MyBinding Fellowes Pulsar+ 300 Manual de usuario

Categoría
Máquinas de encuadernación
Tipo
Manual de usuario
Fellowes Pulsar+ 300
Manual Comb Binding
Machine
Instruction Manual
fellowes.com
fellowes.com
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600
Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom
Benelux China España Italia Korea Singapore United States
Office Comb Binder
Useful Phone Numbers
Please read these instructions before use.
Veuillez lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes del uso.
ENGLISH
2
CAPABILITIES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
When punching;
• always ensure the machine is on a stable surface
• test punch scrap sheets and set the machine before punching
nal documents
• remove staples and other metal articles prior to punching
• never exceed the machines quoted performance
Punching Capacity
Paper sheets
70-80g / 20lb 18 sheet
Transparent covers
100-200 micron / 4-8 mil 3 sheet
200+ micron / 8+ mil 2 sheet
Other standard covers
160-270g / 40-60 lb 3 sheet
270+g / 60+ lb 2 sheet
Please keep for future reference
BINDING CAPACITY
Max comb size 38mm
Max document (80g / 20lb) c. 300 sheet
TECHNICAL DATA
Paper dimensions US letter
Punching slots 19
Slot pitch 14.28mm / 9/16”
Adjustable edge guide yes- rotary
Waste tray capacity c. 1500 sheet
Net weight 7 kg / 15.4 lb
Dimensions (LxDxH) 460 x 390 x 130mm / 18.1” x 15.3” x 5.1”
Punch handle
Document
support (lid)
Waste tray
Window
Comb opening lever
Adjustable edge guide
Comb storage and
Document measure
Paper entry
Wheel to adjust edge guide
Comb storage and
Document measure
Waste tray
3
COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES
SET UP
21 3 4
1. Ensure the machine is on a
stable surface.
2. Check waste tray is empty
and correctly fitted
3. Lift the lid. Ensure the
comb-opening lever is pushed
backwards.
4. Lift the punch handle to its
upright position.
BEFORE YOU BIND
21 3 4
1. Select the correct comb
diameter using the comb storage
tray.
2. Insert the plastic comb into
the mechanism.
3. Pull comb-opening lever
forward to open the comb.
4. Test punch scrap sheets to
check edge guide setting.
mm inch number of pages
6mm 1/4” 2-20
8mm 5/16” 21-40
10mm 3/8” 41-55
12mm 1/2” 56-90
16mm 5/8” 91-120
18mm 1 1/16” 121-150
22mm 7/8” 151-180
25mm 1” 181-200
32mm 1 1/4” 201-240
38mm 1 1/2” 241-340
ENGLISH
4
STEPS TO BIND
21 3 4
1. Punch front and back covers
first.
2. Punch sheets in small
batches that do not overload
the machine or the user.
3. Load punched sheets directly
onto the opened comb. Starting
with the front of the document.
4. When all punched sheets are
loaded onto the comb, push the
comb lever backwards to close
the comb and remove the bound
document.
CORRECTING A BOUND DOCUMENT
Additional sheets may be included or removed at any time by opening and then closing the comb as previously described.
REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS
The waste tray is located under the machine and is accessed from the right side. For best results empty the tray regularly.
STORAGE
Lower the punch handle to the horizontal position. Lower the lid. The Pulsar comb binder is designed to be stored horizontally on the desktop.
30
30
Front
Cover
Back
Cover
30
Max 18
(80 gsm/20lb)
13
GARANTÍA
Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos
de material y mano de obra durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor original
haya adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante
el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza
defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en los casos de uso
indebido, manejo inapropiado o reparación no autorizada. Por medio del presente, toda garantía
implícita, incluida la garantía de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito especíco,
se limita al período de duración correspondiente de la garantía conferida anteriormente. En
ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier daño directo, que pueda atribuírsele a este
producto. Esta garantía le conere derechos legales. Podría tener otros derechos legales que
dieran de lo expuesto en esta garantía. La duración, los términos y las condiciones de esta
garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija
limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio
conforme con esta garantía, comuníquese con Fellowes o con su distribuidor.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Los agujeros perforados no están centrados
La máquina no perfora
Los agujeros perforados no están paralelos
al borde
Agujeros parciales
Bordes de agujeros dañados
La bandeja para desechos pierde
Causa
No se colocó la guía de bordes
Bloqueo
Hay desechos debajo de los troqueles
Las hojas no están correctamente alineadas al patrón
de perforación
Es posible que haya sobrecargado la máquina
La bandeja para desechos no está correctamente insertada o
se ha activado la encuadernación adhesiva (burst).
Solución
Ajuste la guía de bordes hasta que el patrón de los agujeros sea correcto.
Verique que la bandeja para desechos esté vacía. Verique que la entrada
del papel no esté bloqueada.
Deslice un cartón rígido por la entrada del papel. Mueva el cartón de manera
lateral para liberar los recortes sueltos en la bandeja para desechos.
Ajuste la guía de bordes y perfore hojas a modo de prueba hasta corregir
el problema.
Perfore las tapas plásticas con hojas de papel. Reduzca la cantidad de hojas
que perfora.
Verique que la bandeja para desechos esté vacía y que la encuadernación
adhesiva no esté activada.
¿Necesita
ayuda?
Servicio de atención al cliente…
www.fellowes.com
Deje que nuestros expertos
lo ayuden y le den una solución.
Siempre llame a Fellowes antes de
comunicarse con su vendedor.
ESPAÑOL
12
PASOS PARA LA ENCUADERNACIÓN
21 3 4
1. Primero, perfore las tapas
delanteras y traseras.
2. Perfore las hojas en lotes
pequeños de modo de no
sobrecargar la máquina ni
al usuario.
3. Cargue las hojas perforadas
directamente en el peine abierto.
Comience con la parte delantera
del documento.
4. Una vez que todas las hojas
perforadas estén cargadas en
el peine, empuje la palanca del
peine hacia atrás para cerrar
el peine y retire el documento
encuadernado.
CORRECCIÓN DE UN DOCUMENTO ENCUADERNADO
Es posible incluir o quitar hojas adicionales en cualquier momento al abrir y luego cerrar el peine tal como se describió anteriormente.
EXTRACCIÓN DE LOS RECORTES DESECHADOS
La bandeja para desechos está ubicada debajo de la máquina y se obtiene acceso a ésta desde el lado derecho. Para obtener mejores resultados, vacíe
la bandeja con regularidad.
ALMACENAMIENTO
Baje la manija de perforación a la posición horizontal. Baje la tapa. La encuadernadora con peine Pulsar está diseñada para almacenarse
horizontalmente sobre el escritorio.
30
30
Tapa
delantera
Tapa
trasera
30
Máx. 18
(80 gsm/20lb)
5
WARRANTY
Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship
for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be
defective during warranty period, your sale and exclusive remedy will be repair or replacement,
at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of
abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchant-
ability or tness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty
period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages
attributable to this product. This warranty gives you specic legal rights. You may have other
legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are
valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by
local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or
your dealer.
TROUBLESHOOTING
Problem
Punched holes are not central
Machine will not punch
Punch holes are not parallel to edge.
Partial holes
Damaged hole edges
Waste tray leaks
Cause
Edge guide not set
Blockage
Debris is stuck below dies.
Sheets not correctly aligned to punch pattern.
Possibly overloading the machine
Waste tray is not correctly inserted or ‘burst feature’
has activated
Solution
Adjust edge guide until hole pattern is correct
Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry.
Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the cardboard
sideways to release any stray clippings into the waste tray.
Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct
Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of sheets being
punched.
Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed.
Need Help?
Customer Service….
www.fellowes.com
Let our experts help you
with a solution.
Always call Fellowes
before contacting
your place of purchase.
FRANÇAIS
6
CAPACITÉS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - À lire avant d’utiliser l’appareil !
En perforant;
• assurez-vous que l’appareil est toujours sur une surface stable
testez la perforation sur des feuilles de rebuts et réglez
l’appareil avant de perforer les documents naux
retirez les agrafes et autres objets métalliques avant de perforer
ne dépassez jamais la performance indiquée de l’appareil
ATTENTION
Capacité de perforation
Feuilles de papier
70 à 80 g 18 feuillets
Couvertures transparentes
100 à 200 microns 3 feuillets
200 microns et + 2 feuillets
Autres couvertures standards
160 à 270 grammes 3 feuillets
270 g et + 2 feuillets
Veuillez conserver à titre de référence
CAPACITÉ DE RELIURE
Taille maximum du peigne 38 mm
Document maximum (80 g) c. 300 feuillets
DONNÉES TECHNIQUES
Dimensions de papier Format lettre américain
Fentes de perforation 19
Écartement des fentes 14,28 mm
Guide latéral ajustable oui - rotatif
Capacité du plateau de déchets c. 1 500 feuillets
Poids net 7 kg
Dimensions (LxPrxH) 460 x 390 x 130 mm
Poignée de perforation
Support de document
(couvercle)
Plateau de déchets
Fenêtre
Levier d’ouverture
du peigne
Guide latéral ajustable
Rangement de peigne
et mesure de document
Entrée de papier
Roulette d’ajustement du guide latéral
Rangement de peigne
et mesure de document
Plateau de déchets
11
DIÁMETRO DEL PEINE Y TAMAÑOS DE LOS DOCUMENTOS
INSTALACIÓN
21 3 4
1. Asegúrese de que la máquina
esté sobre una superficie estable.
2. Verifique que la bandeja para
desechos esté vacía y que esté
correctamente colocada.
3. Levante la tapa. Asegúrese de
que la palanca de apertura del
peine esté colocada hacia atrás.
4. Coloque la manija de
perforación en la posición vertical.
ANTES DE LA ENCUADERNACIÓN
21 3 4
1. Seleccione el diámetro correcto
del peine con la bandeja de
almacenamiento del peine.
2. Inserte el peine de plástico
en el mecanismo.
3. Empuje la palanca de apertura
del peine hacia adelante para
abrir el peine.
4. Perfore hojas a modo de prueba
para verificar la configuración de
la guía de bordes.
mm pulg. número de páginas
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
18 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
ESPAÑOL
10
CAPACIDADES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Léalas antes de usar la máquina!
Al perforar;
siempre asegúrese de que la máquina esté sobre una supercie estable
perfore hojas a modo de prueba y congure la máquina antes de
perforar los documentos nales
retire las grapas y otros artículos de metal antes de la perforación
nunca supere la capacidad indicada de las máquinas
PRECAUCIÓN
Capacidad de perforación
Hojas de papel
70-80 g 18 hojas
Tapas transparentes
100-200 micrones 3 hojas
más de 200 micrones 2 hojas
Otras tapas estándar
160-270 g 3 hojas
más de 270 g 2 hojas
Consérvelas como referencia futura
CAPACIDAD DE ENCUADERNACIÓN
Tamaño máximo del peine 38 mm
Tamaño máx. del documento (80 g) aprox. 300 hojas
INFORMACIÓN TÉCNICA
Dimensiones del papel carta EE. UU.
Ranuras de perforación 19
Espaciado 14,28 mm
Guía de bordes adjustable sí, giratoria
Capacidad de la bandeja para desechos aprox. 1500 hojas
Peso neto 7 kg
Dimensiones (LxPxA) 460 x 390 x 130 mm
Manija de perforación
Soporte para
documentos (tapa)
Bandeja para desechos
Ventana
Palanca de apertura
del peine
Guía de bordes ajustable
Almacenamiento del
peine y medida del
documento
Entrada del papel
Rueda para ajustar la guía de bordes
Almacenamiento del peine y
medida del documento
Bandeja para desechos
7
TAILLES DE DOCUMENTS ET DIAMÈTRE DU PEIGNE
INSTALLATION
21 3 4
1. Assurez-vous que l’appareil est
toujours sur une surface stable.
2. Vérifiez que le plateau de
déchets est vide et bien ajusté.
3. Soulevez le couvercle. Assurez-
vous que le levier d’ouverture du
peigne est poussé vers le bas.
4. Soulevez la poignée de
perforation à sa position verticale.
AVANT DE RELIER
21 3 4
1. Sélectionnez le bon diamètre
de peigne en utilisant le plateau
de rangement du peigne.
2. Insérez le peigne de
plastique dans le mécanisme.
3. Tirez le levier d’ouverture du
peigne vers l’avant pour ouvrir
le peigne.
4. Testez la perforation sur des
feuilles de rebuts pour vérifier
le réglage du guide de tranche.
mm pouce nombre de pages
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
18 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
FRANÇAIS
8
OPÉRATIONS POUR RELIER
21 3 4
1. Perforez d’abord les
couvertures avant et arrière.
2. Perforez les feuilles en
petits lots qui ne surchargent
pas l’appareil ou l’utilisateur.
3. Chargez les feuilles perforées
directement sur le peigne
ouvert. Commencer avec l’avant
du document.
4. Lorsque toutes les feuilles
perforées sont chargées sur
le peigne, poussez le levier
du peigne vers l’arrière pour
fermer le peigne et retirer le
document relié.
CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ
D’autres feuilles peuvent être incluses ou retirées en tout temps en ouvrant, puis en fermant le peigne tel que décrit précédemment.
RETRAIT DES ROGNURES
Le plateau de déchets se trouve sous l’appareil et vous pouvez y avoir accès du côté droit. Pour les meilleurs résultats, videz régulièrement le plateau.
RANGEMENT
Abaissez la poignée de perforation à sa position horizontale. Abaissez le couvercle. Les relieuses à peigne Pulsar sont conçues pour être rangées
horizontalement sur le bureau.
30
30
Couverture
recto
Couverture
verso
30
Max 18
(80 gsm/20lb)
9
GARANTIE
Fellowes garantit que toutes les pièces de la relieuse seront exemptes de tout vice de matériau
ou de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat par le consommateur
initial. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul et unique
recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse à la discrétion et aux
frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvaise utilisation, mauvaise
manipulation ou réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris celle de qualité
marchande ou d’adaptation à une utilisation particulière, se limite par la présente à la durée
de la période de garantie appropriée établie dans ce document. En aucun cas Fellowes ne sera
tenue responsable de quelque façon que ce soit de tout dommage consécutif attribuable à ce
produit. Cette garantie vous donne des droits juridiques spéciques. Vous pourriez aussi avoir
d’autres droits juridiques différents de cette garantie. La durée, les modalités et les conditions de
cette garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où différentes limites, restrictions
ou conditions pourraient être exigées par la loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir un
service sous cette garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre concessionnaire.
DÉPANNAGE
Problème
Les trous perforés ne sont pas centrés
L’appareil ne perfore pas
Les trous perforés ne sont pas parallèles
à la tranche
Trous partiels
Bords de trous endommagés
Le plateau de déchets fuit
Cause
Guide de tranche n’est pas réglé
Blocage
Des débris sont coincés sous les emporte-pièces
Les feuilles ne sont pas alignées correctement pour le
motif de perforations
Surcharge possible de l’appareil
Le plateau de déchets n’est pas inséré correctement ou la
’fonction de rafale’ est activée
Solution
Ajustez le guide de tranche jusqu’à ce que le motif des trous soit exact.
Vériez que le plateau de déchets est vide. Vériez s’il y a un blocage à
l’entrée de papier.
Prenez un carton rigide et glissez-le à l’entrée de papier. Déplacez le carton
de côté pour dégager toutes rognures dans le plateau de déchets.
Ajustez le guide de tranche et testez sur des feuilles de rebuts jusqu’à ce que
ce soit exact.
Perforez les couvertures de plastique avec les feuilles de papier. Réduisez le
nombre de feuilles à perforer.
Vériez que le plateau de déchets est vide et que la ’fonction de rafale’
est fermée.
Vous avez
besoin d’aide ?
Service à la clientèle...
www.fellowes.com
Laissez nos experts vous aider
à trouver une solution. Appelez
toujours Fellowes avant de
contacter l’endroit d’achat.
fellowes.com
fellowes.com
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600
Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom
Benelux China España Italia Korea Singapore United States
Office Comb Binder
Useful Phone Numbers
Help Line
Australia + 1-800-33-11-77
Canada + 1-800-665-4339
Europe 00-800-1810-1810
México + 1-800-234-1185
United States + 1-800-955-0959
Fellowes
Australia + 61-3-8336-9700
Benelux + 31-(0)-76-523-2090
Canada + 1-905-475-6320
Deutschland + 49-(0)-5131-49770
España + 34-91-748-05-01
France + 33-(0)-1-30-06-86-80
Italia + 39-071-730041
Japan + 81-(0)-3-5496-2401
Korea + 82-2-3462-2884
Malaysia + 60-(0)-35122-1231
Polska + 48-(0)-22-771-47-40
Singapore + 65-6221-3811
United Kingdom + 44-(0)-1302-836836
United States + 1-630-893-1600
2011 Fellowes, Inc. Part No. 406739

Transcripción de documentos

Fellowes Pulsar+ 300 Manual Comb Binding Machine Instruction Manual Office Comb Binder Please read these instructions before use. Veuillez lire ces instructions avant utilisation. Lea estas instrucciones antes del uso. fellowes.com ENGLISH Punch handle Document support (lid) Adjustable edge guide Wheel to adjust edge guide Paper entry Comb opening lever Waste tray Window Waste tray Comb storage and Document measure Comb storage and Document measure CAPABILITIES Punching Capacity Other standard covers Paper sheets 70-80g / 20lb 18 sheet 160-270g / 40-60 lb 3 sheet 270+g / 60+ lb 2 sheet Transparent covers 100-200 micron / 4-8 mil 3 sheet 200+ micron / 8+ mil 2 sheet BINDING CAPACITY Max comb size 38mm Max document (80g / 20lb) c. 300 sheet TECHNICAL DATA Paper dimensions US letter Punching slots 19 Slot pitch 14.28mm / 9/16” Adjustable edge guide Waste tray capacity c. 1500 sheet Net weight 7 kg / 15.4 lb Dimensions (LxDxH) 460 x 390 x 130mm / 18.1” x 15.3” x 5.1” yes- rotary IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using! Please keep for future reference When punching; • remove staples and other metal articles prior to punching • always ensure the machine is on a stable surface • never exceed the machines quoted performance • test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents 2 COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES mm inch number of pages 6mm 1/4” 2-20 8mm 5/16” 21-40 10mm 3/8” 41-55 12mm 1/2” 56-90 16mm 5/8” 91-120 18mm 1 1/16” 121-150 22mm 7/8” 151-180 25mm 1” 181-200 32mm 1 1/4” 201-240 38mm 1 1/2” 241-340 SET UP 1 1. Ensure the machine is on a stable surface. 2 2. Check waste tray is empty and correctly fitted 3 3. Lift the lid. Ensure the comb-opening lever is pushed backwards. 4 4. Lift the punch handle to its upright position. BEFORE YOU BIND 1 1. Select the correct comb diameter using the comb storage tray. 2 2. Insert the plastic comb into the mechanism. 3 3. Pull comb-opening lever forward to open the comb. 4 4. Test punch scrap sheets to check edge guide setting. 3 ENGLISH STEPS TO BIND 1 Front Cover 2 3 30 4 Max 18 30 (80 gsm/20lb) Back Cover 30 1. Punch front and back covers first. 2. Punch sheets in small batches that do not overload the machine or the user. 3. Load punched sheets directly onto the opened comb. Starting with the front of the document. 4. When all punched sheets are loaded onto the comb, push the comb lever backwards to close the comb and remove the bound document. CORRECTING A BOUND DOCUMENT Additional sheets may be included or removed at any time by opening and then closing the comb as previously described. REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS The waste tray is located under the machine and is accessed from the right side. For best results empty the tray regularly. STORAGE Lower the punch handle to the horizontal position. Lower the lid. The Pulsar comb binder is designed to be stored horizontally on the desktop. 4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Los agujeros perforados no están centrados No se colocó la guía de bordes Ajuste la guía de bordes hasta que el patrón de los agujeros sea correcto. La máquina no perfora Bloqueo Verifique que la bandeja para desechos esté vacía. Verifique que la entrada del papel no esté bloqueada. Los agujeros perforados no están paralelos al borde Hay desechos debajo de los troqueles Deslice un cartón rígido por la entrada del papel. Mueva el cartón de manera lateral para liberar los recortes sueltos en la bandeja para desechos. Agujeros parciales Las hojas no están correctamente alineadas al patrón de perforación Ajuste la guía de bordes y perfore hojas a modo de prueba hasta corregir el problema. Bordes de agujeros dañados Es posible que haya sobrecargado la máquina Perfore las tapas plásticas con hojas de papel. Reduzca la cantidad de hojas que perfora. La bandeja para desechos pierde La bandeja para desechos no está correctamente insertada o se ha activado la encuadernación adhesiva (burst). Verifique que la bandeja para desechos esté vacía y que la encuadernación adhesiva no esté activada. ¿Necesita ayuda? Servicio de atención al cliente… www.fellowes.com Deje que nuestros expertos lo ayuden y le den una solución. Siempre llame a Fellowes antes de comunicarse con su vendedor. GARANTÍA Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no se aplica en los casos de uso indebido, manejo inapropiado o reparación no autorizada. Por medio del presente, toda garantía implícita, incluida la garantía de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito específico, se limita al período de duración correspondiente de la garantía conferida anteriormente. En ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier daño directo, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales. Podría tener otros derechos legales que difieran de lo expuesto en esta garantía. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme con esta garantía, comuníquese con Fellowes o con su distribuidor. 13 ESPAÑOL PASOS PARA LA ENCUADERNACIÓN 1 Tapa delantera 2 3 30 4 Máx. 18 30 (80 gsm/20lb) Tapa trasera 1. Primero, perfore las tapas delanteras y traseras. 30 2. Perfore las hojas en lotes pequeños de modo de no sobrecargar la máquina ni al usuario. 3. Cargue las hojas perforadas directamente en el peine abierto. Comience con la parte delantera del documento. 4. Una vez que todas las hojas perforadas estén cargadas en el peine, empuje la palanca del peine hacia atrás para cerrar el peine y retire el documento encuadernado. CORRECCIÓN DE UN DOCUMENTO ENCUADERNADO Es posible incluir o quitar hojas adicionales en cualquier momento al abrir y luego cerrar el peine tal como se describió anteriormente. EXTRACCIÓN DE LOS RECORTES DESECHADOS La bandeja para desechos está ubicada debajo de la máquina y se obtiene acceso a ésta desde el lado derecho. Para obtener mejores resultados, vacíe la bandeja con regularidad. ALMACENAMIENTO Baje la manija de perforación a la posición horizontal. Baje la tapa. La encuadernadora con peine Pulsar está diseñada para almacenarse horizontalmente sobre el escritorio. 12 TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Punched holes are not central Edge guide not set Adjust edge guide until hole pattern is correct Machine will not punch Blockage Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry. Punch holes are not parallel to edge. Debris is stuck below dies. Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the cardboard sideways to release any stray clippings into the waste tray. Partial holes Sheets not correctly aligned to punch pattern. Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct Damaged hole edges Possibly overloading the machine Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of sheets being punched. Waste tray leaks Waste tray is not correctly inserted or ‘burst feature’ has activated Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed. Need Help? Customer Service…. www.fellowes.com Let our experts help you with a solution. Always call Fellowes before contacting your place of purchase. WARRANTY Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sale and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer. 5 FRANÇAIS Poignée de perforation Support de document (couvercle) Guide latéral ajustable Roulette d’ajustement du guide latéral Entrée de papier Levier d’ouverture du peigne Plateau de déchets Fenêtre Plateau de déchets Rangement de peigne et mesure de document Rangement de peigne et mesure de document CAPACITÉS Capacité de perforation Autres couvertures standards Feuilles de papier 70 à 80 g 18 feuillets 160 à 270 grammes 3 feuillets 270 g et + 2 feuillets Couvertures transparentes 100 à 200 microns 3 feuillets 200 microns et + 2 feuillets CAPACITÉ DE RELIURE Taille maximum du peigne 38 mm Document maximum (80 g) c. 300 feuillets DONNÉES TECHNIQUES Dimensions de papier Format lettre américain Fentes de perforation 19 Écartement des fentes 14,28 mm Guide latéral ajustable oui - rotatif Capacité du plateau de déchets c. 1 500 feuillets Poids net Dimensions (LxPrxH) 7 kg 460 x 390 x 130 mm IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - À lire avant d’utiliser l’appareil ! ATTENTION Veuillez conserver à titre de référence En perforant; • retirez les agrafes et autres objets métalliques avant de perforer • assurez-vous que l’appareil est toujours sur une surface stable • ne dépassez jamais la performance indiquée de l’appareil • testez la perforation sur des feuilles de rebuts et réglez l’appareil avant de perforer les documents finaux 6 DIÁMETRO DEL PEINE Y TAMAÑOS DE LOS DOCUMENTOS mm pulg. número de páginas 6 1/4 2-20 8 5/16 21-40 10 3/8 41-55 12 1/2 56-90 16 5/8 91-120 18 1 1/16 121-150 22 7/8 151-180 25 1 181-200 32 1 1/4 201-240 38 1 1/2 241-340 INSTALACIÓN 1 1. Asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie estable. 2 2. Verifique que la bandeja para desechos esté vacía y que esté correctamente colocada. 3 3. Levante la tapa. Asegúrese de que la palanca de apertura del peine esté colocada hacia atrás. 4 4. Coloque la manija de perforación en la posición vertical. ANTES DE LA ENCUADERNACIÓN 1 1. Seleccione el diámetro correcto del peine con la bandeja de almacenamiento del peine. 2 2. Inserte el peine de plástico en el mecanismo. 3 3. Empuje la palanca de apertura del peine hacia adelante para abrir el peine. 4 4. Perfore hojas a modo de prueba para verificar la configuración de la guía de bordes. 11 ESPAÑOL Manija de perforación Soporte para documentos (tapa) Guía de bordes ajustable Rueda para ajustar la guía de bordes Entrada del papel Palanca de apertura del peine Bandeja para desechos Ventana Bandeja para desechos Almacenamiento del peine y medida del documento Almacenamiento del peine y medida del documento CAPACIDADES Capacidad de perforación Otras tapas estándar Hojas de papel 70-80 g 18 hojas 160-270 g 3 hojas más de 270 g 2 hojas Tapas transparentes 100-200 micrones 3 hojas más de 200 micrones 2 hojas CAPACIDAD DE ENCUADERNACIÓN Tamaño máximo del peine 38 mm Tamaño máx. del documento (80 g) aprox. 300 hojas INFORMACIÓN TÉCNICA Dimensiones del papel carta EE. UU. Ranuras de perforación 19 Espaciado 14,28 mm Guía de bordes adjustable sí, giratoria Capacidad de la bandeja para desechos aprox. 1500 hojas Peso neto Dimensiones (LxPxA) 7 kg 460 x 390 x 130 mm INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Léalas antes de usar la máquina! PRECAUCIÓN Consérvelas como referencia futura Al perforar; • retire las grapas y otros artículos de metal antes de la perforación • siempre asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie estable • nunca supere la capacidad indicada de las máquinas • perfore hojas a modo de prueba y configure la máquina antes de perforar los documentos finales 10 TAILLES DE DOCUMENTS ET DIAMÈTRE DU PEIGNE mm pouce nombre de pages 6 1/4 2-20 8 5/16 21-40 10 3/8 41-55 12 1/2 56-90 16 5/8 91-120 18 1 1/16 121-150 22 7/8 151-180 25 1 181-200 32 1 1/4 201-240 38 1 1/2 241-340 INSTALLATION 1 1. Assurez-vous que l’appareil est toujours sur une surface stable. 2 2. Vérifiez que le plateau de déchets est vide et bien ajusté. 3 3. Soulevez le couvercle. Assurezvous que le levier d’ouverture du peigne est poussé vers le bas. 4 4. Soulevez la poignée de perforation à sa position verticale. AVANT DE RELIER 1 1. Sélectionnez le bon diamètre de peigne en utilisant le plateau de rangement du peigne. 2 2. Insérez le peigne de plastique dans le mécanisme. 3 3. Tirez le levier d’ouverture du peigne vers l’avant pour ouvrir le peigne. 4 4. Testez la perforation sur des feuilles de rebuts pour vérifier le réglage du guide de tranche. 7 FRANÇAIS OPÉRATIONS POUR RELIER 1 Couverture recto 2 3 30 4 Max 18 30 (80 gsm/20lb) Couverture verso 1. Perforez d’abord les couvertures avant et arrière. 30 2. Perforez les feuilles en petits lots qui ne surchargent pas l’appareil ou l’utilisateur. 3. Chargez les feuilles perforées directement sur le peigne ouvert. Commencer avec l’avant du document. 4. Lorsque toutes les feuilles perforées sont chargées sur le peigne, poussez le levier du peigne vers l’arrière pour fermer le peigne et retirer le document relié. CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ D’autres feuilles peuvent être incluses ou retirées en tout temps en ouvrant, puis en fermant le peigne tel que décrit précédemment. RETRAIT DES ROGNURES Le plateau de déchets se trouve sous l’appareil et vous pouvez y avoir accès du côté droit. Pour les meilleurs résultats, videz régulièrement le plateau. RANGEMENT Abaissez la poignée de perforation à sa position horizontale. Abaissez le couvercle. Les relieuses à peigne Pulsar sont conçues pour être rangées horizontalement sur le bureau. 8 DÉPANNAGE Problème Cause Solution Les trous perforés ne sont pas centrés Guide de tranche n’est pas réglé Ajustez le guide de tranche jusqu’à ce que le motif des trous soit exact. L’appareil ne perfore pas Blocage Vérifiez que le plateau de déchets est vide. Vérifiez s’il y a un blocage à l’entrée de papier. Les trous perforés ne sont pas parallèles à la tranche Des débris sont coincés sous les emporte-pièces Prenez un carton rigide et glissez-le à l’entrée de papier. Déplacez le carton de côté pour dégager toutes rognures dans le plateau de déchets. Trous partiels Les feuilles ne sont pas alignées correctement pour le motif de perforations Ajustez le guide de tranche et testez sur des feuilles de rebuts jusqu’à ce que ce soit exact. Bords de trous endommagés Surcharge possible de l’appareil Perforez les couvertures de plastique avec les feuilles de papier. Réduisez le nombre de feuilles à perforer. Le plateau de déchets fuit Le plateau de déchets n’est pas inséré correctement ou la ’fonction de rafale’ est activée Vérifiez que le plateau de déchets est vide et que la ’fonction de rafale’ est fermée. Vous avez besoin d’aide ? Service à la clientèle... www.fellowes.com Laissez nos experts vous aider à trouver une solution. Appelez toujours Fellowes avant de contacter l’endroit d’achat. GARANTIE Fellowes garantit que toutes les pièces de la relieuse seront exemptes de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat par le consommateur initial. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation ou réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris celle de qualité marchande ou d’adaptation à une utilisation particulière, se limite par la présente à la durée de la période de garantie appropriée établie dans ce document. En aucun cas Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de tout dommage consécutif attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits juridiques différents de cette garantie. La durée, les modalités et les conditions de cette garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où différentes limites, restrictions ou conditions pourraient être exigées par la loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous cette garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre concessionnaire. 9 Useful Phone Numbers Help Line Australia + 1-800-33-11-77 México + 1-800-234-1185 Canada + 1-800-665-4339 United States + 1-800-955-0959 Europe 00-800-1810-1810 Fellowes Australia Benelux Canada + 61-3-8336-9700 Japan + 81-(0)-3-5496-2401 + 31-(0)-76-523-2090 Korea + 82-2-3462-2884 + 1-905-475-6320 Deutschland + 49-(0)-5131-49770 España + 34-91-748-05-01 France + 33-(0)-1-30-06-86-80 Italia + 39-071-730041 Malaysia + 60-(0)-35122-1231 Polska + 48-(0)-22-771-47-40 Singapore + 65-6221-3811 United Kingdom + 44-(0)-1302-836836 United States + 1-630-893-1600 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Benelux Canada China Deutschland España France Italia Japan Korea 2011 Fellowes, Inc. Part No. 406739 fellowes.com Polska Singapore United Kingdom United States
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

MyBinding Fellowes Pulsar+ 300 Manual de usuario

Categoría
Máquinas de encuadernación
Tipo
Manual de usuario