Transcripción de documentos
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
08/2020-01
2/2
Lave-vaisselle
Vaatwasser
Lavavajillas
966735
10S49 E W373C
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................22
INSTRUCCIONES DE USO
....................42
1
4
2
5
3
6
7
A
8
B
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e H I G H O N E v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table de matières
A
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
Guide d’utilisation rapide
Utilisation de votre lave-vaisselle
Programmation du lave-vaisselle
C
Informations
pratiques
Codes d’erreur
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
REMARQUE
Pour que votre lave-vaisselle donne des résultats optimaux, lisez toutes les
consignes d’utilisation avant de l’utiliser pour la première fois.
1
Tuyau intérieur
4
Bras de lavage inférieur
2
Compartiment à sel
5
Groupe filtre
3
Compartiment à détergent
6
Panier à couverts
7
Panier supérieur
8
Panier inférieur
A Étagère à tasses
B Bras de lavage supérieur
REMARQUE
Les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement, les caractéristiques
varient selon les modèles. Merci de vous référer à votre modèle spécifique.
4
FR
B
Utilisation de l’appareil
Guide d’utilisation rapide
Merci de lire les chapitres correspondants
dans le guide d’utilisation pour obtenir des
consignes d’utilisation plus détaillées.
4. Remplir le compartiment
1. Installation du lave-vaisselle.
2. Ôter les plus gros résidus de la vaisselle
5. Sélectionner un programme et mettre en
marche le lave-vaisselle
3. Charger les paniers
Intérieur
Extérieur
5
FR
B
Utilisation de l’appareil
Utilisation de votre lave-vaisselle
Panneau de commande
7
1
2
8
3
4
9
5
6
Fonctionnement (boutons)
Alimentation
Appuyez sur ce bouton pour mettre votre lave-vaisselle sous
tension ; l’écran s’allume.
2
Demi-charge
Lorsque vous n’avez environ que 6 couverts à laver, vous pouvez
choisir cette fonction pour économiser de l’énergie et de l’eau.
(Elle ne peut être utilisée qu’avec les programmes Intensif,
Universel, ÉCO, Verres et 90 min.)
3
Départ différé
Appuyez sur ce bouton pour régler la durée du départ différé.
4
Programmes
Sélectionnez le programme de lavage approprié ; le voyant du
programme sélectionné s’allume.
5
Sécurité enfant
Cette option vous permet de verrouiller les boutons sur le
panneau de commande, à l’exception du bouton Marche, afin que
les enfants ne puissent pas démarrer accidentellement le lavevaisselle en appuyant sur les boutons du panneau.
6
Départ/Pause
Permet de démarrer le programme de lavage sélectionné
ou d’interrompre le programme lorsque le lave-vaisselle
fonctionne.
1
6
FR
B
Utilisation de l’appareil
Affichage
7
Durée différée
Affiche la durée différée (3h/6h/9h)
Intensif
Vaisselle très sale, incluant des casseroles et des
poêles, comportant des résidus de nourriture collés.
Universel
Pour les objets normalement sales, comme les
casseroles, assiettes, verres et ustensiles de cuisson
légèrement sales.
8
Témoins des
programmes
ÉCO
Il s’agit du programme standard adapté à la vaisselle
normalement sale, comme les casseroles, les
assiettes, les verres et les poêles légèrement sales.
90 min
Pour les charges normalement sales nécessitant un
lavage rapide.
Rapide
Un cycle plus court pour une vaisselle légèrement
sale ne nécessitant pas de séchage.
Produit de rinçage
» s’allume, cela signifie que le
Si le voyant «
niveau de produit de rinçage du lave-vaisselle est
faible et que le compartiment correspondant doit
être rempli.
9
Avertissement
d’avertissement
Sel
Si le voyant « » s’allume, cela signifie que le
niveau de sel du lave-vaisselle est faible et que le
compartiment correspondant doit être rempli.
Robinet d’eau
Si le témoin « » s’allume, cela signifie que le
robinet d’eau est fermé.
7
FR
B
Utilisation de l’appareil
Adoucisseur d’eau
• L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement, à l’aide de l’indicateur de la dureté de
l’eau.
• L’adoucisseur d’eau est conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l’eau qui auraient
un effet nuisible ou indésirable sur le fonctionnement de l’appareil. Plus la teneur en
minéraux de votre eau est élevée et plus elle est calcaire.
• L’adoucisseur doit être réglé en fonction de la dureté de l’eau dans votre région. Votre
service local des eaux peut vous renseigner sur la dureté de l’eau dans votre région.
Réglage de la consommation de sel
• Ce lave-vaisselle est conçu pour permettre le réglage de la quantité de sel utilisée en
fonction de la dureté de l’eau. Cette fonction permet d’optimiser et d’adapter le niveau de
consommation de sel.
• Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour le réglage de la consommation de sel :
1. Allumez l’appareil.
2. Dans les 60 secondes suivant la mise sous tension de l’appareil, appuyez sur le bouton
« Départ/Pause » pendant plus de 5 secondes pour accéder au mode de réglage de
l’adoucisseur d’eau.
3. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour sélectionner le bon réglage, en fonction de
votre environnement local.
L’ordre d’affichage des réglages est le suivant : H1 -> H2 -> H3 -> H4 -> H5 -> H6.
4. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre fin à la fonction de réglage.
8
FR
B
Utilisation de l’appareil
DURETÉ DE L’EAU
Réglage de
l’adoucisseur
d’eau
Consommation
de sel
(grammes/
cycle)
0 - 0,94
H1- témoin
« Rapide »
allumé
0
1,0 - 2,0
H2 - témoin
« 90 min »
allumé
9
12
Degrés
allemand
°dH
Degrés
français
°fH
Degrés
anglais
°Clark
Mmol/l
0-5
0-9
0-6
6 - 11
10 - 20
7 - 14
12 - 17
21 - 30
15 - 21
2,1 - 3,0
H3 - témoins
« 90 min » et
« Rapide »
allumés
18 - 22
31 - 40
22 - 28
3,1 - 4,0
H4 - témoin
« ÉCO »
allumé
20
4,1 - 6,0
H5 - témoins
« ÉCO » et
« Rapide »
allumés
30
6,1 - 9,8
H6 - témoins
« ÉCO » et
« 90 min »
allumés
60
23 - 34
35 - 55
41 - 60
61 - 98
29 - 42
43 - 69
1 °dH = 1,25 °Clark = 1,78 °fH = 0,178 mmol/l
Réglage usine : H3
Contactez votre compagnie locale des eaux pour obtenir des informations sur la dureté de
votre eau.
REMARQUE : Si votre modèle ne possède pas d’Adoucisseur d’eau, vous pouvez
passer ce chapitre Adoucisseur d’eau.
• La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si une eau calcaire est utilisée dans le
lave-vaisselle, des dépôts vont se former sur la vaisselle et les ustensiles. Cet appareil est
équipé d’un adoucisseur spécial qui utilise un compartiment à sel spécifiquement conçu
pour éliminer le calcaire et les minéraux de l’eau.
9
FR
B
Utilisation de l’appareil
Préparation et chargement de la vaisselle
• Pensez à acheter des ustensiles qui portent la mention « Résiste au lave-vaisselle ».
• Pour les objets délicats, sélectionnez un programme avec la température la plus basse
possible.
• Pour éviter de les endommager, ne sortez pas les verres et les couverts du lave-vaisselle
dès la fin du programme.
Couverts/vaisselle passant au lave-vaisselle
Ne conviennent pas :
- Les couverts avec des manches en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre
- Les articles en plastique qui ne résistent pas à la chaleur
- Les couverts anciens avec des parties collées qui ne résistent pas à des températures
élevées
- La vaisselle ou les couverts collés
- La vaisselle en étain ou en cuivre
- Les verres en cristal
- Les objets en acier susceptibles de rouiller
- Les plateaux en bois
- Les objets fabriqués à partir de fibres synthétiques
Conviennent de manière limitée :
- Certains types de verres peuvent devenir ternes au bout d’un grand nombre de lavages.
- Les objets en argent et en aluminium ont tendance à se décolorer au cours du lavage.
- Les motifs vernis risquent de s’effacer s’ils sont fréquemment lavés en machine.
Recommandations pour le chargement du lave-vaisselle
• Enlevez les éventuels gros restes de nourriture. Ramollissez les restes d’aliments brûlés
présents dans les ustensiles de cuisson.
• Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l’eau courante.
• Pour que votre lave-vaisselle donne un résultat optimal, suivez ces conseils de chargement.
(Les caractéristiques et l’aspect des paniers à vaisselle et à couverts peuvent varier selon
les modèles.)
Placez les objets dans le lave-vaisselle de la manière suivante :
• Les objets tels que les tasses, verres, ustensiles de cuisson, etc. doivent être orientés vers
le bas.
10
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Les objets incurvés ou comportant des renfoncements doivent être chargés en biais pour
que l’eau puisse s’écouler.
• Tous les ustensiles doivent être bien rangés, pour qu’ils ne risquent pas de basculer.
• Tous les ustensiles doivent être placés de manière à ce que les bras de lavage puissent
tourner librement au cours du lavage.
• Chargez les objets creux, comme les tasses, verres, casseroles, etc. avec l’ouverture vers
le bas, pour que l’eau ne puisse pas s’y accumuler.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être emboîtés les uns dans les autres, ni se
couvrir les uns les autres.
• Pour éviter de les abîmer, les verres ne doivent pas se toucher.
• Le panier supérieur est conçu pour accueillir la vaisselle plus délicate et légère, comme
les verres, les tasses à café ou à thé.
• Les couteaux à longue lame rangés à la verticale présentent un danger potentiel !
• Les couverts longs et/ou tranchants, tels que des couteaux à découper, doivent être
positionnés horizontalement dans le panier supérieur.
• Ne surchargez pas votre lave-vaisselle. Ceci est important pour obtenir de bons résultats
et pour une consommation d’énergie raisonnable.
REMARQUE : Les très petits objets ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle, car ils
pourraient facilement tomber du panier.
Déchargement de la vaisselle
Pour éviter que l’eau ne goutte depuis le panier supérieur sur le panier inférieur, nous vous
recommandons de vider d’abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur.
AVERTISSEMENT : La vaisselle sera chaude ! Pour éviter de l’abîmer, attendez
environ 15 minutes après la fin du programme avant de sortir les verres et les couverts du
lave-vaisselle.
11
FR
B
Utilisation de l’appareil
Chargement du panier supérieur
• Le panier supérieur est conçu pour ranger la vaisselle plus délicate et légère, comme les
verres, les soucoupes, les tasses à café ou à thé, ainsi que les assiettes, les petits bols et les
plats peu profonds (à condition qu’ils ne soient pas trop sales).
• Positionnez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de façon à ce qu’ils ne puissent pas
être déplacés par le jet d’eau.
Chargement du panier inférieur
• Nous vous suggérons de placer dans le panier inférieur les gros objets et les articles
les plus difficiles à nettoyer : casseroles, poêles, couvercles, plats de service et saladiers,
comme indiqué dans le schéma ci-dessous.
• Il est préférable de placer les plats de service et les couvercles sur le côté des paniers à
vaisselle, afin d’éviter de bloquer la rotation du bras de lavage supérieur.
• Le diamètre maximal conseillé pour les assiettes placées devant le compartiment à
détergent est de 19 cm, pour ne pas en entraver l’ouverture.
Chargement du compartiment à couverts
• Les couverts doivent être placés dans le compartiment à couverts en les séparant et en les
positionnant dans le sens adéquat.
• Assurez-vous que les ustensiles ne sont pas emboîtés les uns dans les autres, car cela
pourrait nuire aux performances de votre appareil.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas de couverts dépasser du bas du panier. Placez
toujours les ustensiles tranchants avec la pointe vers le bas !
12
FR
B
Utilisation de l’appareil
Fonction du produit de rinçage et du détergent
• Le produit de rinçage est libéré lors du dernier rinçage afin d’éviter que l’eau ne forme des
gouttelettes sur votre vaisselle, susceptibles de laisser des traces et des taches.
• Il améliore aussi le séchage en permettant à l’eau de s’écouler sur la vaisselle.
• Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser des produits de rinçage liquides.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours un produit de rinçage de marque pour votre
lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le compartiment à produit de rinçage avec une autre
substance (comme un produit de nettoyage pour lave-vaisselle ou un détergent liquide).
Cela endommagerait votre appareil.
Quand faut-il remplir à nouveau le compartiment à produit de rinçage ?
• Si le témoin du produit de rinçage (
) sur le panneau de commande n’est pas
allumé, vous pouvez toujours évaluer la quantité de produit restante d’après la couleur
de l’indicateur visuel de niveau, situé près du bouchon. Quand le compartiment à produit
de rinçage est plein, l’indicateur est complètement noir. La taille du point noir diminue
proportionnellement à la baisse de la quantité de produit de rinçage. Vous ne devez jamais
laisser le niveau du produit de rinçage descendre en dessous d’1/4 plein.
• La taille du point noir sur l’indicateur évolue en fonction du niveau du produit de rinçage,
comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Plein
3/4 plein
1/2 plein
13
FR
1/4 plein
Vide
B
Utilisation de l’appareil
Fonction du détergent
• Les composants chimiques du détergent sont nécessaires pour enlever les saletés, les
broyer et les évacuer du lave-vaisselle.
• La plupart des détergents de qualité commerciale conviennent à cet effet.
AVERTISSEMENT : Utilisation correcte du détergent
• Utilisez uniquement des détergents conçus spécialement pour être utilisés dans un lavevaisselle. Conservez votre détergent dans un endroit frais et sec.
• Ne placez du détergent en poudre dans le compartiment que lorsque vous êtes prêt(e) à
démarrer le lave-vaisselle.
Le détergent pour lave-vaisselle est corrosif ! Conservez le détergent pour lave-vaisselle
hors de portée des enfants.
Remplissage du compartiment à produit de rinçage
1. Pour ouvrir le compartiment, tournez le bouchon vers la gauche en position « Ouvert » et
enlevez-le en le soulevant.
Indicateur de produit de rinçage
2. Versez le produit de rinçage avec précaution dans son compartiment, en évitant tout
débordement.
14
FR
B
Utilisation de l’appareil
3. Replacez le bouchon en l’alignant sur la flèche correspondant à la position « Ouvert » et
tournez-le vers la droite pour le replacer en position « Fermé ».
REMARQUE : Nettoyez tout produit de rinçage renversé à l’aide d’un chiffon absorbant
pour éviter une formation excessive de mousse lors du prochain lavage.
Réglage du compartiment à produit de rinçage
Molette de réglage (produit de rinçage
• Le compartiment à produit de rinçage présente six réglages.
• Le réglage recommandé, qui est également celui défini en usine, est le réglage « 4 ».
• Si la vaisselle ne sèche pas correctement ou présente des taches, réglez la molette sur le
chiffre supérieur suivant, jusqu’à ce que votre vaisselle ne comporte plus de taches.
• Réglez-la sur un chiffre inférieur si vous remarquez des taches collantes blanchâtres sur
vos assiettes ou un film bleuté sur la verrerie ou les lames de couteaux.
15
FR
B
Utilisation de l’appareil
Remplissage du compartiment à détergent
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à détergent en appuyant sur le loquet de
déverrouillage.
Appuyez sur le loquet pour
ouvrir le compartiment
2. Ajoutez du détergent dans la grande cavité A pour le cycle de lavage principal.
Si la vaisselle est très sale, ajoutez également du détergent dans la petite cavité B pour le
cycle de prélavage.
A
B
3. Refermez le couvercle en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
REMARQUE :
• Veuillez noter que les réglages peuvent varier selon le degré de salissure de la vaisselle.
• Merci de suivre les recommandations du fabricant indiquées sur l’emballage du détergent.
16
FR
B
Utilisation de l’appareil
Programmation du lave-vaisselle
Tableau des cycles de lavage
• Le tableau ci-dessous indique les programmes qui conviennent le mieux en fonction des
quantités de résidus de nourriture sur la vaisselle, ainsi que la quantité de détergent requise.
• Il donne également diverses informations sur les programmes.
(
) signifie : que vous devez remplir le compartiment à produit de rinçage.
EN 50242
Programmes
Intensif
Universel
(* EN 50242)
90 min
Description
du cycle
Prélavage
(50 °C)
Lavage
(65 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage
(65 °C)
Séchage
Prélavage
(45 °C)
Lavage
(55 °C)
Rinçage
Rinçage
(65 °C)
Séchage
Prélavage
Lavage
(45 °C)
Rinçage
Rinçage
(60 °C)
Séchage
Lavage
(60 °C)
Rinçage
Rinçage
(65 °C)
Séchage
Détergent
de
prélavage /
principal
5/20 g
(1 tablette)
5/20 g
(1 ou 2
tablette(s))
25 g
(1 tablette)
Durée de
fonctionnement
(min)
Énergie
(Kwh)
Eau
(L)
205
1,378
15,3
175
1,287
13,1
235
0,741
9,0
90
1,234
10,2
25 g
(1 tablette)
17
FR
Produit
de
rinçage
B
Programmes
Rapide
Utilisation de l’appareil
Description
du cycle
Détergent
de
prélavage /
principal
Durée de
fonctionnement
(min)
Énergie
(Kwh)
Eau
(L)
Lavage
(50 °C)
Rinçage
Rinçage
(45 °C)
15 g
30
0,611
10
Produit
de
rinçage
REMARQUE :
EN 50242 : ce programme correspond au cycle d’essai. Informations
pour le test de comparabilité conformément à la norme EN 50242.
EN 60436
Programmes
Intensif
Universel
(* EN 50242)
Description
du cycle
Prélavage
(50 °C)
Lavage
(65 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage
(65 °C)
Séchage
Prélavage
(45 °C)
Lavage
(55 °C)
Rinçage
Rinçage
(65 °C)
Séchage
Prélavage
Lavage
(45 °C)
Rinçage
Rinçage
(60 °C)
Séchage
Détergent
de
prélavage /
principal
4/14 g
(1 tablette)
4/14 g
(1 ou 2
tablette(s))
18 g
(1 tablette)
18
Durée de
fonctionnement
(min)
Énergie
(Kwh)
Eau
(L)
205
1,378
15,3
175
1,287
13,1
235
0,741
9,0
FR
Produit
de
rinçage
B
Programmes
90 min
Rapide
Utilisation de l’appareil
Description
du cycle
Lavage
(60 °C)
Rinçage
Rinçage
(65 °C)
Séchage
Lavage
(50 °C)
Rinçage
Rinçage
(45 °C)
Détergent
de
prélavage /
principal
Durée de
fonctionnement
(min)
Énergie
(Kwh)
Eau
(L)
90
1,234
10,2
30
0,611
10
18 g
(1 tablette)
12 g
Produit
de
rinçage
REMARQUE : EN 60436 : ce programme correspond au cycle d’essai. Informations
pour le test de comparabilité conformément à la norme EN 60436.
Lancement d’un cycle de lavage
1. Sortez les paniers supérieur et inférieur, chargez la vaisselle, puis rentrez-les à nouveau.
Il est recommandé de charger d’abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur.
2. Versez le détergent.
3. Branchez la fiche dans la prise de courant. Pour les informations relatives à l’alimentation
électrique, référez-vous à la « Fiche produit ». Assurez-vous que l’alimentation en eau est
ouverte à pleine pression.
4. Fermez la porte de l’appareil, puis appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre en
marche la machine.
5. Choisissez un programme, le témoin correspondant s’allumera. Appuyez ensuite sur le
bouton « Départ/Pause », le lave-vaisselle débutera son cycle.
Changement de programme en cours de cycle
• Un cycle de lavage ne peut être modifié que s’il a commencé depuis peu. Si le cycle est plus
avancé, il est possible que le détergent ait déjà été libéré et que l’appareil ait déjà vidangé
l’eau de lavage.
• Si c’est le cas, le lave-vaisselle devra être reprogrammé et le compartiment à détergent
devra être rempli à nouveau.
19
FR
B
Utilisation de l’appareil
Pour reprogrammer le lave-vaisselle, suivez les instructions ci-dessous :
1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour arrêter le lavage.
2. Appuyez sur le bouton « Programmes » pendant plus de 3 secondes pour annuler le
programme.
3. Appuyez sur le bouton « Programmes » afin de sélectionner le programme de votre choix.
4. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » ; le lave-vaisselle se mettra en marche au bout
de 10 secondes.
3s
Ajout de vaisselle oubliée
• Vous pouvez ajouter de la vaisselle oubliée à tout moment avant l’ouverture du
compartiment à détergent.
Dans ce cas, suivez les instructions ci-dessous :
1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour arrêter le lavage.
2. Attendez 5 secondes avant d’ouvrir la porte.
3. Ajoutez la vaisselle oubliée.
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » ; le lave-vaisselle se mettra en marche au bout
de 10 secondes.
Après 5 s
AVERTISSEMENT : Il est dangereux d’ouvrir la porte en cours de cycle, car la vapeur
chaude pourrait vous brûler.
20
FR
C
Informations pratiques
Codes d’erreur
En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affichera des codes d’erreur pour vous aider
à identifier le problème :
Codes
Significations
Causes possibles
Le témoin
« Rapide »
clignote
rapidement.
Les robinets ne sont pas ouverts,
Temps de remplissage plus long. l'arrivée d'eau est obstruée ou la
pression d'eau est trop faible.
Les témoins
« Rapide »
et « 90 min »
clignotent
rapidement.
La température requise n'est
pas atteinte.
Dysfonctionnement d'un élément
chauffant.
Le témoin
« ÉCO »
clignote
rapidement.
Débordement
Un élément du lave-vaisselle fuit.
AVERTISSEMENT :
• En cas de débordement, coupez l’arrivée d’eau principale avant d’appeler un technicien.
• Si de l’eau se trouve au fond de la cuve en raison d’un trop-plein ou d’une petite fuite, cette
eau doit être retirée avant de redémarrer le lave-vaisselle.
21
FR
Bedankt !
Proficiat met uw keuze voor een product van HIGHONE.
De selectie en de testen van de toestellen van HIGHONE
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
van de toestellen van HIGHONE, die uitmunten in
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e H I G H O N E t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
22
NL
B
Gebruik van het toestel
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
Beschrijving van het toestel
B
Gebruik van het
toestel
Snelgids
Gebruik van uw vaatwasser
Programmeren van de vaatwasser
C
Praktische
informatie
Foutcodes
23
NL
A
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
OPMERKING
Opdat uw vaatwasser optimale resultaten zou opleveren, leest u alle
gebruiksadviezen alvorens het voor de eerste keer te gebruiken.
1
Binnenslang
4
Onderste sproeiarm
2
Zoutcompartiment
5
Filtergroep
3
Detergenscompartiment
6
Bestekmand
7
Bovenste mand
8
Onderste mand
A Rek voor tassen
B Bovenste sproeiarm
OPMERKING
De illustraties worden enkel ter info gegeven, de kenmerken variëren
naargelang de modellen. Gelieve uw specifiek model te raadplegen.
24
NL
B
Gebruik van het toestel
Snelgids
Gelieve de bijhorende hoofdstukken in
de gebruikersgids te lezen voor meer
gedetailleerde gebruiksinstructies.
4. Vul het compartiment
1. Installatie van de vaatwasser.
2. Verwijder de grootste resten van de vaat.
5. Selecteer een programma en zet de
vaatwasser aan
3. Plaats de manden
Binnenkant
Buitenkant
25
NL
B
Gebruik van het toestel
Gebruik van uw vaatwasser
Bedieningspaneel
7
1
2
8
3
4
9
5
6
Werking (knoppen)
Voeding
Druk op deze knop om de vaatwasser onder spanning te
brengen; het scherm licht op.
2
Halve lading
Wanneer u slechts 6 bestekken dient af te wassen, kunt u deze
functie kiezen om energie en water te besparen. (Kan enkel
worden gebruikt met de programma's Intensief, Universeel,
ECO, Glazen en 90 min.)
3
Uitgesteld
starten
druk op deze knop om de duur van de uitgestelde start in te
stellen.
4
Programma's
Kies het juiste wasprogramma; het controlelampje van het
gekozen programma gaat branden.
5
Kinderslot
Met deze optie kunt u de knoppen op het bedieningspaneel
vergrendelen, met uitzondering van de knop Aan, zodat kinderen
de vaatwasser niet per ongeluk kunnen starten door op de
knoppen van het paneel te drukken.
6
Start/Pauze
Maakt het mogelijk het geselecteerde wasprogramma te starten
of het programma te onderbreken wanneer de machine in
werking is.
1
26
NL
B
Gebruik van het toestel
Weergave
7
Uitgestelde duur
Geeft de uitgestelde duur weer (3h/6h/9h)
Intensief
Erg vuile vaat, inclusief potten en pannen met
opgedroogde etensresten.
Universeel
Voor normaal vuile voorwerpen, zoals potten,
borden, glazen en licht vuil kookgerei.
8
ECO
Dit is een standaardprogramma dat geschikt is
voor normaal vuile vaat zoals potten, borden,
glazen en licht vuile pannen.
Programma-indicatoren
90 min
Voor normaal vuile vaat die een snelle
wasbeurt nodig heeft.
Snel
Een korte cyclus voor een lichtjes vuile vaat die
niet gedroogd hoeft te worden.
Spoelmiddel
Wanneer het lampje " " gaat branden,
betekent dit dat het niveau van het spoelmiddel
te laag is en dat het bijhorende compartiment
bijgevuld dient te worden.
9
Zout
Wanneer het lampje " " gaat branden,
betekent dit dat het zoutniveau te laag is en dat
het bijhorende compartiment bijgevuld dient te
worden.
Waarschuwingslampje
Waterkraan
Wanneer het lampje ' ' brandt, betekent dit
dat de waterkraan gesloten is.
27
NL
B
Gebruik van het toestel
Waterontharder
• De waterontharder dient handmatig afgesteld te worden met behulp van de
waterhardheidsindicator.
• De waterontharder is ontworpen om mineralen en zouten uit het water te halen, want deze
laatste zouden een schadelijk of ongewenst effect hebben op de werking van het toestel. Hoe
meer mineralen er in uw water zitten, hoe meer kalk het bevat.
• De waterontharder dient afgesteld te worden in functie van de hardheid van het water in uw
streek. Uw lokale waterdistributiemaatschappij kan u inlichtingen geven over de hardheid
van het water in uw streek.
Afstellen van het zoutverbruik
• Deze vaatwasser is ontworpen om de verbruikte hoeveelheid zout op basis van de hardheid
van het gebruikte water aan te passen. Deze functie maakt het mogelijk het zoutverbruik te
optimaliseren en aan te passen.
• Gelieve onderstaande stappen de doorlopen voor de regeling van het zoutverbruik:
1. Schakel het toestel in.
2. Binnen de 60 seconden die volgen op de inschakeling van het toestel, drukt u gedurende
5 seconden op de knop “Start/Pauze” om toegang te krijgen tot de modus voor het instellen
van de waterverzachter.
3. Druk op de knop “Start/Pauze” om de juiste instelling te selecteren, naargelang uw
plaatselijke omgeving.
De weergavevolgorde van de instellingen is als volgt: H1 -> H2 -> H3 -> H4 -> H5 -> H6.
4. Druk op de voedingsknop om de instelfunctie stop te zetten.
28
NL
B
Gebruik van het toestel
HARDHEID VAN HET WATER
Instellen van de
waterontharder
Zoutverbruik
(gram/cyclus)
0 - 0,94
H1- lampje
“Snel” brandt
0
7 - 14
1,0 - 2,0
H2 - lampje “90
min” brandt
9
21 - 30
15 - 21
2,1 - 3,0
H3 - lampjes “90
min” en “Snel”
branden
12
18 - 22
31 - 40
22 - 28
3,1 - 4,0
H4 - lampje
“ECO” brandt
20
23 - 34
41 - 60
29 - 42
4,1 - 6,0
H5 - lampjes
“ECO” en “Snel”
branden
30
35 - 55
61 - 98
43 - 69
6,1 - 9,8
H6 - lampjes
“ECO” en “90
min” branden
60
Duitse
graden °dH
Franse
graden
°fH
Engelse
graden
°Clark
Mmol/l
0-5
0-9
0-6
6 - 11
10 - 20
12 - 17
1 °dH = 1,25 °Clark = 1,78 °fH = 0,178 mmol/l
Fabrieksinstellingen: H3
Contacteer uw watermaatschappij voor meer informatie over de hardheid van het water.
OPMERKING :
Indien uw model geen waterontharder heeft, kunt u dit hoofdstuk
overslaan.
• De hardheid van het water verschilt van streek tot streek. Indien er hard water gebruikt wordt
in de vaatwasser, dan zullen zich afzettingen vormen op de schotels en het keukengerei. Dit
toestel is uitgerust met een bijzondere ontharder die zout gebruikt dat speciaal ontworpen
is om kalk en mineralen uit het water te verwijderen.
Voorbereiden en inladen van de vaatwasser
• Koop kookgerei met de vermelding “vaatwasserbestendig”.
• Kies een programma met de laagst mogelijke temperatuur voor delicate voorwerpen.
• Om te voorkomen dat deze worden beschadigd, haalt u de glazen en het bestek pas na
afloop van het programma uit de vaatwasser.
29
NL
B
Gebruik van het toestel
Bestek/vaat dat/die in de vaatwasser kan
Zijn niet geschikt:
- Bestek met een houten, hoornen, porseleinen of paarlemoeren heft
- Voorwerpen in kunststof die niet bestand zijn tegen de warmte
- Oud bestek met gelijmde onderdelen die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen
- Gelijmd vaatwerk of bestek
- Vaatwerk in tin of koper
- Kristallen glazen
- Voorwerpen in staal die kunnen roesten
- Houten plateaus
- Voorwerpen uit synthetische vezel
Zijn beperkt geschikt:
- Bepaalde soorten glazen kunnen dof worden na een groot aantal wasbeurten.
- Voorwerpen in aluminium en zilver hebben de neiging te verkleuren tijdens het wassen.
- Geschilderde motieven riskeren te verdwijnen wanneer ze vaak in de machine gewassen
worden.
Aanbevelingen voor het laden van de vaatwasser
• Eventuele grote voedingsresten verwijderen. Laat de aangebrande voedingsresten op het
kookgerei weken.
• Het is niet noodzakelijk de vaat onder stromend water af te spoelen.
• Opdat uw vaatwasser een optimaal resultaat zou opleveren, volgt u de instructies voor het
laden.
(De eigenschappen en het uitzicht van de manden en de bestekmand kunnen verschillen
naargelang de modellen.)
Plaats het keukengerei als volgt in de vaatwasser:
• Voorwerpen zoals tassen, glazen, kookgerei... dienen naar onder gericht te worden.
• Gebogen voorwerpen of voorwerpen met verzwaring dienen schuin geladen te worden
zodat het water er af kan lopen.
• Alle kookgerei dient goed geschikt te worden zodat het niet kan kantelen.
• Alle keukengerei wordt zodanig geplaatst dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien tijdens
het wassen.
30
NL
B
Gebruik van het toestel
• Laad holle voorwerpen zoals tassen, glazen, kookpotten... met de opening naar onder
zodat er zich geen water in kan opstapelen.
• Vaat en bestek mogen niet gestapeld worden en mogen niet over elkaar liggen.
• Om beschadiging te vermijden, plaatst u de glazen niet tegen elkaar.
• Het bovenste compartiment werd ontworpen voor delicatere en lichtere vaat zoals glazen,
koffietassen en theekopjes.
• Verticaal geplaatste messen met een lang lemmet vormen een potentieel gevaar!
•Lang en/of scherp bestek, zoals snijmessen dienen horizontaal geplaatst te worden in de
bovenste mand.
• Laad de vaatwasser nooit te vol. Dit is belangrijk om goede resultaten te krijgen en voor
een redelijk energieverbruik.
OPMERKING : Erg kleine voorwerpen mogen niet in de vaatwasser gewassen worden
omdat ze makkelijk uit de mand kunnen vallen.
De vaat uitladen
Om te voorkomen dat het water van de bovenste mand in de onderste druppelt, raden we u
aan eerst de onderste mand leeg te maken en daarna pas de bovenste.
WAARSCHUWING: De vaat zal warm zijn! Om te vermijden deze te beschadigen,
dient u ongeveer 15 minuten te wachten na het einde van het programma vooraleer de
glazen en het bestek uit de vaatwasser te halen.
Laden van de bovenste mand
• De bovenste mand is ontworpen voor het opbergen van de meest delicate en lichte vaat,
zoals glazen, ondertassen, koffie- of theetassen, alsook borden, kleine kommetjes en
ondiepe borden (op voorwaarde dat ze niet te vuil zijn).
• Plaats de vaat en het keukengerei zodanig dat ze niet verplaatst kunnen worden door de
waterstraal.
31
NL
B
Gebruik van het toestel
Laden van de onderste mand
• We raden u aan de grote voorwerpen en de moeilijkst te reinigen zaken in de onderste
mand te plaatsen: potten, pannen, deksels, serveerschotels en kommen zoals aangegeven
in onderstaand schema.
• Het is wenselijk serveerschotels en deksels aan de zijkant van de vaatmanden te plaatsen
om te voorkomen dat het draaien van de sproeiarmen verhinderd wordt.
• De aanbevolen maximumdiameter voor borden die voor het wasmiddelcompartiment
geplaatst worden, is 19 cm om niet voor de opening te komen.
Laden van het bestekcompartiment
• Het bestek dient in het bestekcompartiment geplaatst te worden door ze apart en in de
juiste richting te leggen.
• Vergewis u ervan dat het kookgerei niet op elkaar gestapeld ligt, omdat dit de prestaties
van uw toestel kan hinderen.
WAARSCHUWING:
Laat het bestek niet uit de onderkant van de mand komen.
Plaats scherpe voorwerpen steeds met de punt naar onder!
Functie van het spoelmiddel en wasmiddel
• Het spoelmiddel wordt vrijgegeven tijdens de laatste spoelbeurt om te voorkomen dat het
water druppels vormt op uw vaat, die mogelijk sporen en vlekken achterlaten.
• Het zal ook het drogen bevorderen door het water over de vaat te laten stromen.
• Deze vaatwasser is ontworpen om gebruikt te worden met een vloeibaar spoelmiddel.
32
NL
B
Gebruik van het toestel
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel een spoelmiddel van een bekend merk voor
uw vaatwasmachine. Vul het spoelmiddelcompartiment nooit met een andere stof (zoals
een reinigingsproduct voor de vaatwasser of een vloeibaar wasmiddel). Dat zou uw toestel
beschadigen.
Wanneer het spoelmiddelcompartiment bijvullen?
• Wanneer het lampje van het spoelmiddel ( ) op het bedieningspaneel niet brandt, kunt u
steeds de hoeveelheid product controleren aan de hand van de visuele kleurindicator naast
de knop. Wanneer het spoelmiddelcompartiment vol is, is de indicator volledig zwart. De
grootte van de zwarte stip wordt kleiner naarmate de hoeveelheid spoelmiddel afneemt. U
mag het niveau van het spoelmiddel nooit onder 1/4 vol laten zakken.
• De grootte van de zwarte stip op de indicator evolueert naargelang het spoelmiddelpeil,
zoals aangegeven op onderstaande illustratie.
Vol
3/4 vol
1/2 vol
1/4 vol
Leeg
Functie van het wasmiddel
• De chemische bestanddelen van het wasmiddel zijn noodzakelijk om vuil te verwijderen, te
vermalen en af te voeren uit de vaatwasser.
• Het merendeel van de kwaliteitswasmiddelen die verkocht worden, is hiervoor geschikt.
33
NL
B
Gebruik van het toestel
WAARSCHUWING:
Correct gebruik van wasmiddel
• Gebruik enkel wasmiddel dat specifiek voorzien is om gebruikt te worden in de vaatwasser.
Bewaar uw wasmiddel op een koele en droge plaats.
• Plaats het wasmiddel in poedervorm pas in het compartiment wanneer u klaar bent om
de vaatwasser te starten.
Het wasmiddel voor de vaatwasser is corrosief! Houd het wasmiddel voor de vaatwasser
buiten het bereik van kinderen.
Vullen van het spoelmiddelcompartiment
1. Om het compartiment te openen, draait u de dop naar de gele pijl in de positie “Open” en
verwijdert u deze door hem op te tillen.
Spoelmiddelindicator
2. Giet het spoelmiddel voorzichtig in het compartiment en vermijd dat het overloopt.
3. Plaats de dop terug door deze op één lijn te zetten met de pijl die overeenkomt met de
positie “Open” en draai deze naar rechts om deze opnieuw in de positie “Gesloten” te zetten.
34
NL
B
Gebruik van het toestel
OPMERKING : Verwijder alle spoelmiddel dat tijdens het vullen gemorst werd met
behulp van een absorberende vod om overtollige schuimvorming tijdens de volgende
wasbeurt te voorkomen.
Afstellen van het spoelmiddelcompartiment
Regelwieltje (spoelmiddel)
• Het spoelmiddelcompartiment is uitgerust met zes instellingen.
• De aanbevolen instelling, die ook diegene is die in de fabriek is gedefinieerd, is de instelling
“4”.
• Wanneer de vaat nog steeds niet correct droogt of vlekken vertoont, zet u het wieltje een
standje hoger, tot uw vaat geen vlekken meer vertoont.
• Verlaag deze wanneer u merkt dat er kleverige witte vlekken op uw borden zitten of een
blauwe film op uw glazen of meslemmeten zit.
35
NL
B
Gebruik van het toestel
Vullen van het wasmiddelcompartiment
1. Open het deksel van het wasmiddelcompartiment door op de vergrendeling te duwen.
Druk op de deurklink om het
compartiment te openen
2. Voeg het wasmiddel toe in de grote opening A voor de hoofdwascyclus.
Wanneer uw vaat erg vuil is, voegt u ook wasmiddel toe in de kleine opening B voor de
voorwascyclus.
A
B
3. Plaats het afdekplaatje terug tot het vastklikt.
OPMERKING :
• Merk op dat de instellingen kunnen variëren volgens de vuilheidsgraad van de vaat.
• Gelieve ook rekening te houden met de opmerkingen van de fabrikant op de verpakking
van het wasmiddel.
36
NL
B
Gebruik van het toestel
Programmeren van de vaatwasser
Overzicht van de wascycli
• Onderstaande tabel geeft de programma's weer die het best geschikt zijn naargelang
de hoeveelheid etensresten die in de vaatwasser achterblijven en de vereiste hoeveelheid
wasmiddel.
• De tabel geeft eveneens verschillende informatie over de programma's.
(
) betekent: dat u het spoelmiddelcompartiment dient te vullen.
EN 50242
Programma's
Intensief
Universeel
(* EN 50242)
90 min
Beschrijving
van de cyclus
Voorwas
(50°C)
Wassen
(65°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen
(65°C)
Drogen
Voorwas
(45°C)
Wassen
(55°C)
Spoelen
Spoelen
(65°C)
Drogen
Voorwas,
Wassen
(45°C)
Spoelen
Spoelen
(60°C)
Drogen
Wassen
(60°C)
Spoelen
Spoelen
(65°C)
Drogen
Voorwas/
hoofdwasmiddel
Werkingsduur
(min)
Energie
(Kwh)
Water
(l)
205
1,378
15,3
175
1,287
13,1
235
0,741
9,0
90
1,234
10,2
5/20 g
(1 tablet)
5/20 g
(1 of 2 tablet(ten))
25 g
(1 tablet)
25 g
(1 tablet)
37
NL
Spoelmiddel
B
Programma's
Snel
Gebruik van het toestel
Beschrijving
van de cyclus
Voorwas/
hoofdwasmiddel
Werkingsduur
(min)
Energie
(Kwh)
Water
(l)
Wassen
(50°C)
Spoelen
Spoelen
(45°C)
15 g
30
0,611
10
Spoelmiddel
OPMERKING : EN 50242: dit programma komt overeen met de testcyclus. Informatie
met betrekking tot de vergelijkbaarheidstest in overeenstemming met de norm EN 50242.
EN 60436
Programma's
Intensief
Universeel
(* EN 50242)
90 min
Beschrijving
van de cyclus
Voorwas
(50°C)
Wassen
(65°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen
(65°C)
Drogen
Voorwas
(45°C)
Wassen
(55°C)
Spoelen
Spoelen
(65°C)
Drogen
Voorwas,
Wassen
(45°C)
Spoelen
Spoelen
(60°C)
Drogen
Wassen
(60°C)
Spoelen
Spoelen
(65°C) Drogen
Voorwas/
hoofdwasmiddel
4/14 g
(1 tablet)
4/14 g
(1 of 2 tablet(ten))
18 g
(1 tablet)
18 g
(1 tablet)
38
Werkingsduur
(min)
Energie
(Kwh)
Water
(l)
205
1,378
15,3
175
1,287
13,1
235
0,741
9,0
90
1,234
10,2
NL
Spoelmiddel
B
Programma's
Snel
Gebruik van het toestel
Beschrijving
van de cyclus
Voorwas/
hoofdwasmiddel
Werkingsduur
(min)
Energie
(Kwh)
Water
(l)
Wassen
(50°C)
Spoelen
Spoelen
(45°C)
12 g
30
0,611
10
Spoelmiddel
OPMERKING : EN 60436: dit programma komt overeen met de testcyclus. Informatie
met betrekking tot de vergelijkbaarheidstest in overeenstemming met de norm EN 60436.
Start van een wascylcus
1. Trek de bovenste en onderste manden uit, vul ze met de vaat en schuif ze opnieuw in.
We raden aan eerst de onderste en daarna de bovenste mand te vullen.
2. Voeg het wasmiddel toe.
3. Steek de stekker in het stopcontact. Voor informatie over de stroomvoorziening verwijzen
we naar de “Productfiche”. Controleer of de watertoevoer op maximale druk staat.
4. Sluit de deur van het toestel, druk daarna op de aan/uit-knop om de machine in te
schakelen.
5. Kies een programma, het bijhorende lampje gaat branden. Druk vervolgens op de knop
"Start/Pauze" en de vaatwasser zal de cyclus starten.
Veranderen van het huidige programma
• Een actieve cyclus kan enkel gewijzigd worden wanneer hij nog maar korte tijd geleden
gestart is. Wanneer de cyclus verder gevorderd is, is het mogelijk dat het wasmiddel reeds
vrijgegeven is en dat het toestel het waswater reeds heeft afgevoerd.
• In dat geval moet de vaatwasser opnieuw ingesteld worden en dient het
wasmiddelcompartiment opnieuw te worden opgevuld.
Om de vaatwasser opnieuw in te stellen, volgt u onderstaande instructies:
1. Druk op de knop "Start/Pauze" om de wascyclus te stoppen.
2. Druk langer dan 3 seconden op de knop "Programma's" om het programma te annuleren.
3. Druk op de knop "Programma's" om het programma van uw keuze te kiezen.
4. Druk op de knop "Start/Pauze"; de vaatwasser zal na 10 seconden in werking worden
gesteld.
39
NL
B
Gebruik van het toestel
3s
Toevoeging van vergeten vaat
• U kunt vergeten vaat op elk moment toevoegen vóór het openen van het
wasmiddelcompartiment.
Volg in dat geval onderstaande instructies:
1. Druk op de knop "Start/Pauze" om de wascyclus te stoppen.
2. Wacht 5 seconden vooraleer de deur te openen.
3. Voeg de vergeten vaat toe.
4. Sluit de deur.
5. Druk op de knop "Start/Pauze"; de vaatwasser zal na 10 seconden in werking worden
gesteld.
Na 5 sec
WAARSCHUWING:
Het is gevaarlijk de deur te openen tijdens de wascyclus,
aangezien u zich zou kunnen verbranden aan de warme stoom.
40
NL
C
Praktische informatie
Foutcodes
Bij storingen geeft de vaatwasser een foutcode weer om u te helpen het probleem te
identificeren:
Codes
Betekenissen
Mogelijke oorzaken
De indicator
“snel”
knippert snel.
Langere vultijd.
De kranen werden niet geopend,
de watertoevoer zit verstopt of de
waterdruk is te laag.
De indicatoren
“Snel” en
“90 min”
knipperen
snel.
De vereiste temperatuur is niet
bereikt.
Defect van een
verwarmingselement.
De ECOindicator
knippert snel.
Overlopen
Een onderdeel van de vaatwasser
lekt.
WAARSCHUWING :
• Als de machine overloopt, sluit u de watertoevoer af en raadpleegt u een technicus.
• Wanneer er zich water op de bodem van de kuip bevindt door een overloop of een kleine
lek, dient dit water verwijderd te worden alvorens de vaatwasser opnieuw te starten.
41
NL
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
H I G H O N E . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
H I G H O N E le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
42
ES
B
Utilización del aparato
Índice
A
Descripción del
aparato
Descripción del aparato
B
Utilización del
aparato
Guía de utilización rápida
Utilización del lavavajillas
Programación del lavavajillas
C
Información práctica
Códigos de error
43
ES
A
Descripción del aparato
Descripción del aparato
OBSERVACIÓN
Para que su lavavajillas funcione de forma óptima, lea todas las instrucciones
de utilización antes de comenzar a utilizar el aparato.
1
Tubo interior
4
Brazo de aspersión inferior
2
Compartimento para sal
5
Grupo de filtración
3
Compartimento de detergente
6
Cesta para cubiertos
7
Cesta superior
8
Cesta inferior
A Estante para tazas
B Brazo de aspersión superior
OBSERVACIÓN
Las ilustraciones se muestran solo a título indicativo, ya que las características
pueden variar según los modelos. Por favor, consulte su modelo específico.
44
ES
B
Utilización del aparato
Guía de utilización rápida
Lea los apartados correspondientes al
manual del usuario para obtener
instrucciones de uso más detalladas.
4. Llenar el compartimento
1. Instalación del lavavajillas.
2. Quitar los restos más gordos de la vajilla
5. Seleccionar un programa y poner en
marcha el lavavajillas
3. Cargar las cestas
Interior
Exterior
45
ES
B
Utilización del aparato
Utilización del lavavajillas
Panel de control
7
1
2
8
3
4
9
5
6
Funcionamiento (botones)
1
Alimentación
Pulse este botón para encender su lavavajillas; la pantalla se
iluminará.
2
Media-carga
Cuando solo tiene que lavar 6 cubiertos, puede elegir esta
función para ahorrar agua y energía. (Solo se puede usar con los
programas Intensivo, Universal, ECO, Cristal y 90 min).
3
Inicio diferido
Pulse este botón para añadir la duración del inicio diferido.
4
Programas
Seleccione el programa de lavado adecuado; el indicador
luminoso del programa seleccionado se encenderá.
5
Seguridad
infantil
Esta opción le permitirá bloquear los botones del panel de
control, excepto el botón de encendido, para evitar que los niños
inicien accidentalmente el lavavajillas pulsando los botones del
panel de mando.
6
Inicio/Pausa
Permite iniciar el programa de lavado seleccionado o
interrumpir el programa cuando el lavavajillas está en
funcionamiento.
46
ES
B
Utilización del aparato
Visualización
7
Duración diferida
Muestra la duración diferida (3 h, 6 h, 9 h)
Intensivo
Vajilla muy sucia, así como ollas y sartenes con
restos de comida pegados.
Universal
Para los objetos con una suciedad normal, como las
cacerolas, los platos, los vasos y los utensilios de
cocción ligeramente sucios.
8
Indicadores
luminosos de los
programas
ECO
Se trata del programa estándar adaptado a una
vajilla con un grado de suciedad normal, como
cacerolas, platos, vasos y sartenes poco sucios.
90 min
Para los utensilios con un grado de suciedad normal
que necesitan un lavado rápido.
Rápido
Un ciclo más corto para una vajilla ligeramente
sucia que no necesita secado.
Abrillantador
Si el indicador « » se enciende, esto significa que
el nivel de abrillantador del lavavajillas es bajo y que
se debe rellenar el compartimento correspondiente.
9
Advertencia
Sal
Si el indicador « » se enciende, esto significa que
el nivel de sal del lavavajillas es bajo y que se debe
rellenar el compartimento correspondiente.
Grifo de agua
Si se enciende el indicador luminoso « » es porque
el grifo de agua está cerrado.
47
ES
B
Utilización del aparato
Descalcificador de agua
• El descalcificador de agua se debe ajustar de forma manual con ayuda del indicador de la
dureza del agua.
• El descalcificador de agua está diseñado para eliminar los minerales y las sales del agua,
que pueden tener un efecto perjudicial o indeseable en el funcionamiento del aparato.
Mientras más mineral sea su agua, más cal tendrá.
• El descalcificador debe ajustarse en función de la dureza del agua en su región. Su servicio
local de aguas puede informarle de la dureza del agua en su región.
Ajuste del consumo de sal
• Este lavavajillas está diseñado para permitir ajustar la cantidad de sal en función de la
dureza del agua utilizada. Esta función permite optimizar y adaptar el nivel de consumo de
sal.
• Siga los pasos a continuación para ajustar el consumo de sal:
1. Encienda el aparato.
2. Tras encender el aparato, en los 60 segundos siguientes, pulse el botón «Inicio/Pausa»
durante más de 5 segundos para acceder al modo de ajuste del descalcificador de agua.
3. Pulse el botón «Inicio/Pausa» para seleccionar el ajuste correcto, en función de su
ambiente local.
El orden de visualización de los ajustes es el siguiente: H1 -> H2 -> H3 -> H4 -> H5 -> H6.
4. Pulse el botón de alimentación para finalizar la función de ajuste.
48
ES
B
Utilización del aparato
DUREZA DEL AGUA
Grados
alemanes
°dH
Grados
franceses
°fH
Grados
ingleses
°Clark
Mmol/l
Ajuste del
descalcificador
de agua
Consumo de
sal (gramo/
ciclo)
0
0-5
0-9
0-6
0 - 0,94
H1- indicador
luminoso
«Rápido»
encendido
6 - 11
10 - 20
7 - 14
1,0 - 2,0
H2 - indicador
luminoso «90
min» encendido
9
12
12 - 17
21 - 30
15 - 21
2,1 - 3,0
H3 indicadores
luminosos
«90 min» y
«Rápido»
encendidos
18 - 22
31 - 40
22 - 28
3,1 - 4,0
H4 - indicador
«ECO»
encendido
20
4,1 - 6,0
H5 indicadores
luminosos
«ECO» y
«Rápido»
encendidos
30
6,1 - 9,8
H6 indicadores
luminosos
«ECO» y
«90 min»
encendidos
60
23 - 34
35 - 55
41 - 60
61 - 98
29 - 42
43 - 69
1 °dH = 1,25 °Clark = 1,78 °fH = 0,178 mmol/l
Ajuste de fábrica: H3
Contacte con su compañía de agua para obtener información sobre la dureza del agua de
su zona.
49
ES
B
Utilización del aparato
OBSERVACIÓN : si su modelo no posee descalcificador de agua, puede ignorar este
capítulo «Descalcificador de agua».
• La dureza del agua varía de una región a otra. Si se utiliza agua dura en el lavavajillas,
se formarán depósitos en la vajilla y los utensilios. El aparato está equipado con un
descalcificador especial que utiliza una sal especialmente diseñada para eliminar la cal y
los minerales del agua.
Preparación y carga de la vajilla
• Compre utensilios que tengan la indicación «Resistente al lavavajillas».
• Para los objetos delicados, seleccione un programa con la temperatura más baja posible.
• Para evitar dañarlos, no saque los vasos y los cubiertos del lavavajillas justo después de
finalizar el programa.
Cubiertos/vajilla para lavar en el lavavajillas
No son aptos para lavavajillas:
- Los cubiertos con mangos de madera, cuerno, porcelana o nácar
- Los objetos de plástico no resistentes al calor
- Cubiertos antiguos o con piezas pegadas que no resisten a las altas temperaturas
- La vajilla y los cubiertos pegados
- La vajilla de estaño o cobre
- Los vasos de cristal
- Los objetos de acero susceptibles de oxidarse
- Las bandejas de madera
- Los objetos fabricados a partir de fibras sintéticas
Son aptos de forma limitada:
- Algunos tipos de vasos pueden perder el brillo después de un gran número de lavados.
- Las piezas de aluminio o plata tienden a perder el color con los lavados.
- Los motivos esmaltados pueden borrarse si se lavan de forma frecuente en el lavavajillas.
Recomendaciones para la carga del lavavajillas
• Retire los eventuales restos grandes de comida. Ablande los restos de alimentos
quemados presentes en los utensilios de cocción.
• No es necesario aclarar la vajilla con agua corriente.
• Para que su lavavajillas le aporte un resultado óptimo, siga los consejos de carga.
50
ES
B
Utilización del aparato
(Las características y la apariencia de las cestas y de la cesta de cubiertos pueden variar
según los modelos).
Coloque los objetos en el lavavajillas de la siguiente forma:
• Los objetos como tazas, vasos, utensilios de cocina, etc. deben orientarse hacia abajo.
• Los elementos curvos o con recovecos deben colocarse inclinados para que el agua se
pueda escurrir.
• Todos los utensilios deben ordenarse de forma correcta para que no se caigan.
• Todos los utensilios deben colocarse de forma que los brazos aspersores puedan moverse
libremente durante el lavado.
• Cargue los objetos huecos, como las tazas, los vasos, las cacerolas, etc. con la apertura
hacia abajo para que el agua no pueda acumularse en su interior.
• La vajilla y los cubiertos no deben estar encajados entre sí ni colocados unos sobre otros.
• Para que no se estropeen, los vasos no deben tocarse.
• La cesta superior está diseñada para colocar la vajilla más delicada y ligera, como los
vasos, las tazas de café o de té.
• ¡Los cuchillos de hoja larga colocados de forma vertical son un riesgo potencial!
• Los cubiertos largos y/o cortantes, como los cuchillos, deben colocarse horizontalmente
en la cesta superior.
• No cargue en exceso su lavavajillas. Esto es importante para obtener buenos resultados y
para que el consumo de energía sea más razonable.
OBSERVACIÓN : los objetos muy pequeños no deben lavarse en el lavavajillas, ya que
podrían caerse fácilmente de la cesta.
Descarga de la vajilla
Para evitar que el agua gotee desde la cesta superior a la cesta inferior, le recomendamos
vaciar primero la cesta inferior y, luego, el nivel superior.
51
ES
B
Utilización del aparato
ADVERTENCIA:
la vajilla estará caliente. Para no estropearla, espere
aproximadamente 15 minutos una vez que haya acabado el programa antes de sacar los
vasos y los cubiertos del lavavajillas.
Carga de la cesta superior
• La cesta superior está diseñada para colocar la vajilla más delicada y ligera, como los
vasos, los platitos pequeños, las tazas de café o de té, así como los platos, los pequeños
cuencos y los platos poco profundos (a condición de que no estén muy sucios).
• Coloque los platos y utensilios de cocina de modo que los chorros de agua no puedan
moverlos.
Carga de la cesta inferior
• Le recomendamos que coloque en la cesta inferior los objetos más grandes y la vajilla más
difícil de limpiar: cacerolas, sartenes, tapas, bandejas para servir y ensaladeras, como se
indica en el esquema mostrado a continuación.
• Es preferible colocar las bandejas para servir y las tapas en los laterales de las cestas para
vajilla para evitar bloquear la rotación del brazo aspersor superior.
• El diámetro máximo recomendado para los platos colocados delante del compartimiento
de detergente es de 19 cm, para que no impida la apertura.
Carga del compartimento de cubiertos
• Los cubiertos se deben colocar en la cesta de cubiertos separándolos y colocándolos en
el sentido adecuado.
• Asegúrese de que los utensilios no están encajados entre sí, ya que eso podría perjudicar
el rendimiento de su aparato.
52
ES
B
Utilización del aparato
ADVERTENCIA:
no deje que los cubiertos se salgan por la parte inferior de la cesta.
Introduzca siempre los utensilios cortantes con la punta hacia abajo.
Función del abrillantador y detergente
• El abrillantador se libera durante el último aclarado para evitar que el agua forme gotas
en su vajilla que puedan dejar trazas y manchas.
• Esto mejora el secado al dejar que el agua se escurra de la vajilla.
• Su lavavajillas ha sido diseñado para usar abrillantadores líquidos.
ADVERTENCIA:
utilice solo un líquido abrillantador de marca para su lavavajillas.
No llene nunca el compartimento de abrillantador con otra sustancia (como un producto de
limpieza para lavavajillas o un detergente líquido). Podría estropear su aparato.
¿Cuándo se debe volver a llenar el compartimento del abrillantador?
• Si el indicador luminoso del abrillantador ( ) del panel de control no está encendido,
puede valorar siempre la cantidad de producto restante según el color del indicador
visual de nivel situado cerca del tapón. Cuando el compartimento de abrillantador está
lleno, el indicador está completamente negro. El tamaño del punto negro disminuye
proporcionalmente cuando baja la cantidad de abrillantador. El nivel de abrillantador no
debe estar por debajo de 1/4 del total.
• El tamaño del punto negro en el indicador cambia en función del nivel de abrillantador, tal
y como se indica en la siguiente imagen.
53
ES
B
Lleno
Utilización del aparato
3/4 lleno
1/2 lleno
1/4 lleno
Vacío
Función del detergente
• Los detergentes, con sus componentes químicos, son necesarios para eliminar la
suciedad, destruirla y evacuarlas del lavavajillas.
• La mayoría de los detergentes de calidad comercial son idóneos para esto.
ADVERTENCIA: utilización correcta del detergente
• Utilice únicamente detergentes específicamente previstos para su uso en lavavajillas.
Conserve el detergente en un lugar fresco y seco.
• Añada el detergente en polvo en el compartimento solo cuando vaya a poner en
funcionamiento el lavavajillas.
El detergente para lavavajillas es corrosivo. Mantenga el detergente del lavavajillas lejos
del alcance de los niños.
Llenado del compartimento de abrillantador
1. Para abrir el compartimento, gire el tapón hacia la flecha de la izquierda (posición
«Abierto») y retírelo levantándolo.
Indicador de abrillantador
2. Vierta el producto abrillantador con cuidado en su compartimento correspondiente y
procure no derramarlo.
54
ES
B
Utilización del aparato
3. Vuelva a poner el tapón alineándolo con la flecha correspondiente a la posición «Abierto»
y gírelo hacia la derecha para volver a colocarlo en la posición «Cerrado».
OBSERVACIÓN : Limpie el abrillantador derramado con un paño absorbente para
evitar que se forme demasiada espuma durante el siguiente lavado.
Ajuste del compartimento de abrillantador
Rueda de ajuste (abrillantador
• El compartimento de abrillantador dispone de seis ajustes.
• El ajuste recomendado, que es el ajuste definido en fábrica, es el ajuste «4».
• Si la vajilla sigue sin secarse correctamente o presenta aún manchas, ponga la ruedecita
en el valor superior hasta que su vajilla no tenga manchas.
55
ES
B
Utilización del aparato
• Disminuya la dosis si encuentra gotas pegajosas blancas en sus platos o una película
azulada en el vidrio o las hojas de los cuchillos.
Llenado del compartimento de detergente
1. Abra la tapa del compartimento de detergente presionando en el pestillo de desbloqueo.
Pulse el pestillo para abrir el
compartimento
2. Añada detergente en la cavidad más grande A , destinada al ciclo de lavado principal.
Si la vajilla está muy sucia, añada detergente también en la cavidad pequeña B para el ciclo
de prelavado.
A
B
3. Cierre la tapa y presiónela hasta que se quede enganchada.
OBSERVACIÓN :
• Tenga en cuenta que los ajustes pueden variar según el grado de suciedad de la vajilla.
• Siga también las recomendaciones del fabricante incluidas en el envase del detergente.
56
ES
B
Utilización del aparato
Programación del lavavajillas
Tabla de los ciclos de lavado
• La siguiente tabla indica tanto los programas más adecuados en función de la cantidad de
restos de alimentos en la vajilla, como la cantidad de detergente necesario.
• Ofrece también información variada sobre los programas.
(
) significa: que debe rellenar el compartimento de abrillantador.
EN 50242
Programas
Intensivo
Universal
(* EN 50242)
90 min
Descripción
del ciclo
Prelavado
(50 °C)
Lavado
(65 °C)
Aclarado
Aclarado
Aclarado
(65 °C)
Secado
Prelavado
(45 °C)
Lavado
(55 °C)
Aclarado
Aclarado
(65 °C)
Secado
Prelavado
Lavado
(45 °C)
Aclarado
Aclarado
(60 °C)
Secado
Lavado
(60 °C)
Aclarado
Aclarado
(65 °C)
Secado
Detergente
de
prelavado/
principal
5/20 g
(1 pastilla)
5/20 g
(1 o 2 pastillas)
25 g
(1 pastilla)
25 g
(1 pastilla)
57
Duración de
funcionamiento
(min)
Energía
(KWh)
Agua
(L)
205
1,378
15,3
175
1,287
13,1
235
0,741
9,0
90
1,234
10,2
ES
Abrillantador
B
Programas
Rápido
Utilización del aparato
Descripción
del ciclo
Detergente
de
prelavado/
principal
Duración de
funcionamiento
(min)
Energía
(KWh)
Agua
(L)
Lavado
(50 °C)
Aclarado
Aclarado
(45 °C)
15 g
30
0,611
10
Abrillantador
OBSERVACIÓN : EN 50242: este programa corresponde al ciclo de prueba.
Información sobre las pruebas de comparabilidad conforme a la norma EN 50242.
EN 60436
Programas
Intensivo
Universal
(* EN 50242)
Descripción
del ciclo
Prelavado
(50 °C)
Lavado
(65 °C)
Aclarado
Aclarado
Aclarado
(65 °C)
Secado
Prelavado
(45 °C)
Lavado
(55 °C)
Aclarado
Aclarado
(65 °C)
Secado
Prelavado
Lavado
(45 °C)
Aclarado
Aclarado
(60 °C)
Secado
Detergente
de
prelavado/
principal
4/14 g
(1 pastilla)
4/14 g
(1 o 2 pastillas)
18 g
(1 pastilla)
58
Duración de
funcionamiento
(min)
Energía
(KWh)
Agua
(L)
205
1,378
15,3
175
1,287
13,1
235
0,741
9,0
ES
Abrillantador
B
Programas
90 min
Rápido
Utilización del aparato
Descripción
del ciclo
Lavado
(60 °C)
Aclarado
Aclarado
(65 °C)
Secado
Lavado
(50 °C)
Aclarado
Aclarado
(45 °C)
Detergente
de
prelavado/
principal
18 g
(1 pastilla)
12 g
Duración de
funcionamiento
(min)
Energía
(KWh)
Agua
(L)
90
1,234
10,2
30
0,611
10
Abrillantador
OBSERVACIÓN : EN 60436: este programa corresponde al ciclo de prueba.
Información sobre las pruebas de comparabilidad conforme a la norma EN 60436.
Inicio de un ciclo de lavado
1. Saque las cestas superior e inferior, cargue la vajilla y, luego vuelva a introducir las cestas.
Se recomienda cargar primero el compartimento inferior y luego el superior.
2. Vierta el detergente.
3. Enchufe el aparato a una toma de corriente. Si desea más información sobre la
alimentación eléctrica, consulte la «Ficha del producto». Asegúrese de que el suministro de
agua esté abierto a toda presión.
4. Cierre la puerta del aparato y, luego, pulse el botón de alimentación para encender el
aparato.
5. Elija un programa y el indicador luminoso correspondiente se encenderá. A continuación,
pulse el botón «Inicio/Pausa» y el lavavajillas comenzará el ciclo.
Cambio de programa durante un ciclo
• Un ciclo en curso solo se puede modificar si lleva poco tiempo desde que se inició. Si el
ciclo está más avanzado, es posible que ya se haya liberado el detergente y que el aparato
haya evacuado el agua de lavado.
• Si es el caso, el lavavajillas deberá volverse a programar y tendrá que volver a llenar de
nuevo el compartimento de detergente.
59
ES
B
Utilización del aparato
Para volver a programar el lavavajillas, siga las instrucciones siguientes:
1. Pulse el botón «Inicio/Pausa» para detener el programa.
2. Pulse el botón «Programas» durante más de 3 segundos para anular el programa.
3. Pulse la tecla «Programas» para seleccionar el programa que quiere utilizar.
4. Pulse el botón de «Inicio/Pausa»; el lavavajillas se pone en marcha después de 10
segundos.
3s
Añadir vajilla olvidada
• Puede añadir vajilla olvidada en cualquier momento antes de abrir el compartimento de
detergente.
En este caso, siga las siguientes instrucciones:
1. Pulse el botón «Inicio/Pausa» para detener el programa.
2. Espere 5 segundos antes de abrir la puerta.
3. Coloque la vajilla que faltaba.
4. Cierre la puerta.
5. Pulse el botón de «Inicio/Pausa»; el lavavajillas se pone en marcha después de 10
segundos.
Después de 5 s
ADVERTENCIA:
Es peligroso abrir la puerta durante un ciclo, ya que el vapor caliente
podría quemarle.
60
ES
C
Información práctica
Códigos de error
En caso de avería, el lavavajillas mostrará códigos de error para ayudarle a identificar el
problema:
Códigos
Significado
Causas posibles
El indicador
luminoso
«Rápido»
parpadea
rápidamente.
Tiempo de llenado más largo.
Los grifos no están abiertos, la
entrada de agua está obstruida o la
presión de agua es demasiado baja.
Los
indicadores
luminosos
«Rápido»
y «90 min»
parpadean
rápidamente.
No se alcanza la temperatura
deseada.
Fallo de un elemento calefactor.
El indicador
luminoso
«ECO»
parpadea
rápidamente.
Desbordamiento.
Un elemento del lavavajillas gotea.
ADVERTENCIA:
• En caso de desbordamiento del agua, corte la entrada de agua antes de llamar al técnico.
• Si hay agua en el fondo de la cuba por un llenado excesivo o una pequeña fuga, debe
eliminar esta agua antes de volver a poner en funcionamiento el aparato.
61
ES