--
-
654
m
1
Refill
2
ax
3
ll
fi
-
-
-
- -
- - - - -
¹⁄₄ de giro para asegurar
■
OP
EN
■
Deje correr agua caliente en el fregadero que esté más cerca
de su lavavajillas hasta que el agua salga caliente. Cierre la
llave del agua.
Empuje la puerta cerrándola con
firmeza. La puerta queda
asegurada automáticamente.
Seleccione el ciclo y las opciones
de lavado deseados O BIEN
presione START/RESUME (Inicio/
Reanudar) para repetir el mismo
ciclo y opciones que en el ciclo
anterior de lavado. Para los controles en la parte superior,
primero seleccione un ciclo y las opciones, y luego cierre la
puerta.
Usted puede agregar un artículo en cualquier momento antes
de que comience el lavado principal. Abra lentamente la puerta
y agregue el artículo. Cierre la puerta con firmeza. Presione
START/RESUME.
El indicador de Clean (Limpio) se ilumina cuando se ha
terminado el ciclo. Sanitized (Higienizado) se ilumina cuando se
selecciona la opción Sani Rinse (Enjuague sanitario) y se
producen niveles de higienización.
E
■
Para agregar agente de
enjuague, gire la tapa del
depósito hacia “Open”
(Abrir) y quítela. Vierta el
agente de enjuague en la
abertura hasta que el
indicador esté en “Full”
(Lleno). Vuelva a colocar la
tapa del depósito y gírela
hacia “Lock” (Bloqueo).
Cerciórese de que la tapa
esté asegurada por
completo.
En algunos modelos,
agregue agente de enjuague
al abrir la tapa del depósito
de enjuague luego de
empujar el centro de la tapa
con el pulgar y levantar el
borde. Agregue agente de
enjuague en la abertura
hasta que el depósito esté
lleno. Luego, cierre el
depósito al empujar hacia
abajo suavemente la tapa.
--
LID
■
-
■
ll
fi
- -
Agregue el agente de enjuague (El tipo de depósito
depende del modelo.)
NOTA: Para casi todos los tipos de agua, la selección de fábrica
dará buenos resultados. Si tiene agua dura o nota que hay aros o
manchas, pruebe con un ajuste más alto. Gire el regulador en
forma de flecha que se encuentra dentro del depósito usando sus
dedos o insertando un destornillador de hoja plana en el centro de
la flecha y haciéndola girar.
-
La cantidad de detergente a usar depende de:
Cuánta suciedad permanece en los artículos - Las cargas con
suciedad profunda requieren más detergente.
La dureza del agua - Si usa muy poco en agua dura, los platos
no quedarán limpios. Si usa demasiado en agua blanda, las
piezas de cristal quedarán manchadas.
Agua suave a medio dura (0-6 granos por galón de
EE.UU.)
[agua típica tratada con ablandador de agua y cierto tipo
de agua urbana]
Agua medio dura a dura (7-12 granos por galón de EE.UU.)
[agua de pozo y cierto tipo de agua urbana]
■ Según la dureza del agua, llene la sección de lavado principal
del depósito, como se muestra. Llene la sección de prelavado
hasta el nivel mostrado, si es necesario.
NOTA: Los niveles de llenado
Hard Water
que se indican corresponden
Hard Water
Soft Water
Soft Water
a los detergentes en polvo
estándares. Siga las
Lavado principal
Prelavado
instrucciones del paquete
cuando use otro detergente para lavavajillas.
m
ax
■
19
Descripciones de ciclos y opciones
Esta información cubre varios modelos diferentes. Puede ser que su lavavajillas no cuente con todos los ciclos y opciones descritos. Los
tiempos de ciclo estimados pueden aumentar o disminuir según la temperatura del agua, las condiciones de suciedad, el tamaño de la
carga de vajilla y las opciones seleccionadas. Usted puede personalizar su ciclo seleccionando una opción.
Vea las selecciones de opciones. Si cambia de parecer, oprima la opción otra vez para apagarla o seleccione una opción diferente. Usted
puede cambiar una opción en cualquier momento antes de que dicha opción seleccionada comience. En cada etapa del ciclo de lavado,
es posible que escuche ruidos que no estaba acostumbrado a escuchar en su lavavajillas anterior. Cada ciclo proporciona una serie de
pausas y rocíos de agua en todo el ciclo de lavado. Esto es normal y brinda desempeño de limpieza óptimo.
CICLOS
USO DE AGUA
SE
MUESTRA EL EN GALONES
(LITROS)
TIEMPO DE
LAVADO
ESTIMADO*
H:MM SIN
OPCIONES
El ciclo más avanzado y versátil. Este ciclo detecta el tamaño de la
carga, la cantidad de suciedad y su resistencia para ajustar el ciclo
para una limpieza óptima, utilizando solamente la cantidad de agua y
energía necesarias. Uso para todos los niveles de suciedad.
Todos los niveles
de suciedad
2:30
3.38 a 7.4
(12.8 a 28.0)
Use este ciclo para ollas, sartenes, cacerolas y vajilla muy sucias que
sean difíciles de lavar.
Heavy (Intenso)
3:23
7.4 (28.0)
Se recomienda este ciclo solo con la opción de Heated Dry (Secado
caliente) seleccionada, y sin otras opciones seleccionadas, para lavar
y secar totalmente una carga completa de platos con suciedad
normal. La etiqueta de consumo de energía está basada en la
combinación de este ciclo y opción.
Todos los niveles
de suciedad
2:21
2.4 a 7.4
(9.09 a 28)
Para obtener resultados rápidos, 1-Hour Wash (Lavado de 1 hora)
lavará los platos usando un poco más de agua y energía. Para mejorar
el secado, seleccione la opción Heated Dry (Secado con calor).
Light (Ligero)
1:00
7.87 (29.8)
Úselo para artículos con suciedad ligera. Ahorra energía.
Light (Ligero)
2:21
2.72 (10.29)
Todos los niveles
de suciedad
7:26
7.4 (28.0)
Este ciclo remoja silenciosamente los platos con un lavado previo
prolongado, el cual elimina la necesidad de remojar previamente los
platos y ahorra tiempo y esfuerzo del personal. Para obtener
resultados de limpieza óptimos durante el ciclo de remojo y lavado
previo, agregue detergente para lavado previo. Use este ciclo para
cargas con cantidades intensas de alimentos endurecidos secos o
difíciles de lavar.
20
SOIL LEVEL
(NIVEL DE
SUCIEDAD)
OPTIONS (Opciones)
PUEDE
SELECCIONARSE
CON
LO QUE HACE
TIEMPO
AGREGADO
AL CICLO
AGUA
AGREGADA
EN GALONES
(LITROS)
SoilSense
Higieniza sus platos y su cristalería según el
Estándar 184 de NSF International NSF/ANSI
(Detección de
para lavavajillas domésticas. Las lavavajillas
suciedad)
residenciales certificadas no han sido diseñadas Heavy (Intenso)
para los establecimientos con licencia para
Normal (Normal)
alimentos. Solo se han diseñado ciclos de
higienización para cumplir los requisitos de
estándar de rendimiento NSF/ANSI 184 para
eliminación de suciedad y eficacia de
higienización. No existe la intención, de forma
directa o indirecta, de que todos los ciclos de una
lavavajillas certificada NSF/ANSI 184 cumplan el
estándar de rendimiento para eliminación de
suciedad y eficacia de higienización.
El indicador Sani (Higienizado) indica al final del
ciclo si la opción de Sani Rinse (Enjuague
sanitario) se completó con éxito. Si no se activa el
indicador, es posiblemente debido a que se
interrumpió el ciclo.
Eleva la
temperatura del
agua de lavado
principal a 135°F
(57°C) y del
enjuague final a
156°F (69°C).
0:05 a 1:06
0 a 3.9
(0 a 14.6)
Aumenta la
temperatura del
lavado principal a
135 °F (57 ?)
0:05 a 0:13
0 - 3.9
(0 - 14.6)
Usa un elemento
calentador para
acelerar los
tiempos de
secado. La opción
Heated Dry
(Secado caliente)
está fijada en ON
(Encendido) por
defecto cuando se
selecciona
cualquier ciclo,
excepto 1 Hour
Wash (Lavado de 1
hora) y Eco
(Ecológico).
0:08 a 0:46
0
0:11
0
Eleva la temperatura del agua para mejorar la
limpieza en las cargas que contienen suciedad
rebelde de los alimentos a causa del horneado.
SoilSense
(Detección de
suciedad)
Heavy (Intenso)
Normal (Normal)
Soak & Prewash
(Remojo y lavado
previo)
SoilSense
Seca los platos con calor. Esta opción, junto con
el agente de enjuague, proporciona los mejores
(Detección de
resultados de secado. Es menos probable que los
suciedad)
artículos de plástico se deformen cuando los
Heavy (Intenso)
carga en la canasta superior. Use Heated Dry
Normal (Normal)
(Secado caliente) para rendimiento de secado
óptimo o apague la opción Heated Dry para
1 Hour
secado caliente.
Soak & Prewash
(Remojo y lavado
previo de 1 hora)
Enciende el elemento calentador al final de la
parte de lavado del ciclo. Su tiempo más breve
use considerablemente menos energía en
comparación con el uso de Heated Dry (Secado
caliente)
Disponible con
cualquier ciclo
Hace funcionar la lavavajillas posteriormente.
Disponible con Muestra el inicio de un ciclo hasta por un máximo
Seleccione un ciclo de lavado y opciones. Cada
cualquier ciclo de 24 horas.
vez que presione el botón de retraso mostrará el
siguiente tiempo de retraso disponible. Oprima
DELAY (Retraso). Presione START/RESUME
(Inicio/Reanudar). Cierre la puerta con firmeza.
NOTA: La lavavajillas recuerda el último retardo
que seleccionó. Para restablecer el tiempo de
retardo a un valor distinto al que se muestra,
continúe presionando el botón Delay (Retardo)
hasta alcanzar el tiempo de retadro deseado.
NOTA: En cualquier momento que se abra la
puerta (como puede ser para agregar un plato);
deberá presionar nuevamente el botón de START/
RESUME (Inicio/Reanudar) para reanudar la
cuenta regresiva del retraso.
21
OPTIONS (Opciones)
Control Lock
(Bloqueo de
control)
PUEDE
SELECCIONARSE
CON
LO QUE HACE
TIEMPO
AGREGADO
AL CICLO
AGUA
AGREGADA
EN GALONES
(LITROS)
Evita el uso accidental de la lavavajillas entre los ciclos, o cambios a los ciclos y opciones durante un ciclo.
Para activar Control Lock (Bloqueo de control), mantenga presionado SANI RINSE (Enjuague sanitario) por 3 segundos.
La luz de Control Lock (Bloqueo de control) permanecerá encendida durante un tiempo corto, indicando que está
activada. Cuando el indicador Lock (Bloqueo) está encendido, todos los botones están desactivados. Si usted oprime
cualquier botón mientras su lavavajillas está con bloqueo, la luz se enciende y apaga 3 veces. La puerta de la lavavajillas
puede abrirse y cerrarse mientras los controles están bloqueados.
Para desactivar Control Lock (Bloqueo de control), mantenga presionado SANI RINSE (Enjuague sanitario) durante 3
segundos. La luz Control Lock (Bloqueo de control) se apagará.
*La cantidad máxima de agua agregada con cualquier combinación de opciones es 4,8 galones (18,2 L).
Control
Propósito
Comentarios
Presione para iniciar o
reanudar un ciclo de
lavado.
Si se abre la puerta durante un ciclo, o si se interrumpe el suministro de energía,
destellará el LED del botón Start/Resume (Inicio/Reanudar). El ciclo no se
reanudará hasta que se cierre la puerta y se presione START/RESUME (Inicio/
Reanudar).
Presione para anular el
ciclo de lavado.
Cierre la puerta con firmeza. La lavavajillas comienza un desagüe de 2 minutos
(de ser necesario). Deje que la lavavajillas complete el desagüe.
Para seguir el progreso
del ciclo de la
lavavajillas.
NOTA: Los ciclos que se
muestran no están
disponibles en todos los
modelos.
El indicador de Clean (Limpio) o Complete (Completo) se ilumina cuando se ha
terminado un ciclo. (Según su modelo).
Si selecciona la opción de Sani Rinse (Enjuague sanitario), cuando el ciclo se ha
terminado, la luz indicadora de Sanitized (Higienizado) se ilumina. Si su
lavavajillas no higienizó sus platos adecuadamente, la luz destella al término del
ciclo. Esto puede ocurrir si se interrumpe el ciclo o si el agua no se pudo calentar
hasta llegar a la temperatura requerida. La luz se apaga cuando usted abre y
cierra la puerta u oprime CANCEL (Anulación).
Sistema de filtración
Su lavavajillas cuenta con lo último en tecnología de filtración para lavavajillas. Este sistema de filtración triple minimiza los sonidos y
optimiza el ahorro de agua y energía mientras proporciona una limpieza superior. Durante la vida útil de su lavavajillas, el filtro necesitará
mantenimiento para conservar el rendimiento óptimo de limpieza.
El sistema de tres filtros consiste de 2 piezas, un ensamblaje
de filtro superior y un filtro inferior.
■
El ensamblaje de filtro superior mantiene los artículos
muy grandes y los objetos extraños, junto con las
partículas muy pequeñas de comida, fuera de la bomba.
Ensamblaje
del filtro
superior
■
El filtro inferior evita que la comida recircule en su
lavavajillas.
Es posible que sea necesario limpiar los filtros cuando:
■
Haya objetos visibles o suciedad en el ensamblaje del
filtro superior.
■
Baje la calidad del rendimiento de limpieza (es decir, que
los platos sigan sucios).
Filtro inferior
■
Los platos se sienten arenosos al tacto.
Es muy fácil quitar los filtros y darles mantenimiento. La tabla
siguiente muestra la frecuencia recomendada de limpieza.
INTERVALOS RECOMENDADOS PARA LA LIMPIEZA DEL FILTRO
Cantidad de cargas
por semana
Si solamente raspa la comida
antes de cargar*
Si usted raspa la comida y enjuaga
antes de cargar
Si usted lava antes de cargar
8 - 12
Cada dos meses
Cada cuatro meses
Una vez por año
4-7
Cada cuatro meses
Una vez por año
Una vez por año
1-3
Dos veces por año
Una vez por año
Una vez por año
*Recomendación del fabricante: Esta práctica ahorrará el agua y la energía que usted habría usado para preparar la vajilla. También le
permitirá ahorrar tiempo y esfuerzo.
22
Agua muy dura
Instrucciones para reinstalar los filtros
Si tiene agua dura (más de 15 granos), limpie el filtro al menos una vez
por mes. La acumulación de residuos blancos en su lavavajillas indica
que el agua es dura. Vea la sección “Solución de problemas” para
consultar los consejos para quitar las manchas.
1. Consulte las ilustraciones
anteriores y coloque el filtro
inferior debajo de las
lengüetas de ubicación en
el fondo de la lavavajillas
para que la abertura
redonda para el
ensamblaje del filtro
superior esté alineada con
la abertura redonda en el
fondo de la tina.
2. Inserte el ensamblaje del
filtro superior dentro de la
abertura circular en el filtro
inferior.
C
K
K
UNLOC
K
C
PUSH DOWN &
TU
RN
LO
PUS
HD
OW
N
N
U
& TUR
1. Gire el ensamblaje del
filtro superior ¼ de vuelta
hacia la izquierda, levante
y sáquelo.
2. Separe el ensamblaje del
filtro superior jalándolo
suavemente para
separarlo.
3. Limpie los filtros como se
muestra.
LO
Instrucciones para quitar los filtros
NL
OCK
Para quitar el ensamblaje del filtro
superior
Para volver a colocar el ensamblaje
del filtro superior
3. Rote lentamente el filtro hacia la derecha hasta que caiga
en su lugar. Continúe rotando hasta que el filtro quede
trabado en su lugar. Si el filtro no encaja completamente
(sigue girando libremente), continúe girando el filtro hacia la
derecha hasta que caiga y quede trabado en su lugar.
NOTA: No es necesario que la flecha del ensamblaje del
filtro superior esté alineada con la flecha en el filtro inferior,
siempre y cuando el filtro quede trabado.
Instrucciones de limpieza
IMPORTANTE: No use un cepillo de alambre, estropajo para fregar,
etc., ya que pueden dañar los filtros.
Enjuague el filtro debajo del agua corriente hasta haber quitado la
mayor parte de la suciedad. En caso de suciedad difícil de sacar o de
depósitos de calcio a causa del agua dura, es posible que deba usar
un cepillo suave.
IMPORTANTE: Para evitar dañar la lavavajillas, no la ponga en
marcha sin que los filtros estén adecuadamente instalados. Asegúrese
de que el filtro inferior esté seguro en su lugar y que el ensamblaje del
filtro superior esté trabado en su lugar. Si el ensamblaje del filtro
superior gira libremente, no está trabado en su lugar.
L
O
C
PU
K
SH DOWN & T
UR
N
L
UN
O
CK
Cuidado de la lavavajillas
LIMPIEZA DE LA LAVAVAJILLAS
Limpieza externa
Limpie el exterior de la lavavajillas con un paño suave y húmedo y un
detergente suave. Si el exterior de la lavavajillas es de acero
inoxidable, se recomienda un limpiador de acero inoxidable Limpiador de acero inoxidable pieza número 31464.
Limpieza del interior
Limpie el interior de la lavavajillas con una pasta de detergente en
polvo para lavavajillas y agua, o use detergente líquido para
lavavajillas sobre una esponja húmeda para limpiar el interior de la
lavavajillas que ya se haya enfriado.
Un enjuague con vinagre blanco puede quitar las manchas blancas y
películas. El vinagre es un ácido y su uso frecuente podría dañar la
lavavajillas.
Ponga 2 tazas (500 mL) de vinagre blanco en una taza medidora de
vidrio o de otro material seguro para lavavajillas en la canasta inferior.
Haga funcionar la lavavajillas por un ciclo completo con una opción de
secado al aire o un secado que ahorra energía. No use detergente. El
vinagre se mezclará con el agua del lavado.
Procedimiento para el mantenimiento de la lavavajillas
Remoción de agua dura/películas: Se recomienda usar un producto
de mantenimiento para uso mensual, como puede ser el limpiador
para lavavajillas affresh®† pieza número W10282479.
■ Cargue la lavavajillas (preferentemente con la vajilla que se ha visto
afectada por películas o agua dura).
■
Coloque la tableta en el compartimiento principal de lavado del
depósito de detergente.
■
Seleccione el ciclo o la opción que sean los mejores para la vajilla
con suciedad profunda y ponga la lavavajillas en marcha.
†® affresh es una marca registrada de Whirlpool, U.S.A.
23
NOTA: Se recomienda usar un detergente en tableta o en paquete
para el uso común diario.
Purga de aire del desagüe
Si tiene una purga de aire de
desagüe, verifíquela y límpiela
si la lavavajillas no está
desaguando bien.
Para disminuir el riesgo de daños a la propiedad durante
las vacaciones o tiempo prolongado sin uso
■
Cuando no esté utilizando la lavavajillas durante el verano, apague
el agua y el suministro eléctrico a la lavavajillas.
■
Asegúrese de que las líneas de suministro de agua estén
protegidas contra las temperaturas bajo cero. Las formaciones de
hielo en las líneas de suministro pueden aumentar la presión del
agua y dañar la lavavajillas u ocasionar daños en la casa. El
deterioro a causa de las temperaturas bajo cero no está cubierto
por la garantía.
■
Cuando guarde la lavavajillas durante el invierno, evite los daños
ocasionados por el agua al acondicionar para el invierno la
lavavajillas por parte de personal de servicio autorizado.
Solución de problemas
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar una llamada
de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite http://
amana.custhelp.com. En Canadá, visite http://www.amanacanada.ca.
Contáctenos por correo con sus dudas o preguntas a la dirección que se detalla a continuación:
En Canadá
En los EE.UU.
Centro para la eXperiencia del cliente
Centro para la eXperiencia del cliente
200 - 6750 Century Ave.
553 Benson Road
Mississauga ON L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Indique en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
La lavavajillas no está funcionando correctamente
■
■
■
■
La lavavajillas no funciona o se detiene durante un ciclo
¿Se ha cerrado y trabado bien la puerta?
¿Se ha seleccionado el ciclo correcto?
¿Hay suministro eléctrico a la lavavajillas? ¿Hay un fusible de la
casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o
reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
¿Se ha detenido el motor debido a una sobrecarga? El motor se
reactiva automáticamente en unos minutos. Si no lo hace, llame al
servicio técnico.
¿Está abierta la válvula de cierre del agua (si ha sido instalada)?
Es normal que en ciertos ciclos se produzcan pausas
repetidamente por unos cuantos segundos durante el lavado
principal.
Está destellando la luz de Clean (Limpio)
Llame solicitando servicio técnico.
La lavavajillas no se llena
¿Puede el flotador de protección de
sobrellenado moverse hacia arriba o hacia
abajo libremente? Oprima hacia abajo para
liberarlo.
La lavavajillas pasa mucho tiempo en marcha
La lavavajillas puede funcionar por hasta 3¹⁄₂ horas, según el nivel
de suciedad, la temperatura del agua, los ciclos y las opciones.
¿El agua que ingresa a la lavavajillas está lo suficientemente
caliente? La lavavajillas toma más tiempo cuando calienta el agua.
¿Coincide el tiempo de los ciclos de la lavavajillas con los tiempos
de los ciclos fijados? Vea las secciones de tiempo de lavado de los
ciclos. En algunos ciclos de lavado y enjuague hay un retraso
automático hasta que el agua alcance la temperatura apropiada.
Esta lavavajillas está equipada con un lavado de sensor óptico que
detecta la temperatura del agua, la suciedad y la cantidad de
detergente. Los ciclos de lavado se ajustan según lo que se
detecta.
IMPORTANTE: El primer ciclo de lavado después de la instalación
en su casa se ajustará para incluir 2 enjuagues adicionales. Este
ciclo no debe ser interrumpido, para que el sensor se ajuste
adecuadamente. Si este ciclo de ajuste se cancela o detiene antes
de que se encienda la luz de Clean (Limpio) al final del ciclo, el
próximo ciclo de lavado repetirá este ajuste del sensor.
■
■
Queda agua en la lavavajillas
¿Se ha terminado el ciclo?
Queda detergente en la sección con tapa del depósito
¿Se ha terminado el ciclo?
¿Está el detergente sin grumos? Cambie el detergente si fuera
necesario.
Cuando se cierra la puerta de la lavavajillas, ¿se bloquea la puerta
del depósito con la vajilla o los utensilios?
■
Residuos blancos aparecen en la parte frontal del panel de
acceso
¿Se usó demasiado detergente?
¿Es la marca de detergente lo que causa espuma en exceso?
Pruebe una marca diferente para reducir la espuma y eliminar la
acumulación.
■
Olor en la lavavajillas
¿Se lavan los platos sólo cada 2 ó 3 días? Páselos por un ciclo de
enjuague una vez o dos veces por día hasta que usted acumule
una carga completa.
¿Tiene la lavavajillas un olor a plástico nuevo? Haga un enjuague
con vinagre como se describe en “Cuidado de la lavavajillas”.
Condensación en el mostrador de la cocina (en modelos
empotrados)
¿Está la lavavajillas alineada con el mostrador? La humedad
proveniente del orificio de ventilación en la consola de la
lavavajillas puede formarse en el mostrador. Consulte las
Instrucciones de instalación para obtener más información.
■
Los platos no quedan bien secos
■
Los platos no quedan bien secos
¿Ha usado un agente de enjuague? Para obtener un buen secado,
su lavavajillas ha sido diseñada para usar un agente de enjuague.
Si no usa agente de enjuague, los platos y el interior de la
lavavajillas tendrán demasiada humedad. La opción de secado
con calor no funcionará tan bien sin usar el agente de enjuague.
24
■
■
Los platos no están secos
¿Se cargó la lavavajillas de manera que permita el escurrido
apropiado del agua? No sobrecargue la lavavajillas. Use un
agente de enjuague líquido para acelerar el secado.
¿Están mojados los objetos de plástico? Los objetos de
plástico a menudo necesitan un secado con toalla.
¿Está vacío el depósito del agente de enjuague?
¿Se usó una opción de secado al aire o un secado que ahorra
energía? Use una opción de secado con calor para obtener
platos más secos.
Humedad excesiva en las canastas y en el interior de la
lavavajillas
Fíjese en el indicador del agente de enjuague para ver si hay
agente de enjuague en el depósito.
detergente. No use detergente. A continuación use el ciclo de
Normal Wash (Lavado normal) con detergente. Si el tratamiento
llega a ser necesario más de una vez cada dos meses, se
recomienda la instalación de una unidad de eliminación de
hierro.
■
Marcas negras o grises en los platos
¿Hay objetos de aluminio que rozan los platos durante el
lavado? Los objetos de aluminio desechables pueden
romperse en la lavavajillas y rayar los demás artículos. Lave
estos objetos a mano. Quite las marcas de aluminio usando un
producto de limpieza abrasivo suave.
■
Manchas anaranjadas en los platos de plástico o en el
interior de la lavavajillas
¿Se han colocado grandes cantidades de platos con restos de
comida a base de tomate en la lavavajillas? Tal vez sea
necesario usar un producto quitamanchas para quitar las
manchas de su lavavajillas. Las manchas no afectarán el
rendimiento de la lavavajillas.
Manchas en los platos
■
■
Manchas y formación de películas en los platos
¿Es el agua dura o tiene un alto contenido de minerales? El
acondicionar el agua del enjuague final con un agente de
enjuague ayuda a eliminar las manchas y la formación de
películas. Mantenga el depósito del agente de enjuague lleno.
Use siempre una opción con temperatura alta. Si la dureza del
agua de su casa es de 13 granos o mayor, se recomienda que
instale un ablandador doméstico de agua. Si no desea tomar
agua ablandada, haga que el ablandador de agua se instale en
el suministro de agua caliente.
¿Está la temperatura del agua demasiado baja? Para obtener
los mejores resultados al lavar la vajilla, el agua deberá estar a
120°F (49°C) al entrar en la lavavajillas.
¿Usó usted la cantidad correcta de detergente eficaz? Use
sólo detergentes recomendados para lavavajillas. No use
menos de 1 cda (15 g) por carga. El detergente debe estar
fresco para ser eficaz. La suciedad profunda y/o el agua dura
por lo general requieren detergente extra .
¿Está la presión del agua de la casa lo suficientemente alta
para lograr un llenado adecuado de la lavavajillas? La presión
del agua de la casa debe ser de 20 a 120 lbs/pulg² (138 a
828 kPa) para obtener un llenado apropiado de la lavavajillas.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
NOTA: Para quitar las manchas y películas de los objetos de
cristal, saque todos los cubiertos y artículos de metal y
consulte "Procedimiento para el mantenimiento de la
lavavajillas" en la sección "Cuidado de la lavavajillas".
Película de sílice o corrosión (la película de sílice es un
depósito blanco e iridiscente; la corrosión es una película
turbia)
A veces se produce una reacción química al agua con ciertos
tipos de objetos de cristal. Por lo general se debe a una
combinación de agua suave o agua ablandada, soluciones
alcalinas para lavar, enjuague insuficiente, sobrecarga de la
lavavajillas y el calor del secado. Evitar este problema no sería
posible, excepto lavando a mano.
Para retrasar el proceso, use una mínima cantidad de
detergente pero no menos de 1 cda (15 g) por carga. Use un
agente de enjuague líquido y reduzca la carga de la lavavajillas
para permitir un enjuague a fondo. Las películas de sílice y la
corrosión son permanentes y no se pueden eliminar. No use el
secado con calor.
■
Manchas blancas en los recipientes de cocción con
acabado antiadherente
¿Ha quitado el detergente de la lavavajillas el curado de los
recipientes de cocción? Vuelva a curarlas luego de lavarlas en
la lavavajillas.
■
Manchas de color café en los platos y en el interior de la
lavavajillas
¿Tiene el agua un alto contenido de hierro? Vuelva a lavar los
platos usando de 1 a 3 cucharaditas (5 a 15 mL) de cristales de
ácido cítrico agregados en la sección con tapa del depósito del
Ruidos
■
Se escuchan chirridos, crujidos o zumbidos
Un objeto duro se ha introducido en el módulo de lavado (en
algunos modelos). El sonido deberá cesar una vez que el
objeto haya sido pulverizado. Si el ruido continúa después de
un ciclo completo, llame al servicio técnico.
Los platos no están completamente limpios
■
Residuos de alimentos en los platos
¿Se ha cargado la lavavajillas correctamente?
¿Ha elegido el ciclo que describe la suciedad más rebelde en
su lavavajillas? Si tiene algunos artículos con suciedad
profunda, use un ciclo más intenso.
¿Está la temperatura del agua demasiado baja? Para obtener
los mejores resultados al lavar la vajilla, el agua deberá estar a
120°F (49°C) al entrar en la lavavajillas.
¿Usó usted la cantidad correcta de detergente fresco? Use
sólo detergentes recomendados para lavavajillas. No use
menos de 1 cda (15 g) por carga. El detergente debe estar
fresco para ser eficaz. La suciedad profunda y/o el agua dura
por lo general requieren detergente extra.
¿Está el detergente endurecido en el depósito? Use sólo
detergente fresco. No permita que el detergente permanezca
por varias horas en un depósito húmedo. Limpie el depósito
cuando haya detergente endurecido.
¿Está la bomba o el brazo rociador obstruido por las etiquetas
de botellas y latas?
¿Está la presión del agua de la casa lo suficientemente alta
para lograr un llenado adecuado de la lavavajillas? La presión
del agua de la casa debe ser de 20 a 120 lbs/pulg² (138 a
828 kPa) para obtener un llenado apropiado de la lavavajillas.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
¿Está el exceso de espuma reduciendo la velocidad del brazo
rociador? No use jabón o detergentes para lavar ropa. Use sólo
detergentes recomendados para lavavajillas.
Los platos se dañan durante el ciclo
■
Platos despostillados
¿Se cargó la lavavajillas adecuadamente? Coloque los platos y
vasos de manera que estén estables y no se choquen entre sí
por la acción del lavado. El sacar y meter las canastas
despacio reduce la posibilidad de despostillado.
NOTA: Algunos objetos de cristal antiguo, con cantos
biselados y objetos similares de porcelana y cristal serían
demasiado delicados para lavarse en la lavavajillas automática.
Lávelos a mano.
25
GARANTÍA
LIMITADA DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
PRINCIPALES DE AMANA®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o
vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o
Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para
acceder a los recursos adicionales o visite http://amana.custhelp.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Amana.
Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Amana
http://amana.custhelp.com
En EE.UU., llame al 1-800-843-0304. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Amana para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando este electrodoméstico
principal haya sido instalado, mantenido y
operado según las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, la marca Amana de
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP
(en lo sucesivo denominado “Amana”) se hará
cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica y del trabajo de reparación para corregir
defectos en los materiales o en la mano de
obra existentes en el momento de la compra de
este electrodoméstico principal o, a su sola
discreción, reemplazará el producto. En el caso
de reemplazar el producto, su
electrodoméstico estará cubierto por la
garantía por el tiempo restante del período de
garantía de la unidad original.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones
del usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o
instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de
entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de
conservación, etc.).
5. Conversión del producto de gas natural a gas L.P.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el
empleo de productos no aprobados por Amana.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de
reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del
electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de
obra y se le informe a Amana en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o
cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya
disponible un técnico de servicio autorizado por Amana.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos
empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores,
paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales
removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por
cuenta del cliente.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN
LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio
designada por Amana. Esta garantía limitada
es válida solamente en Estados Unidos o en
Canadá y se aplica solamente cuando el
electrodoméstico principal se use en el país en
el que se ha comprado. Esta garantía limitada
entrará en vigor a partir de la fecha de la
compra del consumidor original. Se requiere
una prueba de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada
quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Amana no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte
de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada
que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Amana o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. AMANA NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una
provincia a otra.
2/14
26
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DU LAVE-VAISSELLE
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Au Canada, visitez notre site Web à l'adresse
www.amanacanada.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous les trouverez près de la porte sur le
côté droit ou gauche de l'intérieur du lave-vaisselle.
Numéro de modèle____________________________________Numéro de série__________________________________________
Table des matières
SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE........................................... 27
QUOI DE NEUF DANS VOTRE LAVE-VAISSELLE ................ 29
ÉTAPES RAPIDES.................................................................... 30
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE ...................................... 31
DESCRIPTION DES PROGRAMMES ET OPTIONS .............. 33
SYSTÈME DE FILTRATION ..................................................... 36
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE......................................... 37
DÉPANNAGE ............................................................................ 38
GARANTIE................................................................................. 40
Sécurité du lave-vaisselle
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
27
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le
lave-vaisselle.
N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle.
Utiliser uniquement les détersifs ou agents de rinçage
recommandés pour lave-vaisselle et les garder hors de la
portée des enfants.
Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :
1) Placer les objets coupants de façon qu’ils ne puissent
endommager le joint de la porte; et
2) Placer les couteaux le manche vers le haut de façon à ne
pas vous couper.
Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne soient
marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou l’équivalent. Si
l’article ne porte aucune indication, vérifier auprès du
fabricant.
Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le
fonctionnement ou immédiatement après.
■
■
■
■
■
Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les
panneaux de l’enceinte ne sont pas en place.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la porte,
le couvercle ou les paniers du lave-vaisselle.
Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser les
enfants jouer dans ou sur le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former
dans un réseau d’eau chaude inutilisé depuis deux
semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIBLE. Si le système d’eau chaude n’a pas été
utilisé depuis un certain temps, laisser couler l’eau chaude
des robinets pendant quelques minutes avant de faire
fonctionner le lave-vaisselle. Cette mesure permettra à
l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz étant inflammable, ne
pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant cette période.
Enlever la porte ou le couvercle du compartiment de lavage
lorsque vous remplacez ou mettez au rebut un vieux
lave-vaisselle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
■
Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché avec un
cordon :
Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d'un
mauvais fonctionnement ou d'une panne, la mise à terre
réduira le risque d'un choc électrique en fournissant le moins
de résistance pour le courant électrique. Le lave-vaisselle est
équipé d'un cordon avec un conducteur pour relier les
appareils à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée sur une prise appropriée, installée et reliée
à la terre conformément aux codes et règlements locaux.
■
AVERTISSEMENT : La connexion incorrecte du
conducteur pour relier les appareils à la terre peut causer le
risque de choc électrique. Vérifier avec un électricien
compétent ou un représentant de service si vous avez
des doutes si le lave-vaisselle est correctement relié à la
terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec le lavevaisselle; si elle n'entre pas dans la prise, faire installer
une prise appropriée par un électricien compétent.
Pour un lave-vaisselle branché en permanence :
Le lave-vaisselle doit être branché à un système
d'installation électrique permanent en métal relié à la
terre, ou un conducteur pour relier les appareils à la terre
doit être relié avec les conducteurs du circuit et branché
à une borne pour relier les appareils à la terre ou au
cordon d'alimentation électrique avec le lave-vaisselle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
28
Quoi de neuf dans votre lave-vaisselle
Énergie
Félicitations pour l’achat de votre lave-vaisselle éconergique à faible consommation d’eau! Pour nettoyer les
articles, ce lave-vaisselle asperge la vaisselle d’eau puis fait une pause pour permettre au détergent d’imprégner et
de dissoudre les saletés. Les périodes de trempage et de pause prolongent la durée des programmes pour un
nettoyage exceptionnel. Plusieurs modèles comportent un capteur optique d’eau. Le capteur optique d’eau
détermine le niveau de consommation d'eau et d'énergie optimal pour une performance exceptionnelle. Les lavevaisselle éconergiques fonctionnent plus longtemps pour économiser de l'eau et de l'énergie, tout comme une
vitesse de conduite réduite permet d'économiser du carburant. Le premier programme du lave-vaisselle dure plus
longtemps en raison de l'étalonnage du capteur optique.
Performance
Agent de rinçage (Le distributeur varie selon le modèle.)
Utiliser un agent de rinçage pour une performance de lavage et de
séchage optimale. Afin d’améliorer la performance de séchage et
de limiter l’accumulation de dépôts d’eau dure, ce lave-vaisselle
est spécifiquement conçu pour être utilisé avec un agent de
rinçage. Les lave-vaisselle éconergiques consomment moins
d’eau et d’énergie. Ils dépendent donc de l’effet “nappe d’eau”
d’un agent de rinçage pour une performance optimale.
SLIDE
Détergent (Le distributeur varie selon le modèle.)
Les États-Unis et le Canada ont voté une restriction limitant la
quantité de phosphore (phosphates) présent dans les détergents
domestiques pour lave-vaisselle à un maximum de 0,5 %. Avant
cette mesure, les détergents en contenaient 8,7 %. Suite à ce
changement concernant les détergents, les plus gros fabricants
ont reformulé leurs détergents pour lave-vaisselle, avançant ainsi
encore plus loin dans la conscience environnementale. En raison
de ces récents changements, il est recommandé d’utiliser des
pastilles ou des sachets pour une plus grande simplicité
d'utilisation et pour une meilleure performance.
SLIDE
Système de filtration
Ce lave-vaisselle est équipé de la toute dernière technologie en
matière de filtration. Ce système de triple filtration minimise le
niveau sonore et optimise le niveau de consommation d'eau et
d'énergie tout en permettant un nettoyage optimal. Pour une
performance de nettoyage optimale, entretenir régulièrement les
filtres. Nous vous suggérons de nettoyer l'ensemble filtre supérieur
et inférieur et de rincer le système sous le robinet au moins une
fois par mois.
L
O
C
PU
K
SH DOWN & T
UR
N
L
UN
O
CK
29
Étapes rapides
1
4
Préparer et
charger le lavevaisselle.
Pour les modèles dont les
commandes se trouvent
au sommet de la porte,
sélectionner le
programme de lavage et
l'option puis appuyer sur
START/RESUME (mise en
marche/reprise) avant de
fermer la porte. Bien
fermer la porte. Le verrou
de la porte s'enclenche
automatiquement. Pour
les modèles avec les
commandes à l'avant,
sélectionner le
programme de lavage et
les options souhaités puis
appuyer sur START/
RESUME (mise en
marche/reprise) ou
appuyer sur START/
RESUME (mise en
marche/reprise) pour
répéter les options et le
programme de lavage
précédents.
Faire tournoyer
les bras
d’aspersion. Ils
doivent pouvoir
tourner
librement.
2
Mettre en marche le
lave-vaisselle.
Verser le détergent et l’agent de rinçage. (Le
distributeur varie selon le modèle.)
5
Retirer le filtre et le
nettoyer.
PUSH DOWN &
TU
RN
LO
Voir “Intervalle
recommandé pour le
nettoyage du filtre,” dans
la section “Système de
filtration de l’eau” pour
connaître la fréquence de
nettoyage recommandée.
C
K
K
UNLOC
SLIDE
3
30
SLIDE
Sélectionner un programme et une option (les
programmes et options varient selon le modèle).
Utilisation du lave-vaisselle
ÉTAPE 1
Préparation et chargement du lave-vaisselle
■
Éviter le chevauchement d’articles tels que les bols ou les
assiettes pouvant retenir les aliments.
■
Placer les articles de plastique, les petites assiettes et les
verres dans le panier supérieur. Ne laver des articles de
plastique au lave-vaisselle que s'ils sont identifiés comme
“lavable au lave-vaisselle”.
■
Pour éviter les bruits sourds ou les cliquetis durant le
fonctionnement, charger les articles de manière à ce qu'ils ne
se touchent pas. S'assurer que les articles légers sont bien
calés dans les paniers.
■
Utiliser les encoches des couvercles (le cas échéant) et
respecter les modes de chargement suggérés pour séparer les
couverts et obtenir un lavage optimal.
■
Lors du chargement des couverts, toujours
charger les articles acérés pointés vers le bas.
Pour les autres articles, orienter certains vers
le haut et d’autres vers le bas.
IMPORTANT : Éliminer de la vaisselle les restes alimentaires, os,
cure-dents et autres articles durs. Enlever les étiquettes des
récipients avant de les laver.
Mode de chargement pour 8 couverts
Panier supérieur
Panier inférieur
Mode de chargement pour 10 couverts
ÉTAPE 2
Panier supérieur
Panier inférieur
Mode de chargement pour 12 couverts
Ajouter le détergent. (le distributeur varie selon le
modèle.)
REMARQUE : Si vous n’avez pas l’intention d’effectuer un
programme de lavage dans l'immédiat, exécuter un programme de
rinçage. Ne pas utiliser de détergent.
■
Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle
automatique. Ajouter le détergent en poudre, liquide ou en
pastille, juste avant de démarrer un programme.
A
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Soft Water
B
MAIN WASH
PREWASH
C
C
B
Panier supérieur
Panier inférieur
A
■
S’assurer que rien n’empêche le(s) bras
d’aspersion de tourner librement. Il est
important que le jet d’eau atteigne toutes
les surfaces sales.
■
Vérifier que lorsque la porte du lave-vaisselle est fermée, aucun
article ne bloque le distributeur de détergent.
■
Charger dans le panier les articles en orientant la surface sale
vers le bas et vers le bras d’aspersion, tel qu’illustré. Ceci
améliorera les résultats de nettoyage et de séchage.
A.Loguet du couvercle B.Section de lavage principal C.Section du prélavage
■
Pour l’obtention de meilleurs résultats, il est recommandé
d’utiliser un détergent à lave-vaisselle automatique frais.
Conserver le récipient du détergent bien fermé dans un lieu sec
et frais.
■
Pour une performance optimale, on recommande l'utilisation
d'un détergent en pastille.
31
REMARQUE : Pour une majorité de types d’eau, le réglage
effectué à l’usine donnera de bons résultats. Si l'eau du domicile
est dure ou si on remarque la présence d’anneaux ou de taches,
essayer un réglage plus élevé. Tourner l'ajusteur à flèche à
l'intérieur du distributeur soit à la main, soit en insérant un
tournevis à lame plate au centre de la flèche et en tournant.
ll
fi
--
-
-
-
-
- -
La quantité de détergent à utiliser dépend des éléments
suivants :
Degré de saleté de la vaisselle, les charges très sales
nécessitent plus de détergent.
Dureté de l’eau : Si on n'utilise pas assez de détergent dans
une eau dure, la vaisselle ne sera pas parfaitement lavée. Si on
utilise trop de détergent dans une eau douce, la solution
attaquera les articles en verre.
Eau douce à moyenne (0 à 6 grains par gallon U.S.)
[eau venant d’un adoucisseur d'eau général et eau du
service d'eau de la ville]
Eau moyenne à dure (7 à 12 grains par gallon U.S.)
[eau de puits et du service d’eau de la ville]
■ Selon la dureté de l’eau, remplir la section de lavage principal
du distributeur tel qu’illustré. Remplir la section de prélavage
jusqu’au niveau indiqué, si nécessaire.
REMARQUE : Les quantités
Hard Water
indiquées correspondent à
Hard Water
Soft Water
l’emploi d’un détergent en
Soft Water
poudre standard. Lors de
Lavage principal
Prélavage
l’utilisation d’un autre
détergent pour lave-vaisselle,
procéder conformément aux instructions indiquées sur
l’emballage.
m
ax
■
-- - - -
ÉTAPE 3
Sélectionner un programme (les programmes varient
selon les modèles)
Appuyez sur le bouton de choix du programme jusqu’à ce que la
lumière au-dessous du programme désiré soit allumée.
REMARQUE : Les programmes plus intenses et les options
affectent la durée du programme. Certains programmes et options
prendront jusqu’à 3¹⁄₂ heures pour être complètement exécutés.
Ajouter l’agent de rinçage (le distributeur varie selon le
modèle.)
■
Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser un agent de rinçage
pour un séchage satisfaisant. Sans agent de rinçage, la
vaisselle et l’intérieur du lave-vaisselle seront trop humides.
L’option de séchage avec chaleur ne fonctionnera pas de
manière optimale sans agent de rinçage.
■
Les agents de rinçage empêchent l’eau de former des
gouttelettes qui peuvent sécher en laissant des taches ou
coulées. Ils améliorent également le séchage en permettant à
l’eau de s'écouler de la vaisselle après le rinçage final.
■
Les agents de rinçage aident à réduire l’excès d’humidité sur
les paniers à vaisselle et à l’intérieur du lave-vaisselle.
■
Contrôler le témoin d’agent de
rinçage. (varie selon le
modèle)Ajouter de l’agent de
rinçage lorsque l’indicateur est au
niveau “Refill” (remplir).
Pour ajouter de l’agent de rinçage,
tourner le bouchon du distributeur
jusqu’à “Open” (ouvrir) et le
soulever. Ajouter l’agent de rinçage
dans l'ouverture jusqu'à ce que
l'indicateur soit sur “Full” (plein).
Remettre en place le bouchon du
distributeur et le tourner jusqu’à
“Lock” (verrouillage). Vérifier qu’il
est bien verrouillé.
■
--
-
■
654
1
m
2
ax
3
ll
fi
-
-
- - - - -
Tourner de ¼
de tour pour verrouiller
EN
■
OP
Pour certains modèles, ajouter de
l'agent de rinçage en ouvrant le
distributeur d'agent de rinçage en
appuyant doucement sur le centre
du couvercle avec le pouce, et en
tirant sur le bord. Verser l'agent de
rinçage dans l'ouverture jusqu'à ce
que distributeur soit plein. Ensuite,
fermer le distributeur en appuyant
doucement sur le couvercle.
Commencer ou reprendre un programme
Lock
Refill
ÉTAPE 4
- -
32
Add
-
■
Vous pouvez personnaliser vos programmes en appuyant sur les
options désirées.
Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que la combinaison
d’options souhaitée soit sélectionnée.
Full
Add
DE
■
Full
Sélectionner les options (les options varient selon les
modèles)
Ouvrir le robinet d'eau chaude le plus proche du lave-vaisselle
jusqu'à ce que l'eau soit chaude. Fermer le robinet.
Bien fermer la porte. Le verrou de la
porte s'enclenche
automatiquement. Choisir le
programme et les options de lavage
désirés OU appuyer sur START/
RESUME (mise en marche/reprise)
pour répéter les options et le
programme de lavage précédents.
Pour les modèles avec les commandes sur le dessus,
commencer par choisir le programme et les options, puis
fermer la porte.
On peut ajouter un article à n'importe quel moment avant le
début du lavage principal. Ouvrir doucement la porte et ajouter
l’article. Bien fermer la porte. Appuyer sur START/RESUME.
■
Le témoin lumineux Clean/Complete s’allume lorsque le
programme est terminé. Lorsque l'on sélectionne l'option SaniRinse (rinçage avec assainissement), le témoin Sanitized
(assainissement) s'allume dès que le programme est terminé.
Description des programmes et options
Ces informations concernent plusieurs modèles. Votre lave-vaisselle peut ne pas comporter tous les programmes et options indiqués. Les
durées des programmes estimées peuvent augmenter ou diminuer en fonction de la température de l'eau, du degré de saleté, de la taille
de la charge de vaisselle ainsi que des options sélectionnées. On peut personnaliser chaque programme en sélectionnant une option.
Voir les sélections d'options. En cas de changement d'idée, appuyer sur cette option à nouveau pour la désactiver, ou sélectionner une
option différente. Il est possible de changer d’option en tout temps avant que l'option choisie ne commence. À chaque étape du
programme de lavage, vous entendrez peut-être des bruits que vous n'aviez pas l'habitude d'entendre avec votre lave-vaisselle
précédent. Chaque programme fournit des séries de pauses et de jets d'eau au cours du programme de lavage. Ceci est normal et offre
une performance de nettoyage optimale.
PROGRAMMES
NIVEAU DE
SALETÉ
TEMPS DE CONSOMMATIO
LAVAGE
N D’EAU EN
ESTIMÉ
GALLONS
AFFICHÉ*
(LITRES)
H:MM SANS
OPTIONS
Programme le plus avancé et le plus polyvalent. Ce programme détecte
la taille de la charge, la quantité et le degré de saleté pour adapter le
programme à ces paramètres et garantir un nettoyage optimal en
utilisant uniquement la quantité d'eau et d'énergie nécessaire. Utiliser
pour tous les niveaux de saleté.
Tous les
niveaux de
saleté
2:30
3,38 à 7,4
(12,8 à 28,0)
Utiliser ce programme pour les casseroles, les poêles, les cocottes et la
vaisselle ordinaire difficiles à nettoyer et très sales.
Saleté
importante
3:23
7,4 (28,0)
Avec seulement l’option Heated Dry (séchage avec chaleur) activée,
sans autre option, ce programme est recommandé pour laver et sécher
une pleine charge de vaisselle normalement sale. L’étiquette de
consommation d’énergie est basée sur cette combinaison de
programme et d’option.
Tous les
niveaux de
saleté
2:21
2,4 à 7,4
(9,09 à 28)
Pour des résultats rapides, le lavage en 1 heure nettoie la vaisselle en
utilisant légèrement plus d'eau et d'énergie. Pour un meilleur séchage,
sélectionner l'option Heated Dry (séchage avec chaleur).
Peu sale
1:00
7,87 (29,8)
Utiliser ce programme pour les articles légèrement sales. Il permet
d'économiser de l’énergie.
Peu sale
2:21
2,72 (10,29)
Tous les
niveaux de
saleté
7:26
7,4 (28,0)
Lors de ce programme, les plats trempent doucement dans un
prélavage prolongé, ce qui évite de les faire prétremper et économise du
temps et des efforts. Pour un nettoyage optimal durant le programme
Soak & Prewash (trempage et prélavage), ajouter du détergent de
prélavage. Utiliser ce programme pour des charges comportant des
quantités importantes de résidus alimentaires séchés ou tenaces ayant
adhéré lors de la cuisson.
33
PEUT ÊTRE
SÉLECTION
NÉ AVEC
DESCRIPTION
Assainit la vaisselle et la verrerie conformément à la
norme internationale NSF/ANSI 184 pour lavevaisselle à usage domestique. Les lave-vaisselle à
usage domestique certifiés ne sont pas destinés aux
établissements de restauration agréés. Seuls les
programmes d’assainissement ont été conçus pour
répondre aux exigences de la norme NSF/ANSI 184
pour l’élimination de la saleté et l’efficacité de
l’assainissement. Tous les programmes d’un lavevaisselle homologué NSF/ANSI 184 n’ont pas été
conçus dans l’objectif direct ou indirect de répondre
aux exigences de la norme NSF/ANSI 184 pour
l’élimination de la saleté et l’efficacité de
l’assainissement.
À la fin du programme, le témoin Sani indique si
l'option Sani Rinse (rinçage avec assainissement) a
fonctionné correctement. Si le témoin ne s'active
pas, cela est probablement dû au fait que le
programme a été interrompu.
SoilSense
(détecteur
de saleté)
Heavy
(saleté
importante)
Normal
Augmente la
température du
lavage principal à
135 °F (57 °C) et
celle du rinçage final
à 156 °F (69 °C).
0:05 à 1:06
0 à 3,9
(0 à 14,6)
Augmente la température de l'eau pour améliorer le
nettoyage des charges comportant des résidus
alimentaires ayant adhéré pendant la cuisson et
difficiles à nettoyer.
SoilSense
(détecteur
de saleté)
Heavy
(saleté
importante)
Normal
Soak &
Prewash
(trempage et
prélavage)
Augmente la
température du
lavage principal à
135°F (57°C)
0:05 à 0:13
0 - 3,9
(0 - 14,6)
Sèche la vaisselle à l’air chaud. Associée à
l'utilisation d'un agent de rinçage, cette option
permet un séchage idéal. Les articles en plastique
sont moins susceptibles de se déformer si on les
place dans le panier à vaisselle supérieur. Utiliser
l'option Heated Dry (séchage avec chaleur) pour une
performance de séchage optimale ou la désactiver
pour un séchage à l'air.
SoilSense
(détecteur
de saleté)
Heavy
(saleté
importante)
Normal
1 Hour
Soak &
Prewash
(trempage et
prélavage en
1 heure)
Utilise un élément
chauffant pour
accélérer la durée
de séchage.
L'option Heated Dry
(séchage avec
chaleur) est activée
par défaut lorsqu'un
programme est
sélectionné (à
l'exception de 1Hour Wash and Eco
[lavage en 1 heure
et lavage
économique]).
0:08 à 0:46
0
0:11
0
OPTIONS
Active l'élément de chauffage à la fin de la phase de Disponible
lavage du programme. Sa durée de chauffage plus pour tous les
courte utilise sensiblement moins d'énergie
programmes
comparativement au programme Heated Dry
(séchage avec chaleur).
34
DURÉE
GALLONS
SUPPLÉD’EAU
MENTAIRE DU
SUPPLÉPROGRAMME MENTAIRES
(LITRES)
OPTIONS
PEUT ÊTRE
SÉLECTION
NÉ AVEC
DESCRIPTION
DURÉE
GALLONS
SUPPLÉD’EAU
MENTAIRE DU
SUPPLÉPROGRAMME MENTAIRES
(LITRES)
Disponible Diffère le démarrage d’un programme jusqu’à
Diffère le fonctionnement du lave-vaisselle. Choisir
un programme de lavage et des options. À chaque pour tous les 24 heures.
pression sur le bouton Delay (lavage différé),
programmes
l’appareil affiche la prochaine durée disponible de
lavage différé. Appuyer sur DELAY (mise en marche
différée). Appuyer sur START/RESUME (mise en
marche/reprise). Bien fermer la porte.
REMARQUE : Le lave-vaisselle se souvient du
dernier délai choisi. Pour réinitialiser le délay
d'attente autre que le délai affiché, continuer à
appuyer sur le bouton Delay (mise en marche
différée) jusqu'à ce que le déliai souhaité est atteint.
REMARQUE : Chaque fois que l'on ouvre la porte
(pour ajouter un plat, par exemple); il faut rappuyer
sur le bouton START/RESUME (mise en marche/
reprise) pour que le compte à rebours reprenne.
Verrouillage Évite l'utilisation involontaire du lave-vaisselle entre deux programmes ou des modifications de programmes et d'options
durant un programme.
des
commandes Pour activer le verrouillage des commandes, appuyer sur SANI RINSE pendant 3 secondes. Le témoin de verrouillage des
commandes s’allume durant un court instant pour indiquer que l’option est activée. Lorsque le témoin lumineux Lock
(verrouillage) est allumé, tous les boutons sont désactivés. Lorsqu’on appuie sur un bouton alors que le lave-vaisselle est
verrouillé, le témoin lumineux clignote 3 fois. Il reste possible d'ouvrir/de fermer la porte du lave-vaisselle lorsque les
commandes sont verrouillées.
Pour désactiver l'option Control Lock (verrouillage des commandes) appuyer sur SANI RINSE pendant 3 secondes.
L’indicateur lumineux Control Lock (verrouillage des commandes) s’éteint.
*La quantité maximale d'eau ajoutée pour n'importe quelle combinaison d'options est de 4,8 gal (18,2 L).
Commande
Fonction
Commentaires
Appuyer sur cette
touche pour démarrer ou
poursuivre un
programme de lavage.
Si l'on ouvre la porte durant un programme ou si une panne de courant se
produit, la DEL du bouton Start/Resume (mise en marche/reprise) clignote. Le
programme ne reprend pas tant que l'on ne ferme pas la porte et que l'on
n'appuie pas sur START/RESUME (mise en marche/reprise).
Appuyer sur cette
touche pour annuler le
programme de lavage.
Bien fermer la porte. Le lave-vaisselle commence une vidange de 2 minutes (au
besoin). Laisser le lave-vaisselle évacuer l’eau complètement.
Pour suivre l'évolution
du programme du lavevaisselle.
REMARQUE : Les
témoins illustrés ne sont
pas disponibles sur tous
les modèles.
Les indicateurs Clean (propre) ou Complete (terminé) s'allumeront lorsqu'un
programme est terminé. (Selon le modèle.)
Lorsque l'on sélectionne l’option Sani-Rinse (rinçage avec assainissement), le
témoin Sanitized (assainissement) s’allume dès que le programme est terminé. Si
le lave-vaisselle n’a pas bien assaini la vaisselle, le témoin clignote à la fin du
programme. Ceci peut se produire si le programme a été interrompu ou si l'eau
n'a pas pu être suffisamment chauffée pour atteindre la température requise. Le
voyant s’éteint lorsqu’on ouvre et ferme la porte ou que l’on appuie sur CANCEL
(annulation).
35
Système de filtration
Ce lave-vaisselle est équipé de la toute dernière technologie en matière de filtration. Ce système de triple filtration minimise le niveau
sonore et optimise l'économie d’eau et d’énergie tout en offrant une performance de nettoyage supérieure. Le filtre doit être entretenu
tout au long de la durée de vie du lave-vaisselle pour pouvoir continuer à fonctionner au mieux de sa performance.
Le système de triple filtre comporte 2 parties, un ensemble filtre supérieur et un filtre
inférieur.
■
Ensemble de
filtre supérieur
L'ensemble filtre supérieur permet de tenir des articles surdimensionnés ou des
corps étrangers ainsi que les particules très fines à l’écart de la pompe.
■
Le filtre inférieur empêche les aliments de se redéposer sur la vaisselle.
Les filtres devront peut-être être nettoyés lorsque :
■ On remarque des objets ou saletés sur l'ensemble filtre supérieur.
■
La performance de nettoyage se dégrade (c.-à-d. présence de saletés sur les
plats).
Filtre inférieur
■
Les plats sont rugueux au toucher.
Il est très facile de retirer et d’entretenir les filtres. Le tableau ci-dessous indique la
fréquence de nettoyage recommandée.
INTERVALLES RECOMMANDÉÉS POUR LE
NETTOYAGE DU FILTRE
Nombre de
charges par
semaine
Si vous vous contentez de gratter les Si vous grattez et rincez les plats
plats avant le chargement*
avant le chargement
Si vous lavez la vaisselle avant le
chargement
8-12
Tous les deux mois
Tous les quatre mois
Une fois par an
4-7
Tous les quatre mois
Une fois par an
Une fois par an
1-3
Deux fois par an
Une fois par an
Une fois par an
*Conseil du fabricant : Cette pratique permet d’économiser l’eau et l’énergie que vous auriez utilisées pour préparer la vaisselle. Cela
vous épargne également du temps et des efforts.
Eau très dure
Si l’eau du domicile est très dure (au-delà de 15 grains), nettoyer le
filtre au moins une fois par mois. L’accumulation de résidus blancs
dans le lave-vaisselle est le signe d’une eau dure. Pour des
conseils sur l’élimination des taches, voir la section “Dépannage”.
difficiles à retirer ou de dépôts de calcaire causés par l’eau dure,
l’emploi d'une brosse douce sera peut-être nécessaire.
Instructions de retrait du filtre
L
O
C
SH DOWN & T
UR
N
L
UN
O
CK
C
K
K
UNLOC
Retrait de l'ensemble filtre
supérieur
Instructions de nettoyage
IMPORTANT : Ne pas utiliser de brosse métallique, de tampon à
récurer, etc. car ils peuvent endommager les filtres.
Rincer le filtre sous l'eau courante jusqu’à ce que la plupart des
saletés soient éliminées. Si l’on remarque la présence de saletés
36
PU
K
PUSH DOWN &
TU
RN
LO
1. Tourner l'ensemble filtre
supérieur d’un quart de tour
dans le sens antihoraire et le
soulever.
2. Séparer l'ensemble filtre
supérieur en le tirant avec
précaution.
3. Nettoyer les filtres tel
qu’indiqué.
Instructions de réinstallation du filtre
3. Faire pivoter lentement le filtre dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’il s’insère dans l’encastrement. Continuer à faire
pivoter le filtre jusqu’à ce qu’il s’emboîte. Si le filtre n’est pas
complètement installé (continue de tourner librement),
continuer à tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il s’insère dans le logement et s'emboîte.
REMARQUE : Du moment ou le filtre est bien emboîté, il
n’est pas nécessaire que la flèche du filtre supérieur soit
alignée avec celle de l'ensemble filtre inférieur.
1. En s’aidant des illustrations
précédentes, placer le filtre
inférieur sous les onglets
de positionnement situés
au fond du lave-vaisselle
de sorte que l'ensemble
filtre supérieur soit aligné
avec l’ouverture circulaire
du fond de la cuve.
2. Insérer l'ensemble filtre
supérieur dans l’ouverture
circulaire du filtre inférieur.
PUS
HD
OW
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le lave-vaisselle, ne
pas le faire fonctionner sans que les filtres ne soient correctement
installés. S’assurer que le filtre inférieur est bien en place et que
l'ensemble filtre supérieur est bien emboîté. Si l'ensemble filtre
supérieur tourne librement, cela signifie qu’il n’est pas bien
emboîté.
LO
K
C
N
& TUR
N
U
NL
OCK
Réinstallation l'ensemble filtre
supérieur
Entretien du lave-vaisselle
NETTOYAGE DU LAVE-VAISSELLE
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyer l’extérieur du lave-vaisselle avec un chiffon doux et
humide et un détergent doux. Si l’extérieur du lave-vaisselle est en
acier inoxydable, un nettoyant pour acier inoxydable est
recommandé, nettoyant et poli pour acier inoxydable, pièce
numéro 31464.
Dispositif anti-refoulement
Inspecter et nettoyer le
dispositif anti-refoulement, le
cas échéant, si le lavevaisselle ne se vidange pas
correctement.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer l’intérieur du lave-vaisselle à l’aide d’une pâte de
détergent pour lave-vaisselle en poudre et de l’eau ou utiliser un
détergent liquide pour lave-vaisselle sur une éponge humide pour
nettoyer l’intérieur une fois refroidi.
Un rinçage avec du vinaigre blanc peut éliminer la pellicule et les
taches blanches films sur la vaisselle. Le vinaigre est un acide et
son utilisation trop fréquente pourrait endommager le lavevaisselle.
Verser 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre ou une
tasse à mesurer lavable au lave-vaisselle dans le panier inférieur.
Faire exécuter au lave-vaisselle un programme de lavage complet
avec séchage à l’air ou une option de séchage économique. Ne
pas utiliser de détergent. Le vinaigre se mélangera à l’eau de
lavage.
Pour réduire le risque de dommages matériels durant
les vacances ou une période d'inutilisation prolongée
■
Si l’on n’utilise pas le lave-vaisselle pendant l’été, couper
l’arrivée d’eau et l’alimentation électrique du lave-vaisselle.
■
S’assurer que les tuyaux d’alimentation en eau sont protégés
contre le gel. La formation de glace dans les canalisations
d’arrivée d’eau peut entraîner une élévation de la pression en
eau et endommager le lave-vaisselle ou le domicile. La garantie
de l’appareil ne couvre pas les dommages imputables au gel.
■
Lors du remisage du lave-vaisselle pendant l’hiver, éviter tout
dommage lié à l’eau en faisant hivériser le lave-vaisselle par un
dépanneur agréé.
Procédure d'entretien du lave-vaisselle
Élimination de l'eau dure/de la pellicule : Utilisation mensuelle
recommandée d'un produit d'entretien tel le nettoyant pour lavevaisselle affresh®†,,numéro W10282479. pièce
■ Charger le lave-vaisselle (de préférence avec la vaisselle
recouverte d'une pellicule ou précédemment lavée avec une
eau dure).
■
Placer une pastille dans le compartiment de lavage principal du
distributeur de détergent.
■
Sélectionner le programme/l'option qui convient le mieux à une
vaisselle très sale et mettre en marche le lave-vaisselle.
REMARQUE : L'utilisation d'une pastille ou d'un sachet prémesuré de détergent est recommandée pour une utilisation
quotidienne ordinaire.
†® affresh est une marque déposée de Whirlpool, U.S.A.
37
Dépannage
Essayer d'abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l'aide ou des conseils qui permettront peut-être d'éviter une intervention de
dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et scanner le code QR avec votre appareil mobile,
ou visiter le site Internet http://amana.custhelp.com. Au Canada, visiter le sites Internet http://www.amanacanada.ca.
Vous pouvez adresser vos commentaires ou questions par courrier à l'adresse ci-dessous :
Aux États-Unis
Au Canada
Customer eXperience Center
Customer eXperience Centre
553 Benson Road
200 – 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Le lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement
■
■
■
■
■
38
Le lave-vaisselle ne fonctionne pas ou s’arrête au cours
d'un programme
La porte est-elle bien fermée et enclenchée?
A-t-on sélectionné le bon programme?
Le lave-vaisselle est-il alimenté par le courant électrique? Un
fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Le moteur s’est-il arrêté par suite d’une surcharge? Le moteur
se réactive automatiquement après quelques minutes. S’il ne
se remet pas en marche, faire un appel de service.
Le robinet d’arrêt (le cas échéant) est-il ouvert?
Il est normal pour certains programmes de faire des pauses
répétées pendant quelques secondes lors du lavage principal.
Le témoin de nettoyage clignote
Faire un appel de service.
Le lave-vaisselle ne se remplit pas
Le dispositif de protection contre
débordement peut-il monter et descendre
librement? Appuyer dessus pour le libérer.
La durée d’exécution du programme
semble être trop longue
Le lave-vaisselle peut prendre jusqu’à 3½ heures pour exécuter
le programme selon le niveau de saleté, la température de
l’eau, les programmes et les options.
L’eau fournie au lave-vaisselle est-elle suffisamment chaude?
Le lave-vaisselle fonctionne plus longtemps durant le
chauffage de l’eau.
La durée du programme du lave-vaisselle correspond-elle aux
durées de programmes? Voir la section relative aux durées de
lavage des programmes. Une période d'attente s'ajoute
automatiquement dans certains programmes de lavage et de
rinçage jusqu’à ce que l’eau atteigne la température
appropriée.
Ce lave-vaisselle est équipé d’un lavage avec capteur optique
qui détecte la température de l’eau, le degré de saleté et la
quantité de détergent. Les programmes de lavage sont ajustés
sur la base de ce qui est détecté.
IMPORTANT : Le tout premier programme de lavage suivant
l’installation à votre domicile sera ajusté pour comporter
2 rinçages supplémentaires. Pour un ajustement correct du
capteur, ce programme ne doit pas être interrompu. Si ce
programme d’ajustement est annulé ou arrêté avant l’allumage
du témoin Clean (propre) à la fin du programme, le programme
de lavage suivant répétera l’opération d’ajustement du capteur.
S'il reste de l'eau dans le lave-vaisselle
Le programme est-il terminé?
■
S'il reste du détergent dans la section fermée du
distributeur
Le programme est-il terminé?
Présence de grumeaux dans le détergent? Remplacer le
détergent au besoin.
La porte du distributeur est-elle bloquée par des plats ou
ustensiles de cuisson lorsque la porte du lave-vaisselle est
fermée?
■
Apparition de résidus blancs à l’avant du panneau d’accès
A-t-on utilisé une quantité excessive de détergent?
La marque de détergent utilisée produit-elle trop de mousse?
Essayer une marque de détergent différente pour réduire le
moussage et enrayer la formation de résidus.
Odeur dans le lave-vaisselle
La vaisselle est-elle lavée seulement tous les 2 ou 3 jours?
Exécuter un programme de rinçage une ou deux fois par jour
jusqu’à ce qu’une charge complète soit accumulée.
Odeur de plastique neuf dans le lave-vaisselle? Effectuer un
rinçage avec du vinaigre tel que décrit dans “Entretien du lavevaisselle”.
■
■
Condensation sur le comptoir de la cuisine (modèles
encastrés)
Le lave-vaisselle est-il aligné avec le plan de travail? De
l’humidité sortant de l’évent de la console du lave-vaisselle
peut se former sur le comptoir. Voir les Instructions
d’installation pour plus de renseignements.
La vaisselle n’est pas complètement sèche
■
La vaisselle n’est pas complètement sèche
Avez-vous utilisé un agent de rinçage? Votre lave-vaisselle est
conçu pour utiliser un agent de rinçage pour un meilleur
rendement de séchage. Sans agent de rinçage la vaisselle et
l’intérieur du lave-vaisselle seront trop humides. L’option de
séchage avec chaleur ne s’exécutera pas aussi bien sans
agent de rinçage.
■
La vaisselle n’est pas sèche
Le lave-vaisselle a-t-il été chargé de manière à permettre une
vidange adéquate de l’eau? Ne pas charger excessivement.
Utiliser un agent de rinçage liquide pour accélérer le séchage.
Les articles de plastique sont-ils humides? Il est souvent
nécessaire de sécher les articles de plastique avec un torchon.
Le distributeur d’agent de rinçage est-il vide?
A-t-on utilisé un séchage à l’air ou une option de séchage
économique? Utiliser une option de séchage avec chaleur pour
une vaisselle plus sèche.
■
Excès d’humidité sur les paniers et à l’intérieur du lavevaisselle
Contrôler le témoin d’agent de rinçage pour s’assurer qu’il y a
de l’agent de rinçage dans le distributeur.
Présence de taches sur la vaisselle
■
Taches et pellicule sur la vaisselle
L’eau est-elle dure ou contient-elle une concentration élevée de
minéraux? Le conditionnement de l’eau de rinçage finale avec
un agent de rinçage liquide favorise l’élimination des taches et
pellicule. Veiller à ce que le distributeur d’agent de rinçage soit
toujours rempli. Toujours utiliser une option de température
élevée. Si la dureté de l’eau est de 13 grains ou plus, il est
vivement recommandé d’installer un adoucisseur d'eau au
domicile. Pour ne pas boire d’eau adoucie, installer
l’adoucisseur sur l’arrivée d’eau chaude.
La température de l’eau est-elle trop basse? Pour obtenir de
meilleurs résultats de lavage, l’eau doit être à 120°F (49°C) à
son entrée dans le lave-vaisselle.
A-t-on utilisé un détergent efficace en bonne quantité? Utiliser
uniquement les détergents recommandés pour lave-vaisselle.
Ne pas employer moins d’une cuillerée à soupe (15 g) par
charge. Pour qu’il soit efficace, il faut que le détergent soit frais.
Une vaisselle très sale et/ou une eau dure nécessitent
généralement un supplément de détergent.
La pression d’eau du domicile est-elle suffisamment élevée
pour un remplissage convenable du lave-vaisselle? La pression
d’eau du domicile devrait être de 20 à 120 psi (138 à 828 kPa)
pour un remplissage convenable du lave-vaisselle. Si vous avez
des questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel à
un plombier qualifié agréé.
REMARQUE : Pour éliminer les taches et pellicule des articles
en verre, enlever tous les couverts ou articles métalliques et
voir “Procédure d’entretien du lave-vaisselle” dans la section
“Entretien du lave-vaisselle”.
■
Film Pellicule de silice ou attaque (la pellicule de silice est
un dépôt blanc irisé; l’attaque produit l’apparence d'une
pellicule trouble).
Il y a parfois une réaction chimique de l’eau avec certains types
de verres. Ceci est habituellement imputable à la combinaison
de plusieurs facteurs: eau douce ou adoucie, solutions de
lavage alcalines, rinçage insuffisant, chargement excessif du
lave-vaisselle, et chaleur de séchage. Il peut être nécessaire de
laver manuellement ces articles pour éliminer complètement le
problème.
Pour ralentir ce processus, utiliser la quantité minimale de
détergent, mais pas moins d’une cuillerée à soupe (15 g) par
charge. Utiliser un agent de rinçage liquide, et ne charger le
lave-vaisselle que légèrement pour permettre un rinçage à
fond. Il n’est pas possible d’éliminer la pellicule de silice ou
l’effet de l’attaque chimique qui demeure en permanence. Ne
pas utiliser un séchage avec chaleur.
■
Taches blanches sur les ustensiles de cuisson à
revêtement anti-adhésif
Le détergent du lave-vaisselle a-t-il éliminé la patine? Générer
une nouvelle patine après le lavage au lave-vaisselle.
■
Taches marron sur la vaisselle et les surfaces internes du
lave-vaisselle
L’eau comporte-t-elle une concentration de fer élevée? Laver
de nouveau la vaisselle après avoir versé 1 à 3 c. à soupe
(5 à 15 mL) de cristaux d'acide citrique dans le distributeur de
détergent avec couvercle. Ne pas utiliser de détergent.
Exécuter ensuite un programme de lavage Normal avec
détergent. Si ce traitement est nécessaire plus fréquemment
que tous les deux mois, on recommande l’installation d'un
dispositif d'élimination du fer.
■
Marques noires ou grises sur la vaisselle
Des articles en aluminium frottent-ils contre la vaisselle durant
le lavage? Les articles en aluminium jetables peuvent se briser
dans le lave-vaisselle et causer des marques. Laver ces articles
à la main. Pour éliminer les marques d’aluminium, employer un
produit de nettoyage moyennement abrasif.
■
Taches orange sur les articles de plastique ou les surfaces
internes du lave-vaisselle
A-t-on placé dans le lave-vaisselle de la vaisselle sur laquelle il
y a une grande quantité de résidus alimentaires à base de
tomates? Il peut s’avérer nécessaire d’utiliser un détachant
pour enlever les taches du lave-vaisselle. Les taches
n’affectent pas la performance du lave-vaisselle.
Bruits
■
Émission de bruits de frottement, broyage, écrasement ou
de bourdonnement
Un objet dur a pénétré dans le module de lavage (sur certains
modèles). Le bruit devrait cesser une fois que l’objet sera
broyé. Si le bruit persiste après un programme complet, faire
un appel de service.
La vaisselle n’est pas complètement nettoyée
■
Résidus de produits alimentaires sur la vaisselle
La vaisselle est-elle chargée correctement?
A-t-on choisi le programme adapté à la vaisselle la plus sale?
Utiliser un programme plus intense pour les niveaux de saleté
plus intense.
La température de l’eau est-elle trop basse? Pour obtenir de
meilleurs résultats de lavage, l’eau doit être à 120°F (49°C) à
son entrée dans le lave-vaisselle.
A-t-on utilisé la bonne quantité de détergent frais? Utiliser
uniquement les détergents recommandés pour lave-vaisselle.
Ne pas employer moins d’une cuillerée à soupe (15 g) par
charge. Pour qu’il soit efficace, il faut que le détergent soit frais.
Une vaisselle très sale et/ou une eau dure nécessitent
généralement un supplément de détergent.
Y a-t-il des grumeaux de détergent dans le distributeur? Utiliser
uniquement un détergent frais. Ne pas laisser le détergent
pendant plusieurs heures dans un distributeur humide.
Nettoyer le distributeur lorsqu’il s’y trouve des grumeaux de
détergent.
La pompe ou le bras d'aspersion est-elle/il obstrué(e) par des
étiquettes de bouteilles et de cannettes?
La pression d'eau du domicile est-elle suffisamment élevée
pour un remplissage convenable du lave-vaisselle? La pression
d’eau du domicile devrait être de 20 à 120 psi (138 à 828 kPa)
pour un remplissage convenable du lave-vaisselle. Si vous avez
des questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel à
un plombier qualifié agréé.
Une accumulation de mousse ralentit-elle le bras d'aspersion?
Ne pas utiliser de savon ou de détergent à lessive. Utiliser
uniquement les détergents recommandés pour lave-vaisselle.
La vaisselle est endommagée au cours d’un programme
■
Écaillement de la vaisselle
A-t-on chargé le lave-vaisselle correctement? Charger la
vaisselle et les verres de telle manière qu'ils soient stables et
qu’ils ne s’entrechoquent pas lors du lavage. Minimiser
l'écaillement en déplaçant lentement les paniers.
REMARQUE : Les antiquités, le cristal très mince et certains
types de faïence et de verre peuvent être trop délicats pour le
lavage automatique au lave-vaisselle. Laver manuellement.
39
GARANTIE LIMITÉE DES
LAVE-VAISSELLE
JENN-AIR®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour
parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code QR
ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
http://www.jennair.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Jenn-Air. Aux
É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Jenn-Air
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour
déterminer si une autre garantie s'applique.
http://www.jennair.ca
GARANTIE LIMITÉE À VIE
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS (PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou
fournies avec, la marque Jenn-Air de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada,
LP (ci-après désignées “Jenn-Air”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées
par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est
remplacé, l'appareil sera couvert pour la période restant à courir de la garantie
limitée d’un an du produit d’origine.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles,
ou non-respect des instructions de l'utilisateur, de
l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur
comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un
entretien fautifs du produit, une installation non conforme aux
codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de
l'installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex :
câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du
domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air
ou à eau, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou
accessoires Jenn-Air non authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus,
incendie, inondations, catastrophe naturelle ou l'utilisation de
produits non approuvés par Jenn-Air.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d'une réparation,
altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de
choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini de
l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent
de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés
à Jenn-Air dans les 30 jours suivant la date d'achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d'environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou
une exposition à des produits chimiques (exemples non
exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être
réparé à l'intérieur du domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de
service Jenn-Air autorisée n’est pas disponible.
12. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de
dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs,
plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le
retrait ou le remplacement du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de
série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne
peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le
cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE (CERTAINS
COMPOSANTS UNIQUEMENT - MAIN-D'OEUVRE NON COMPRISE)
De la troisième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat
initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Jenn-Air paiera
pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication
desdites pièces qui empêchent le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà
présentes lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente garantie est
une garantie limitée de 5 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d'œuvre de réparation.
■ Paniers à vaisselle
■ Toutes les pièces du système de lavage
■ Moteur de vidange
■ Commandes électroniques
■ Élément de chauffage
GARANTIE LIMITÉE À VIE (CUVE EN ACIER INOXYDABLE ET PAROI INTERNE
DE LA PORTE UNIQUEMENT)
Pendant toute la durée de vie de l'appareil à compter de sa date d'achat initial,
lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces de
rechange spécifiées par l'usine pour corriger les défauts non esthétiques de
matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a
été acheté pour les pièces suivantes :
■ Cuve en acier inoxydable
■ Paroi interne de la porte
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE.
Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays
où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date
d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée
pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Jenn-Air décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Jenn-Air ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie
étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. JENN-AIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
12/14
4
W10708664A
®
/™ ©2015. Used under license in Canada. All rights reserved.
2/15
Printed in U.S.A.