Philips EP2224/10R1 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Fully automatic
espresso machine
1200 series
2200 series
3200 series
EN USER MANUAL
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BENUTZERHANDBUCH
ES MANUAL DEL USUARIO
FR MODE D’EMPLOI
IT MANUALE UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKERHÅNDBOK
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DO UTILIZADOR
FIYTTÖOPAS
SV ANVÄNDARHANDBOK
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ
www.philips.com/coee-care
www.philips.com/coee-care
4219.450.3139.1 OMNIA COVER_FRONT_A5_WEU.indd 14219.450.3139.1 OMNIA COVER_FRONT_A5_WEU.indd 1 15-02-21 13:5815-02-21 13:58
My Coffee Choice
A2A1 A3 A4
A14
A6 A8A7
A9
A12
A13
A10
A11
A5
A17
A15
A
B1 B2 B3 B4 B5
B10B11
B7B6 B8 B9
B
A19A18
A16
A20 A21 A22 A23 A24
Classic Milk Frother
1200 series
2200 series
3200 series
EP2220
EP2221
EP2223
EP2224
EP2225
EP3221
EP3226
EP2230
EP2231
EP2232
EP2235
EP2236
EP3241
EP3242
EP3243
EP3246
EP3249
LatteGo
Classic Milk Frother
EP1220
EP1221
EP1222
EP1223
EP1224
A19 A20 A21 A22 A23 A24
A17A18 A16 A14 A24 A23 A21 A15 A9 A4 A12
C
D
English
5
English
English
Contents
Machine overview (Fig. A) ____________________________________________________________________________ 5
Control panel (Fig. B) _________________________________________________________________________________ 5
Introduction __________________________________________________________________________________________ 6
Before first use _______________________________________________________________________________________ 6
Brewing drinks________________________________________________________________________________________ 8
Adjusting machine settings __________________________________________________________________________ 10
Removing and inserting the brew group ____________________________________________________________ 12
Cleaning and maintenance __________________________________________________________________________ 13
AquaClean water filter _______________________________________________________________________________ 15
Setting the water hardness __________________________________________________________________________ 17
Descaling procedure (30 min.) _______________________________________________________________________ 17
Ordering accessories _________________________________________________________________________________ 18
Troubleshooting ______________________________________________________________________________________ 19
Technical specifications______________________________________________________________________________ 24
Machine overview (Fig. A)
A1 Control panel A10 Service door
A2 Cup holder A11 Data label with type number
A3 Pre-ground coffee compartment A12 Water tank
A4 Lid of bean hopper A13 Hot water spout
A5 Adjustable coffee spout A14 Coffee grounds container
A6 Mains plug A15 Front panel of coffee grounds
container
A7 Grind setting knob A16 Drip tray cover
A8 Coffee bean hopper A17 Drip tray
A9 Brew group A18 'Drip tray full' indicator
Accessories
A19 Grease tube A22 Water hardness test strip
A20 AquaClean water filter A23 Classic milk frother (specific types only)
A21 Measuring scoop A24 LatteGo (milk container) (specific types
only)
Control panel (Fig. B)
Refer to figure B for an overview of all buttons and icons. Below you find the description.
6English
Some of the buttons/icons are for specific types only.
B1 On/off button B7 Warning icons
B2 Drink icons* B8 Start light
B3 Aroma strength/pre-ground coffee icon B9 Start/stop button
B4 Drink quantity icon B10 Calc / Clean icon
B5 Milk quantity icon (specific types only) B11 AquaClean icon
B6 Coffee temperature icon (specific types only)
* Drink icons: espresso, espresso lungo, coffee, americano, cappuccino, latte macchiato, hot water,
steam (specific types only)
Introduction
Congratulations on your purchase of a Philips fully automatic coffee machine! To fully benefit from the
support that Philips offers, please register your product at www.philips.com/welcome.
Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for
future reference.
To help you get started and to get the best out of your machine, Philips offers support in multiple
ways. In the box you find:
1This user manual with picture-based usage instructions and more detailed information on cleaning
and maintenance.
There are multiple versions of this espresso machine, which all have different features. Each
version has its own type number. You can find the type number on the data label on the inside of
the service door (see fig A11).
2The separate safety booklet with instructions on how to use the machine in a safe way.
3For online support (frequently asked questions, movies etc.), scan the QR code on the cover of this
booklet or visit www.philips.com/coffee-care
This machine has been tested with coffee. Although it has been carefully cleaned, there may be
some coffee residues left. We guarantee, however, that the machine is absolutely new.
The machine automatically adjusts the amount of ground coffee that is used to make the best-tasting
coffee. You should brew 5 coffees initially to allow the machine to complete its self-adjustment.
Make sure you rinse the LatteGo (milk container) or the classic milk frother before first use.
Before first use
1. Setting up the machine
After you have switched on the machine, some water may be dispensed from the hot water spout or
coffee spout. This is normal.
7
English
English
2. Activating the AquaClean water filter (5 min.)
For more information see chapter 'AquaClean water filter'.
5 sec. 30 sec.
1 min.
ON
3 sec.
3. Setting the water hardness
See chapter 'Setting the water hardness' for step-by-step instructions. The default water hardness
setting is 4: hard water.
1 sec.
OFF
1 min. 3 sec.
=
3x
ON
4. Assembling LatteGo (specific types only)
CLICK
8English
5. Assembling the classic milk frother (specific types only)
Brewing drinks
General steps
1Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans.
2Press the on/off button to switch on the machine.
-The machine starts heating up and performs the automatic rinsing cycle. During heating up, the
lights in the drinks icons light up and go out slowly one by one.
-When all lights in the drink icons light up continuously, the machine is ready for use.
3Place a cup under the coffee dispensing spout. Slide the coffee dispensing spout up or down to
adjust its height to the size of the cup or glass you are using (Fig. 1).
Personalizing drinks
This machine allows you to adjust the settings of a drink to your own preference. After selecting a
drink you can:
1Adjust the aroma strength by tapping the aroma strength icon (Fig. 2). There are 3 strengths, the
lowest is the mildest and the highest is the strongest.
2Adjust the drink quantity by tapping the drink quantity (Fig. 3) and/or the milk quantity icon
(specific types only). There are 3 quantities: low, medium and high.
You can also adjust the coffee temperature to your own preference (see 'Adjusting the coffee
temperature').
Brewing coffee with beans
1To brew a coffee, tap the drink icon of your choice.
-The aroma strength and quantity lights go on and show the previously selected setting.
-You can now adjust the drink to your preferred taste (see 'Personalizing drinks').
2Press the start/stop button.
-The light in the drink icon flashes while the drink is being dispensed.
Specific types only: An americano is made of espresso and water. When you brew an americano,
the machine first dispenses an espresso and then water.
3To stop dispensing coffee before the machine is finished, press the start/stop button again.
To brew 2 coffees at the same time, tap the drink icon twice. The 2x light lights up.
Brewing milk-based drinks with LatteGo (milk container)
LatteGo consists of a milk container, a frame and a storage lid. To avoid leakage, make sure the
frame and the milk container are properly assembled before you fill the milk container.
9
English
English
1To assemble LatteGo, first insert the top of the milk container under the hook at the top of the
frame (Fig. 4). Then press home the bottom part of the milk container. You hear a click when it locks
into place (Fig. 5).
Note: Make sure that the milk container and the frame are clean before you connect them.
2Slightly tilt LatteGo and put it on the hot water spout (Fig. 6). Then press it home until it locks into
place (Fig. 7).
3Fill LatteGo with milk up to the level indicated on the milk container for the drink you are brewing
(Fig. 8). Do not fill the milk container beyond the maximum indication.
If you have personalized the milk quantity, you may need to fill the milk container with more or
less milk than indicated for this drink on LatteGo.
Always use milk coming directly from the fridge for optimal results.
4Place a cup on the drip tray.
5Tap the milk-based drink icon of your choice.
-You can now adjust the drink to your own preference (see 'Personalizing drinks').
6Press the start/stop button.
-The light in the drink icon flashes while the drink is being dispensed. When you brew a
cappuccino or latte macchiato, the machine first dispenses milk and then coffee. When you
brew caffè latte, the machine first dispenses coffee and then milk.
-To stop dispensing milk before the machine has dispensed the preset amount, press the
start/stop button.
7To stop dispensing the complete drink (milk and coffee) before the machine is finished, press and
hold the start/stop button.
Frothing milk with classic milk frother
Always use milk coming directly from the fridge for the best foam quality.
1Tilt the black silicone handle on the machine to the left and slide the milk frother onto it (Fig. 9).
2Fill a milk jug with with approx. 100 ml milk for cappuccino and approx. 150 ml milk for latte
macchiato.
3Insert the milk frother approx. 1 cm into the milk.
4Tap the steam icon (Fig. 10).
-The light in the steam icon goes on and the start light starts pulsing.
5Press the start/stop button to froth the milk (Fig. 11).
-The machine starts heating up, steam is forced into the milk and the milk is frothed.
6When the milk foam in the milk jug has reached the required volume, press the start/stop button
again to stop frothing milk.
Never froth milk longer than 90 seconds. The frothing automatically stops after 90 seconds.
You do not have to move the milk jug during milk frothing to get the best milk froth quality.
Brewing coffee with pre-ground coffee
You can choose to use pre-ground coffee instead of beans, for example if you prefer a different coffee
variety or decaffeinated coffee.
1Press the on/off button to switch on the machine and wait until it is ready for use.
2Open the lid of the pre-ground coffee compartment and pour one leveled measuring scoop of pre-
ground coffee into it (Fig. 12). Then close the lid.
10 English
3Place a cup under the coffee dispensing spout.
4Select a single drink.
5Press the aroma strength icon for 3 seconds (Fig. 13).
-The pre-ground coffee light goes on and the start light starts pulsing.
6Press the start/stop button.
7To stop dispensing coffee before the machine is finished, press the start/stop button again.
With pre-ground coffee you can only brew one coffee at a time.
Pre-ground coffee is not a setting that is saved as a previous selected strength setting. Each time
you want to use pre-ground coffee, you need to press the aroma strength icon for 3 seconds.
When you select pre-ground coffee, you cannot select a different aroma strength.
Dispensing hot water
1If attached, remove LatteGo or the milk frother.
2Tap the hot water icon (Fig. 14).
-The drink quantity lights go on and show the previous selected drink setting for hot water.
3Adjust the hot water quantity to your preference by tapping the drink quantity icon (Fig. 3).
4Press the start/stop button.
-The light in the hot water icon flashes and hot water is dispensed from the hot water spout (Fig.
15).
5To stop dispensing hot water before the machine is finished, press the start/stop button again.
Adjusting machine settings
Adjusting the stand-by time
1Press the on/off button to switch off the machine.
2When the machine is switched off: press and hold the Calc / Clean icon (Fig. 16) until the Calc /
Clean light and the Aroma strength lights go on (Fig. 17).
3Tap the Aroma strength icon to select the required stand-by time: 15, 30, 60 or 180 minutes.
Respectively 1, 2, 3 or 4 lights of the Aroma strenght icon light up.
4When you have finished setting the stand-by time, press the start/stop button. The machine
switches off.
5Press the on/off button to switch on the machine again.
Programming the highest default setting of your drinks
The machine has 3 default settings for each drink: low, medium, high. You can only adjust the quantity
of the highest setting. The new quantity can be stored as soon as the start light starts to pulse.
Before you start programming the quantity of a milk drink, assemble LatteGo and pour milk in it.
1To adjust the highest quantity setting, press and hold the icon of the drink you want to adjust for 3
seconds.
11
English
English
-The upper light of the drinks quantity icon and the upper light of the milk quantity icon (specific
types only) starts to pulse and the start/stop button starts to pulse, indicating that you are in
programming mode.
2Press the start/stop button. The machine starts to brew the selected beverage.
-The start light lights up continuously at first. When the machine is ready to store the adjusted
volume, the start/stop light starts to pulse.
3Press the start/stop button again when the cup contains the desired quantity of coffee or milk.
-In case of cappuccino or latte macchiato, first the milk will be dispensed. Press the start/stop
button when the cup contains the desired milk quantity. The machine automatically starts
dispensing the coffee. Press the start/stop button again when the cup contains the desired
quantity.
After you have programmed the new highest default quantity for a drink, the machine will dispense
this new amount each time you select the highest quantity of this drink.
You can only adjust the highest default quantity level.
If you want to go back to the default quantity settings, see ' Restoring factory settings'.
Adjusting the coffee temperature
Machines without temperature icon
1Press the on/off button to switch off the machine.
2When the machine is switched off: press and hold the coffee quantity icon until the lights in this
icon go on (Fig. 18).
3Tap the quantity icon to select the required temperature: normal, high or max.
-Respectively 1, 2 or 3 lights are on.
4When you have finished setting the coffee temperature, press the start/stop button.
5Press the on/off button to switch on the machine again.
If you do not switch off the machine yourself, it will switch off automatically after some time.
Machines with temperature icon (EP3221 only)
1Tap the coffee temperature icon repeatedly to select the desired temperature.
Restoring factory settings
The machine offers you the possibility to restore the drinks default settings at any moment.
You can only restore the default settings when the machine is switched off.
1Press the on/off button to switch the machine off.
2Press and hold the espresso icon for 3 seconds.
-The middle lights in the drink setting icons light up. The start/stop light starts to pulse, indicating
that the settings are ready to be restored.
3Press the start/stop button to confirm you want to restore the settings.
4Press the on/off button to switch on the machine again.
12 English
Adjusting grinder settings
You can change the coffee strength with the grind setting knob inside the bean container. The lower
the grind setting, the finer the coffee beans are ground and the stronger the coffee. There are 12
different grind settings you can choose from.
The machine has been set up to get the best taste out of your coffee beans. Therefore we advise you
not to adjust the grind setting until you have brewed 100-150 cups (approx. 1 month of use).
You can only adjust the grind settings when the machine is grinding coffee beans. You need to
brew 2 to 3 drinks before you can taste the full difference.
Do not turn the grind setting knob more than one notch at a time to prevent damage to the grinder.
1Place a cup under the coffee dispensing spout.
2Open the lid of the coffee bean hopper.
3Tap the espresso icon and then press the start/stop button.
4When the grinder starts grinding, press down the grind setting knob and turn it to the left or right.
(Fig. 19)
Deactivate the beeps of the control panel
1Press the on/off button to switch off the machine.
2When the machine is switched off, tap and hold the coffee icon (espresso lungo icon for EP3221)
until the light in the icon goes on. The start light starts flashing.
3Tap the coffee icon again to deactivate the beeps of the control panel. The light in the coffee icon
goes out.
4Press the start/stop button to confirm your choice.
5Press the on/off button to switch on the machine again. The beeps of the control panel have now
been deactivated.
Note: If the light in the coffee icon does not go on after tapping and holding the icon, this means that
the beeps of the control panel already have been deactivated. To activate them again, tap the icon
again and confirm by pressing the start/stop button.
The beeps in the on/off button and in the start/stop button cannot be deactivated.
Removing and inserting the brew group
Go to www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions on how to remove, insert and
clean the brew group.
Removing the brew group from the machine
1Switch off the machine.
2Remove the water tank and open the service door (Fig. 20).
3Press the PUSH handle (Fig. 21) and pull at the grip of the brew group to remove it from the
machine (Fig. 22).
Reinserting the brew group
Before you slide the brew group back into the machine, make sure it is in the correct position.
13
English
English
1Check if the brew group is in the correct position. The arrow on the yellow cylinder on the side of
the brew group has to be aligned with the black arrow and N (Fig. 23).
-If they are not aligned, push down the lever until it is in contact with the base of the brew group
(Fig. 24).
2Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides (Fig. 25) until it
locks into position with a click (Fig. 26). Do not press the PUSH button.
3Close the service door and place back the water tank.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning and maintenance keeps your machine in top condition and ensures good-tasting
coffee for a long time with a steady coffee flow.
Consult the table below for a detailed description on when and how to clean all detachable parts of
the machine. You can find more detailed information and video instructions on
www.philips.com/coffee-care. See figure D for an overview of which parts can be cleaned in the
dishwasher.
Detachable
parts When to clean How to clean
Brew group Weekly Remove the brew group from the machine (see
'Removing and inserting the brew group'). Rinse it
under the tap (see 'Cleaning the brew group
under the tap').
Monthly Clean the brew group with the Philips coffee oil
remover tablet (see 'Cleaning the brew group
with the coffee oil remover tablets').
Classic milk frother After every use First dispense hot water with the milk frother
attached to the machine for thorough cleaning.
Then remove the milk frother from the machine
and disassemble it. Clean all parts under the tap
or in the dishwasher.
Pre-ground coffee
compartment
Check the pre-ground coffee
compartment weekly to see
if it is clogged.
Unplug the machine and remove the brew group.
Open the lid of the pre-ground coffee
compartment and insert the spoon handle into it.
Move the handle up and down until the clogged
ground coffee falls down (Fig. 27). Go to
www.philips.com/coffee-care for detailed video
instructions.
Coffee grounds
container
Empty the coffee grounds
container when prompted by
the machine. Clean it weekly.
Remove the coffee grounds container while the
machine is switched on. Rinse it under the tap
with some washing-up liquid or clean it in the
dishwasher. The front panel of the coffee
grounds container is not dishwasher-safe.
Drip tray Empty the drip tray daily or
as soon as the red 'drip tray
full' indicator pops up
through the drip tray (Fig.
28). Clean the drip tray
weekly.
Remove the drip tray (Fig. 29) and rinse it under
the tap with some washing-up liquid. You can
also clean the drip tray in the dishwasher. The
front panel of the coffee grounds container (fig.
A15) is not dishwasher-safe.
14 English
Detachable
parts When to clean How to clean
LatteGo After every use Rinse LatteGo under the tap or clean it in the
dishwasher.
Lubrication of the
brew group
Every 2 months Consult the lubrication table and lubricate the
brew group with the Philips grease (see
'Lubricating the brew group').
Water tank Weekly Rinse the water tank under the tap
Cleaning the brew group
Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits.
Visit www.philips.com/coffee-care for support videos on how to remove, insert and clean the brew
group.
Cleaning the brew group under the tap
1Remove the brew group (see 'Removing and inserting the brew group').
2Rinse the brew group thoroughly with water. Carefully clean the upper filter (Fig. 30) of the brew
group.
3Let the brew group air-dry before you place it back. Do not dry the brew group with a cloth to
prevent fibers from collecting inside the brew group.
Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets
Only use Philips coffee oil remover tablets.
1Put a cup under the coffee spout. Fill the water tank with fresh water.
2Put a coffee oil remover tablet in the pre-ground coffee compartment.
3Tap the coffee icon and then press the aroma strength icon for 3 seconds to select the pre-ground
coffee function (Fig. 2).
4Do not add pre-ground coffee. Press the the start/stop button to start the brewing cycle. When
half a cup of water has been brewed, unplug the machine.
5Let the coffee oil remover solution act for at least 15 minutes.
6Insert the mains plug back into a wall socket and switch on the machine to complete the brewing
cycle. Empty the cup.
7Remove the water tank and open the service door. Remove the brew group (see 'Removing the
brew group from the machine') and rinse it thoroughly under the tap.
8Reinsert the brew group and water tank and place a cup under the coffee spout.
9Tap the coffee icon and then press the aroma strength icon for 3 seconds to select the pre-ground
coffee function (Fig. 2). Do not add pre-ground coffee. Press the start/stop button to start the
brewing cycle. Repeat this twice. Empty the cup.
Lubricating the brew group
Lubricate the brew group every 2 months, to ensure that the moving parts continue to move smoothly.
1Apply a thin layer of grease on the piston (grey part) of the brew group (Fig. 31).
2Apply a thin layer of grease around the shaft (grey part) in the bottom of the brew group (Fig. 32).
3Apply a thin layer of grease to the rails on both sides (Fig. 33).
15
English
English
Cleaning LatteGo (milk container)
Cleaning LatteGo after every use
1Remove LatteGo from the machine (Fig. 34).
2Pour out any remaining milk.
3Press the release button and remove the milk container from the frame of LatteGo (Fig. 35).
4Clean all parts in the dishwasher or under the tap with lukewarm water and some washing-up
liquid.
Cleaning the classic milk frother
Cleaning the classic milk frother after every use
Clean the milk frother each time you use it for hygiene reasons and to avoid the build-up of milk
residues.
1Place a cup under the milk frother.
2Tap the steam icon and then press the start/stop button to start dispensing steam and to
remove any milk that may be left inside the milk frother.
3To stop dispensing steam after a few seconds, press the start/stop button again.
4Clean the milk frother with a damp cloth.
Daily cleaning of the classic milk frother
1Let the milk frother cool down completely.
2Tilt the milk frother to the left (Fig. 36) and remove both the metal part and the silicone part (Fig.
37).
3Disassemble the two parts (Fig. 38) and rinse them with fresh water or clean them in the
dishwasher. Make sure that the small hole on the metal tube (Fig. 39) is completely clean and not
clogged by milk residues.
4Reassemble the two milk frother parts and reattach the milk frother to the machine.
AquaClean water filter
Your machine is AquaClean enabled. You can place the AquaClean water filter in the water tank to
preserve the taste of your coffee. It also diminishes the need for descaling by reducing limescale
build-up in your machine. You can purchase an AquaClean water filter from your local retailer, from
authorized service centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories.
AquaClean icon and light
Your machine is equipped with an AquaClean water filter light (Fig. 40) to indicate the status of the
filter. Use the table below to see what actions are required when the light is on or when it is flashing.
When you use the machine for the first time, the AquaClean light starts flashing
orange. This indicates that you can start using the AquaClean water filter. If you do
not activate an AquaClean water filter, the light will switch off automatically after a
while.
Once you have installed the filter and activated it with the AquaClean icon, the
AquaClean light turns blue to confirm that the AquaClean water filter is active.
When the filter is exhausted, the AquaClean light starts flashing orange again to
remind you to replace the filter with a new one.
16 English
When the orange AquaClean light is off, you can still activate an AquaClean filter,
you will need to descale the machine first.
Activating the AquaClean water filter (5 min.)
The machine does not automatically detect that a filter has been placed in the water tank.
Therefore you need to activate each new AquaClean water filter that you install with the AquaClean
icon.
When the orange AquaClean light is off, you can still activate an AquaClean water filter, but you will
need to descale the machine first.
Your machine has to be completely limescale-free before you start to use the AquaClean water
filter.
Before activating the AquaClean water filter, it has to be prepared by soaking it in water as described
below. If you don't do this, air might be drawn into the machine instead of water, which makes a lot of
noise and prevents the machine from being able to brew coffee.
1Make sure that the machine is switched on.
2Shake the filter for about 5 seconds (Fig. 41).
3Immerse the filter upside down in a jug with cold water and shake/press it (Fig. 42).
4The filter is now prepared for use and can be inserted into the water tank.
5Insert the filter vertically onto the filter connection in the water tank. Press it down to the lowest
possible point (Fig. 43).
6Fill the water tank with fresh water and place it back into the machine.
7If attached, remove the LatteGo.
8Place a bowl under the hot water spout/milk frother.
9Press the AquaClean icon for 3 seconds (Fig. 44). The start light starts to pulse.
10 Press the start/stop button to start the activation process.
11 Hot water will be dispensed from the hot water spout/milk frother (3 min.).
12 When the activation process is finished, the blue AquaClean light goes on to confirm that the
AquaClean water filter has been activated correctly.
Replacing the AquaClean water filter (5 min.)
After 95 liters of water have flowed through the filter, the filter will cease to work. The AquaClean light
turns orange and starts to flash to remind you to replace the filter. As long as it flashes, you can
replace the filter without having to descale the machine first. If you do not replace the AquaClean
water filter, the orange light will go out eventually. In that case you can still replace the filter but you
first need to descale the machine.
When the orange AquaClean light flashes:
1Take out the old AquaClean water filter.
2Install a new filter and activate it as described in chapter 'Activating the AquaClean water filter (5
min.)'.
Replace the AquaClean water filter at least every 3 months, even if the machine does not yet
indicate that replacement is required.
17
English
English
Deactivating the AquaClean reminder
If you do not want to use Philips AquaClean water filters anymore, you can always deactivate the
AquaClean reminders (AquaClean light flashing orange):
1Press the on/off button to switch off the machine.
2When the machine is switched off, press and hold the AquaClean icon until the light in this icon
goes on. The start light starts flashing.
3Tap the AquaClean icon again to deactivate the reminders. The light in the AquaClean icon goes
off.
4Press the start/stop button to confirm your choice.
5Press the on/off button to switch on the machine again. The AquaClean reminders are now
deactivated.
Note: The activation of a new AquaClean filter will automatically re-activate the AquaClean reminders.
Setting the water hardness
We advise you to adjust the water hardness to the water hardness in your region for optimal
performance and a longer lifetime of the machine. This also prevents you from having to descale the
machine too often. The default water hardness setting is 4: hard water.
Use the water hardness test strip supplied in the box to determine the water
hardness in your region:
1Immerse the water hardness test strip in tap water or hold it under the tap for 1 second (Fig. 45).
2Wait 1 minute. The number of squares on the test strip that turn red indicate the water hardness
(Fig. 46).
Set the machine to the correct water hardness:
1Press the on/off button to switch off the machine.
2When the machine is switched off, tap and hold the aroma strength icon until all lights in the icon
go on (Fig. 2).
3Tap the aroma strength icon 1, 2, 3 or 4 times. The number of lights that are on should be the same
as the number of red squares on the test strip (Fig. 47). When there are no red squares on the test
strip (so all squares are green) please select 1 light.
4When you have set the correct water hardness, press the start/stop button.
5Press the on/off icon to switch on the machine.
Since you only set the water hardness once, the aroma strength function is used to select the water
hardness. This does not affect the aroma strength of the drinks you make afterwards.
Descaling procedure (30 min.)
Please use Philips descaler only. Under no circumstances should you use a descaler based on sulfuric
acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water circuit in your
machine and not dissolve the limescale properly. Not using the Philips descaler will void your
warranty. Failure to descale the appliance will also void your warranty. You can buy Philips descaling
solution in the online shop at www.philips.com/coffee-care.
When the Calc / Clean light starts to flash slowly, you need to descale the machine.
1Make sure that the machine is switched on.
18 English
2If attached remove LatteGo or milk frother.
3Remove the drip tray and the coffee grounds container, empty them and put them back into place.
4Remove the water tank and empty it. Then remove the AquaClean water filter.
5Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the Calc
/ Clean indication (Fig. 48). Then place it back into the machine.
6Place a large container (1.5 l) under the coffee dispensing spout and the water spout.
7Press the Calc / Clean icon for 3 sec. and then press the start/stop button.
8The first phase of the descaling procedure starts. The descaling procedure lasts approx. 30 minutes
and consists of a descaling cycle and a rinsing cycle. During the descaling cycle the Calc / Clean
light flashes to show that the descaling phase is in progress.
9Let the machine dispense the descaling solution until the display reminds you that the water tank
is empty.
10 Empty the water tank, rinse it and then refill it with fresh water up to the Calc / Clean indication.
11 Empty the container and place it back under the coffee dispensing spout and the water spout.
Press the start/stop button again.
12 The second phase of the descaling cycle, the rinsing phase, starts and lasts 3 minutes. During this
phase the lights on the control panel go on and off to show that the rinsing phase is in progress.
13 Wait until the machine stops dispensing water. The descaling procedure is finished when the
machine stops dispensing water.
14 The machine will now heat up again. When the lights in the drink icons light up continuously, the
machine is ready for use again.
15 Install and activate a new AquaClean water filter in the water tank (see 'Activating the AquaClean
water filter (5 min.)').
-When the descaling procedure is finished, the AquaClean light flashes for a while to remind you
to install a new AquaClean water filter.
Tip: Using the AquaClean filter reduces the need for descaling!
What to do if the descaling procedure is interrupted
You can exit the descaling procedure by pressing the on/off button on the control panel. If the
descaling procedure is interrupted before it is completely finished, do the following:
1Empty and rinse the water tank thoroughly.
2Fill the water tank with fresh water up to the Calc / Clean level indication and switch the machine
back on. The machine will heat up and perform an automatic rinsing cycle.
3Before brewing any drinks, perform a manual rinsing cycle. To perform a manual rinsing cycle, first
dispense half a water tank of hot water by repeatedly tapping the hot water icon (Fig. 14) and then
brew 2 cups of pre-ground coffee without adding ground coffee.
If the descaling procedure was not completed, the machine will require another descaling
procedure as soon as possible.
Ordering accessories
To clean and descale the machine, only use the Philips maintenance products. These products can be
purchased from your local retailer, from the authorized service centers or online at
www.philips.com/parts-and-accessories. To find a full list of spare parts online, enter the model
number of your machine. You can find the model number on the inside of the service door.
Maintenance products and type numbers:
19
English
English
-Descaling solution CA6700
-AquaClean water filter CA6903
-Brew group grease HD5061
-Coffee oil remover tablets CA6704
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support
videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee-
care. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For
contact details, see the warranty leaflet.
Warning icons
Warning
icon Solution
The 'water tank empty' light is on
-The water tank is almost empty. Fill the water tank with fresh water to the
maximum level indication.
-The water tank is not in place. Place back the water tank.
The 'empty coffee grounds container' light is on
-The coffee grounds container is full. Remove and empty the coffee grounds
container while the machine is switched on. Wait at least 5 seconds before you
reinsert the container.
The alarm light is on
-The coffee grounds container and/or the drip tray is not in place or not placed
correctly. Place back the coffee grounds container and/or the drip tray and make
sure they are in the correct position.
-The service door is open. Remove the water tank and make sure the service door
is closed.
The alarm light is flashing
-The brew group is not in place or not placed correctly. Remove the brew group
and make sure it is locked into place. See chapter 'Removing and inserting the
brew group' for step-by-step instructions.
-The brew group is blocked. Remove the brew group and rinse it with water under
the tap. Then lubricate the brew group and place it back into the machine. See
chapter 'Cleaning and maintenance' for step-by-step instructions.
The alarm light is on and the start light flashes.
Some air is trapped inside the machine. To release the air from the machine, fill the
water tank with water, place a cup under the classic milk frother and press the
flashing start/stop button.
Be careful: small jets of hot water will be dispensed from the classic milk frother to
release the air.
AquaClean light is flashing: place or replace the AquaClean water filter and activate
it. See chapter 'AquaClean water filter' for step-by-step instructions.
20 English
Warning
icon Solution
Descaling light is flashing slowly: Descale the machine (see 'Descaling procedure (30
min.)').
The lights in the drink icons light up and go out one by one.
The machine is heating up and/or trying to release the air that was drawn into the
machine. Wait until all drink lights light up continuously.
The lights of all warning icons are flashing.
Reset the machine by unplugging it and plugging it back in. Before switching the
machine back on, follow these steps:
-Remove the AquaClean water filter from the water tank.
-Place back the water tank. Push it into the machine as far as possible to make
sure it is in the right position.
-Open the lid of the pre-ground coffee compartment and check if this is clogged
with coffee powder. To clean it, insert a spoon handle into the pre-ground coffee
compartment and move the handle up and down until the clogged ground
coffee falls down (Fig. 27). Remove the brew group and remove all ground coffee
that has fallen down. Place back the clean brew group.
-Switch the machine back on.
If the problem is solved the AquaClean filter was not prepared well. Prepare the
AquaClean filter before placing it back by following steps 1 and 2 in chapter
'Activating the AquaClean water filter (5 min).
If the lights continue to flash, the machine could be overheated. Switch the machine
off, wait 30 minutes and switch it on again. If the lights are still flashing, contact the
Consumer Care Center in your country. For contact details, see the international
warranty leaflet.
Troubleshooting table
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support
videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee-
care. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For
contact details, see the warranty leaflet.
Problem Cause Solution
The drip tray fills up
quickly.
This is normal. The machine
uses water to rinse the internal
circuit and brew group. Some
water flows through the internal
system directly into the drip
tray.
Empty the drip tray daily or as soon as
the red 'drip tray full' indicator pops up
through the drip tray cover. Tip: place a
cup under the dispensing spout to
collect rinsing water that comes out of
it.
The 'empty coffee
grounds container' light
remains on.
You emptied the coffee grounds
container while the machine
was switched off.
Always empty the coffee grounds
container while the machine is switched
on. Remove the coffee grounds
container, wait at least 5 sec. and then
insert it again.
21
English
English
Problem Cause Solution
The machine prompts to
empty the coffee
grounds container even
though the container is
not full.
The machine did not reset the
counter the last time you
emptied the coffee grounds
container.
Always wait approx. 5 seconds when
you place back the coffee grounds
container. In this way the coffee
grounds counter will be reset to zero.
Always empty the coffee grounds
container while the machine is switched
on. If you empty the coffee grounds
container when the machine is switched
off, the coffee grounds counter won't
reset.
The coffee grounds
container is too full and
the 'empty coffee
grounds container' light
did not go on.
You removed the drip tray
without emptying the grounds
container.
When you remove the drip tray, also
empty the coffee grounds container
even if it contains only a few coffee
pucks. In this way the coffee grounds
counter will be reset to zero, re-starting
to correctly count the coffee pucks.
I cannot remove the
brew group.
The brew group is not in the
correct position.
Reset the machine in the following way:
close the service door and place back
the water tank. Switch the machine off
and back on again. Try again to remove
the brew group. See chapter 'Removing
and inserting the brew group' for step
by step instructions.
I cannot insert the brew
group.
The brew group is not in the
correct position.
Reset the machine in the following way:
close the service door and place back
the water tank. Leave the brew group
out. Switch the machine off and unplug
it. Wait for 30 sec. and then plug the
machine back in and switch it on. Then
put the brew group in the correct
position and reinsert it into in the
machine. See chapter 'Removing and
inserting the brew group' for step by
step instructions.
The coffee is watery. The brew group is dirty or needs
to be lubricated.
Remove the brew group (see 'Removing
the brew group from the machine'),
rinse it under the tap and leave it to dry.
Then lubricate the moving parts (see
'Lubricating the brew group').
The machine is performing its
self-adjustment procedure. This
procedure is started
automatically when you use the
machine for the first time, when
you change to another type of
coffee beans or after a long
period of non-use.
Brew 5 cups of coffee initially to allow
the machine to complete its self-
adjustment procedure.
22 English
Problem Cause Solution
The grinder is set to a too
coarse setting.
Set the grinder to a finer (lower) setting.
Brew 2 to 3 drinks to be able to before
taste the full difference.
The coffee is not hot
enough.
The temperature is set too low. Set the temperature to the maximum
(see 'Adjusting the coffee temperature').
A cold cup reduces the
temperature of the drink.
Preheat the cups by rinsing them with
hot water.
Adding milk reduces the
temperature of the drink.
Regardless of whether you add hot or
cold milk, adding milk always reduces
the temperature of the coffee. Preheat
the cups by rinsing them with hot water.
Coffee does not come
out or coffee comes out
slowly.
The AquaClean water filter was
not prepared properly for
installation.
Remove the AquaClean water filter and
try to brew a coffee again. If this works,
make sure that you have prepared the
AquaClean water filter properly before
you place it back. See chapter
'AquaClean water filter' for step-by-step
instructions.
After a long period of non-use, you
need to prepare the AquaClean water
filter for use again and then place it
back. See step 1 - 3 of chapter
'Activating the AquaClean water filter'.
The AquaClean water filter is
clogged.
Replace the AquaClean water filter
every 3 months. A filter that is older
than 3 months can become clogged.
The grinder is set to a too fine
setting.
Set the grinder to a coarser (higher)
setting. Note that this will impact the
coffee taste.
The brew group is dirty. Remove the brew group and rinse it
under the tap (see 'Cleaning the brew
group under the tap').
The coffee dispensing spout is
dirty.
Clean the coffee dispensing spout and
its holes with a pipe cleaner or needle.
The pre-ground coffee
compartment is clogged
Switch off the machine and remove the
brew group. Open the lid of the pre-
ground coffee compartment and insert
the spoon handle into it. Move the
handle up and down until the clogged
ground coffee falls down (Fig. 27).
The machine circuit is blocked
by limescale.
Descale the machine with Philips
descaler. Always descale the machine
when the descaling light starts to flash.
23
English
English
Problem Cause Solution
The machine grinds the
coffee beans, but coffee
does not come out.
The pre-ground coffee
compartment is clogged.
Switch off the machine and remove the
brew group. Open the lid of the pre-
ground coffee compartment and insert
the spoon handle into it. Move the
handle up and down until the clogged
ground coffee falls down (Fig. 27).
The milk does not froth. Machines with LatteGo: LatteGo
is incorrectly assembled.
Make sure that the milk container is
properly assembled to the frame of
LatteGo ('click').
Machines with LatteGo: the milk
container and/or frame of
LatteGo are dirty.
Disassemble LatteGo and rinse both
parts under the tap or clean them in the
dishwasher (see 'Cleaning LatteGo after
every use').
Machines with classic milk
frother: the milk frother is dirty.
Thoroughly clean the milk frother (see
'Cleaning the classic milk frother ').
The type of milk used is not
suitable for frothing.
Different types of milk result in different
amounts of froth and different froth
qualities. We have tested the following
milk types which proved to deliver a
good milk froth result: semi-skimmed or
full-fat cow's milk and lactose-free milk.
Milk is leaking from the
bottom of the LatteGo
milk container.
The frame and the milk
container are not assembled
properly.
First insert the top of the milk container
under the hook at the top of the frame.
Then press home the bottom part of the
milk container. You hear a click when it
locks into place.
The machine seems to
be leaking.
The machine uses water to rinse
the internal circuit and brew
group. This water flows through
the internal system directly into
the drip tray. This is normal.
Empty the drip tray every day or as
soon as the 'drip tray full' indicator pops
up through the drip tray cover. Tip:
Place a cup under the dispensing spout
to collect rinsing water and reduce the
amount of water in the drip tray.
The drip tray is too full and has
overflowed which makes it look
like the machine is leaking.
Empty the drip tray every day or as
soon as the 'drip tray full' indicator pops
up through the drip tray cover.
The water tank is not fully
inserted and air is drawn into
the machine.
Make sure the water tank is in the
correct position: remove it and insert it
again pushing it as far as possible.
The brew group is dirty/clogged. Rinse the brew group.
The machine is not placed on a
horizontal surface.
Place the machine on a horizontal
surface so that the drip tray does not
overflow and the 'drip tray full' indicator
works properly.
24 English
Problem Cause Solution
The water tank is not fully
inserted and air is drawn into
the machine.
Make sure the water tank is in the
correct position: remove it and insert it
again pushing it as far as possible.
I cannot activate the
AquaClean water filter
and the machine asks
for descaling.
The filter has not been installed
or replaced in time after the
AquaClean water filter light
started to flash. This means
your machine is not completely
limescale free.
Descale your machine first and then
install the AquaClean water filter.
The new water filter
does not fit.
You are trying to install another
filter than the AquaClean water
filter.
Only the AquaClean water filter fits into
the machine.
The rubber ring on the
AquaClean water filter is not in
place.
Place back the rubber ring on the
AquaClean water filter.
The machine is making a
loud noise.
It is normal that your machine
makes noise during use.
If the machine starts to make a different
kind of noise, clean the brew group and
lubricate it (see 'Lubricating the brew
group').
The AquaClean water filter was
not prepared properly and air is
now drawn into the machine.
Remove the AquaClean water filter from
the water tank and properly prepare it
for use before you place it back. See
chapter 'AquaClean water filter' for
step-by-step instructions.
The water tank is not fully
inserted and air is drawn into
the machine.
Make sure the water tank is in the
correct position: remove it and insert it
again pushing it as far as possible.
25
English
English
Technical specifications
The manufacturer reserves the right to improve the technical specifications of the product. All the
preset quantities are approximate.
Description Value
Size (w x h x d) 246 x 372 x 433 mm
Weight 7 - 7.5 kg
Power cord length 1000 mm
Water tank 1.8 litres, removable
Coffee bean hopper capacity 275 g
Coffee grounds container capacity 12 pucks
LatteGo (milk container) capacity 250 ml
Adjustable spout height 85-145 mm
Nominal voltage - Power rating - Power supply See data label on inside of service door (fig. A11)
Dansk
26 Dansk
Indhold
Oversigt over maskinen (fig. A)_______________________________________________________________________ 26
Kontrolpanel (fig. B) __________________________________________________________________________________ 26
Introduktion __________________________________________________________________________________________ 27
Før apparatet tages i brug ___________________________________________________________________________ 27
Brygning af drikke ____________________________________________________________________________________ 29
Justering af maskinens indstillinger__________________________________________________________________ 31
Udtagning og isætning af bryggeenheden __________________________________________________________ 33
Rengøring og vedligeholdelse _______________________________________________________________________ 34
AquaClean-vandfilter ________________________________________________________________________________ 36
Indstilling af vandets hårdhed _______________________________________________________________________ 38
Afkalkning (30 min.) __________________________________________________________________________________ 39
Bestilling af tilbehør __________________________________________________________________________________ 40
Fejlfinding_____________________________________________________________________________________________ 40
Tekniske specifikationer______________________________________________________________________________ 45
Oversigt over maskinen (fig. A)
A1 Betjeningspanel A10 Låge
A2 Kopholder A11 Dataskilt med typenummer
A3 Formalet kafferum A12 Vandtank
A4 Låg til beholderen til kaffebønner A13 Varmtvandsrør
A5 Justerbart kaffeudløb A14 Kaffegrumsbeholder
A6 Stik A15 Frontpanel til kaffegrumsbeholder
A7 Knap til formalingsindstilling A16 Dæksel til drypbakke
A8 Beholder til kaffebønner A17 Drypbakke
A9 Bryggeenheden A18 Indikator for "Fyldt drypbakke"
Tilbehør
A19 Smøringsrør A22 Teststrimmel til måling af vandets
hårdhedsgrad
A20 AquaClean-vandfilter A23 Classic-mælkeskummer (kun bestemte
typer)
A21 Måleske A24 LatteGo (mælkebeholder) (kun
bestemte typer)
Kontrolpanel (fig. B)
Se figur B for at få en oversigt over alle knapper og ikoner. Du finder beskrivelsen nedenfor.
27
Dansk
Dansk
Nogle af knapperne/ikonerne er kun til bestemte typer.
B1 On/off-knap B7 Advarselsikoner
B2 Drink-ikoner* B8 Startindikator
B3 Ikon for aromastyrke/formalet kaffe B9 Start/stop knap
B4 Ikon for drink-mængde B10 Ikon for Calc/Clean (kalk/rengøring)
B5 Ikon for mælkemængde (kun bestemte typer) B11 AquaClean-ikon
B6 Ikon for kaffetemperatur (kun bestemte typer)
* Drink-ikoner: espresso, espresso lungo, kaffe, americano, cappuccino, latte macchiato, varmt vand,
damp (kun bestemte typer)
Introduktion
Tillykke med dit køb af en fuldautomatisk Philips-kaffemaskine! For at få fuldt udbytte af den støtte,
Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Læs den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til
senere brug.
For at du kan komme i gang og få mest muligt ud af din maskine, tilbyder Philips support på flere
forskellige måder. I æsken finder du:
1Denne brugervejledning med billedbaserede anvendelsesinstruktioner og mere detaljerede
oplysninger om rengøring og vedligeholdelse.
Der findes flere forskellige udgaver af denne espressomaskine, som alle har forskellige
funktioner. Hver udgave har sit eget typenummer. Du kan finde typenummeret på dataskiltet, som
sidder indvendigt på lågen (se figur A11).
2Det separate sikkerhedshæfte med vejledning til, hvordan maskinen bruges på en sikker måde.
3Du kan få onlinesupport (ofte stillede spørgsmål, film osv.) ved at scanne QR-koden på dette
hæftes omslag eller gå til www.philips.com/coffee-care
Denne maskine er blevet testet med kaffe. Selvom maskinen er blevet omhyggeligt rengjort, kan der
være kafferester tilbage. Vi kan dog garantere, at maskinen er helt ny.
Maskinen justerer automatisk den mængde formalet kaffe, der bruges til at brygge den mest
velsmagende kaffe. Du skal først brygge 5 kopper kaffe for at lade maskinen udføre sin selvjustering.
Skyl LatteGo (mælkebeholder) eller den klassiske mælkeskummer, før den tages i brug første gang.
Før apparatet tages i brug
1. Opsætning af maskinen
Når du har tændt maskinen, bliver der muligvis dispenseret vand fra varmtvandsudløbet eller
kaffeudløbet. Dette er normalt.
28 Dansk
2. Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min.)
Du kan finde flere oplysninger i kapitlet "AquaClean-vandfilter".
5 sec. 30 sec.
1 min.
ON
3 sec.
3. Indstilling af vandets hårdhed
Se kapitlet "Indstilling af vandets hårdhed" for at få trin-for-trin-instruktioner. Standardindstillingen
for vandets hårdhed er 4: hårdt vand.
1 sec.
OFF
1 min. 3 sec.
=
3x
ON
4. Samling af LatteGo (kun bestemte typer)
CLICK
29
Dansk
Dansk
5. Samling af den klassiske mælkeskummer (kun bestemte
typer)
Brygning af drikke
Generelle trin
1Fyld postevand i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner.
2Tænd maskinen ved at trykke på on/off-knappen.
-Maskinen begynder at varme op og foretager den automatiske gennemskylningscyklus. Under
opvarmningen lyser drink-ikonerne, og de slukkes langsomt ét efter ét.
-Når alle indikatorer i drink-ikonerne lyser konstant, er maskinen klar til brug.
3Sæt en kop under kaffeudløbsrøret. Skub kaffeudløbsrøret op eller ned for at justere højden efter
den kop eller det glas, du bruger (fig. 1).
Personlige indstillinger af drikke
Med denne maskine kan du vælge dine egne indstillinger for en kaffe. Når du har valgt en kaffe, kan
du:
1Justere aromastyrken ved at trykke på ikonet (fig. 2) for aromastyrke. Der er 3 styrker, den laveste er
den mildeste, og den højeste er den stærkeste.
2Juster kaffemængden ved at trykke på ikonet for drink-mængde (fig. 3) og/eller ikonet for
mælkemængde (kun bestemte typer). Der er 3 mængder: lav, medium og høj.
Du kan også indstille kaffetemperaturen efter eget valg (se 'Justering af kaffetemperaturen').
Kaffebrygning med kaffebønner
1Du kan brygge en kop kaffe ved at trykke på et drink-ikon efter eget valg.
-Indikatorerne for aromastyrke og mængde lyser og viser den tidligere valgte indstilling.
-Du kan nu justere kaffen til din foretrukne smag (se 'Personlige indstillinger af drikke').
2Tryk på start/stop -knappen.
-Lyset i drink-ikonet blinker, mens kaffen dispenseres.
Kun bestemte typer: En americano fremstilles af espresso og vand. Når du brygger en
americano, dispenserer maskinen først en espresso og derefter vand.
3Tryk på start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen, inden maskinen er færdig.
Du kan brygge 2 kopper kaffe på en gang ved at trykke to gange på drink-ikonet. 2x-indikatoren
lyser.
30 Dansk
Brygning af mælkebaserede drikke med LatteGo
(mælkebeholder)
LatteGo består af en mælkebeholder, en ramme og et opbevaringslåg. For at undgå lækage skal du
sørge for, at rammen og mælkebeholderen er samlet korrekt, inden du fylder mælkebeholderen.
1Du samler LatteGo ved først at indsætte toppen af mælkebeholderen under krogen øverst på
rammen (fig. 4). Tryk derefter den nederste del af mælkebeholderen på plads. Du hører et klik, når
den låser på plads (fig. 5).
Bemærk: Sørg for, at mælkebeholderen og rammen er rene, inden du samler dem.
2Vip LatteGo en smule, og sæt den på varmtvandsudløbet (fig. 6). Tryk derefter på den, indtil den
låser på plads (fig. 7).
3Fyld LatteGo med mælk op til det niveau, der er angivet på mælkebeholderen for den drik, du
brygger (fig. 8). Fyld kun mælkebeholderen til maksimum-mærket.
Hvis du har tilpasset mælkemængden, skal du muligvis fylde mere eller mindre mælk i
mælkebeholderen end det, der er angivet for denne drik på LatteGo.
Brug altid mælk direkte fra køleskabet, da det giver det bedste resultat.
4Stil en kop på drypbakken.
5Tryk på et ikon for en mælkebaseret drik efter eget valg.
-Du kan nu justere kaffen til din foretrukne smag (se 'Personlige indstillinger af drikke').
6Tryk på start/stop -knappen.
-Lyset i drink-ikonet blinker, mens kaffen dispenseres. Hvis du brygger cappuccino eller latte
macchiato, dispenserer maskinen først mælk og derefter kaffe. Hvis du brygger café latte,
dispenserer maskinen først kaffe og derefter mælk.
-Hvis du vil afbryde dispenseringen af mælk, inden maskinen har dispenseret den
forudindstillede mængde, skal du trykke på start/stop -knappen.
7Tryk på start/stop -knappen, og hold den inde, hvis du vil stoppe med at dispensere hele drikken
(mælk og kaffe), inden maskinen er færdig.
Skumning af mælk med den klassiske mælkeskummer
Brug altid mælk direkte fra køleskabet, da det giver det bedste skum.
1Vip det sorte silikonehåndtag på maskinen mod venstre, og skub mælkeskummeren over på det
(fig. 9).
2Fyld en mælkekande med ca. 100 ml mælk til cappuccino og ca. 150 ml mælk til latte macchiato.
3Sæt mælkeskummeren ca. 1 cm ned i mælken.
4Tryk på dampikonet (fig. 10).
-Lyset i dampikonet tændes, og startindikatoren begynder at pulsere.
5Tryk på start/stop -knappen for at skumme mælken (fig. 11).
-Maskinen varmes op, dampen presses ned i mælken, og mælken skummes.
6Når mælkeskummet i mælkekanden har nået den nødvendige mængde, skal du trykke på
start/stop -knappen igen for at stoppe med at skumme mælken.
Skum aldrig mælken længere end 90 sekunder. Skumningen stopper automatisk efter 90 sekunder.
Du behøver ikke at bevæge mælkekanden under skumningen for at få det bedste skum.
31
Dansk
Dansk
Kaffebrygning med formalet kaffe
Du kan vælge at bruge formalet kaffe i stedet for kaffebønner, hvis du f.eks. foretrækker en anden
kaffevariant eller koffeinfri kaffe.
1Tænd maskinen ved at trykke på on/off-knappen, og vent indtil den er klar til brug.
2Åbn låget på beholderen til formalet kaffe, og hæld én måleske formalet kaffe i beholderen (fig. 12).
Luk derefter låget.
3Sæt en kop under kaffeudløbsrøret.
4Vælg en drik.
5Tryk på ikonet for aromastyrke i 3 sekunder (fig. 13).
-Indikatoren for formalet kaffe lyser, og startindikatoren begynder at pulsere.
6Tryk på start/stop -knappen.
7Tryk på start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen, inden maskinen er færdig.
Du kan kun brygge én kop kaffe ad gangen med formalet kaffe.
Formalet kaffe er ikke en indstilling, som gemmes som en tidligere valgt styrkeindstilling. Hver gang
du vil bruge formalet kaffe, skal du trykke på ikonet for aromastyrke i 3 sekunder.
Når du vælger formalet kaffe, kan du ikke vælge en anden aromastyrke.
Dispensering af varmt vand
1Fjern LatteGo eller mælkeskummeren, hvis den sidder på.
2Tryk på ikonet (fig. 14) for varmt vand.
-Indikatoren for kaffemængde lyser og viser den senest valgte drink-indstilling for varmt vand.
3Juster mængden af varmt vand efter eget valg ved at trykke på ikonet (fig. 3) for kaffemængde.
4Tryk på start/stop -knappen.
-Lyset i ikonet for varmt vand blinker, og der dispenseres varmt vand fra varmtvandsudløbet (fig.
15).
5Tryk på start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen af varmt vand, inden
maskinen er færdig.
Justering af maskinens indstillinger
Justering af standbytiden
1Tryk på on/off-knappen for at slukke maskinen.
2Når maskinen er slukket: Tryk og hold nede på Calc/Clean-ikonet (fig. 16), indtil Calc/Clean-lampen
og lampen for aromastyrke tændes (fig. 17).
3Tryk på ikonet for aromastyrke for at vælge den ønskede standbytid: 15, 30, 60 eller 180 minutter.
Henholdsvis 1, 2, 3 eller 4 af aromastyrkeikonets lamper lyser op.
4Når du er færdig med at indstille standbytiden, skal du trykke på start/stop-knappen. Maskinen
slukkes.
5Tænd maskinen igen ved at trykke på on/off-knappen.
32 Dansk
Sådan indstiller du standarden for den maksimale størrelse af
en drikkevare
Maskinen har 3 standardindstillinger for hver drik: lav, medium, høj. Du kan kun indstille den
maksimale størrelse. Den nye standard kan gemmes, når startindikatoren begynder at blinke.
Inden du begynder at programmere mælkemængden, skal du samle LatteGo og hælde mælk i den.
1Hvis du vil justere den højeste mængdeindstilling, skal du trykke på ikonet for den drik, du vil
justere, og holde det inde i 3 sekunder.
-Den øverste indikator i ikonet for kaffemængde og den øverste indikator i ikonet for
mælkemængde (kun bestemte typer) begynder at pulsere, og start/stop -knappen begynder
at pulsere, hvilket betyder, at du er i programmeringstilstand.
2Tryk på start/stop -knappen. Maskinen begynder at brygge den valgte drik.
-Startindikatoren lyser først konstant. Når maskinen er klar til at gemme den justerede mængde,
begynder start/stop-indikatoren at pulsere.
3Tryk på start/stop -knappen igen , når koppen indeholder den ønskede mængde kaffe eller mælk.
-Hvis du brygger cappuccino eller latte macchiato, vil mælken blive dispenseret først. Tryk på
start/stop -knappen, når koppen indeholder den ønskede mælkemængde. Maskinen
begynder automatisk at dispensere kaffe. Tryk på start/stop -knappen igen , når koppen
indeholder den ønskede mængde.
Når du har indstillet standarden for den maksimale størrelse af en drikkevare, overholder maskinen
denne, hver gang du vælger den maksimale største af en drikkevare.
Du kan kun justere det højeste niveau for standardmængden.
Hvis du vil gå tilbage til standardindstillingerne for mængde, skal du se under "Gendannelse af
fabriksindstillinger".
Justering af kaffetemperaturen
Maskiner uden temperaturikon
1Tryk på on/off-knappen for at slukke maskinen.
2Når maskinen er slukket: tryk på ikonet for kaffemængde, og hold det inde, indtil lyset i ikonet
tændes (fig. 18).
3Tryk på mængdeikonet for at vælge den ønskede temperatur: normal, høj eller maks.
-Afhængigt af valget lyser 1, 2 eller 3 indikatorer.
4Når du er færdig med at indstille kaffetemperaturen, skal du trykke på start/stop -knappen.
5Tænd maskinen igen ved at trykke på on/off-knappen.
Hvis du ikke selv slukker maskinen, slukker den automatisk efter et stykke tid.
Maskiner med temperaturikon (kun EP3221)
1Tryk flere gange på ikonet for kaffetemperatur for at vælge den ønskede temperatur.
Gendannelse af fabriksindstillinger.
Maskinen giver dig mulighed for at gendanne standardindstillingerne for drikke til enhver tid.
Du kan kun gendanne standardindstillingerne, når maskinen er slukket.
33
Dansk
Dansk
1Sluk for maskinen ved at trykke på on/off-knappen.
2Tryk på espresso-ikonet, og hold det inde i 3 sekunder.
-De mellemste indikatorer i ikonet for drink-indstillinger lyser. Start/stop-indikatoren begynder at
pulsere, hvilket betyder, at indstillingerne er klar til at blive gendannet.
3Tryk på start/stop -knappen for at bekræfte, at du vil gendanne indstillingerne.
4Tænd maskinen igen ved at trykke på on/off-knappen.
Regulering af formalingsindstillinger
Du kan ændre kaffestyrken ved hjælp af knappen til formalingsindstillinger inde i
kaffebønnebeholderen. Jo lavere formalingsindstillingen er, jo finere males kaffebønnerne, og jo
stærkere bliver kaffen. Du kan vælge mellem 12 forskellige formalingsindstillinger.
Maskinen er indstillet til at få den bedste smag ud af dine kaffebønner. Vi anbefaler derfor, at du ikke
justerer formalingsindstillingerne, før du har brygget 100-150 kopper kaffe (ca. 1 måneds brug).
Du kan kun justere formalingsindstilling, når maskinen maler kaffebønner. Det er først efter to eller
tre drikke, du vil kunne smage den fulde forskel.
Drej ikke knappen til formalingsindstillinger mere end ét hak ad gangen for at undgå beskadigelse
af kværnen.
1Sæt en kop under kaffeudløbsrøret.
2Åbn låget til beholderen til kaffebønner.
3Tryk på espresso-ikonet, og tryk derefter på start/stop -knappen.
4Når kværnen begynder at male kaffen, skal du trykke knappen til formalingsindstillinger ned og
dreje den til venstre eller højre. (fig. 19)
Deaktiver kontrolpanelets bip
1Tryk på on/off-knappen for at slukke maskinen.
2Når maskinen er slukket, skal du trykke på kaffeikonet (espresso lungo-ikonet for EP3221) og holde
det inde, indtil alle lysene i ikonet tændes. Startindikatoren begynder at blinke.
3Tryk igen på kaffeikonet for at deaktivere kontrolpanelets biplyde. Lyset i kaffeikonet slukker.
4Tryk start/stop-knappen for at bekræfte dit valg.
5Tænd maskinen igen ved at trykke på on/off-knappen. Kontrolpanelets biplyde er nu blevet
deaktiveret.
Bemærk: Hvis lyset i kaffeikonet ikke tændes, når du trykker på og holder ikonet nede, betyder det, at
kontrolpanelets biplyde allerede er deaktiveret. Hvis du vil aktivere dem igen, skal du trykke på ikonet
igen og bekræfte ved at trykke på start/stop-knappen.
Biplydene i tænd/sluk-knappen og start/stop-knappen kan ikke deaktiveres.
Udtagning og isætning af bryggeenheden
Gå til www.philips.com/coffee-care, hvor der er detaljerede videoanvisninger om, hvordan du fjerner,
indsætter og rengør bryggeenheden.
Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen
1Sluk for maskinen.
34 Dansk
2Tag vandtanken ud, og åbn lågen (fig. 20).
3Tryk på PUSH-håndtaget (fig. 21), og træk i bryggeenhedens håndtag for at tage den ud af
maskinen (fig. 22).
Sådan sættes bryggeenheden i igen
Før du sætter bryggeenheden tilbage i maskinen, skal du kontrollere, at den er placeret korrekt.
1Kontrollér, om bryggeenheden er placeret korrekt. Pilen på den gule cylinder på siden af
bryggeenheden skal flugte med den sorte pil og N (fig. 23).
-Hvis de ikke flugter, skal du skubbe stangen ned, indtil den er helt nede ved bryggeenhedens
(fig. 24) bund.
2Skub bryggeenheden tilbage på plads i maskinen langs styrerillerne på siderne (fig. 25), indtil den
låses på plads med et klik (fig. 26). Tryk ikke på knappen PUSH (Skub ud).
3Luk lågen, og sæt vandtanken tilbage igen.
Rengøring og vedligeholdelse
Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse holder din maskine i topform og sikrer en velsmagende
kaffe i lang tid med en stabil kaffegennemstrømning.
Tabellen nedenfor indeholder en detaljeret beskrivelse af, hvornår alle maskinens aftagelige dele skal
rengøres. Du kan finde flere oplysninger og videoanvisninger på www.philips.com/coffee-care. Figur
D indeholder en oversigt over, hvilke dele der kan vaskes i opvaskemaskine.
Aftagelige dele Hvor ofte skal de
rengøres? Hvordan skal de rengøres?
Bryggeenheden Hver uge Tag bryggeenheden ud af maskinen (se
'Udtagning og isætning af bryggeenheden'). Skyl
den under vandhanen (se 'Rengøring af
bryggeenheden under vandhanen').
Hver måned Rengør bryggeenheden med Philips en
kaffeoliefjernertablet (se 'Rengøring af
bryggeelementet med
kaffeoliefjernertabletterne').
Klassisk
mælkeskummer
Efter hver brug Dispensér først varmt vand med
mælkeskummeren sat på maskinen for at
foretage en grundig rengøring. Tag derefter
mælkeskummeren af maskinen, og skil den ad.
Rengør alle dele under vandhanen eller i
opvaskemaskinen.
Formalet kafferum Tjek beholderen til formalet
kaffe hver uge for at se, om
den er tilstoppet.
Tag maskinens stik ud af stikkontakten, og tag
bryggeenheden ud. Åbn låget til beholderen til
formalet kaffe, og stik enden af skeen ned i den.
Bevæg skeen op og ned, indtil den tilstoppede
formalede kaffe falder ned (fig. 27). Gå til
www.philips.com/coffee-care hvor du finder
detaljerede videoanvisninger.
35
Dansk
Dansk
Aftagelige dele Hvor ofte skal de
rengøres? Hvordan skal de rengøres?
Kaffegrumsbehol
der
Tøm kaffegrumsbeholderen,
når maskinen gør
opmærksom på det. Rengør
den en gang om ugen.
Fjern kaffegrumsbeholderen, mens maskinen er
tændt (står på ON). Rengør den under
vandhanen med lidt opvaskemiddel, eller vask
den i opvaskemaskinen. Frontpanelet på
kaffegrumsbeholderen må ikke vaskes i
opvaskemaskine.
Drypbakke Tøm drypbakken dagligt,
eller når den røde indikator
for fuld drypbakke stikker op
fra drypbakken (fig. 28).
Rengør drypbakken en gang
om ugen.
Tag drypbakken (fig. 29) ud, og vask den under
vandhanen med lidt opvaskemiddel. Du kan også
vaske drypbakken i opvaskemaskinen.
Frontpanelet på kaffegrumsbeholderen (fig.
A15) må ikke vaskes i opvaskemaskine.
LatteGo Efter hver brug Afskyl LatteGo under vandhanen eller vask den i
opvaskemaskinen.
Smøring af
bryggeenheden
Hver 2. måned Se smøretabellen, og smør bryggeenheden med
smøremiddel (se 'Smøring af bryggeenheden') fra
Philips.
Vandtank Hver uge Skyl vandtanken under rindende vand
Rengøring af bryggeenheden
Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb.
Besøg www.philips.com/coffee-care, hvor der er instruktive videoer om, hvordan du fjerner,
indsætter og rengør bryggeenheden.
Rengøring af bryggeenheden under vandhanen
1Fjern bryggeenheden (se 'Udtagning og isætning af bryggeenheden').
2Skyl bryggeenheden grundigt med vand. Rengør omhyggeligt det øverste filter (fig. 30) i
bryggeenheden.
3Lad bryggeenheden lufttørre, før du sætter den i igen. Undlad at tørre bryggeenheden med et
klæde, da der kan samle sig fibre i bryggeenheden.
Rengøring af bryggeelementet med kaffeoliefjernertabletterne
Brug kun kaffeoliefjernertabletter fra Philips.
1Sæt en kop under kaffeudløbet. Fyld vandtanken med friskt vand.
2Læg en kaffeoliefjernertablet i beholderen til formalet kaffe.
3Tryk på kaffeikonet, og tryk derefter på ikonet for aromastyrke i 3 sekunder for at vælge funktionen
(fig. 2) for formalet kaffe.
4Hæld ikke formalet kaffe i. Tryk på start/stop -knappen for at starte bryggeprocessen. Når der er
brygget en halv kop vand, skal du tage stikket ud af stikkontakten.
5Lad kaffeoliefjerneropløsningen virke i ca. 15 minutter.
6Sæt netledningen i stikkontakten, og sæt derefter on/off-knappen (tænd/sluk) på bagsiden af
apparatet til "O". Tøm koppen.
7Tag vandtanken ud, og åbn lågen. Fjern bryggeenheden (se 'Sådan tages bryggeenheden ud af
maskinen'), og skyl den grundigt under rindende vand.
8Sæt bryggeenheden i maskinen igen, og placer en kop under udløbet.
36 Dansk
9Tryk på kaffeikonet, og tryk derefter på ikonet for aromastyrke i 3 sekunder for at vælge funktionen
(fig. 2) for formalet kaffe. Hæld ikke formalet kaffe i. Tryk på start/stop -knappen for at starte
bryggeprocessen. Gentag dette to gange. Tøm koppen.
Smøring af bryggeenheden
Smør bryggeenheden hver anden måned for at sikre, at de bevægelige dele fortsat kan bevæge sig
uforhindret.
1Påfør et tyndt lag smøremiddel på stemplet (grå del) på bryggeenheden (fig. 31).
2Påfør et tyndt lag smøremiddel omkring akslen (grå del) i bunden af bryggeenheden (fig. 32).
3Påfør et tyndt lag smøremiddel på rillerne på begge sider (fig. 33).
Rengøring af LatteGo (mælkebeholder)
Rengøring af LatteGo efter hver brug
1Fjern LatteGo fra maskinen (fig. 34).
2Hæld resterende mælk ud.
3Tryk på udløserknappen, og fjern mælkebeholderen fra rammen på LatteGo (fig. 35).
4Rengør alle delene i opvaskemaskinen eller under rindende lunkent vand med lidt opvaskemiddel.
Rengøring af Classic-mælkeskummeren
Rengøring af den klassiske mælkeskummer efter hver brug
Rengør mælkeskummeren, hver gang du har brugt den, af hygiejnemæssige årsager og for at undgå,
at der samler sig mælkerester.
1Sæt en kop under mælkeskummeren.
2Tryk på dampikonet, og tryk derefter på start/stop -knappen for at begynde at dispensere damp
og for at fjerne eventuel mælk, der sidder tilbage i mælkeskummeren.
3Du kan stoppe med at dispensere damp efter nogle få sekunder ved at trykke på start/stop -
knappen igen.
4Rengør mælkeskummeren med en fugtig klud.
Daglig rengøring af den klassiske mælkeskummer
1Lad mælkeskummeren køle helt af.
2Vip mælkeskummeren mod venstre (fig. 36), og fjern både metal- og silikone delene (fig. 37).
3Skil de to dele ad (fig. 38), og skyl dem med rent vand, eller vask dem i opvaskemaskinen. Sørg for,
at det lille hul i metal røret (fig. 39) er helt rent og ikke er tilstoppet af mælkerester.
4Saml de to dele af mælkeskummeren igen, og sæt mælkeskummeren på maskinen igen.
AquaClean-vandfilter
Maskinen er AquaClean-aktiveret. Du kan placere AquaClean-filteret i vandtanken for at bevare
kaffens gode smag. Det fjerne desuden behovet for afkalkning, fordi det reducerer kalkaflejringer i
maskinen. Du kan købe AquaClean-filtre hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere
eller online på www.philips.com/parts-and-accessories.
AquaClean-ikon og -indikator
Maskinen har en indikator (fig. 40) for AquaClean-vandfilter, der angiver status for filteret. I tabellen
nedenfor kan du se, hvilke handlinger der er påkrævet, når indikatoren lyser, eller når den blinker.
37
Dansk
Dansk
Når du bruger maskinen første gang, begynder AquaClean-indikatoren at blinke
orange. Dette betyder, at du kan begynde at bruge AquaClean-vandfilteret. Hvis
du ikke aktiverer et AquaClean-vandfilteret, vil lyset automatisk blive slukket efter
et stykke tid.
Når du har monteret filteret og aktiveret det med AquaClean-ikonet, lyser
AquaClean-indikatoren blåt for at bekræfte, at AquaClean-vandfilteret er aktivt.
Når filteret er opbrugt, begynder AquaClean-indikatoren at blinke orange igen for
at minde dig om at udskifte filteret med et nyt.
Når den orange AquaClean-indikator er slukket, kan du stadig aktivere et
AquaClean-filter, men du skal afkalke maskinen først.
Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min.)
Maskinen registrerer ikke automatisk, at der er placeret et filter i vandtanken. Derfor skal du aktivere
hvert nyt AquaClean-filter, som du installerer, med AquaClean-ikonet.
Når den orange AquaClean-indikator er slukket, kan du stadig aktivere et AquaClean-filter, men du
skal afkalke maskinen først.
Maskinen skal nemlig være helt fri for kalk, før du begynder at bruge AquaClean-filteret.
Inden du aktiverer AquaClean-filteret, skal det klargøres ved at lægge det i blød i vand som beskrevet
herunder. Hvis du ikke gør dette, kan der blive trukket luft ind i maskinen i stedet for vand. Det vil lave
en masse larm og forhindrer maskinen i at brygge kaffe.
1Sørg for, at maskinen er tændt.
2Ryst filteret i cirka 5 sekunder (fig. 41).
3Vend filteret på hovedet, læg det i en kande med koldt vand, og ryst det, og tryk på det (fig. 42).
4Filteret er nu klar til brug og kan placeres i vandtanken.
5Sæt filteret lodret på filtertilslutningen i vandtanken. Pres det ned til det lavest mulige punkt (fig.
43).
6Fyld vandtanken med friskt, rent vand, og sæt den tilbage i maskinen.
7Fjern LatteGo fra maskinen, hvis den sidder på.
8Sæt en skål under varmtvandsudløbet/mælkeskummeren.
9Tryk på ikonet AquaClean i 3 sekunder (fig. 44). Startindikatoren begynder at pulsere.
10 Tryk på start/stop -knappen for at starte aktiveringsprocessen.
11 Der udledes varmt vand fra varmtvandsudløbet/mælkeskummeren (3 min.).
12 Når aktiveringsprocessen er fuldført, lyser den blå AquaClean-indikator for at bekræfte, at
AquaClean-filteret er blevet aktiveret korrekt.
Udskiftning af AquaClean-vandfilteret (5 min.)
Når der er strømmet 95 liter vand gennem filteret, stopper filteret med at virke. AquaClean-indikatoren
lyser orange og begynder at blinke for at minde dig om at udskifte filteret. Så længe indikatoren
blinker, kan du udskifte filteret, uden at du behøver at afkalke maskinen først. Hvis du ikke udskifter
AquaClean-filteret, slukkes den orange indikator automatisk på et tidspunkt. Hvis det sker, kan du
stadig udskifte filteret, men du skal afkalke maskinen først.
Når den orange AquaClean-indikator blinker:
1Tag det gamle AquaClean-vandfilter ud.
38 Dansk
2Sæt et nyt filter i, og aktivér det som beskrevet i kapitlet "Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5
min.)".
Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen endnu ikke har vist, at
udskiftning kræves.
Deaktivering af AquaClean-påmindelse
Hvis du ikke vil bruge Philips AquaClean-vandfiltre mere, kan du altid deaktivere AquaClean-
påmindelserne (AquaClean blinker orange):
1Tryk på on/off-knappen for at slukke maskinen.
2Når maskinen er slukket, skal du trykke på AquaClean-ikonet og holde det inde, indtil alle lysene i
ikonet tændes. Startindikatoren begynder at blinke.
3Tryk på AquaClean-ikonet igen for at deaktivere påmindelserne. Lyset i AquaClean-ikonet slukker.
4Tryk start/stop-knappen for at bekræfte dit valg.
5Tænd maskinen igen ved at trykke på on/off-knappen. AquaClean-påmindelserne er nu
deaktiveret.
Bemærk: Aktivering af et nyt AquaClean-vandfilter genaktiverer automatisk AquaClean-
påmindelserne.
Indstilling af vandets hårdhed
Vi anbefaler, at du indstiller vandets hårdhedsgrad i forhold til vandets hårdhedsgrad i dit område
for at sikre, at maskinen fungerer optimalt og holder længere. Det betyder også, at du ikke behøver at
afkalke maskinen alt for ofte. Standardindstillingen for vandets hårdhed er 4: hårdt vand.
Brug den medfølgende strimmel til måling af vandets hårdhedsgrad til at måle
vandets hårdhedsgrad i dit område:
1Sænk strimlen til måling af vandets hårdhedsgrad ned i vand fra hanen, eller hold den under
rindende vand i 1 sekund (fig. 45).
2Vent 1 minut. Det antal felter på teststrimmelen, som bliver røde, angiver vandets hårdhedsgrad (fig.
46).
Indstil maskinen til den korrekte hårdhedsgrad for vandet:
1Tryk på on/off-knappen for at slukke maskinen.
2Når maskinen er slukket, skal du trykke på ikonet for aromastyrke og holde det inde, indtil alle
lysene i ikonet tændes (fig. 2).
3Tryk på ikonet for aromastyrke 1, 2, 3 eller 4 gange. Det antal indikatorer, som lyser, skal være det
samme som antallet af røde felter på teststrimmelen (fig. 47). Hvis der ikke er nogen røde felter på
teststrimmelen (alle felter er grønne), skal du vælge 1 indikator.
4Når du har indstillet den korrekte hårdhedsgrad for vandet, skal du trykke på start/stop -knappen.
5Tryk på on/off-ikonet for at tænde maskinen.
Da du kun indstiller vandets hårdhedsgrad én gang, bruges aromastyrkefunktionen til at vælge
vandets hårdhedsgrad. Dette påvirker ikke aromastyrken for de drikke, du brygger bagefter.
39
Dansk
Dansk
Afkalkning (30 min.)
Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre,
sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke
opløser kalken ordentligt. Hvis du ikke bruger Philips-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien.
Garantien bortfalder også, hvis apparatet ikke afkalkes. Du kan købe Philips-afkalkningsopløsning i
onlinebutikken på www.philips.com/coffee-care.
Når Calc/Clean-indikatoren begynder at blinke langsomt, skal du afkalke maskinen.
1Sørg for, at maskinen er tændt.
2Fjern LatteGo eller mælkeskummeren, hvis den sidder på.
3Tag drypbakken og beholderen til kaffegrums ud. Tøm dem, inden de sættes på plads igen.
4Fjern vandtanken og tøm den. Fjern derefter AquaClean-vandfilteret.
5Hæld hele flasken med Philips-afkalkningsmiddel i vandtanken. Påfyld derefter vand op til
Calc/Clean-mærket (fig. 48). Sæt den derefter tilbage i maskinen.
6Placer en stor beholder (1,5 l) under kaffedispenseringstuden og varmtvandsudløbet.
7Tryk på Calc/Clean-ikonet i 3 sek., og tryk dernæst på start/stop -knappen.
8Den første fase af afkalkningsproceduren begynder. Afkalkningsproceduren varer ca. 30 minutter
og består af en afkalkningscyklus og en gennemskylningscyklus. Under afkalkningsprocessen lyser
Calc/Clean-indikatoren for at vise, at afkalkningen er i gang.
9Lad maskinen levere afkalkningsopløsningen, indtil du kan se på displayet, at vandtanken er tom.
10 Tøm vandtanken, skyl den, og fyld den med friskt vand op til Calc/Clean-mærket.
11 Tøm beholderen, sæt den tilbage under kaffeudløbsrøret og varmtvandsudløbet. Tryk på
start/stop -knappen igen.
12 Den anden fase af afkalkningen, skyllefasen, begynder. Den varer tre minutter. I denne fase tændes
og slukkes indikatorerne på kontrolpanelet for at vise, at skyllefasen er i gang.
13 Vent, til der ikke længere kommer vand ud af maskinen. Afkalkningsproceduren er slut, når
maskinen stopper med at dispensere vand.
14 Maskinen varmer nu op igen. Når indikatorerne i drink-ikonerne lyser konstant, er maskinen klar til
brug igen.
15 Monter og aktivér et nyt AquaClean-vandfilter i vandtanken (se 'Aktivering af AquaClean-
vandfilteret (5 min.)').
-Når afkalkningsproceduren er færdig, blinker AquaClean-indikatoren et stykke tid for at minde
dig om at montere et nyt AquaClean-filter.
Tip: Når AquaClean-filteret bruges, reduceres behovet for afkalkning!
Hvad gør man, hvis afkalkningsproceduren afbrydes
Du kan afslutte afkalkningsprocessen ved at trykke på ON/OFF-knappen på kontrolpanelet. Gør
følgende, hvis afkalkningsproceduren afbrydes, inden den er helt afsluttet:
1Tøm vandtanken, og skyl den omhyggeligt.
2Fyld vandtanken op med rent vand til niveaumarkeringen Calc/Clean, og tænd maskinen igen.
Maskinen varmer op og udfører en automatisk gennemskylningsproces.
3Før du brygger kaffe, skal du udføre et manuelt gennemskylningsprogram. For at udføre en manuel
skylning skal du først dispensere en halv tank varmt vand ved at trykke flere gange på ikonet (fig.
14) for varmt vand og derefter brygge 2 kopper formalet kaffe uden at tilsætte formalet kaffe.
Hvis afkalkningsprocessen ikke er blevet gennemført, skal maskinen igennem endnu en
afkalkningsproces så snart som muligt.
40 Dansk
Bestilling af tilbehør
Brug udelukkende vedligeholdelsesprodukter fra Philips til rengøring og afkalkning af maskinen. Disse
produkter kan købes hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på
www.philips.com/parts-and-accessories. Du kan finde en komplet liste over reservedele online ved
at indtaste din maskines modelnummer. Du kan finde modelnummeret indvendigt på lågen.
Vedligeholdelsesprodukter og typenumre:
-Afkalkningsopløsning CA6700
-AquaClean-vandfilter CA6903
-Smørefedt HD5061 til bryggeenheden
-Kaffeoliefjernertabletter CA6704
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen.
Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee-
care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se
garantibrochuren for at få kontaktoplysninger.
Advarselsikoner
Advarselsi
kon Løsning
Indikatoren "Tom vandtank" lyser
-Vandtanken er næsten tom. Fyld vandtanken med rent vand til
maksimummarkeringen.
-Vandtanken er ikke på plads. Sæt vandtanken i igen.
Indikatoren for "Tøm kaffegrumsbeholder" lyser
-Kaffegrumsbeholderen er fuld. Tag kaffegrumsbeholderen ud, og tøm den, mens
maskinen er tændt. Vent mindst 5 sekunder, inden du sætter beholderen i igen.
Alarmindikatoren lyser
-Kaffegrumsbeholderen og/eller drypbakken sidder ikke i eller er ikke placeret
korrekt. Sæt kaffegrumsbeholderen og/eller drypbakken i, og sørg for, at de
sidder korrekt.
-Lågen er åben. Fjern vandtanken, og sørg for, at lågen er lukket.
Alarmindikatoren blinker
-Bryggeenheden er ikke sat i, eller den er ikke placeret korrekt. Tag
bryggeenheden ud, og sørg for, at den sidder korrekt. Se kapitlet "Udtagning og
isætning af bryggeenheden" for at få trin-for-trin-instruktioner.
-Bryggeenheden er blokeret. Tag bryggeenheden ud, og skyl den med rindende
vand. Smør derefter bryggeenheden, og sæt den tilbage i maskinen. Se kapitlet
"Rengøring og vedligeholdelse" for at få trin-for-trin-instruktioner.
Alarmlyset er tændt, og startindikatoren blinker.
Der er luft i maskinen. For at lukke luften ud af maskinen skal du fylde vandtanken
med vand. Placer derefter en kop under den klassiske mælkeskummer, og tryk på
den blinkende start/stop-knap.
Forsigtig: Den klassiske mælkeskummer afgiver små stråler af varmt vand for at
lukke luften ud.
41
Dansk
Dansk
Advarselsi
kon Løsning
AquaClean-indikatoren blinker: Placer eller genplacer AquaClean-vandfilteret, og
aktivér det. Se kapitlet "AquaClean-vandfilter" for at få trin-for-trin-instruktioner.
Afkalkningsindikatoren blinker langsomt: Afkalk maskinen (se 'Afkalkning (30 min.)').
Lysene i drink-ikonerne tændes og slukkes langsomt ét efter ét.
Maskinen er ved at varme op og/eller lukke den luft ud, der blev trukket ind i
maskinen. Vent, indtil drink-ikonerne lyser konstant.
Indikatorerne i alle advarselsikoner blinker.
Nulstil maskinen ved at tage stikket ud af stikkontakten og sætte det i igen. Inden du
tænder for maskinen igen, skal følge disse trin:
-Fjern AquaClean-vandfilteret fra vandtanken.
-Sæt vandtanken i igen. Skub det så langt ind i maskinen som muligt for at sikre, at
det er placeret korrekt.
-Åbn låget på beholderen til formalet kaffe, og kontrollér om beholderen er
stoppet til med kaffepulver. Du kan rengøre den ved at sætte enden af en ske i
beholderen til formalet kaffe og bevæge den op og ned, indtil den tilstoppede
formalede kaffe falder ned (fig. 27). Tag bryggeenheden ud, og fjern al formalet
kaffe, som er faldet ned. Sæt den rene bryggeenheden i igen.
-Tænd maskinen igen.
Hvis problemet er løst, var AquaClean-filteret ikke klargjort korrekt. Klargør
AquaClean-filteret, før du sætter det i maskinen igen, som beskrevet i trin 1 og 2 af
afsnittet "Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min).
Hvis indikatorerne stadig blinker, kan maskinen være overophedet. Sluk for
maskinen, vent i 30 minutter, og tænd den igen. Hvis indikatorerne stadig blinker,
skal du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Du kan finde kontaktoplysninger i
den internationale garantifolder.
Fejfindingstabel
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen.
Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee-
care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se
kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Problem Årsag Løsning
Drypbakken fyldes
hurtigt.
Dette er normalt. Maskinen
bruger vand til at skylle det
indvendige kredsløb og
bryggeenheden med. Noget af
vandet løber igennem det
indvendige system og direkte
ned i drypbakken.
Tøm drypbakken dagligt, eller når den
røde indikator for fuld drypbakke stikker
op fra drypbakken. Tip: sæt en kop
under udløbet for at opsamle det
skyllevand, der kommer ud.
42 Dansk
Problem Årsag Løsning
Indikatoren for "Tøm
kaffegrumsbeholder"
bliver ved med at lyse.
Du har tømt
kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen har været slukket.
Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen er tændt. Tag
kaffegrumsbeholderen ud, vent mindst
5 sekunder, og sæt den derefter i igen.
Maskinen beder om, at
kaffegrumsbeholderen
tømmes, selvom
beholderen ikke er fuld.
Maskinen startede ikke
optællingen af kaffegrums
forfra, sidst du tømte
kaffegrumsbeholderen.
Vent altid ca. 5 minutter, før du sætter
kaffegrumsbeholderen på plads igen.
Da starter optællingen af kaffegrums
forfra fra nul.
Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen er tændt. Hvis du tømmer
kaffegrumsbeholderen, mens maskinen
er slukket, nulstilles
kaffegrumsbeholderen ikke.
Kaffegrumsbeholderen
er overfyldt, men
indikatoren for"Tøm
kaffegrumsbeholder" er
ikke blevet vist.
Du har haft fjernet drypbakken
uden at tømme
kaffegrumsbeholderen.
Når du fjerner drypbakken, skal du også
tømme kaffegrumsbeholderen, selv hvis
der er meget lidt kaffegrums i den. Da
starter optællingen af kaffegrums forfra
fra nul og starter forfra med at tælle
kaffegrums korrekt.
Jeg kan ikke tage
bryggeenheden ud.
Bryggeenheden er ikke korrekt
placeret.
Nulstil maskinen på følgende måde: Luk
lågen, og sæt vandtanken tilbage igen.
Sluk for maskinen, og tænd den igen.
Prøv at tage bryggeenheden ud igen. Se
kapitlet "Udtagning og isætning af
bryggeenheden" for at få trin-for-trin-
instruktioner.
Jeg kan ikke sætte
bryggeenheden i.
Bryggeenheden er ikke korrekt
placeret.
Nulstil maskinen på følgende måde: Luk
lågen, og sæt vandtanken tilbage igen.
Lad være med at sætte bryggeenheden
i maskinen. Sluk for maskinen, og tag
stikket ud af stikkontakten. Vent i 30
sekunder, og sæt derefter stikket i igen
og tænd for maskinen. Placer derefter
bryggeenheden i den korrekte position,
og sæt den i maskinen igen. Se kapitlet
"Udtagning og isætning af
bryggeenheden" for at få trin-for-trin-
instruktioner.
Kaffen er tynd. Bryggeenheden er beskidt eller
skal smøres.
Tag bryggeenheden (se 'Sådan tages
bryggeenheden ud af maskinen') ud,
skyl den under rindende vand, og lad
den tørre. Smør derefter de bevægelige
dele (se 'Smøring af bryggeenheden').
43
Dansk
Dansk
Problem Årsag Løsning
Maskinen justerer sig selv.
Denne procedure startes
automatisk, når du bruger
maskinen første gang, når du
skifter til en anden type
kaffebønner eller efter en lang
periode uden brug.
Bryg 5 kopper kaffe først for at lade
maskinen udføre sin selvjustering.
Kværnen er sat på en for grov
indstilling.
Sæt kværnen på en finere (lavere)
indstilling. Bryg 2 til 3 drikke, så du kan
smage den fulde forskel.
Kaffen er ikke varm nok. Den indstillede temperatur er
for lav.
Indstil temperaturen til det maksimale
(se 'Justering af kaffetemperaturen').
En kold kop reducerer drikkens
temperatur.
Forvarm kopperne ved at skylle dem
med varmt vand.
Hvis du tilsætter mælk,
reduceres drikkens temperatur.
Uanset om du tilsætter varm eller kold
mælk, vil tilsætning af mælk altid
reducere kaffens temperatur. Forvarm
kopperne ved at skylle dem med varmt
vand.
Der kommer ikke kaffe
ud, eller kaffen kommer
meget langsomt ud.
AquaClean-filteret blev ikke
korrekt klargjort til installation.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv at
brygge en kop kaffe igen. Hvis dette
fungerer, skal du sørge for at klargøre
AquaClean-vandfilteret korrekt, inden
du sætter det i igen. Se kapitlet
"AquaClean-vandfilter" for at få trin-for-
trin-instruktioner.
Efter en længere periode uden brug
skal du klargøre AquaClean-vandfilteret
til brug igen og derefter sætte det i igen.
Se trin 1-3 i kapitlet "Aktivering af
AquaClean-vandfilter".
AquaClean-vandfilteret er
tilstoppet.
Udskift AquaClean-vandfilteret hver
tredje måned. Et filter, som er ældre end
3 måneder, kan blive tilstoppet.
Kværnen er sat på en for fin
indstilling.
Sæt kværnen på en grovere (højere)
indstilling. Bemærk, at dette vil påvirke
kaffens smag.
Bryggeenheden er snavset. Tag bryggeenheden ud, og skyl den
under vandhanen (se 'Rengøring af
bryggeenheden under vandhanen').
Kaffeudløbet er snavset. Rengør kaffeudløbsrøret og hullerne i
det med en piberenser eller en nål.
44 Dansk
Problem Årsag Løsning
Beholderen til formalet kaffe er
tilstoppet
Sluk maskinen, og tag bryggeenheden
ud. Åbn låget til beholderen til formalet
kaffe, og stik enden af skeen ned i den.
Bevæg skeen op og ned, indtil den
tilstoppede formalede kaffe falder ned
(fig. 27).
Maskinens kredsløb er
tilstoppet af kalk.
Afkalk maskinen med Philips-
afkalkningsmiddel. Afkalk altid
maskinen, når afkalkningsindikatoren
begynder at blinke.
Maskinen maler
kaffebønnerne, men der
kommer ikke kaffe ud.
Beholderen til formalet kaffe er
tilstoppet.
Sluk maskinen, og tag bryggeenheden
ud. Åbn låget til beholderen til formalet
kaffe, og stik enden af skeen ned i den.
Bevæg skeen op og ned, indtil den
tilstoppede formalede kaffe falder ned
(fig. 27).
Mælken er ikke
skummet.
Maskiner med LatteGo: LatteGo
er ikke samlet rigtigt.
Sørg for, at mælkebeholderen er samlet
rigtigt på LatteGos ramme ("klik").
Maskiner med LatteGo:
Mælkebeholderen og/eller
LatteGos ramme er beskidt.
Skil LatteGo ad, skyl begge delene
under rindende vand, eller vask dem i
opvaskemaskinen (se 'Rengøring af
LatteGo efter hver brug').
Maskiner med klassisk
mælkeskummer:
Mælkeskummeren er beskidt.
Rengør mælkeskummeren (se
'Rengøring af Classic-mælkeskummeren
') omhyggeligt.
Du har brugt en type mælk, der
ikke egner sig til at lave skum.
Forskellige mælketyper giver forskellige
mængder skum og forskellige
skumkvaliteter. Vi har testet følgende
mælketyper, som giver mælkeskum
med et godt resultat: Letmælk eller
sødmælk fra køer og laktosefri mælk.
Der siver mælk ud fra
bunden af LatteGo-
mælkebeholderen.
Rammen og mælkebeholderen
er ikke samlet korrekt.
Indsæt først toppen af
mælkebeholderen under krogen øverst
på rammen. Tryk derefter den nederste
del af mælkebeholderen på plads. Du
hører et klik, når den låser på plads.
Maskinen ser ud til at
være utæt.
Maskinen bruger vand til at
skylle det indvendige kredsløb
og bryggeenheden med. Dette
vand løber igennem det
indvendige system og direkte
ned i drypbakken. Dette er
normalt.
Tøm drypbakken dagligt, eller når
indikatoren for fuld drypbakke stikker
op fra dækslet til drypbakken. Tip: Sæt
en kop under udløbet for at opsamle
skyllevand og reducere mængden af
vand i drypbakken.
Drypbakken er overfyldt og er
løbet over, hvilket får det til at
se ud som om, maskinen er
utæt.
Tøm drypbakken dagligt, eller når
indikatoren for fuld drypbakke stikker
op fra dækslet til drypbakken.
45
Dansk
Dansk
Problem Årsag Løsning
Vandtanken er ikke sat helt i
maskinen.
Sørg for, at vandtanken sidder korrekt:
Tag den ud, og sæt den så langt ind i
maskinen, den kan komme.
Bryggeenheden er
beskidt/tilstoppet.
Skyl bryggeenheden.
Maskinen står ikke på en
vandret overflade.
Anbring maskinen på en vandret
overflade, så drypbakken ikke flyder
over, og indikatoren for fuld drypbakke
fungerer korrekt.
Vandtanken er ikke sat helt i
maskinen.
Sørg for, at vandtanken sidder korrekt:
Tag den ud, og sæt den så langt ind i
maskinen, den kan komme.
Jeg kan ikke aktivere
AquaClean-vandfilteret,
og maskinen beder om
at blive afkalket.
Filteret er ikke monteret, eller
det er ikke udskiftet i tide, efter
at indikatoren for AquaClean-
vandfilteret er begyndt at
blinke. Det betyder, at maskinen
ikke er helt fri for kalk.
Afkalk maskinen først, og monter
derefter AquaClean-filteret.
Det nye vandfilter
passer ikke.
Du forsøger at montere et andet
filter end AquaClean-filteret.
Det er kun AquaClean-vandfilteret, der
passer i maskinen.
Gummiringen på AquaClean-
filteret mangler.
Sæt gummiringen på AquaClean-
filteret.
Maskinen siger en høj
lyd.
Det er normalt, at der kommer
lyde fra maskinen under brug.
Hvis maskinen begynder at lyde
anderledes, skal bryggeenheden
rengøres og smøres (se 'Smøring af
bryggeenheden').
AquaClean-vandfilteret blev
ikke korrekt klargjort, og der
trækkes nu luft ind i maskinen.
Tag AquaClean-filteret ud af
vandtanken, og klargør det korrekt,
inden du sætter det i igen. Se kapitlet
"AquaClean-vandfilter" for at få trin-for-
trin-instruktioner.
Vandtanken er ikke sat helt i
maskinen.
Sørg for, at vandtanken sidder korrekt:
Tag den ud, og sæt den så langt ind i
maskinen, den kan komme.
46 Dansk
Vandtank 1,8 liter, aftagelig
Rumindhold af beholder til kaffebønner 275 g
Rumindhold af kaffegrumsbeholder 12 portioner
LatteGo-kapacitet (mælkebeholder) 250 ml
Justérbart kaffeudløb 85-145 mm
Nominel spænding – Nominel effekt –
Strømforsyning
Se dataskiltet indvendigt på lågen (figur A11)
Tekniske specifikationer
Producenten forbeholder sig ret til at forbedre produktets tekniske specifikationer. Alle de
forudindstillede mængder er cirkaangivelser.
Beskrivelse Værdi
Størrelse (B x H x D) 246 x 372 x 433 mm
Vægt 7-7.5kg
Længde af ledning 1000 mm
Deutsch
47
Deutsch
Deutsch
Inhalt
Geräteüberblick (Abb. A) _____________________________________________________________________________ 47
Bedienfeld (Abb. B)___________________________________________________________________________________ 47
Einführung ___________________________________________________________________________________________ 48
Vor dem ersten Gebrauch____________________________________________________________________________ 49
Zubereiten von Getränken ___________________________________________________________________________ 50
Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen _______________________________________________________ 53
Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen _____________________________________________________ 55
Reinigung und Wartung ______________________________________________________________________________ 56
AquaClean-Wasserfilter _____________________________________________________________________________ 59
Wasserhärte einstellen ______________________________________________________________________________ 61
Entkalkungsvorgang (30 Minuten) ___________________________________________________________________ 61
Bestellen von Zubehör _______________________________________________________________________________ 62
Fehlerbehebung______________________________________________________________________________________ 63
Technische Daten ____________________________________________________________________________________ 69
Geräteüberblick (Abb. A)
A1 Bedienfeld A10 Serviceklappe
A2 Tassenablage A11 Etikett mit Typennummer
A3 Behälter für gemahlenen Kaffee A12 Wasserbehälter
A4 Deckel des Bohnenbehälters A13 Heißwasserauslauf
A5 Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf A14 Kaffeesatzbehälter
A6 Netzstecker A15 Vorderseite des Kaffeesatzbehälters
A7 Drehknopf für Mahlgrad A16 Abdeckung für Abtropfschale
A8 Kaffeebohnenbehälter A17 Abtropfschale
A9 Brühgruppe A18 Anzeiger "Abtropfschale voll"
Zubehör
A19 Schmierfetttube A22 Teststreifen zum Bestimmen der
Wasserhärte
A20 AquaClean-Wasserfilter A23 Klassischer Milchaufschäumer (Nur
bestimmte Typen)
A21 Messlöffel A24 LatteGo (Milchbehälter) (Nur
bestimmte Typen)
Bedienfeld (Abb. B)
Eine Übersicht über alle Tasten und Symbole finden Sie in Abb. B. Nachstehend finden Sie die
Beschreibung.
48 Deutsch
Einige Tasten/Symbole gelten nur für bestimmte Gerätetypen.
B1 Ein-/Ausschalter B7 Warnsymbole
B2 Getränke-Symbole* B8 Start-Anzeige
B3 Aromastärke-/Gemahlener Kaffee-Symbol B9 Start/Stopp-Taste -Taste
B4 Trinkmenge-Symbol B10 Calc/Clean (Entkalken)-Symbol
B5 Milchmenge-Symbol (nur bestimmte
Gerätetypen)
B11 AquaClean-Symbol
B6 Kaffeetemperatur-Symbol (nur bestimmte
Gerätetypen)
* Getränke-Symbole: Espresso, Espresso Lungo, Kaffee, Americano, Cappuccino, Latte Macchiato,
Heißwasser, Dampf (nur bestimmte Gerätetypen)
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf einer vollautomatischen Kaffeemaschine von Philips! Um die
Kundenunterstützung von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.philips.com/welcome.
Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Um Ihnen den Einstieg zu erleichtern und um sicherzustellen, dass Sie Ihre Kaffeemaschine
bestmöglich nutzen, bietet Ihnen Philips Unterstützung in verschiedener Form. Im Lieferumfang
enthalten ist:
1Eine Bedienungsanleitung mit bildbasierten Benutzeranweisungen und genaueren Informationen
zur Reinigung und Wartung.
Diese Espressomaschine gibt es in verschiedenen Ausführungen mit unterschiedlichen
Funktionen. Jede Ausführung verfügt über eine eigene Typennummer. Sie finden diese
Typennummer auf dem Etikett auf der Innenseite der Serviceklappe (siehe Abb. A11).
2Eine Sicherheitsbroschüre mit Anweisungen zur sicheren Verwendung der Kaffeemaschine.
3Für Online-Support (häufig gestellte Fragen, Videos usw.), scannen Sie den QR-Code auf dem
Cover dieser Broschüre oder besuchen Sie die Seite www.philips.com/coffee-care.
Dieses Gerät wurde mit Kaffee getestet. Zwar wurde die Maschine anschließend sorgfältig gereinigt,
aber es ist möglich, dass noch ein Rest Kaffee in der Maschine ist. Wir garantieren aber, dass Ihre
Maschine absolut neu ist.
Um den besten Kaffee zuzubereiten, passt die Kaffeemaschine die Menge des gemahlenen Kaffees,
der verwendet wird, automatisch an. Damit die Kaffeemaschine den Selbsteinstellungsprozess
abschließen kann, sollten Sie zunächst 5 Tassen zubereiten.
Spülen Sie den LatteGo (Milchbehälter) und den klassischen Milchaufschäumer vor dem ersten
Gebrauch.
49
Deutsch
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
1. Einstellung der Kaffeemaschine
Nachdem Sie die Kaffeemaschine eingeschaltet haben, kann etwas Wasser aus dem Heißwasser-
oder Kaffeeauslauf fließen. Das ist normal.
2. Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5Minuten).
Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „AquaClean-Wasserfilter“.
5 sec. 30 sec.
1 min.
ON
3 sec.
3. Wasserhärte einstellen
Schrittweise Anleitungen finden Sie im Kapitel „Wasserhärte einstellen“. Die Voreinstellung für die
Wasserhärte ist 4: hartes Wasser.
1 sec.
OFF
1 min. 3 sec.
=
3x
ON
50 Deutsch
4. LatteGo zusammensetzen (nur bestimmte Gerätetypen)
CLICK
5. Den klassischen Milchaufschäumer zusammensetzen (nur
bestimmte Gerätetypen)
Zubereiten von Getränken
Allgemeine Schritte
1Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit
Kaffeebohnen.
2Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine einzuschalten.
-Die Maschine beginnt aufzuheizen und führt den automatischen Spülzyklus durch. Während
sich das Gerät aufheizt, leuchten die Getränke-Symbole auf und erlöschen dann langsam, eines
nach dem anderen.
-Sobald alle Getränke-Symbole ständig aufleuchten, ist die Kaffeemaschine betriebsbereit.
3Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauftrichter. Schieben Sie den Kaffeeauslauftrichter nach
oben oder unten, um die Höhe an die Größe der verwendeten Tasse oder des verwendeten (Abb. 1)
Glases anzupassen.
Getränke personalisieren
Mit diesem Gerät können Sie die Einstellung eines Getränks Ihren Wünschen gemäß anpassen.
Nachdem Sie ein Getränk ausgewählt haben, können Sie:
1die Aromastärke durch Tippen auf das Aromastärke-Symbol (Abb. 2) anpassen. Es gibt 3 Stärken,
wobei die niedrigste Stufe den mildesten und die höchste Stufe den stärksten Kaffee braut.
2Stellen Sie die Getränkemenge durch Tippen auf das Getränkemenge- (Abb. 3) bzw. das
Milchmenge-Symbol ein (nur bestimmte Gerätetypen). Es gibt 3 Mengenstufen: niedrig, mittel und
hoch.
Sie können auch die Kaffeetemperatur je nach Vorliebe (siehe 'Die Kaffeetemperatur anpassen')
einstellen.
Kaffee aus Kaffeebohnen zubereiten
1Um eine Tasse Kaffee zuzubereiten, tippen Sie auf das Getränke-Symbol Ihrer Wahl.
-Die Symbole für Aromastärke und Getränkemenge leuchten auf und zeigen die zuvor gewählte
Einstellung an.
51
Deutsch
Deutsch
-Nun können Sie das Getränk gemäß Ihrem bevorzugten Geschmack (siehe 'Getränke
personalisieren') anpassen.
2Drücken Sie die Start/Stopp -Taste.
-Das Symbol für das Getränk blinkt, während das Getränk ausgegeben wird.
Nur bestimmte Typen: Ein Americano besteht aus Espresso und Wasser. Wenn Sie einen
Americano brühen, gibt das Gerät zuerst Kaffee und dann Wasser aus.
3Um die Ausgabe von Kaffee zu beenden, bevor die Kaffeemaschine fertig ist, drücken Sie nochmals
die Start/Stopp -Taste.
Um 2 Tassen Kaffee gleichzeitig zuzubereiten, tippen Sie zweimal auf das Getränke-Symbol. Die
2-Tassen-Anzeige leuchtet auf.
Brühen von milchhaltigen Getränken mit LatteGo
(Milchbehälter)
LatteGo besteht aus einem Milchbehälter, einem Rahmen und einem Aufbewahrungsdeckel. Um
ein Auslaufen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass der Rahmen und der Milchbehälter
ordnungsgemäß zusammengesetzt sind, bevor Sie den Milchbehälter füllen.
1Um LatteGo anzubringen, setzen Sie zuerst den oberen Teil des Milchbehälters unter dem Haken
am oberen Ende des Rahmens (Abb. 4). Drücken Sie dann das Unterteil des Milchbehälters wieder
zurück. Sie hören ein Klicken, wenn er einrastet (Abb. 5).
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Milchbehälter und der Rahmen sauber sind, bevor Sie sie
zusammensetzen.
2Kippen Sie LatteGo leicht und setzen Sie ihn auf den Heißwasserauslauftrichter (Abb. 6). Drücken
Sie ihn wieder hinein, bis er einrastet (Abb. 7).
3Füllen Sie LatteGo mit Milch bis zu der am Milchbehälter angebrachten Markierung für das Getränk,
das Sie zubereiten (Abb. 8). Füllen Sie den Milchbehälter nicht über die angezeigte Maximalhöhe
hinaus.
Bei der Zubereitung individueller Milchgetränke müssen Sie den Milchbehälter mit mehr
beziehungsweise weniger Milch füllen, als für diese Getränke auf LatteGo angegeben.
Für optimale Ergebnisse verwenden Sie immer direkt aus dem Kühlschrank kommende Milch.
4Stellen Sie eine Tasse auf die Abtropfschale.
5Tippen Sie auf das Symbol für das milchhaltige Getränk Ihrer Wahl.
-Sie können das Getränk nun gemäß Ihrer persönlichen Vorlieben (siehe 'Getränke
personalisieren') anpassen.
6Drücken Sie die Start/Stopp -Taste.
-Das Symbol für das Getränk blinkt, während das Getränk ausgegeben wird. Wenn Sie einen
Cappuccino oder Latte Macchiato zubereiten, gibt das Gerät zuerst Milch und dann Kaffee aus.
Wenn Sie Café Latte brühen, gibt die Kaffeemaschine zuerst Kaffee und anschließend Milch aus.
-Um die Ausgabe von Milch zu stoppen, bevor die Kaffeemaschine die voreingestellte Menge
ausgegeben hat, drücken Sie die Start/Stopp -Taste.
7Um die Ausgabe des Getränks (Milch und Kaffee) zu beenden, bevor die Kaffeemaschine damit
fertig ist, drücken Sie die Start/Stopp -Taste.
52 Deutsch
Milch mit dem klassischen Milchaufschäumer aufschäumen
Verwenden Sie immer Milch direkt aus dem Kühlschrank. So erhalten Sie die optimale
Schaumqualität.
1Kippen Sie den schwarzen Silikon-Griff auf der Kaffeemaschine nach links und schieben Sie den
Milchaufschäumer darauf (Abb. 9).
2Füllen Sie ein Milchkännchen mit etwa 100ml Milch für einen Cappuccino oder mit etwa 150ml
Milch für einen Latte Macchiato.
3Tauchen Sie den Milchaufschäumer ca. 1 cm tief in die Milch.
4Tippen Sie auf das Dampf-Symbol (Abb. 10).
-Das Dampf-Symbol leuchtet auf und die Start-Anzeige beginnt zu blinken.
5Drücken Sie die Start/Stopp -Taste, um die Milch aufzuschäumen.
-Die Espressomaschine beginnt mit dem Aufheizen; Dampf wird durch die Luft gepresst, die
dadurch aufgeschäumt wird.
6Wenn der Milchschaum im Milchkännchen das gewünschte Volumen erreicht hat, drücken Sie
wieder die Start/Stopp -Taste, um den Aufschäumvorgang zu beenden.
Schäumen Sie Milch nie länger als 90Sekunden lang auf. Das Aufschäumen wird automatisch nach
90 Sekunden beendet.
Um die beste Milchschaumqualität zu erhalten, ist es nicht notwendig, das Milchkännchen während
des Aufschäumens zu bewegen.
Brühen von Kaffee aus gemahlenem Kaffee
Sie können auch bereits gemahlenen Kaffee anstelle von Kaffeebohnen verwenden, z.B. wenn Sie
eine andere Kaffeesorte oder entkoffeinierten Kaffee bevorzugen.
1Schalten Sie die Maschine durch Drücken des Ein-/Ausschalters ein, und warten Sie, bis sie
betriebsbereit ist.
2Öffnen Sie den Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee, und füllen Sie einen Messlöffel
gemahlenen Kaffee in den Behälter (Abb. 12). Schließen Sie dann den Deckel.
3Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauftrichter.
4Wählen Sie ein einzelnes Getränk aus.
5Drücken Sie 3 Sekunden lang (Abb. 13) das Aromastärke-Symbol.
-Die Anzeige für gemahlenen Kaffee leuchtet auf und die Start-Anzeige beginnt zu blinken.
6Drücken Sie die Start/Stopp -Taste.
7Um die Ausgabe von Kaffee zu beenden, bevor die Kaffeemaschine damit fertig ist, drücken Sie
nochmals die Start/Stopp -Taste.
Mit gemahlenem Kaffee können Sie immer nur jeweils einen Kaffee auf einmal brühen.
Gemahlener Kaffee wird nicht als vorher gewählte Stärkeeinstellung gespeichert. Jedes Mal, wenn
Sie gemahlenen Kaffee verwenden möchten, müssen Sie das Aromastärke-Symbol 3 Sekunden lang
drücken.
Wenn Sie gemahlenen Kaffee auswählen, können Sie keine andere Aromastärke wählen.
Heißes Wasser bereiten
1Entfernen Sie LatteGo beziehungsweise den Milchaufschäumer, falls er angebracht ist.
53
Deutsch
Deutsch
2Tippen Sie auf das Heißwasser-Symbol (Abb. 14).
-Die Getränkemenge-Anzeige leuchtet auf und zeigt die zuvor gewählte Getränke-Einstellung für
Heißwasser.
3Stellen Sie die gewünschte Menge Heißwasser ein, indem Sie auf das Getränkemenge-Symbol
tippen (Abb. 3).
4Drücken Sie die Start/Stopp -Taste.
-Das Symbol für Heißwasser blinkt und heißes Wasser fließt aus dem Heißwasserauslauf (Abb.
15).
5Um die Ausgabe von Heißwasser zu beenden, bevor die Kaffeemaschine den Vorgang
abgeschlossen hat, drücken Sie nochmals die Start/Stopp -Taste.
Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen
Einstellen der Standby-Zeit
1Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, um die Kaffeemaschine auszuschalten.
2Sobald das Gerät ausgeschaltet ist: Halten Sie das Calc/Clean-Symbol (Abb. 16) gedrückt, bis die
Calc/Clean-Anzeige und die Anzeigen für Aromastärke aufleuchten (Abb. 17).
3Tippen Sie auf das Symbol für Aromastärke, um die gewünschte Standby-Zeit auszuwählen: 15, 30,
60 oder 180Minuten. Jeweils 1, 2, 3 oder 4 Anzeigen des Symbols für Aromastärke leuchten
entsprechend auf.
4Wenn Sie die Standby-Zeit fertig eingestellt haben, drücken Sie die Start/Stopp-Taste. Die
Maschine schaltet sich aus.
5Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine wieder einzuschalten.
Die höchste Standardeinstellung für Ihre Getränke
programmieren
Das Gerät verfügt für jedes Getränk über 3 Standardeinstellungen: niedrig, mittel und hoch. Sie
können nur die Menge der höchsten Einstellung einstellen. Die neue Menge kann gespeichert werden,
sobald die Start-Anzeige zu blinken beginnt.
Bevor Sie damit beginnen, die Menge der Milchgetränke zu programmieren, setzen Sie LatteGo
zusammen und gießen Sie Milch hinein.
1Um die höchste Stufe der Mengeneinstellung anzupassen, drücken Sie 3 Sekunden lang das
Symbol für das Getränk, für das Sie die Anpassung vornehmen möchten.
-Die obere Anzeige für das Getränkemenge-Symbol und die obere Anzeige für das Milchmenge-
Symbol (nur bei bestimmten Getränken) beginnt zu blinken; gleichzeitig beginnt die Start-
/Stopp -Taste zu blinken; damit wird angezeigt, dass Sie sich im Programmiermodus befinden.
2Drücken Sie die Start/Stopp -Taste. Die Kaffeemaschine beginnt, das ausgewählte Getränk zu
brühen.
-Zuerst beginn die Start-Anzeige kontinuierlich zu leuchten. Sobald das Gerät bereit ist, die
eingestellte Menge zu speichern, beginn die Start/Stopp-Taste zu blinken.
3Drücken Sie die Start/Stopp -Taste erneut, wenn die Tasse die gewünschte Menge Kaffee
beziehungsweise Milch enthält.
54 Deutsch
-Bei Cappuccino oder Latte Macchiato wird zuerst die Milch ausgegeben. Drücken Sie die
Start/Stopp -Taste erneut, wenn die Tasse die gewünschte Menge Kaffee beziehungsweise
Milch enthält. Dann beginnt die Kaffeemaschine automatisch mit der Ausgabe des Kaffees.
Drücken Sie die Start/Stopp -Taste noch einmal, wenn die Tasse die gewünschte Menge
Kaffee beziehungsweise Milch enthält.
Nachdem Sie die neue größte Standardmenge für ein Getränk programmiert haben, wird die Maschine
diese neue Menge jedes Mal ausgeben, wenn Sie die größte Menge dieses Getränks wählen.
Sie können jeweils nur die höchste Stufe der Standardmenge einstellen.
Für die Wiederherstellung der ursprünglichen Mengenstandardeinstellungen, siehe
„Werkseinstellungen wiederherstellen“.
Die Kaffeetemperatur anpassen
Kaffeemaschinen ohne Temperatur-Symbol
1Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, um die Kaffeemaschine auszuschalten.
2Sobald das Gerät ausgeschaltet ist: Halten Sie das Kaffeemenge-Symbol gedrückt, bis es
aufleuchtet (Abb. 18).
3Tippen Sie auf das Menge-Symbol, um die gewünschte Temperatur auszuwählen: normal, heiß
oder sehr heiß
-Es leuchten jeweils 1, 2 oder 3 Anzeigen auf.
4Wenn Sie die Kaffeetemperatur fertig eingestellt haben, drücken Sie die Start/Stopp -Taste.
5Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine wieder einzuschalten.
Wenn Sie die Kaffeemaschine nicht selbst ausschalten, schaltet sie sich nach einiger Zeit
automatisch selbst aus.
Kaffeemaschinen mit Temperatur-Symbol (nur EP3221)
1Tippen Sie wiederholt auf das Symbol für die Kaffeetemperatur, um die gewünschte Temperatur
auszuwählen.
Werkseinstellungen wiederherstellen
Die Kaffeemaschine bietet Ihnen die Möglichkeit, die ursprünglichen Werkseinstellungen jederzeit
wiederherzustellen.
Sie können die ursprünglichen Standardeinstellungen nur wiederherstellen, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
1Zum Ausschalten der Maschine drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
2Halten Sie das Espresso-Symbol 3Sekunden lang gedrückt.
-Die mittlere Anzeige des Symbols für Getränkeeinstellung leuchtet auf. Die Start/Stopp-Taste
beginnt zu blinken. Damit wird angezeigt, dass das Gerät nun bereit ist, die Einstellungen
wiederherzustellen.
3Drücken Sie die Start/Stopp -Taste, um zu bestätigen, dass Sie die Einstellungen wiederherstellen
möchten.
4Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine wieder einzuschalten.
55
Deutsch
Deutsch
Einstellung des Mahlgrads
Sie können die Kaffeestärke mithilfe des Drehknopfs im Bohnenbehälter ändern. Je niedriger die
Mahlgradeinstellung, desto feiner werden die Kaffeebohnen gemahlen und desto stärker wird der
Kaffee. Es stehen 12 verschiedene Mahlwerkeinstellungen zur Auswahl.
Das Gerät wurde so eingestellt, dass der bestmögliche Geschmack aus Ihren Kaffeebohnen geholt
wird. Daher empfehlen wir Ihnen, die Mahlwerkseinstellung erst nach 100–150 zubereiteten Tassen
Kaffee zu verändern (ca. 1Monat Nutzung).
Sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Kaffeemaschine Kaffeebohnen mahlt. Sie
müssen 2 bis 3 Getränke brühen, bevor Sie den vollen Unterschied herausschmecken können.
Drehen Sie den Mahleinstellungs-Drehknopf immer nur jeweils um eine Position, um Schäden am
Mahlwerk zu verhindern.
1Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
2Öffnen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters.
3Tippen Sie auf das Espresso-Symbol und drücken Sie dann die Start/Stopp -Taste.
4Wenn das Mahlwerk anfängt zu arbeiten, drücken Sie den Mahlwerk-Drehknopf und drehen Sie ihn
nach links oder rechts. (Abb. 19)
Deaktivieren der Signaltöne des Bedienfelds
1Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, um die Kaffeemaschine auszuschalten.
2Wenn die Kaffeemaschine ausgeschaltet ist, tippen Sie auf das Kaffeesymbol (bei EP3221 das
Espresso Lungo-Symbol) und halten Sie den Finger gedrückt, bis die Leuchtanzeige im Symbol
angeht. Die Start-Anzeige beginnt zu blinken.
3Tippen Sie erneut auf das Kaffee-Symbol, um die Signaltöne des Bedienfelds zu deaktivieren. Die
Anzeigeleuchte im Kaffee-Symbol erlischt.
4Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Start-/Stopp-Taste.
5Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine wieder einzuschalten. Damit wurden die
Signaltöne des Bedienfelds deaktiviert.
Hinweis: Wenn die Leuchte im Kaffee-Symbol nach dem Gedrückthalten des Symbols nicht
aufleuchtet, wurden die Signaltöne des Bedienfelds bereits deaktiviert. Zum erneuten Aktivieren
tippen Sie erneut auf das Symbol, und drücken Sie zum Bestätigen die Start-/Stopp-Taste.
Die Signaltöne des Ein-/Ausschalters und der Start-/Stopp-Taste können nicht deaktiviert werden.
Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen
Ausführliche Video-Anweisungen zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie
unter www.philips.com/coffee-care.
Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine
1Schalten Sie die Maschine aus.
2Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus und öffnen Sie die Serviceklappe (Abb. 20).
3Drücken Sie die PUSH-Taste (Abb. 21) und ziehen Sie am Griff der Brühgruppe, um diese aus der
Kaffeemaschine (Abb. 22) herauszunehmen.
56 Deutsch
Wiedereinsetzen der Brühgruppe
Bevor Sie die Brühgruppe wieder in das Gerät einsetzen, stellen Sie sicher, dass sie richtig
positioniert ist.
1Überprüfen Sie, ob die Brühgruppe in der richtigen Position ist. Der Pfeil auf dem gelben Zylinder
auf der Seite der Brühgruppe muss auf einer Linie liegen mit dem schwarzen Pfeil und N (Abb. 23).
-Wenn sie nicht ausgerichtet sind, drücken Sie den Hebel, bis er die Unterseite der Brühgruppe
(Abb. 24) berührt.
2Schieben Sie die Brühgruppe entlang der Führungsschienen an den Seiten (Abb. 25) in die
Maschine zurück, bis sie mit einem Klick (Abb. 26) einrastet. Drücken Sie nicht die PUSH-Taste
(Drucktaste).
3Schließen Sie die Serviceklappe und setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein.
Reinigung und Wartung
Regelmäßiges Reinigen und Warten halten Ihre Maschine in einwandfreiem Zustand und garantieren
lang anhaltenden Kaffeegenuss und zuverlässigen Kaffeefluss.
In der folgenden Tabelle finden Sie ausführliche Informationen, wann und wie alle herausnehmbaren
Bestandteile des Geräts gereinigt werden sollten. Weitere Informationen und Video-Anweisungen
finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Auf Abbildung D finden Sie eine Übersicht über die
Teile, die in der Spülmaschine gereinigt werden können.
Abnehmbare
Teile Wann wird das Gerät
gereinigt Wie wird das Gerät gereinigt
Brühgruppe Wöchentlich Nehmen Sie die Brühgruppe aus der
Kaffeemaschine (siehe 'Die Brühgruppe
herausnehmen und einsetzen'). Spülen Sie sie
unter fließendem Leitungswasser (siehe
'Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser
reinigen').
Monatlich Reinigen Sie die Brühgruppe mit der Philips
Tablette (siehe 'Reinigung der Brühgruppe mit
den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett')
zum Entfernen von Kaffeefett.
Klassischer
Milchaufschäumer
Nach jedem Gebrauch Um das Gerät gründlich zu reinigen, geben Sie
zunächst Heißwasser mithilfe des eingesetzten
Milchaufschäumers aus. Anschließend nehmen
Sie den Milchaufschäumer ab und zerlegen ihn in
seine Einzelteile. Reinigen Sie alle Teile unter
fließendem Wasser oder in der Spülmaschine.
Behälter für
vorgemahlenen
Kaffee
Prüfen Sie wöchentlich, ob
der Behälter für gemahlenen
Kaffee nicht verstopft ist.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
und entfernen Sie die Brühgruppe aus der
Maschine. Öffnen Sie den Deckel des Behälters
für gemahlenen Kaffee und stecken Sie den
Löffelstiel hinein. Bewegen Sie den Stiel auf und
ab, bis der Klumpen aus gemahlenem Kaffee
herausfällt (Abb. 27). Besuchen Sie
www.philips.com/coffee-care für ausführliche
Video-Anweisungen.
57
Deutsch
Deutsch
Abnehmbare
Teile Wann wird das Gerät
gereinigt Wie wird das Gerät gereinigt
Kaffeesatzbehäl
ter
Leeren Sie den
Kaffeesatzbehälter, wenn die
Maschine Sie dazu
auffordert. Reinigen Sie sie
einmal pro Woche.
Entfernen Sie den Kaffeesatzbehälter immer bei
eingeschalteter Maschine. Spülen Sie den
Behälter mit etwas Spülmittel unter fließendem
Wasser ab oder reinigen Sie ihn in der
Spülmaschine. Die Vorderseite des
Kaffeesatzbehälters ist nicht spülmaschinenfest.
Abtropfschale Leeren Sie täglich die
Abtropfschale, sobald die
rote Anzeige „Abtropfschale
voll“ durch die Abtropfschale
(Abb. 28) zu sehen ist.
Reinigen Sie die
Abtropfschale einmal pro
Woche.
Nehmen Sie die Abtropfschale (Abb. 29) heraus
und spülen Sie sie unter fließendem Wasser mit
etwas Spülmittel ab. Sie können die
Abtropfschale auch in der Spülmaschine reinigen.
Die Vorderseite des Kaffeesatzbehälters (Abb.
A15) ist nicht spülmaschinenfest.
LatteGo Nach jedem Gebrauch Spülen Sie LatteGo unter fließendem Wasser ab
oder reinigen Sie ihn im Geschirrspüler.
Schmierung der
Brühgruppe
Alle 2 Monate Beachten Sie die Tabelle mit Angaben zur
Schmierung und schmieren Sie die Brühgruppe
mit Philips Schmierfett (siehe 'Fetten der
Brühgruppe mit Silikonfett').
Wasserbehälter Wöchentlich Spülen Sie den Wasserbehälter unter fließendem
Wasser ab.
Brühgruppe reinigen
Eine regelmäßige Reinigung der Brühgruppe beugt eine Verstopfung des internen Kreislaufs durch
Kaffeereste vor. Supportvideos zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie
unter www.philips.com/coffee-care.
Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser reinigen
1Entfernen Sie die Brühgruppe (siehe 'Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen').
2Spülen Sie die Brühgruppe gründlich mit Wasser ab. Reinigen Sie vorsichtig den oberen Filter (Abb.
30) der Brühgruppe.
3Lassen Sie die Brühgruppe an der Luft trocknen, bevor Sie sie zurück in die Maschine einsetzen.
Trocknen Sie die Brühgruppe nicht mit einem Tuch, damit keine Fusseln in die Brühgruppe
gelangen.
Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett
Verwenden Sie nur die Philips Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett.
1Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser.
2Geben Sie eine Tablette zur Entfernung von Kaffeeöl in den Behälter für vorgemahlenen Kaffee.
3Tippen Sie auf das Kaffeesymbol und halten Sie das Aromastärke-Symbol 3Sekunden lang
gedrückt; wählen Sie dann die Funktion für gemahlenen Kaffee (Abb. 2).
4Fügen Sie keinen vorgemahlenen Kaffee hinzu. Drücken Sie die Start/Stopp -Taste, um den
Brühvorgang zu starten. Sobald eine halbe Tasse Wasser gebrüht ist, ziehen Sie den Netzstecker
des Geräts aus der Steckdose.
5Lassen Sie die Kaffeefettentfernungs-Lösung mindestens 15 Minuten lang einwirken.
58 Deutsch
6Stecken Sie den Netzstecker zurück in die Wandsteckdose, und schalten Sie die Maschine ein, um
den Brühzyklus abzuschließen. Leeren Sie die Tasse.
7Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus und öffnen Sie die Serviceklappe. Nehmen Sie die
Brühgruppe (siehe 'Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine') heraus und spülen Sie sie
gründlich unter fließendem Wasser ab.
8Setzen Sie die Brühgruppe und den Wassertank wieder ein und stellen Sie eine Tasse unter den
Kaffeeauslauf.
9Tippen Sie auf das Kaffeesymbol und halten Sie das Aromastärke-Symbol 3Sekunden lang
gedrückt; wählen Sie dann die Funktion für gemahlenen Kaffee (Abb. 2). Fügen Sie keinen
vorgemahlenen Kaffee hinzu. Drücken Sie die Start/Stopp -Taste, um den Brühvorgang zu starten.
Wiederholen Sie diesen Schritt zwei Mal. Leeren Sie die Tasse.
Fetten der Brühgruppe mit Silikonfett
Schmieren Sie die Brühgruppe alle zwei Monate um sicherzustellen, dass die beweglichen Teile sich
weiterhin leicht bewegen können.
1Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett auf den Kolben (grauer Teil) der Brühgruppe (Abb. 31)
auf.
2Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett um den Schaft (grauer Teil) im unteren Teil der
Brühgruppe (Abb. 32) auf.
3Geben Sie eine dünne Schicht Fett auf die Schienen auf beiden Seiten (Abb. 33).
LatteGo (Milchbehälter) reinigen
LatteGo nach jedem Gebrauch reinigen
1Nehmen Sie LatteGo von der Maschine (Abb. 34) ab.
2Gießen Sie etwaige Milchreste aus.
3Drücken Sie die Entriegelungstaste, und nehmen Sie den Milchbehälter aus dem Rahmen von
LatteGo (Abb. 35).
4Reinigen Sie alle Teile in der Spülmaschine oder mit lauwarmen fließenden Wasser und etwas
Spülmittel.
Reinigen des klassischen Milchaufschäumers
Reinigen Sie den klassischen Milchaufschäumer nach jeder Verwendung.
Reinigen Sie den Milchaufschäumer jedes Mal, wenn Sie ihn verwenden - aus hygienischen Gründen
und um die Bildung von Milchrückständen zu verhindern.
1Stellen Sie eine Tasse unter den Milchaufschäumer.
2Tippen Sie auf das Dampfsymbol und drücken Sie dann die Start/Stopp -Taste, um mit der
Ausgabe von Dampf zu beginnen; schütten Sie Milch weg, die sich möglicherweise noch im
Milchaufschäumer befindet.
3Um die Ausgabe von Dampf nach ein paar Sekunden zu beenden, drücken Sie erneut die
Start/Stopp -Taste.
4Reinigen Sie den Milchaufschäumer mit einem feuchten Tuch.
Tägliche Reinigung des klassischen Milchaufschäumers
1Lassen Sie den Milchaufschäumer vollständig abkühlen.
2Kippen Sie den Milchaufschäumer nach links (Abb. 36) und nehmen Sie das Metallteil und das
Silikonteil (Abb. 37) herunter.
59
Deutsch
Deutsch
3Nehmen Sie die beiden Teile auseinander (Abb. 38) und spülen Sie sie mit frischem Wasser ab oder
reinigen Sie sie in der Spülmaschine. Vergewissern Sie sich, dass das kleine Loch am
Metallschlauch (Abb. 39) vollständig sauber und nicht durch Milchrückstände verstopft ist.
4Setzen Sie die zwei Teile des Milchaufschäumer wieder zusammen und setzen Sie den
Milchaufschäumer wieder auf das Gerät.
AquaClean-Wasserfilter
Ihre Kaffeemaschine ist für AquaClean geeignet. Um ein noch besseres Kaffee-Aroma zu erhalten,
empfehlen wir einen AquaClean-Wasserfilter in den Wassertank einzusetzen. Der Wasserfilter
verringert auch den Entkalkungsaufwand, indem er die Bildung von Kalk in Ihrem Gerät reduziert. Sie
können den AquaClean-Wasserfilter bei Ihrem Händler vor Ort, einem autorisierten Service-Center
oder online unter www.philips.com/parts-and-accessories erwerben.
AquaClean-Symbol und -Anzeige
Ihr Gerät verfügt über eine Anzeige für den AquaClean-Wasserfilter (Abb. 40); damit wird der Status
des Filters angezeigt. Anhand der nachstehenden Tabelle können Sie feststellen, welche Maßnahmen
erforderlich sind, wenn die Anzeige aufleuchtet oder blinkt.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, blinkt die AquaClean-Anzeige
orange. Dies zeigt an, dass Sie mit der Verwendung des AquaClean-Wasserfilters
beginnen können. Wenn Sie keinen AquaClean-Wasserfilter aktivieren, erlischt die
Anzeige nach einer Weile automatisch.
Sobald Sie den Filter installiert und ihn mithilfe des AquaClean-Symbols aktiviert
haben, wird die AquaClean-Anzeige blau. Damit wird bestätigt, dass der
AquaClean-Filter aktiviert ist.
Wenn der Filter verbraucht ist, blinkt die Anzeige des AquaClean-Filters orange,
um Sie daran zu erinnern, den Filter auszuwechseln.
Auch wenn das orangefarbene AquaClean-Anzeigelicht nicht leuchtet, können Sie
einen AquaClean-Filter aktivieren; dazu müssen Sie das Gerät zuerst entkalken.
Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5Minuten).
Das Gerät erkennt nicht automatisch, dass ein Filter in den Wasserbehälter eingesetzt wurde. Sie
müssen daher jeden neuen AquaClean-Wasserfilter, den Sie mithilfe des AquaClean-Symbols
installieren, aktivieren.
Auch wenn die orangefarbene AquaClean-Anzeige nicht leuchtet, können Sie einen AquaClean-Filter
aktivieren; dazu müssen Sie das Gerät jedoch zuerst entkalken.
Sie können Ihren AquaClean-Wasserfilter erst dann verwenden, wenn Ihr Gerät vollkommen kalkfrei
ist.
Bevor Sie den AquaClean-Wasserfilter aktivieren, muss der Filter vorbereitet werden. Dazu wird er in
Wasser eingeweicht, wie nachstehend beschrieben. Wenn Sie dies nicht tun, könnte Luft in das Gerät
gesaugt werden; dies verursacht ein lautes Geräusch und das Gerät ist dann nicht mehr in der Lage,
Kaffee zu brühen.
1Stellen Sie sicher, dass die Maschine eingeschaltet ist.
2Schütteln Sie den Filter ca. 5 Sekunden (Abb. 41) lang.
60 Deutsch
3Tauchen Sie den Filter mit der Oberseite in eine Kanne mit kaltem Wasser, und schütteln/drücken
Sie ihn (Abb. 42).
4Der Filter ist jetzt bereit für den Gebrauch und kann in den Wasserbehälter eingesetzt werden.
5Setzen Sie den AquaClean-Filter senkrecht auf den Filteranschluss im Wasserbehälter. Drücken Sie
ihn auf den niedrigstmöglichen Punkt (Abb. 43).
6Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.
7Nehmen Sie LatteGo vom Gerät, sofern er sich am Gerät befindet.
8Stellen Sie einen Behälter unter den Heißwasserauslauf/Milchaufschäumer.
9Drücken Sie 3 Sekunden lang das AquaClean-Symbol (Abb. 44). Die Start-Anzeige beginnt zu
blinken.
10 Drücken Sie die Start/Stopp -Taste, um den Aktivierungsvorgang zu beginnen.
11 Heißwasser wird aus dem Heißwasserauslauf/Milchaufschäumer ausgegeben werden (3 Minuten).
12 Sobald der Aktivierungsvorgang beendet ist, leuchtet die blaue AquaClean-Anzeige auf um zu
bestätigen, dass der AquaClean-Wasserfilter ordnungsgemäß aktiviert wurde.
Den AquaClean-Wasserfilter auswechseln (5Minuten).
Sobald 95Liter Wasser durch den Filter gelaufen sind, funktioniert der Filter nicht mehr. Die
AquaClean-Anzeige wechselt auf orange und beginnt zu blinken, um Sie daran zu erinnern, den Filter
auszuwechseln. Solange die Anzeige blinkt, können Sie den Filter auswechseln, ohne das Gerät zuerst
zu entkalken. Wenn Sie den AquaClean-Filter nicht austauschen, wird schließlich die orangefarbene
Anzeige erlöschen. In diesem Fall können Sie den Filter trotzdem auswechseln, müssen allerdings
zuerst das Gerät entkalken.
Wenn die orangefarbene AquaClean-Anzeige blinkt:
1Nehmen Sie den alten AquaClean-Filter heraus.
2Installieren Sie einen neuen Filter, wie im Kapitel „Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren
(5Minuten)“ beschrieben.
Tauschen Sie den AquaClean-Wasserfilter mindestens alle 3 Monate aus, selbst wenn die
Kaffeemaschine noch nicht anzeigt, dass ein Filteraustausch notwendig ist.
Deaktivieren der AquaClean-Erinnerung
Wenn Sie den Philips AquaClean-Wasserfilter nicht mehr verwenden möchten, können Sie die
AquaClean-Erinnerungen jederzeit deaktivieren (AquaClean-Anzeige blinkt orange):
1Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, um die Kaffeemaschine auszuschalten.
2Halten Sie bei ausgeschalteter Maschine so lange das AquaClean-Symbol gedrückt, bis dieses
Symbol aufleuchtet. Die Start-Anzeige beginnt zu blinken.
3Tippen Sie auf erneut auf das AquaClean-Symbol, um die Erinnerungen zu deaktivieren. Der
AquaClean-Symbol erlischt.
4Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Start-/Stopp-Taste.
5Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine wieder einzuschalten. Der AquaClean-
Erinnerungen sind nun deaktiviert.
Hinweis: Die Aktivierung eines neuen AquaClean-Filter führt automatisch zum erneuten Aktivieren der
AquaClean-Erinnerungen.
61
Deutsch
Deutsch
Wasserhärte einstellen
Wir empfehlen Ihnen, den Wasserhärtegrad gemäß dem Wasserhärtegrad in Ihrer Region
einzustellen. So sorgen Sie für eine optimale Leistung und stellen eine längere Lebensdauer des
Geräts sicher. Dies erspart Ihnen auch, das Gerät allzu häufig entkalken zu müssen. Die Voreinstellung
für die Wasserhärte ist 4: hartes Wasser.
Verwenden Sie den Wasserhärte-Teststreifen im Lieferumfang, um die Wasserhärte
in Ihrer Region zu bestimmen:
1Halten Sie den Wasserhärte-Teststreifen eineSekunde lang in Leitungswasser (Abb. 45).
2Warten Sie eineMinute. Die Anzahl der Quadrate auf dem Teststreifen, die rot werden, zeigen die
Wasserhärte (Abb. 46) an.
Stellen Sie die Wasserhärte richtig auf dem Gerät ein:
1Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, um die Kaffeemaschine auszuschalten.
2Sobald die Kaffeemaschine ausgeschaltet ist, halten Sie das Aromastärke-Symbol gedrückt, bis alle
Anzeigen im Symbol aufleuchten (Abb. 2).
3Tippen Sie 1, 2, 3 oder 4 Mal auf das Aromastärke-Symbol. Die Anzahl der leuchtenden Anzeigen
sollte der Anzahl der roten Quadrate auf dem Teststreifen entsprechen (Abb. 47). Wenn es keine
roten Quadrate auf dem Teststreifen gibt (alle Quadrate sind grün), wählen Sie eine leuchtende
Anzeige.
4Sobald Sie die richtige Wasserhärte eingestellt haben, drücken Sie die Start/Stopp -Taste.
5Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
Da Sie die Wasserhärte nur einmal einstellen, wird die Aromastärke-Funktion verwendet, um die
Wasserhärte auszuwählen. Dies hat keinen Einfluss auf die Aromastärke der Getränke, die Sie danach
zubereiten.
Entkalkungsvorgang (30 Minuten)
Verwenden Sie ausschließlich Entkalker von Philips. Unter keinen Umständen dürfen Sie Entkalker auf
Schwefel-, Salz- oder Essigsäurebasis (Essig) verwenden, da dies den Wasserkreislauf der Maschine
beschädigen kann und die Kalkablagerungen nicht ordnungsgemäß auflöst. Wenn Sie einen anderen
Entkalker als den von Philips verwenden, verfällt die Garantie. Auch wenn Sie das Gerät nicht
entkalken, verfällt die Garantie. Die Philips Entkalker ist im Online-Shop unter
www.philips.com/coffee-care erhältlich.
Wenn die Calc/Clean-Anzeige beginnt, langsam zu blinken, müssen Sie das Gerät entkalken.
1Stellen Sie sicher, dass die Maschine eingeschaltet ist.
2Nehmen Sie LatteGo beziehungsweise den Milchaufschäumer ab, sollte er sich am Gerät befinden.
3Entfernen Sie die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter, leeren Sie diese und setzen Sie
beides in die Maschine zurück.
4Nehmen Sie den Wasserbehälter ab, und entleeren Sie ihn. Entfernen Sie dann den AquaClean-
Wasserfilter.
5Gießen Sie die gesamte Flasche Philips Entkalker in den Wasserbehälter und füllen Sie ihn dann bis
zur Markierung Calc/Clean (Entkalken) mit frischem Wasser auf (Abb. 48). Setzen Sie ihn wieder in
die Maschine ein.
6Stellen Sie einen großen Behälter (1,5l) unter den Kaffeeauslauf und den Wasserauslauf.
7Drücken Sie 3 Sekunden lang das Entkalken-Symbol und drücken Sie dann auf die Start-/Stopp-
Taste.
62 Deutsch
8Die erste Phase des Entkalkungsvorgangs startet. Der Entkalkungsvorgang dauert ungefähr
30Minuten und besteht aus einem Entkalkungszyklus und einem Spülzyklus. Während des
Entkalkungsvorgangs blinkt die Calc/Clean-Anzeige um anzuzeigen, dass der Entkalkungsvorgang
fortschreitet.
9Lassen Sie die Entkalkungslösung durch das Gerät laufen, bis Sie auf dem Display daran erinnert
werden, dass der Wasserbehälter leer ist.
10 Leeren Sie den Wasserbehälter, spülen Sie ihn aus und füllen Sie ihn bis zur Markierung Calc/Clean
mit frischem Wasser auf.
11 Entleeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder unter den Kaffeeauslauftrichter und den
Wasserauslauftrichter. Drücken Sie die dann nochmals die Start/Stopp -Taste.
12 Die zweite Phase des Entkalkungszyklus, der Spülzyklus, wird gestartet und dauert drei Minuten.
Während dieses Vorgangs geht die Anzeige auf dem Bedienfeld ein und aus; damit wird angezeigt,
dass das Gerät gerade durchgespült wird.
13 Warten Sie, bis die Maschine kein Wasser mehr ausgibt. Wenn kein Wasser mehr läuft, ist der
Reinigungsvorgang beendet.
14 Jetzt wird das Gerät wieder aufheizen. Sobald all Getränke-Symbole kontinuierlich aufleuchten, ist
die Kaffeemaschine wieder betriebsbereit.
15 Installieren und aktivieren Sie einen neuen AquaClean-Wasserfilter im Wassertank (siehe 'Den
AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5Minuten).').
-Wenn der Entkalkungsvorgang beendet ist, blinkt die AquaClean-Anzeige eine Weile, um Sie
daran zu erinnern, einen neuen AquaClean-Wasserfilter einzusetzen.
Tipp: Der AquaClean-Filter reduziert den Entkalkungsaufwand!
Wenn der Entkalkungsvorgang unterbrochen wurde
Sie können den Entkalkungsvorgang abbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf dem Bedienfeld
drücken. Wenn der Entkalkungsvorgang vorzeitig unterbrochen wurde, gehen Sie wie folgt vor:
1Leeren und spülen Sie den Wasserbehälter gründlich.
2Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung Calc/Clean mit frischem Wasser, und schalten Sie
das Gerät wieder ein. Die Maschine heizt auf und führt einen automatischen Spülzyklus durch.
3Bevor Sie Getränke zubereiten, führen Sie einen manuellen Spülzyklus durch. Um einen manuellen
Spülzyklus durchzuführen, geben Sie erst einen halben Wassertank heißes Wasser aus, indem Sie
wiederholt auf das Heißwasser-Symbol (Abb. 14) tippen, und brühen Sie dann zwei Tassen
gemahlenen Kaffee, ohne gemahlenen Kaffee hinzuzugeben.
Wenn die Entkalkung nicht beendet wurde, muss so bald wie möglich ein weiterer
Entkalkungsvorgang durchgeführt werden.
Bestellen von Zubehör
Verwenden Sie zum Reinigen und Entkalken des Geräts nur Philips Wartungsprodukte. Sie können
diese Produkte bei Ihrem lokalen Händler, in den autorisierten Kundenzentren oder online unter
www.philips.com/parts-and-accessories erwerben. Um eine vollständige Online-Ersatzteilliste zu
finden, geben Sie die Modellnummer Ihres Geräts ein. Sie finden die Modellnummer auf der
Innenseite der Serviceklappe.
Wartungsprodukte und Typnummern:
-Entkalker CA6700
-AquaClean Wasserfilter CA6903
-Fett für Brühgruppe HD5061
63
Deutsch
Deutsch
-Kaffeefettlöser-Tabletten CA6704
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch der Maschine
auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter
www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an
ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift
entnehmen.
Warnsymbole
Warnsym
bol Lösung
Die Anzeige „Wassertank leer“ leuchtet
-Der Wasserbehälter ist fast leer. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximal-
Markierung mit frischem Wasser.
-Der Wasserbehälter ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt. Setzen Sie den
Wasserbehälter wieder ein.
Die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ leuchtet auf
-Der Kaffeesatzbehälter ist voll. Entfernen und entleeren Sie den
Kaffeesatzbehälter immer bei eingeschaltetem Gerät. Warten Sie mindestens
5Sekunden, bevor Sie den Behälter wieder einsetzen.
Die Warnanzeige leuchtet auf.
-Der Kaffeesatzbehälter und/oder die Abtropfschale ist nicht oder nicht richtig
eingesetzt. Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter bzw. die Abtropfschale wieder ein
und achten Sie darauf, dass sie in der richtigen Position sind.
-Die Serviceklappe ist offen. Nehmen Sie den Wasserbehälter ab und achten Sie
darauf, dass die Serviceklappe geschlossen ist.
Die Warnanzeige blinkt
-Die Brühgruppe ist nicht oder nicht richtig eingesetzt. Nehmen Sie die
Brühgruppe heraus und stellen Sie sicher, dass sie richtig einrastet. Eine Schritt-
für-Schritt-Anleitung finden Sie in Kapitel „Die Brühgruppe herausnehmen und
einsetzen“.
-Die Brühgruppe ist blockiert. Nehmen Sie die Brühgruppe heraus und spülen Sie
sie unter fließendem Wasser ab. Schmieren Sie dann die Brühgruppe und setzen
Sie sie wieder in das Gerät ein. Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung finden Sie in
Kapitel „Reinigung und Wartung“.
Die Warnanzeige leuchtet auf und die Start-Anzeige blinkt.
Im Inneren der Maschine ist etwas Luft eingeschlossen. Um die Luft aus der
Maschine zu lassen, füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser, stellen Sie eine Tasse
unter den klassischen Milchaufschäumer und drucken Sie die blinkende Start-
/Stopp-Taste.
Vorsicht: Beim klassischen Milchaufschäumer werden kleine Heißwasserstrahlen
ausgegeben, um die Luft entweichen zu lassen.
Die AquaClean-Anzeige blinkt: Setzen Sie den AquaClean-Wasserfilter ein (oder
ersetzen Sie den AquaClean-Wasserfilter) und aktivieren Sie ihn. Eine Schritt-für-
Schritt-Anleitung finden Sie in Kapitel „AquaClean-Wasserfilter“.
64 Deutsch
Warnsym
bol Lösung
Die Entkalkungsanzeige blinkt langsam: Entkalken Sie das Gerät (siehe
'Entkalkungsvorgang (30 Minuten)').
Die Anzeigen in den Getränke-Symbolen leuchten auf und erlöschen nacheinander.
Die Maschine heizt sich auf und/oder setzt Luft frei, die in die Maschine gelangt ist.
Warten Sie, bis alle Getränkeanzeigen ununterbrochen leuchten.
Die Anzeigen aller Warnsymbole blinken.
Setzen Sie das Gerät zurück, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und dann neu anstecken. Bevor Sie das Gerät wieder einschalten, führen Sie
folgende Schritte aus:
-Nehmen Sie den AquaClean-Wasserfilter vom Wasserbehälter ab.
-Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. Schieben Sie ihn so weit wie möglich
in die Maschine ein, um sicherzustellen, dass er sich an der richtigen Position
befindet.
-Öffnen Sie den Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee und überprüfen Sie,
ob er mit Kaffeepulver verstopft ist. Um ihn zu reinigen, stecken Sie einem
Löffelstiel in den Behälter für gemahlenen Kaffee und bewegen Sie den Stiel auf
und ab, bis das verstopfende Kaffeepulver nach unten fällt (Abb. 27). Nehmen Sie
die Brühgruppe heraus und entfernen Sie den gemahlenen Kaffee, der
heruntergefallen ist. Setzen Sie die saubere Brühgruppe wieder ein.
-Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Wenn das Problem jetzt behoben ist, war der AquaClean-Filter nicht gut vorbereitet.
Bereiten Sie den AquaClean-Filter vor dem erneuten Einsetzen gemäß den Schritten
1 und 2 im Kapitel „Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5Minuten)“ vor.
Wenn die Anzeigen nach wie vor blinken, könnte das Gerät möglicherweise überhitzt
sein. Schalten Sie das Gerät aus und nach 30Minuten wieder ein. Sollten die
Anzeigen nach wie vor blinken, wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Kontaktinformationen können Sie der internationalen Garantieschrift entnehmen.
Tabelle für Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch der Maschine
auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter
www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an
ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift
entnehmen.
Problem Ursache Lösung
Die Abtropfschale wird
schnell voll.
Das ist normal. Die Maschine
spült den internen Kreislauf und
die Brühgruppe mit Wasser. Ein
Teil des Wassers fließt durch
das interne System direkt in die
Abtropfschale.
Leeren Sie täglich die Abtropfschale,
sobald die rote Anzeige „Abtropfschale
voll“ durch die Abdeckung der
Abtropfschale zu sehen ist. Tipp: Stellen
Sie ein Tasse unter den Auslauf, um
herausfließendes Wasser aufzufangen.
65
Deutsch
Deutsch
Problem Ursache Lösung
Die Anzeige
„Kaffeesatzbehälter
leeren“ leuchtet
kontinuierlich.
Sie haben den
Kaffeesatzbehälter bei
ausgeschaltetem Gerät geleert.
Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter
immer bei eingeschaltetem Gerät.
Nehmen Sie den Kaffeesatzbehälter
heraus, warten Sie mindestens
5Sekunden lang, und setzen Sie ihn
dann wieder ein.
Das Gerät fordert auf,
den Kaffeesatzbehälter
zu leeren, obwohl der
Behälter nicht voll ist.
Das Gerät hat den Zähler bei
der letzten Entleerung des
Kaffeesatzbehälters nicht
zurückgesetzt.
Warten Sie stets ca. 5Sekunden ab,
bevor Sie den Kaffeesatzbehälter
wieder einsetzen. Auf diese Weise wird
der Kaffeesatzzähler auf0
zurückgesetzt.
Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter
immer bei eingeschaltetem Gerät. Wenn
der Kaffeesatzbehälter bei
ausgeschaltetem Gerät geleert wird,
wird der Kaffeesatzzähler nicht
zurückgesetzt.
DerKaffeesatzbehälter
ist übervoll, aber die
Anzeige
„Kaffeesatzbehälter
leeren“ ist nicht
aufgeleuchtet.
Sie haben die Abtropfschale
entfernt, ohne den
Kaffeesatzbehälter zu
entleeren.
Wenn Sie die Abtropfschale
herausnehmen, entleeren Sie auch den
Kaffeesatzbehälter, selbst wenn er nur
einige wenige Kaffeeportionen enthält.
Auf diese Weise wird der
Kaffeesatzzähler auf0 zurückgesetzt,
sodass die Kaffeeportionen wieder
korrekt gezählt werden.
Ich kann die Brühgruppe
nicht entnehmen.
Die Brühgruppe ist nicht in der
richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen
zurück: Schließen Sie die Serviceklappe
und setzen Sie den Wasserbehälter
wieder ein. Schalten Sie die Maschine
aus und wieder ein. Versuchen Sie
erneut, die Brühgruppe zu entfernen.
Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung finden
Sie in Kapitel „Die Brühgruppe
herausnehmen und einsetzen".
Ich kann die Brühgruppe
nicht einsetzen.
Die Brühgruppe ist nicht in der
richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen
zurück: Schließen Sie die Serviceklappe
und setzen Sie den Wasserbehälter
wieder ein. Lassen Sie die Brühgruppe
ausgebaut. Schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Warten Sie 30Sekunden
lang; schließen Sie dann das Gerät
wieder an und schalten Sie es wieder
ein. Bringen Sie die Brühgruppe dann in
die richtige Position, und setzen Sie sie
wieder in die Maschine ein. Eine Schritt-
für-Schritt-Anleitung finden Sie in
Kapitel „Die Brühgruppe herausnehmen
und einsetzen".
66 Deutsch
Problem Ursache Lösung
Der Kaffee ist wässrig. Die Brühgruppe ist schmutzig
oder muss geölt werden.
Nehmen Sie die Brühgruppe (siehe
'Entfernen der Brühgruppe aus der
Maschine') heraus, spülen Sie sie unter
fließendem Wasser ab und lassen Sie
sie trocknen. Schmieren Sie dann die
beweglichen Teile (siehe 'Fetten der
Brühgruppe mit Silikonfett').
Das Gerät führt den
Selbsteinstellungsvorgang
durch. Dieser Vorgang wird
automatisch gestartet, wenn Sie
das Gerät zum ersten Mal
verwenden, wenn Sie eine
andere Art von Kaffeebohnen
verwenden oder nach einer
längeren Gebrauchspause.
Bereiten Sie zunächst 5 Tassen Kaffee
zu, damit das Gerät den
Selbsteinstellungsvorgang abschließen
kann.
Es ist ein zu grober Mahlgrad
eingestellt.
Stellen Sie einen feineren (niedrigeren)
Mahlgrad ein. Bereiten Sie 2 bis 3
Getränke zu, um den Unterschied voll
schmecken zu können.
Der Kaffee ist nicht heiß
genug.
Die Temperatur ist zu niedrig
eingestellt.
Stellen Sie die Temperatur auf die
höchste Stufe (siehe 'Die
Kaffeetemperatur anpassen').
Wenn Sie eine kalte Tasse
verwenden, sinkt die
Temperatur des Getränks.
Wärmen Sie die Tassen vor, indem Sie
sie mit heißem Wasser ausspülen.
Die Temperatur des Getränks
sinkt, wenn Milch hinzugefügt
wird.
Unabhängig davon, ob Sie heiße oder
kalte Milch hinzufügen, sinkt dadurch
stets die Temperatur des Kaffees.
Wärmen Sie die Tassen vor, indem Sie
sie mit heißem Wasser ausspülen.
Es kommt kein Kaffee
oder der Kaffee fließt
nur langsam heraus.
Der AquaClean-Filter wurde
nicht entsprechend für die
Installation vorbereitet.
Entfernen Sie den AquaClean-Filter und
versuchen Sie erneut, einen Kaffee zu
brühen. Wenn dies funktioniert, stellen
Sie sicher, dass der AquaClean-
Wasserfilter richtig vorbereitet wurde,
bevor Sie ihn wieder einsetzen. Eine
Schritt-für-Schritt-Anleitung finden Sie
in Kapitel „AquaClean-Wasserfilter“.
Nach einer längeren Gebrauchspause
müssen Sie den AquaClean-Filter
erneut für eine Verwendung vorbereiten
und ihn dann wieder neu einsetzen.
Siehe Schritt 1 bis 3 des Kapitels „Den
AquaClean-Wasserfilter aktivieren“.
67
Deutsch
Deutsch
Problem Ursache Lösung
Der AquaClean-Wasserfilter ist
verstopft.
Tauschen Sie den AquaClean-
Wasserfilter alle 3 Monate aus. Ein Filter,
der älter als 3Monate ist, kann sich
verstopfen.
Es ist ein zu feiner Mahlgrad
eingestellt.
Stellen Sie einen gröberen (höheren)
Mahlgrad ein. Beachten Sie, dass sich
dies auf den Kaffeegeschmack auswirkt.
Die Brühgruppe ist verschmutzt. Nehmen Sie die Brühgruppe heraus,
und spülen Sie sie unter fließendem
Wasser (siehe 'Brühgruppe unter
fließendem Leistungswasser reinigen')
ab.
Der Kaffeeauslauftrichter ist
verschmutzt.
Reinigen Sie den Kaffeeauslauftrichter
und seine Öffnungen mithilfe eines
Pfeifenreinigers oder einer Nadel.
Der Behälter für gemahlenen
Kaffee ist verstopft.
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen
Sie die Brühgruppe heraus. Öffnen Sie
den Deckel des Behälters für
gemahlenen Kaffee und stecken Sie
den Löffelstiel hinein. Bewegen Sie den
Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus
gemahlenem Kaffee herausfällt (Abb.
27).
Der Maschinenkreislauf ist von
Kalk zugesetzt.
Entkalken Sie das Gerät mit Philips
Entkalker. Entkalken Sie das Gerät
immer dann, wenn die
Entkalkungsanzeige zu blinken beginnt.
Die Maschine mahlt
Kaffeebohnen, aber es
kommt kein Kaffee.
Der Behälter für gemahlenen
Kaffee ist verstopft.
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen
Sie die Brühgruppe heraus. Öffnen Sie
den Deckel des Behälters für
gemahlenen Kaffee und stecken Sie
den Löffelstiel hinein. Bewegen Sie den
Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus
gemahlenem Kaffee herausfällt (Abb.
27).
Die Milch schäumt nicht
auf.
Geräte mit LatteGo: LatteGo ist
falsch zusammengesetzt.
Achten Sie darauf, dass der
Milchbehälter richtig am Rahmen von
LatteGo angebracht ist (Geräusch beim
Einrasten).
Geräte mit LatteGo: Der
Milchbehälter und/oder
Rahmen des LatteGo ist
schmutzig.
Zerlegen Sie LatteGo, spülen Sie beide
Teile unter fließendem Wasser ab oder
reinigen Sie die Teile in der
Spülmaschine (siehe 'LatteGo nach
jedem Gebrauch reinigen').
68 Deutsch
Problem Ursache Lösung
Geräte mit klassischem
Milchaufschäumer: Der
Milchaufschäumer ist
verschmutzt.
Reinigen Sie den Milchaufschäumer
(siehe 'Reinigen des klassischen
Milchaufschäumers ') gründlich.
Die verwendete Milchsorte
eignet sich nicht zum
Aufschäumen.
Die Menge und die Qualität des
erzielbaren Milchschaums variieren je
nach der verwendeten Milchsorte. Wir
haben die folgenden Milcharten
getestet, und sie lassen sich gut
aufschäumen: Kuhmilch (teilentrahmt
oder vollfett) und laktosefreie Milch.
Milch entweicht von der
Unterseite des LatteGo-
Milchbehälters.
Der Rahmen und der
Milchbehälter sind nicht richtig
zusammengesetzt.
Setzen Sie zuerst den oberen Teil des
Milchbehälters unter den Haken am
oberen Ende des Rahmens. Drücken Sie
dann das Unterteil des Milchbehälters
zurück. Sie hören ein Klicken, wenn er
einrastet.
Die Maschine scheint
undicht zu sein.
Die Maschine spült den
internen Kreislauf und die
Brühgruppe mit Wasser. Das
Wassers fließt durch das interne
System direkt in die
Abtropfschale. Das ist normal.
Leeren Sie die Abtropfschale täglich
oder sobald die rote Anzeige
„Abtropfschale voll“ durch die
Abdeckung der Abtropfschale zu sehen
ist. Tipp: Stellen Sie eine Tasse unter
den Heißwasserauslauf, um Spülwasser
aufzufangen und so die Menge des
Wassers in der Abtropfschale zu
verringern.
Die Abtropfschale ist voll und
läuft über, sodass es danach
aussieht, als ob die Maschine
undicht ist.
Leeren Sie die Abtropfschale täglich
oder sobald die rote Anzeige
„Abtropfschale voll“ durch die
Abdeckung der Abtropfschale zu sehen
ist.
Der Wasserbehälter wurde nicht
richtig eingesetzt und nun wird
Luft in das Gerät gesaugt.
Achten Sie darauf, dass der
Wasserbehälter in der richtigen Position
ist. Nehmen Sie ihn heraus und setzen
Sie ihn erneut ein, wobei sie ihn so seit
wie möglich in das Gerät
hineinschieben.
Die Brühgruppe ist
verschmutzt/verstopft.
Spülen Sie die Brühgruppe ab.
Die Maschine steht nicht auf
einer gerade Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Fläche, damit die Abtropfschale nicht
überläuft und die Anzeige
„Abtropfschale voll“ ordnungsgemäß
funktioniert.
69
Deutsch
Deutsch
Problem Ursache Lösung
Der Wasserbehälter wurde nicht
richtig eingesetzt und nun wird
Luft in das Gerät gesaugt.
Achten Sie darauf, dass der
Wasserbehälter in der richtigen Position
ist. Nehmen Sie ihn heraus und setzen
Sie ihn erneut ein, wobei sie ihn so seit
wie möglich in das Gerät
hineinschieben.
Ich kann den
AquaClean-Wasserfilter
nicht aktivieren und das
Gerät will entkalkt
werden.
Der Filter wurde nicht installiert
beziehungsweise nicht
rechtzeitig ausgetauscht,
nachdem die Anzeige des
AquaClean-Wasserfilters zu
blinken begann. Dies bedeutet,
dass Ihre Kaffeemaschine nicht
vollständig kalkfrei ist.
Entkalken Sie das Gerät, bevor Sie den
AquaClean-Wasserfilter einsetzen.
Der neue Wasserfilter
passt nicht.
Sie versuchen gerade einen
Filter zu einzusetzen, der kein
AquaClean-Wasserfilter ist.
Es passen nur AquaClean-Wasserfilter
in das Gerät.
Der Dichtungsring auf dem
AquaClean-Wasserfilter ist nicht
ordnungsgemäß positioniert.
Platzieren Sie den Dichtungsring wieder
auf den AquaClean-Wasserfilter.
Das Gerät macht ein
lautes Geräusch.
Es ist ganz normal, dass Ihre
Maschine bei Verwendung
hörbar ist.
Wenn die Maschine andere Geräusche
von sich gibt, reinigen Sie die
Brühgruppe, und schmieren Sie sie
(siehe 'Fetten der Brühgruppe mit
Silikonfett').
Der AquaClean-Wasserfilter
wurde nicht ordnungsgemäß
vorbereitet, sodass jetzt Luft in
das Gerät gesaugt wird.
Nehmen Sie den AquaClean-
Wasserfilter aus dem Wasserbehälter
und bereiten Sie ihn ordnungsgemäß
für den Gebrauch vor, bevor Sie ihn
wieder einsetzen. Eine Schritt-für-
Schritt-Anleitung finden Sie in Kapitel
„AquaClean-Wasserfilter“.
Der Wasserbehälter wurde nicht
richtig eingesetzt und nun wird
Luft in das Gerät gesaugt.
Achten Sie darauf, dass der
Wasserbehälter in der richtigen Position
ist. Nehmen Sie ihn heraus und setzen
Sie ihn erneut ein, wobei sie ihn so seit
wie möglich in das Gerät
hineinschieben.
70 Deutsch
Netzkabellänge 1000mm
Wasserbehälter 1,8 Liter, abnehmbar
Fassungsvermögen des Kaffeebohnenbehälters 275g
Kapazität des Kaffeesatzbehälters 12 Portionen
Fassungsvermögen des LatteGo (Milchbehälter) 250 ml
Anpassbare Öffnungshöhe 85-145 mm
Nennspannung – Nennleistung – Netzanschluss Siehe Etikette auf der Innenseite der
Serviceklappe (Abb. A11)
Technische Daten
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften des Produkts zu verbessern.
Alle voreingestellten Mengen sind Circa-Mengen.
Beschreibung Wert
Größe (B x H x T) 246 x 372 x 433 mm
Gewicht 7–7.5kg
Español
71
Español
Español
Contenido
Descripción general del aparato (Fig. A)_____________________________________________________________ 71
Panel de control (Fig. B)______________________________________________________________________________ 71
Introducción _________________________________________________________________________________________ 72
Antes de utilizarlo por primera vez __________________________________________________________________ 72
Preparación de bebidas______________________________________________________________________________ 74
Cambio de los ajustes de la máquina _______________________________________________________________ 76
Retirada e inserción del grupo de preparación del café ____________________________________________ 79
Limpieza y mantenimiento___________________________________________________________________________ 79
Filtro de agua AquaClean ___________________________________________________________________________ 82
Ajuste de la dureza del agua ________________________________________________________________________ 84
Procedimiento de eliminación de los depósitos de cal (30minutos) ______________________________ 84
Solicitud de accesorios_______________________________________________________________________________ 85
Resolución de problemas____________________________________________________________________________ 86
Especificaciones técnicas ____________________________________________________________________________ 92
Descripción general del aparato (Fig. A)
A1 Panel de control A10 Puerta de mantenimiento
A2 Soporte para tazas A11 Etiqueta de datos con el número de
tipo
A3 Compartimento de café molido A12 Depósito de agua
A4 Tapa de la tolva de granos A13 Boquilla de agua caliente
A5 Boquilla de dispensación del café ajustable A14 Recipiente para posos de café
A6 Clavija A15 Panel frontal del recipiente de posos
de café
A7 Rueda de configuración del molinillo A16 Tapa de la bandeja de goteo
A8 Tolva de granos de café A17 Bandeja de goteo
A9 Grupo de preparación del café A18 Indicador de 'bandeja de goteo llena'
Accesorios
A19 Tubo de grasa A22 Tira de prueba de dureza del agua
A20 Filtro de agua AquaClean A23 Espumador de leche clásico (solo en
modelos específicos)
A21 Cuchara de dosificación A24 LatteGo (depósito de leche) (solo en
modelos específicos)
Panel de control (Fig. B)
Consulte la figura B para ver una descripción general de todos los botones e iconos. A continuación
encontrará la descripción.
72 Español
Algunos de los botones e iconos son solo para modelos específicos.
B1 Botón de encendido/apagado B7 Iconos de advertencia
B2 Iconos de bebida* B8 Piloto de inicio
B3 Icono de intensidad del aroma/café molido B9 Inicio/parada Botón
B4 Icono de cantidad de bebida B10 Icono de Calc/clean
B5 Icono de cantidad de leche (solo en modelos
específicos)
B11 Icono de AquaClean
B6 Icono de temperatura del café (solo en modelos
específicos)
* Iconos de bebida: expreso, expreso largo, café, americano, capuchino, latte macchiato, agua
caliente, vapor (solo en modelos específicos)
Introducción
¡Enhorabuena por la adquisición de una cafetera totalmente automática Philips! Para sacar el mayor
partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente el librillo de seguridad separado antes de usar la máquina por primera vez y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Para ayudarle a empezar y sacarle el máximo provecho al aparato, Philips le ofrece ayuda de muchas
maneras. En la caja encontrará:
1Este manual del usuario con instrucciones de uso con imágenes e información más detallada
sobre la limpieza y el mantenimiento.
Hay varias versiones de esta cafetera expreso, todas ellas con funciones distintas. Cada versión
tiene un número de tipo. Puede encontrar el número de tipo en la etiqueta de datos que se
encuentra dentro de la puerta de mantenimiento (consulte la Fig. A11).
2El folleto de seguridad adjunto con instrucciones sobre cómo usar el aparato de forma segura.
3Para obtener ayuda en línea (preguntas frecuentes, vídeos, etc.), escanee el código QR de la
portada de este folleto o visite www.philips.com/coffee-care
Este aparato se ha probado con café. Aunque se ha limpiado cuidadosamente, es posible que
quede algún residuo de café. Le garantizamos, no obstante, que el aparato es absolutamente nuevo.
El aparato ajusta automáticamente la cantidad de café molido que se utiliza para hacer un café con el
mejor sabor. Debe preparar 5 cafés al principio para permitir que la máquina complete su ajuste
automático.
Asegúrese de enjuagar el LatteGo (el depósito de leche) o el espumador de leche clásico antes de
utilizarlo por primera vez.
Antes de utilizarlo por primera vez
1. Preparación de la cafetera
Después de encender la cafetera, puede salir un poco de agua por la boquilla de agua caliente o la
boquilla dispensadora de café. Esto es normal.
73
Español
Español
2. Activación del filtro de agua AquaClean (5min)
Para obtener más información, consulte el capítulo "Filtro de agua AquaClean".
5 sec. 30 sec.
1 min.
ON
3 sec.
3. Ajuste de la dureza del agua
Consulte el capítulo Ajuste de la dureza del agua para obtener instrucciones detalladas. El ajuste
predeterminado de la dureza del agua es 4: agua dura.
1 sec.
OFF
1 min. 3 sec.
=
3x
ON
4. Montaje de LatteGo (solo en modelos específicos)
CLICK
74 Español
5. Montaje del espumador de leche clásico (solo en modelos
específicos)
Preparación de bebidas
Pasos generales
1Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos.
2Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
-La máquina empieza a calentarse y lleva a cabo el ciclo de enjuagado automático. Durante el
calentamiento, los pilotos de los iconos de las bebidas se iluminan y se apagan lentamente de
uno en uno.
-Cuando todos los pilotos de los iconos de las bebidas están iluminados de forma continua, el
aparato está listo para utilizarse.
3Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora de café. Deslice la boquilla dispensadora de
café arriba o abajo para ajustar la altura al tamaño de la taza o del vaso que esté usando (Fig. 1).
Personalización de bebidas
Este aparato le permite cambiar los ajustes de una bebida a su gusto. Tras seleccionar una bebida,
puede hacer lo siguiente:
1Ajustar la intensidad del aroma tocando el icono (Fig. 2) de intensidad del aroma. Hay 3
intensidades: la más baja es el más suave y la más alta es la más fuerte.
2Ajuste la cantidad de bebida tocando el icono de cantidad (Fig. 3) de bebida o de cantidad de
leche (solo en modelos específicos). Hay 3 cantidades: bajo, medio y alto.
También puede ajustar la temperatura del café a su propio gusto (consulte 'Ajuste de la
temperatura del café').
Preparación de café con granos de café
1Para preparar un café, toque el icono de bebida que desee.
-Los pilotos de intensidad del aroma y cantidad se encenderán y mostrarán el ajuste
seleccionado anteriormente.
-Ahora puede ajustar la bebida al sabor (consulte 'Personalización de bebidas') deseado.
2Pulse el botón de inicio/parada .
-El piloto del icono de bebida parpadea mientras se está dispensando la bebida.
Solo en modelos específicos: Un café americano está hecho de café expreso y agua. Cuando
prepara un café americano, la máquina dispensa primero un expreso y luego agua.
3Para detener la dispensación de café antes de que el aparato haya terminado, pulse otra vez el
botón de inicio/parada .
Para preparar 2 cafés a la vez, toque el icono de bebida dos veces. Se encenderá el piloto x2.
75
Español
Español
Preparación de bebidas con leche con LatteGo (el depósito
de leche)
LatteGo consiste en un depósito de leche, un marco y una tapa para almacenamiento. Para evitar
pérdidas, asegúrese de que el marco y el depósito de leche se han montado correctamente antes de
llenar dicho depósito de leche.
1Para montar LatteGo, inserte primero la parte superior del depósito de leche bajo el gancho de la
parte superior del marco (Fig. 4). Luego encaje la parte inferior del depósito de leche. Oirá un clic
cuando se encaje en su lugar (Fig. 5).
Nota: Asegúrese de que el depósito de leche y el marco están limpios antes de conectarlos.
2Incline ligeramente LatteGo y colóquelo en la boquilla (Fig. 6) de agua caliente. A continuación,
presiónelo hasta que encaje en su lugar (Fig. 7).
3Llene LatteGo de leche hasta el nivel indicado en el depósito de leche para la bebida que está
preparando (Fig. 8). No llene el depósito de leche por encima de la indicación de nivel máximo.
Si ha personalizado la cantidad de leche, es posible que necesite llenar el depósito con más o
menos leche de la indicada para esta bebida en LatteGo.
Utilice siempre leche recién sacada del frigorífico para obtener unos resultados óptimos.
4Coloque una taza en la bandeja de goteo.
5Toque el icono de bebida con leche que desee.
-Ahora puede ajustar la bebida a su gusto (consulte 'Personalización de bebidas').
6Pulse el botón de inicio/parada .
-El piloto del icono de bebida parpadea mientras se está dispensando la bebida. Al preparar un
capuchino o un latte macchiato, el aparato dispensa primero la leche y luego el café. Al
preparar un caffè latte, la máquina dispensa primero el café y, a continuación, la leche.
-Para detener la dispensación de leche antes de que el aparato haya dispensado la cantidad
programada, pulse el botón de inicio/parada .
7Para detener la dispensación de la bebida completa (leche y café) antes de que la máquina haya
terminado, mantenga pulsado el botón de inicio/parada .
Espumar leche con el espumador de leche clásico
Utilice siempre leche sacada directamente del frigorífico para lograr una espuma de la mejor
calidad.
1Incline el asa negra de silicona del aparato hacia la izquierda y deslice el espumador de leche
hacia ella (Fig. 9).
2Llene una jarra de leche con unos 100ml de leche para un capuchino y unos 150ml de leche para
un latte macchiato.
3Inserte el espumador de leche en la leche aproximadamente 1cm.
4Toque el icono (Fig. 10) de vapor.
-El piloto del icono de vapor se enciende y el piloto de inicio empieza a parpadear.
5Pulse el botón de inicio/parada para espumar la leche (Fig. 11).
-El aparato empieza a calentarse, se fuerza el paso de vapor hacia la leche y se espuma la leche.
6Cuando la espuma de leche haya alcanzado el volumen necesario en la jarra de leche, pulse el
botón de inicio/parada otra vez para dejar de espumar la leche.
No espume nunca la leche durante más de 90segundos. El aparato deja de espumar
automáticamente al cabo de 90segundos.
76 Español
No es necesario mover la jarra de leche durante el espumado para conseguir la mejor calidad de
espumado de leche.
Preparación de café con café molido
Puede elegir usar café molido previamente en lugar de granos, por ejemplo si prefiere una variedad
de café diferente o café descafeinado.
1Pulse el botón de encendido/apagado para encender la cafetera y espere hasta que esté lista
para usar.
2Abra la tapa del compartimento de café molido y ponga una cuchara de medida rasa en él (Fig. 12).
Cierre la tapa.
3Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora de café.
4Seleccione una sola bebida.
5Pulse el icono de intensidad del aroma durante 3segundos (Fig. 13).
-El piloto de café molido se ilumina y el piloto de inicio empieza a parpadear.
6Pulse el botón de inicio/parada .
7Para detener la dispensación de café antes de que el aparato haya terminado, pulse otra vez el
botón de inicio/parada .
Con café molido, solamente se puede preparar un café a la vez.
El ajuste de café molido no se guarda como un ajuste de intensidad seleccionado previamente.
Cada vez que desee usar café molido, tendrá que pulsar el icono de intensidad del aroma durante
3segundos.
Si selecciona café molido, no puede seleccionar una intensidad de aroma diferente.
Dispensación de agua caliente
1Si está colocado, quite el LatteGo o el espumador de leche.
2Toque el icono (Fig. 14) de agua caliente.
-Los pilotos de cantidad de bebida se encenderán y mostrarán el ajuste de bebida seleccionado
anteriormente para el agua caliente.
3Ajuste la cantidad de agua caliente a su gusto tocando el icono (Fig. 3) de cantidad de bebida.
4Pulse el botón de inicio/parada .
-El piloto del icono de agua caliente parpadea y el agua caliente se dispensa desde la boquilla
(Fig. 15) de agua caliente.
5Para detener la dispensación de agua caliente antes de que el aparato haya terminado, pulse otra
vez el botón de inicio/parada .
Cambio de los ajustes de la máquina
Ajuste del tiempo de espera
1Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.
2Cuando el aparato esté apagado: mantenga pulsado el icono (Fig. 16) Calc/Clean hasta que se
enciendan (Fig. 17) la luz de Calc/Clean y las luces de intensidad del aroma.
3Toque el icono de intensidad del aroma para seleccionar el tiempo de espera requerido: 15, 30, 60
o 180 minutos. Se iluminan respectivamente 1, 2, 3 o 4 luces del icono de intensidad del aroma.
77
Español
Español
4Cuando haya terminado de ajustar el tiempo de espera, presione el botón de inicio/parada. El
aparato se apaga.
5Pulse el botón de encendido/apagado para volver a encender el aparato.
Programación del ajuste predeterminado máximo para sus
bebidas
El aparato dispone de 3 ajustes predeterminados para cada bebida: bajo, medio y alto. Solo es
posible ajustar la cantidad de ajuste máxima. Es posible almacenar la cantidad nueva en cuanto la luz
de arranque empieza a parpadear.
Antes de empezar a programar la cantidad de una bebida con leche, monte el LatteGo y vierta
leche en él.
1Para establecer el ajuste de cantidad más alto, mantenga pulsado durante 3segundos el icono de
la bebida que desee ajustar.
-El piloto superior del icono de cantidad de bebida y el piloto superior del icono de cantidad
leche (solo en modelos específicos) comienzan a parpadear, al igual que el botón de
inicio/parada , lo que indica que se encuentra en el modo de programación.
2Pulse el botón de inicio/parada . El aparato empieza a preparar la bebida seleccionada.
-Al principio el piloto de inicio se ilumina de forma continua. Cuando el aparato está listo para
guardar el volumen ajustado, el piloto de inicio/parada empieza a parpadear.
3Pulse el botón de inicio/parada otra vez cuando la taza contenga la cantidad deseada de café o
leche.
-En caso de un capuchino o un latte macchiato, primero se dispensa la leche. Pulse el botón de
inicio/parada cuando la taza contenga la cantidad deseada de leche. El aparato empieza a
dispensar el café automáticamente. Pulse el botón de inicio/parada otra vez cuando la taza
contenga la cantidad deseada.
Después programar la cantidad máxima predeterminada de una bebida, el aparato dispensará esta
nueva cantidad cada vez que seleccione la cantidad máxima de esa bebida.
Solo se puede ajustar el nivel más alto de cantidad predeterminada.
Si desea volver a los ajustes de cantidad predeterminados, consulte "Restablecimiento de los
ajustes de fábrica".
Ajuste de la temperatura del café
Aparatos sin icono de temperatura
1Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.
2Cuando el aparato esté apagado: mantenga pulsado el icono de cantidad de café hasta que los
pilotos de este icono se enciendan (Fig. 18).
3Toque el icono de cantidad para seleccionar la temperatura deseada: Normal, alta o máxima.
-Se encienden 1, 2 o 3 pilotos respectivamente.
4Cuando haya terminado de ajustar la temperatura del café, presione el botón de inicio/parada .
5Pulse el botón de encendido/apagado para volver a encender el aparato.
Si el usuario no apaga el aparato, este se apagará automáticamente después de un tiempo.
78 Español
Aparatos con icono de temperatura (solo EP3221)
1Toque el icono de temperatura del café varias veces para seleccionar la temperatura deseada.
Restablecimiento de los ajustes de fábrica
El aparato ofrece la posibilidad de restablecer los ajustes predeterminados de las bebidas en
cualquier momento.
Solo es posible restablecer los ajustes predeterminados cuando el aparato está apagado.
1Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.
2Mantenga pulsado 3segundos el icono de expreso.
-Los pilotos del medio de los iconos de ajuste de bebida se iluminan. El piloto de inicio/parada
empieza a parpadear, lo que indica que los ajustes están listos para restablecerse.
3Pulse el botón de inicio/parada para confirmar que desea restablecer los ajustes.
4Pulse el botón de encendido/apagado para volver a encender el aparato.
Selección de los ajustes de molido
Puede cambiar la intensidad del café con la rueda de configuración del molinillo situada en el
contenedor de granos de café. Cuanto menor sea el ajuste del molinillo, más finos se molerán los
granos de café y más intenso será el café. Puede elegir entre 12 ajustes diferentes para el molinillo.
La máquina está concebida para extraer el mejor sabor de sus granos de café. Por consiguiente, es
recomendable que no realice ajustes en el molinillo hasta que haya preparado entre 100 y 150tazas
de café (aprox. 1mes de uso).
Solo es posible establecer los ajustes del molinillo cuando el aparato está moliendo granos de
café. Necesita preparar 2 o 3 bebidas antes de que pueda apreciar la diferencia.
Para evitar daños en el molinillo, no gire la rueda de configuración del molinillo más de un grado
cada vez.
1Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora de café.
2Abra la tapa de la tolva de granos de café.
3Toque el icono de expreso y luego pulse el botón de inicio/parada .
4Cuando el molinillo empiece a moler, pulse la rueda de configuración del molinillo y gírela hacia la
izquierda o la derecha. (Fig. 19)
Desactivar los pitidos del panel de control
1Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.
2Cuando la cafetera esté apagada, mantenga pulsado el icono de café (icono de espresso lungo en
la EP3221) hasta que el piloto del icono se encienda. El piloto de inicio empezará a parpadear.
3Toque el icono de café otra vez para desactivar los pitidos del panel de control. El piloto del icono
de café se apaga.
4Pulse el botón de inicio/parada para confirmar su elección.
5Pulse el botón de encendido/apagado para volver a encender el aparato. Los pitidos del panel de
control ya se han desactivado.
Nota: Si el piloto del icono de café no se ilumina después de tocar y mantener pulsado el icono,
significa que los pitidos del panel de control ya se han desactivado. Para activarlos de nuevo, toque el
icono otra vez y confirme pulsando el botón de inicio/parada.
79
Español
Español
Los pitidos del botón de encendido/apagado y del botón de inicio/parada no se pueden desactivar.
Retirada e inserción del grupo de preparación del
café
Acceda a www.philips.com/coffee-care para consultar el vídeo de instrucciones detalladas sobre
cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
Extracción del grupo de preparación de café de la máquina
1Apague el aparato.
2Retire el depósito de agua y abra la puerta (Fig. 20) de mantenimiento.
3Presione el asa (Fig. 21) PUSH y tire del asa del grupo de preparación del café para retirarlo del
aparato (Fig. 22).
Colocación del grupo de preparación de café
Antes de volver a colocar el grupo de preparación del café en la máquina, asegúrese de que se
encuentra en la posición correcta.
1Compruebe si el grupo de preparación del café está en la posición correcta. La flecha del cilindro
amarillo del lateral del grupo de preparación de café debe estar alineada con la flecha negra y la
letra N (Fig. 23).
-Si no están alineadas, baje la palanca hasta que entre en contacto con la base del grupo (Fig.
24) de preparación de café.
2Vuelva a colocar el grupo de preparación del café en la máquina a lo largo de los raíles de guía de
los laterales (Fig. 25) hasta que encaje en su posición y se oiga un clic (Fig. 26). No pulse el botón
PUSH.
3Cierre la puerta de mantenimiento y vuelva a colocar el depósito de agua.
Limpieza y mantenimiento
La limpieza y el mantenimiento periódicos contribuyen a mantener la máquina en condiciones
óptimas y garantizan un café con sabor inmejorable durante mucho tiempo con un flujo de café
estable.
Consulte la tabla siguiente para ver una descripción detallada de cuando y como limpiar todas las
partes desmontables del aparato. Puede obtener información detallada e instrucciones en vídeo en
www.philips.com/coffee-care. Consulte la figura D para ver una descripción general de las piezas
que se pueden lavar en el lavavajillas.
Piezas
desmontables Cuándo se debe limpiar Cómo se debe limpiar
Grupo de
preparación del
café
Semanalmente Quite el grupo de preparación del café del
aparato (consulte 'Retirada e inserción del grupo
de preparación del café'). Lávelo bajo el grifo
(consulte 'Limpieza de la unidad de preparación
de café bajo el grifo').
80 Español
Piezas
desmontables Cuándo se debe limpiar Cómo se debe limpiar
Cada mes Limpie el grupo de preparación con la pastilla
(consulte 'Limpieza del grupo de preparación de
café con pastillas desengrasantes')
desengrasante Philips.
Espumador de
leche clásico
Después de cada uso Primero dispense agua caliente con el
espumador de leche colocado en el aparato para
limpiar a fondo. Luego retire al espumador de
leche del aparato y desmóntelo. Limpie todos los
componentes bajo el grifo o en el lavavajillas.
Compartimento
de café molido
Compruebe el
compartimento de café
molido cada semana para
ver si está atascado.
Desenchufe la máquina y retire el grupo de
preparación de café. Abra la tapa del
compartimento de café molido e introduzca en él
el mango de la cuchara. Mueva el mango arriba y
abajo hasta que caiga (Fig. 27) el café molido que
está atascado. Acceda a
www.philips.com/coffee-care para ver el vídeo
de instrucciones detalladas.
Recipiente para
posos de café
Vacíe el recipiente de posos
de café cuando lo indique la
máquina. Límpielo
semanalmente.
Retire el recipiente de posos de café mientras el
aparato está encendido. Enjuáguelo bajo el grifo
con un poco de detergente líquido o límpielo en
el lavavajillas. El panel frontal del recipiente de
posos de café no es apto para el lavavajillas.
Bandeja de goteo Vacíe la bandeja de goteo a
diario en cuanto el indicador
de "bandeja de goteo llena"
rojo sobresalga de la
bandeja de goteo (Fig. 28).
Limpie la bandeja de goteo
semanalmente.
Quite la bandeja (Fig. 29) de goteo y enjuáguela
bajo el grifo con un poco de detergente líquido.
También puede lavar la bandeja de goteo en el
lavavajillas. El panel frontal del recipiente de
posos de café (fig. A15) no es apto para el
lavavajillas.
LatteGo Después de cada uso Enjuague LatteGo con agua corriente o lávelo en
el lavavajillas.
Lubricación del
grupo de
preparación
Cada 2 meses Consulte la tabla de lubricación y lubrique el
grupo de preparación del café con la grasa
(consulte 'Lubricación del grupo de preparación')
Philips.
Depósito de agua Semanalmente Enjuague del depósito de agua bajo el grifo
Limpieza del grupo de preparación
La limpieza periódica del grupo de preparación de café impide que los residuos de café obstruyan los
circuitos internos. Visite www.philips.com/coffee-care para ver los vídeos en los que se explica cómo
quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
Limpieza de la unidad de preparación de café bajo el grifo
1Extraiga el grupo (consulte 'Retirada e inserción del grupo de preparación del café') de preparación
del café.
81
Español
Español
2Enjuague bien el grupo de preparación de café con agua. Limpie exhaustivamente el filtro (Fig. 30)
superior del grupo de preparación del café.
3Deje que el grupo de preparación de café se seque al aire antes de volver a colocarlo. Para evitar
que se introduzcan fibras en el interior, no seque el grupo de preparación del café con un paño.
Limpieza del grupo de preparación de café con pastillas desengrasantes
Utilice pastillas desengrasantes de café Philips exclusivamente.
1Coloque una taza debajo de la boquilla de salida del café. Llene el depósito de agua con agua
limpia.
2Ponga una pastilla desengrasante en el compartimento de café molido.
3Toque el icono de café y luego pulse 3segundos el icono de intensidad del aroma para
seleccionar la función (Fig. 2) de café molido.
4No agregue café molido previamente. Pulse el botón de inicio/parada para empezar el ciclo de
preparación de café. Cuando se haya preparado media taza de agua, desconecte el aparato.
5Deje que la solución desengrasante actúe durante al menos 15 minutos.
6Vuelva a conectar la clavija a la toma de corriente y encienda al cafetera para terminar el ciclo de
preparación del café. Vacíe la taza.
7Retire el depósito de agua y abra la puerta de mantenimiento. Extraiga el grupo (consulte
'Extracción del grupo de preparación de café de la máquina') de preparación del café y enjuáguelo
bien bajo el grifo.
8Vuelva a instalar el grupo de preparación del café y el depósito de agua, y coloque una taza
debajo de la boquilla de salida del café.
9Toque el icono de café y luego pulse 3segundos el icono de intensidad del aroma para
seleccionar la función (Fig. 2) de café molido. No agregue café molido previamente. Pulse el botón
de inicio/parada para empezar el ciclo de preparación de café. Repita este paso dos veces.
Vacíe la taza.
Lubricación del grupo de preparación
Lubrique el grupo de preparación del café cada 2meses para asegurarse de que los componentes
móviles se sigan moviendo sin problemas.
1Aplique una capa fina de grasa en el pistón (parte gris) del grupo (Fig. 31) de preparación del café.
2Aplique una capa fina de grasa alrededor del eje (parte gris) de la parte inferior del grupo (Fig. 32)
de preparación del café.
3Aplique una fina capa de grasa a los raíles de ambos lados (Fig. 33).
Limpieza de LatteGo (depósito de leche)
Limpieza de LatteGo después de cada uso
1Quite LatteGo de la máquina (Fig. 34).
2Vierta la leche restante.
3Pulse el botón de liberación y quite el depósito de leche del marco de LatteGo (Fig. 35).
4Limpie todos los componentes en el lavavajillas o bajo el grifo con agua tibia y un poco de
detergente líquido.
Limpieza del espumador de leche clásico
Limpieza del espumador de leche clásico tras cada uso
Limpie al espumador de leche cada vez que lo utilice por motivos de higiene y para evitar la
acumulación de restos de leche.
82 Español
1Coloque una taza debajo del espumador de leche.
2Toque el icono de vapor y luego pulse el botón de inicio/parada para empezar a dispensar
vapor y eliminar los restos de leche que se puedan haber quedado en el interior del espumador de
leche.
3Para detener la dispensación de vapor tras unos segundos, pulse otra vez el botón de
inicio/parada .
4Limpie el espumador de leche con un paño húmedo.
Limpieza diaria del espumador de leche clásico
1Deje que el espumador de leche se enfríe por completo.
2Incline el espumador de leche hacia la izquierda (Fig. 36) y quite la pieza metálica y la pieza de
silicona (Fig. 37).
3Desmonte las dos piezas (Fig. 38) y enjuáguelas con agua limpia o lávelas en el lavavajillas.
Asegúrese de que el pequeño orificio del tubo metálico (Fig. 39) esté completamente limpio y no
obstruido por residuos de leche.
4Vuelva a montar las dos piezas del espumador de leche y colóquelo otra vez en el aparato.
Filtro de agua AquaClean
AquaClean está activado en la cafetera. Para conservar el sabor del café, se puede colocar el filtro de
agua AquaClean en el depósito de agua. También reduce la necesidad de descalcificar, ya que reduce
la acumulación de cal en el aparato. El filtro de gua AquaClean se puede adquirir en un distribuidor
local, en los centros de servicio autorizados o en línea en www.philips.com/parts-and-accessories.
Icono y piloto de AquaClean
El aparato está equipado con un piloto (Fig. 40) del filtro de agua AquaClean para indicar el estado de
dicho filtro. Utilice la siguiente tabla para determinar qué medidas son necesarias si el piloto está
encendido o parpadeando.
Cuando utilice el aparato por primera vez, el piloto de AquaClean empezará a
parpadear en naranja. Esto indica que puede empezar a utilizar el filtro de agua
AquaClean. Si no activar un filtro de agua AquaClean, el piloto se apagará
automáticamente después de un rato.
Una vez que ha instalado el filtro y lo haya activado con el icono de AquaClean, el
piloto de AquaClean se iluminará en azul para confirmar que el filtro de agua
AquaClean está activado.
Cuando el filtro se haya agotado, el piloto de AquaClean empezará a parpadear en
naranja otra vez para recordarle que debe cambiar el filtro por uno nuevo.
Aunque el piloto naranja de AquaClean esté apagado, puede activar un filtro
AquaClean, pero antes deberá descalcificar el aparato.
Activación del filtro de agua AquaClean (5min)
El aparato no detecta automáticamente que se ha colocado un filtro en el depósito de agua. Por lo
tanto, debe activar cada nuevo filtro de agua AquaClean que instale mediante el icono AquaClean.
Aunque el piloto naranja de AquaClean esté apagado, puede activar un filtro de agua AquaClean,
pero antes deberá descalcificar el aparato.
83
Español
Español
El aparato desde estar completamente libre de depósitos de cal antes de empezar a usar el filtro
de agua AquaClean.
Antes de activar el filtro de agua AquaClean, este debe prepararse remojándolo en agua, tal como se
describe más adelante. Si no lo hace, en el aparato podría entrar aire en lugar de agua, lo que provoca
mucho ruido e impide que el aparato prepare café.
1Asegúrese de que el aparato esté encendido.
2Sacuda el filtro durante unos 5 segundos (Fig. 41).
3Sumerja el filtro (Fig. 42) boca abajo en una jarra con agua fría y agítelo/presiónelo.
4El filtro ya está preparado para su uso y puede introducirse en el depósito de agua.
5Inserte el filtro en posición vertical en la conexión del filtro del depósito de agua. Presiónelo hasta
el punto (Fig. 43) más bajo posible.
6Llene el depósito con agua y colóquelo de nuevo en la cafetera.
7Si está colocado, retire el LatteGo.
8Coloque un bol debajo de la boquilla dispensadora de agua caliente o el espumador de leche.
9Pulse el icono AquaClean durante 3segundos (Fig. 44). El piloto de inicio empezará a parpadear.
10 Pulse el botón de inicio/parada para empezar el proceso de activación.
11 El agua caliente se dispensará desde la boquilla del agua caliente o el espumador de leche
(3minutos).
12 Cuando el proceso de activación haya terminado, el piloto azul de AquaClean se iluminará para
confirmar que el filtro de agua AquaClean se ha activado correctamente.
Sustitución del filtro de agua AquaClean (5min)
Cuando hayan pasado 95litros de agua por el filtro, este dejará de funcionar. El piloto de AquaClean
se ilumina en naranja y comienza a parpadear para recordarle que debe cambiar el filtro. Mientras
parpadea, puede sustituir el filtro sin tener que descalcificar el aparato antes. Si no sustituye el filtro
de agua AquaClean, llegará un momento en el que el piloto naranja se apague. En ese caso, aún
puede sustituir el filtro, pero antes deberá descalcificar el aparato.
Cuando el piloto naranja de AquaClean parpadee:
1Saque el filtro de agua AquaClean antiguo.
2Instale un nuevo filtro y actívelo como se describe en el capítulo "Activación del filtro de agua
AquaClean (5min)".
Sustituya el filtro de agua AquaClean como mínimo cada 3meses, aunque el aparato no indique
aún que es necesaria la sustitución.
Desactivar el recordatorio de AquaClean
Si no necesita utilizar filtros de agua AquaClean de Philips, siempre puede desactivar los
recordatorios de AquaClean (la luz de AquaClean parpadea en naranja):
1Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.
2Cuando la cafetera esté apagada, mantenga pulsado el icono de AquaClean hasta que el piloto del
icono se encienda. El piloto de inicio empezará a parpadear.
3Toque el icono de AquaClean otra vez para desactivar los recordatorios. El piloto del icono de
AquaClean se apaga.
4Pulse el botón de inicio/parada para confirmar su elección.
5Pulse el botón de encendido/apagado para volver a encender el aparato. Los recordatorios de
AquaClean están ahora desactivados.
84 Español
Nota: La activación de un nuevo filtro AquaClean vuelve a activar automáticamente los recordatorios
de AquaClean.
Ajuste de la dureza del agua
Le aconsejamos que ajustar la dureza del agua a la dureza del agua de su zona para lograr un
rendimiento óptimo y una mayor duración del aparato. Esto también evita tener que descalcificar el
aparato con demasiada frecuencia. El ajuste predeterminado de la dureza del agua es 4: agua dura.
Utilice la tira de prueba de dureza del agua que se incluye en la caja para determinar
la dureza del agua de su zona:
1Sumerja la tira de prueba de dureza del agua en agua del grifo o manténgala bajo el grifo durante
1segundo (Fig. 45).
2Espere 1minuto. El número de cuadros de la tira de prueba que se pongan rojos indicará la dureza
(Fig. 46) del agua.
Ajuste el aparato a la dureza del agua correcta:
1Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.
2Cuando el aparato esté apagado, mantenga pulsado el icono de intensidad del aroma hasta que
todos los pilotos del icono se enciendan (Fig. 2).
3Toque el icono de intensidad del aroma 1, 2, 3 o 4 veces. El número de pilotos encendidos debe ser
igual al número de cuadrados rojos de la tira (Fig. 47) de prueba. Si no hay cuadrados rojos en la
tira de prueba (si todos los cuadrados son verdes), seleccione 1 piloto.
4Cuando haya establecido la dureza del agua correcta, pulse el botón de inicio/parada .
5Pulse el icono de encendido/apagado para encender el aparato.
Ya que la dureza del agua solo se ajusta una vez, se utiliza la función de intensidad del aroma para
seleccionar dicha dureza del agua. Esto no afectará a la intensidad de aroma de las bebidas se
preparen posteriormente.
Procedimiento de eliminación de los depósitos de
cal (30 minutos)
Utilice solo descalcificador Philips. No utilice en ningún caso descalcificadores a base de ácido
sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico o acético (vinagre), ya que pueden dañar el circuito de
agua del aparato y no disolver correctamente la cal. No utilizar el descalcificador de Philips anulará la
garantía. No descalcificar el aparato también anulará la garantía. Puede comprar la solución
descalcificadora de Philips en la tienda en línea www.philips.com/coffee-care.
Si el piloto Calc/clean comienza a parpadear lentamente, es necesario descalcificar el aparato.
1Asegúrese de que el aparato esté encendido.
2Si está colocado, retire el LatteGo o el espumador de leche.
3Retire la bandeja de goteo y el recipiente de posos de café, vacíelos y vuelva a colocarlos en su
lugar.
4Extraiga el depósito de agua y vacíelo. Luego quite el filtro de agua AquaClean.
5Vierta todo el contenido de la botella de descalcificador Philips en el depósito de agua y llénelo de
agua hasta la indicación Calc/clean (Fig. 48). Después, vuelva a colocarlo en el aparato.
6Coloque un recipiente grande (1,5l) debajo de la boquilla dispensadora de café y la boquilla del
agua.
85
Español
Español
7Pulse el icono Calc/Clean durante 3segundos y, a continuación, pulse el botón de inicio/parada .
8Se inicia la primera fase del procedimiento de descalcificación. El proceso de eliminación de los
depósitos de cal dura unos 30minutos y consiste en un ciclo de descalcificación y un ciclo de
enjuagado. Durante el ciclo de descalcificación, el piloto Calc/clean parpadea para indicar que la
fase de descalcificación está en curso.
9Deje que la máquina dispense solución descalcificadora hasta que la pantalla le recuerde que el
depósito de agua está vacío.
10 Vacíe el depósito de agua, enjuáguelo y llénelo otra vez con agua hasta la indicación Calc/clean.
11 Vacíe el recipiente y vuelva a colocarlo bajo la boquilla dispensadora de café y la boquilla del agua.
Pulse el botón de inicio/parada otra vez.
12 Se inicia la segunda fase del ciclo de descalcificación y comienza la fase de enjuagado, que dura 3
minutos. Durante esta fase, los pilotos del panel de control se encienden y se apagan para indicar
que la fase de enjuague está en curso.
13 Espere hasta que la máquina deje de dispensar agua. El procedimiento de descalcificación habrá
finalizado cuando el aparato deje de dispensar agua.
14 Ahora el aparato se calentará otra vez. Cuando los pilotos de los iconos de bebidas están
iluminados de forma continua, el aparato estará listo para utilizarse otra vez.
15 Instale y active un nuevo filtro de agua AquaClean en el depósito (consulte 'Activación del filtro de
agua AquaClean (5min)') de agua.
-Cuando el proceso de descalcificación haya terminado, el piloto de AquaClean parpadeará
durante un tiempo para recordarle que instale un nuevo filtro de agua AquaClean.
Consejo: El uso del filtro AquaClean reduce la necesidad de descalcificación.
Qué hacer si el proceso de descalcificación se interrumpe
Puede salir del procedimiento de descalcificación pulsando el botón de encendido/apagado del
panel de control. Si el proceso de descalcificación se interrumpe antes de que termine, realice lo
siguiente:
1Vacíe y lave bien el depósito de agua.
2Llene el depósito con agua hasta la indicación de nivel Calc/clean y vuelva a encender el aparato.
El aparato se calentará y realizará un ciclo de enjuagado automático.
3Antes de preparar cualquier bebida, realice un ciclo de enjuague manual. Para realizar un ciclo de
enjuague manual, primero dispense medio depósito de agua pulsando el icono (Fig. 14) de agua
caliente repetidamente y luego prepare 2 tazas de café molido sin añadir café molido.
Si el procedimiento de descalcificación no se ha completado, el aparato requerirá otro
procedimiento de descalcificación tan pronto como sea posible.
Solicitud de accesorios
Para limpiar y descalcificar el aparato, utilice solamente productos de mantenimiento de Philips. Estos
productos se pueden adquirir en su distribuidor local, en los centros de servicio autorizados o en línea
en www.philips.com/parts-and-accessories. Para encontrar la lista completa de repuestos en línea,
introduzca el número de modelo de la máquina. Puede encontrar el número de modelo en el interior
de la puerta de mantenimiento.
Productos de mantenimiento y números de tipo:
-Solución descalcificadora CA6700
-Filtro de agua AquaClean CA6903
-Grasa para el grupo de preparación de café HD5061
86 Español
-Pastillas desengrasantes de café CA6704
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Vídeos de
ayuda y una lista completa de las preguntas más frecuentes están disponible en
www.philips.com/coffee-care. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro
de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la
garantía.
Iconos de advertencia
Icono de
advertencia Solución
El piloto de "depósito de agua vacío" está encendido:
-El depósito de agua está casi vacío. Llene el depósito de agua con agua limpia
hasta la indicación de nivel máximo.
-El depósito de agua no está en el lugar. Vuelva a colocar el depósito de agua.
El piloto "vaciar recipiente de posos de café" está encendido.
-El recipiente de posos de café está lleno. Retire y vacíe el recipiente de posos de
café con el aparato encendido. Espere al menos 5 segundos antes de volver a
insertar el contenedor.
El piloto de alarma está encendido:
-El recipiente de posos de café o la bandeja de goteo no están colocados o no
están instalados correctamente. Vuelva a colocar el recipiente de posos de café
o la bandeja de goteo y asegúrese de que están en la posición correcta.
-La puerta de mantenimiento está abierta. Retire el depósito de agua y asegúrese
de que la puerta de mantenimiento está cerrada.
El piloto de alarma parpadea:
-El grupo de preparación del café no está colocado o no está colocado
correctamente. Retire el grupo de preparación del café y asegúrese de que está
bloqueado en su sitio. Consulte el capítulo "Retirada e inserción del grupo de
preparación del café" para obtener instrucciones paso a paso.
-El grupo de preparación del café está bloqueado. Retire el grupo de preparación
del café y enjuáguelo con agua bajo el grifo. Luego lubrique el grupo de
preparación del café y colóquelo otra vez en el aparato. Consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento" para obtener instrucciones paso a paso.
La luz de la alarma está encendida y empieza a parpadear.
Hay algo de aire atrapado dentro del aparato. Para liberar el aire del aparato, llene
el depósito de agua con agua, coloque una taza debajo del espumador de leche
clásico y pulse el botón de inicio/parada parpadeante.
Tenga cuidado: pueden salir pequeños chorros de agua caliente del espumador de
leche clásico en el proceso de liberar el aire.
El piloto de AquaClean parpadea: coloque o cambie el filtro de agua AquaClean y
actívelo. Consulte el capítulo "Filtro de agua AquaClean" para obtener instrucciones
paso a paso.
87
Español
Español
Icono de
advertencia Solución
El piloto de descalcificación parpadea lentamente: Descalcifique el aparato
(consulte 'Procedimiento de eliminación de los depósitos de cal (30minutos)').
Los pilotos de los iconos de bebida se iluminan y se apagan uno por uno.
La cafetera se está calentando o está intentando liberar el aire que ha entrado en el
aparato. Espere hasta que todos los pilotos de bebida se iluminen de forma
continua.
Los pilotos de todos los iconos de advertencia parpadean.
Reinicie el aparato; para ello, desenchúfelo y vuelva a enchufarlo. Antes encender
otra vez el aparato, siga estos pasos:
-Quite el filtro de agua AquaClean del depósito de agua.
-Vuelva a colocar el depósito de agua. Colóquelo en el aparato empujándolo
tanto como sea posible para asegurarse de que está en la posición correcta.
-Abra la tapa del compartimento de café molido y compruebe si está obstruido
con café molido. Para limpiarlo, coloque el mango de una cuchara en el
compartimento de café molido y mueva el asa arriba y abajo hasta que el café
molido atascado caiga hacia abajo (Fig. 27). Retire el grupo de preparación del
café y quite todo el café molido que haya caído. Vuelva a colocar el grupo de
preparación del café limpio.
-Vuelva a encender el aparato.
Si el problema se resuelve, significa que el filtro AquaClean no se había preparado
bien. Prepare el filtro AquaClean antes de volver a colocarlo siguiendo los pasos 1 y 2
del capítulo "Activación del filtro de agua AquaClean (5min)".
Si los pilotos siguen parpadeando, es posible que el aparato se haya
sobrecalentado. Apague el aparato, espere 30minutos y vuelva a encenderlo. Si los
pilotos siguen parpadeando, póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de su país. Para conocer la información de contacto, consulte el folleto de la
garantía internacional.
Tabla de resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Vídeos de
ayuda y una lista completa de las preguntas más frecuentes están disponible en
www.philips.com/coffee-care. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro
de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la
garantía.
Problema Causa Solución
La bandeja de goteo se
llena rápidamente.
Esto es normal. El aparato
utiliza agua para enjuagar el
circuito interno y el grupo de
preparación del café. Parte del
agua fluye a través del sistema
interno y directamente hacia la
bandeja de goteo.
Vacíe la bandeja de goteo a diario en
cuanto el indicador de "bandeja de
goteo llena" rojo sobresalga de la tapa
de la bandeja de goteo. Consejo:
Coloque una taza debajo de la boquilla
dispensadora para recoger el agua de
enjuagado que sale.
88 Español
Problema Causa Solución
El piloto "vaciar
recipiente de posos de
café" sigue encendido.
Ha vaciado el recipiente de
posos de café mientras el
aparato estaba apagado.
Vacíe siempre el recipiente de posos de
café con el aparato encendido. Retire el
recipiente de posos de café, espere al
menos 5segundos y luego vuelva a
insertarlo.
La máquina solicita que
se vacíe el recipiente de
posos de café aunque
no esté lleno.
El contador de la máquina no se
ha puesto a cero la última vez
que se ha vaciado el recipiente
de posos de café.
Espere siempre aproximadamente 5
segundos cuando vuelva a colocar el
recipiente de posos de café. De esta
forma, el contador de posos de café se
pondrá a cero.
Vacíe siempre el recipiente de posos de
café con el aparato encendido. Si vacía
el recipiente de posos de café con el
aparato apagado, el contador de posos
de café no se restablecerá.
El recipiente de posos
de café está demasiado
lleno y el piloto "vaciar
recipiente de posos de
café" no se ilumina.
Ha quitado la bandeja de goteo
sin vaciar el recipiente de posos.
Cuando quite la bandeja de goteo,
vacíe también el recipiente de posos de
café, incluso si solo contiene unos
cuantos posos de café. De esta forma,
el contador de posos de café se
restablecerá a cero y se reiniciará para
hacer un recuento correcto de los
posos del café.
No puedo retirar el
grupo de preparación
del café.
El grupo de preparación de café
no está en la posición correcta.
Restablezca el aparato de la siguiente
manera: cierre la puerta de
mantenimiento y vuelva a colocar el
depósito de agua. Apague el aparato y
vuelva a encenderlo. Haga otro intento
de quitar el grupo de preparación de
café. Consulte el capítulo "Retirada e
inserción del grupo de preparación del
café" para obtener instrucciones paso a
paso.
No puedo insertar el
grupo de preparación de
café.
El grupo de preparación de café
no está en la posición correcta.
Restablezca el aparato de la siguiente
manera: cierre la puerta de
mantenimiento y vuelva a colocar el
depósito de agua. Deje fuera el grupo
de preparación del café. Apague la
máquina y desenchúfela. Espere
30segundos y luego vuelva a enchufar
el aparato y enciéndalo. Después,
ponga el grupo de preparación en la
posición correcta y vuelva a introducirlo
en la cafetera. Consulte el capítulo
"Retirada e inserción del grupo de
preparación del café" para obtener
instrucciones paso a paso.
89
Español
Español
Problema Causa Solución
El café está aguado. El grupo de preparación de café
está sucio o debe lubricarse.
Retire el grupo (consulte 'Extracción del
grupo de preparación de café de la
máquina') de preparación de café,
enjuáguelo bajo el grifo y deje que se
seque. Luego lubrique los componentes
(consulte 'Lubricación del grupo de
preparación') móviles.
El aparato está realizando el
procedimiento de ajuste
automático. Este procedimiento
se inicia automáticamente
cuando se utiliza el aparato por
primera vez, al cambiar a otro
tipo de granos de café o tras un
largo periodo sin uso.
Prepare 5 tazas de café al principio para
permitir que el aparato complete el
proceso de ajuste automático.
El molinillo está configurado
con un ajuste demasiado
grueso.
Configure el molinillo con un ajuste más
fino (bajo). Preparar 2 o 3 bebidas para
poder saborear toda la diferencia.
El café no está lo
suficientemente
caliente.
La temperatura ajustada es
demasiado baja.
Ajuste la temperatura al máximo
(consulte 'Ajuste de la temperatura del
café').
Una taza fría reduce la
temperatura de la bebida.
Caliente las tazas previamente
enjuagándolas con agua caliente.
Si se añade leche, se reduce la
temperatura de la bebida.
Independientemente de si añade leche
caliente o fría, añadir leche siempre
reduce la temperatura del café. Caliente
las tazas previamente enjuagándolas
con agua caliente.
No sale café o sale con
mucha lentitud.
El filtro de agua AquaClean no
se ha preparado correctamente
para su instalación.
Retire el filtro de agua AquaClean e
intente preparar un café otra vez. Si
funciona, asegúrese de que se ha
preparado el filtro de agua AquaClean
de forma adecuada antes de colocarlo
otra vez. Consulte el capítulo "Filtro de
agua AquaClean" para obtener
instrucciones paso a paso.
Tras un largo periodo sin uso, es
necesario preparar el filtro de agua
AquaClean para volver a usarlo y luego
hay que volver a colocarlo. Consulte los
paso del 1 al 3 del capítulo "Activación
del filtro de agua AquaClean".
El filtro de agua AquaClean está
obstruido.
Cambie el filtro de agua AquaClean
cada 3 meses. Un filtro de más de
3meses puede obstruirse.
90 Español
Problema Causa Solución
El molinillo está configurado
con un ajuste demasiado fino.
Configure el molinillo con un ajuste más
grueso (alto). Tenga en cuenta que esto
afectará al sabor del café.
El grupo de preparación del
café está sucio.
Retire el grupo de preparación de café y
enjuáguelo bajo el grifo (consulte
'Limpieza de la unidad de preparación
de café bajo el grifo').
La boquilla dispensadora de
café está sucia.
Limpie la boquilla dispensadora de café
y sus orificios con un limpiapipas o una
aguja.
El compartimento de café
molido está obstruido
Apague el aparato y retire el grupo de
preparación del café. Abra la tapa del
compartimento de café molido e
introduzca en él el mango de la
cuchara. Mueva el mango arriba y abajo
hasta que caiga (Fig. 27) el café molido
que está atascado.
El circuito del aparato está
atascado por depósitos de cal.
Descalcifique el aparato con el
descalcificador Philips. Descalcifique el
aparato siempre que el piloto de
descalcificación empiece a parpadear.
El molinillo muele los
granos de café, pero no
sale café.
El compartimento de café
molido está obstruido.
Apague el aparato y retire el grupo de
preparación del café. Abra la tapa del
compartimento de café molido e
introduzca en él el mango de la
cuchara. Mueva el mango arriba y abajo
hasta que caiga (Fig. 27) el café molido
que está atascado.
El aparato no produce
espuma de leche.
Modelos con LatteGo: LatteGo
se ha montado de forma
incorrecta.
Asegúrese de que el depósito de leche
está correctamente montado en el
marco de LatteGo (debe hacer un clic).
Modelos con LatteGo: el
depósito de leche o el marco de
LatteGo están sucios.
Desmonte LatteGo y enjuague ambas
piezas bajo el grifo o lávelas en el
lavavajillas (consulte 'Limpieza de
LatteGo después de cada uso').
Modelos con el espumador de
leche clásico: el espumador de
leche está sucio.
Limpie el espumador (consulte
'Limpieza del espumador de leche
clásico ') de leche a fondo.
El tipo de leche utilizado no es
adecuado para producir
espuma.
Los diferentes tipos de leche producen
como resultado cantidades y calidades
diferentes de espuma. Hemos probado
los siguientes tipos de leche que han
demostrado producir espuma de leche
con buenos resultados: leche de vaca
semidesnatada o entera, y leche sin
lactosa.
91
Español
Español
Problema Causa Solución
Sale leche de la parte
inferior del depósito de
leche de LatteGo.
El marco y el depósito de leche
no están montados
correctamente.
Inserte primero la parte superior del
depósito de leche bajo el gancho de la
parte superior del marco. Luego encaje
la parte inferior del depósito de leche.
Oirá un clic cuando se encaje en su
lugar.
Parece que la máquina
pierde líquido.
El aparato utiliza agua para
enjuagar el circuito interno y el
grupo de preparación del café.
Esta agua fluye a través del
sistema interno y directamente
hacia la bandeja de goteo. Esto
es normal.
Vacíe la bandeja de goteo todos los
días o en cuanto el indicador de
"bandeja de goteo llena" sobresalga de
la tapa de la bandeja de goteo. Consejo:
Coloque una taza debajo de la boquilla
dispensadora para recoger el agua de
enjuague y reducir la cantidad de agua
en la bandeja de goteo.
La bandeja de goteo está
demasiado llena y ha rebosado,
lo que da la impresión de que
hay una fuga en la máquina.
Vacíe la bandeja de goteo todos los
días o en cuanto el indicador de
"bandeja de goteo llena" sobresalga de
la tapa de la bandeja de goteo.
El depósito de agua no se ha
introducido completamente y
entra aire en el aparato.
Asegúrese de que el depósito de agua
está en la posición correcta: retírelo y
vuelva a insertarlo presionándolo todo
lo posible.
El grupo de preparación del
café está sucio u obstruido.
Enjuague el grupo de preparación del
café.
La máquina no está colocada
en una superficie horizontal.
Coloque el aparato sobre una superficie
horizontal para que la bandeja de goteo
no rebose y el indicador de "bandeja de
goteo llena" funcione correctamente.
El depósito de agua no se ha
introducido completamente y
entra aire en el aparato.
Asegúrese de que el depósito de agua
está en la posición correcta: retírelo y
vuelva a insertarlo presionándolo todo
lo posible.
No puedo activar el filtro
de agua AquaClean y la
máquina solicita que se
realice una
descalcificación.
El filtro no se ha instalado o
sustituido a tiempo después
que comenzara el piloto del
filtro de agua AquaClean
empezara a parpadear. Esto
significa que la máquina no está
completamente libre de
depósitos de cal.
Primero descalcifique el aparato y luego
instale el filtro de agua AquaClean.
El filtro nuevo del agua
no encaja.
Está intentado instalar un filtro
diferente del filtro de agua
AquaClean.
La máquina solamente admite el filtro
de agua AquaClean.
La junta de goma del filtro de
agua AquaClean no está en su
lugar.
Vuelva a colocar la junta de goma en el
filtro de agua AquaClean.
92 Español
Problema Causa Solución
El aparato hace mucho
ruido.
Es normal que la máquina haga
ruido durante el uso.
Si la máquina empieza a hacer un ruido
diferente, limpie el grupo de
preparación de café y lubríquelo
(consulte 'Lubricación del grupo de
preparación').
El filtro de agua AquaClean no
se ha preparado correctamente
y ahora entra aire en la
máquina.
Retire el filtro de agua AquaClean del
depósito de agua y prepárelo
correctamente para su uso antes de
volver a colocarlo. Consulte el capítulo
"Filtro de agua AquaClean" para
obtener instrucciones paso a paso.
El depósito de agua no se ha
introducido completamente y
entra aire en el aparato.
Asegúrese de que el depósito de agua
está en la posición correcta: retírelo y
vuelva a insertarlo presionándolo todo
lo posible.
Especificaciones técnicas
El fabricante se reserva el derecho a mejorar las especificaciones técnicas del producto. Todas las
cantidades predefinidas son aproximadas.
Descripción Valor
Dimensiones (ancho x alto x largo) 246 x 372 x 433 mm
Peso 7 - 7.5kg
Longitud del cable de alimentación 1000 mm
Depósito de agua 1,8 litros, desmontable
Capacidad de la tolva de granos de café 275g
Capacidad del recipiente para posos de café 12 discos
Capacidad de LatteGo (depósito de leche) 250ml
Altura de la boquilla ajustable 85-145 mm
Tensión nominal - Potencia nominal - Fuente de
alimentación
Consulte la etiqueta de datos del interior de la
puerta de mantenimiento (Fig. A11)
Français
93
Français
Français
Sommaire
Présentation de la machine (Fig. A)__________________________________________________________________ 93
Panneau de commande (Fig. B) _____________________________________________________________________ 93
Introduction __________________________________________________________________________________________ 94
Avant la première utilisation _________________________________________________________________________ 95
Préparation de boissons _____________________________________________________________________________ 96
Réglage des paramètres de la machine _____________________________________________________________ 99
Retrait et insertion du groupe de percolation_______________________________________________________ 101
Nettoyage et entretien _______________________________________________________________________________ 102
Filtre à eau AquaClean ______________________________________________________________________________ 104
Réglage de la dureté de l’eau _______________________________________________________________________ 106
Procédure de détartrage (30min.)___________________________________________________________________ 107
Commande d'accessoires____________________________________________________________________________ 108
Dépannage ___________________________________________________________________________________________ 108
Caractéristiques techniques _________________________________________________________________________ 114
Présentation de la machine (Fig. A)
A1 Panneau de commande A10 Porte d'accès au groupe café
A2 Support de tasse A11 Étiquette de données avec référence
A3 Compartiment à café prémoulu A12 Réservoir d'eau
A4 Couvercle du bac à grains A13 Buse de distibution d'eau chaude
A5 Buse de distribution du café réglable A14 Bac à marcs de café
A6 Cordon d'alimentation A15 Panneau avant du bac à marc de café
A7 Bouton de réglage de la mouture A16 Grille du plateau égouttoir
A8 Réservoir à grains de café A17 Plateau égouttoir
A9 Chambre d'extraction A18 Indicateur «Plateau égouttoir plein»
Accessoires
A19 Tube de graisse A22 Bande de test de la dureté de l’eau
A20 Filtre à eau AquaClean A23 Mousseur à laitclassique (certains
modèles uniquement)
A21 Cuillère de mesure A24 LatteGo (réservoir de lait) (certains
modèles uniquement)
Panneau de commande (Fig. B)
Veuillez vous reporter à la figureB pour une présentation de tous les boutons et icônes. La
description figure au-dessous.
94 Français
Certains boutons et icônes sont présents sur certains modèles uniquement.
B1 Bouton marche/arrêt B7 Icônes d’alerte
B2 Icônes de boissons * B8 Voyant de démarrage
B3 Icône de l’intensité d’arôme/de mouture du café B9 Marche/arrêt (bouton)
B4 Icône de la quantité de boisson B10 Icône Calc/Clean
B5 Icône de la quantité de lait (certains modèles
uniquement)
B11 Icône AquaClean
B6 Icône de la température du café (certains
modèles uniquement)
* Icônes de boissons: espresso, espresso lungo, café, americano, cappuccino, latte macchiato, eau
chaude, vapeur (certains modèles uniquement)
Introduction
Félicitations pour votre achat d’une machine à café Philips entièrement automatique! Pour bénéficier
pleinement de l’assistance Philips, veuillez enregistrer votre produit sur le site
www.philips.com/welcome.
Lisez attentivement le livret de sécurité distinct avant d’utiliser la machine pour la première fois, et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Pour vous aider à vous familiariser avec votre machine et en profiter au maximum, Philipsoffre une
assistance à plusieurs égards. La boîte contient les éléments suivants:
1Le présent mode d’emploi avec les instructions d’utilisation illustrées et de plus amples
informations sur le nettoyage et l’entretien.
Il existe plusieurs versions de cette machine à espresso, présentant différentes fonctionnalités.
Chaque version a sa propre référence. Vous trouverez le numéro de référence sur l'étiquette de
données située à l'intérieur de la porte d'accès (voir fig. A11).
2Le livret de sécurité séparé, avec les instructions relatives à l’utilisation sûre de la machine à café.
3Pour une assistance en ligne (foire aux questions, vidéos, etc.), veuillez scanner le code QR figurant
sur la couverture du présent mode d’emploi ou visiter la page www.philips.com/coffee-care
Cette machine a été testée avec du café. Bien qu'elle ait été soigneusement nettoyée, il se peut
que quelques résidus de café subsistent. Nous garantissons néanmoins que la machine est
entièrement neuve.
La machine à café règle automatiquement la quantité de café moulu utilisée pour obtenir un café au
goût optimal. Il convient de préparer initialement 5cafés pour permettre à la machine de compléter
son autoréglage.
Veillez à rincer le LatteGo (réservoir de lait) ou le mousseur à lait classique avant la première
utilisation.
95
Français
Français
Avant la première utilisation
1. Préparation de la machine
Après avoir allumé la machine, un peu d'eau peut s'écouler de la buse de distribution d’eau chaude
ou de la buse de distribution du café. Ce phénomène est normal.
2. Activation du filtre à eau AquaClean (5min.)
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre «Filtre à eau AquaClean».
5 sec. 30 sec.
1 min.
ON
3 sec.
3. Réglage de la dureté de l’eau
Reportez-vous au chapitre «Réglage de la dureté de l’eau» pour obtenir des instructions par
étapes. Le réglage par défaut de la dureté de l’eau est 4: eau calcaire.
1 sec.
OFF
1 min. 3 sec.
=
3x
ON
96 Français
4. Assemblage de LatteGo (certains modèles uniquement)
CLICK
5. Assemblage du mousseur à lait classique (certains modèles
uniquement)
Préparation de boissons
Étapes générales
1Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café.
2Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
-La machine commence à chauffer et effectue le cycle de rinçage automatique. Lorsque la
machine chauffe, les voyants dans les icônes de boissons s’allument et s’éteignent lentement
un par un.
-Lorsque tous les voyants dans les icônes des boissons restent allumés, la machine est prête à
l’emploi.
3Placez une tasse sous la buse de distribution du café. Faites coulisser la buse de distribution vers
le haut ou vers le bas pour adapter sa hauteur à la taille de la tasse ou du verre utilisé (Fig. 1).
Personnalisation des boissons
Cette machine permet de régler les paramètres d’une boisson selon vos préférences. Ainsi, après avoir
sélectionné une boisson, vous pouvez:
1Régler l’intensité de l’arôme en appuyant sur l’icône de l’intensité d’arôme (Fig. 2). Vous pouvez
choisir parmi 3niveaux d’intensité, le plus bas étant le plus faible et le plus haut le plus intense.
2Régler la quantité de boisson en appuyant sur l’icône de la quantité de boisson (Fig. 3) et/ou de la
quantité de lait (certains modèles uniquement). Vous pouvez choisir parmi 3quantités: faible,
moyen et intense.
Vous pouvez également régler la température du café selon vos préférences (voir 'Réglage de la
température du café').
Préparation du café avec des grains
1Pour préparer un café, appuyez sur l’icône des boissons de votre choix.
-Les voyants de l’intensité d’arôme et de la quantité s’allument et affichent le réglage
sélectionné précédemment.
-Vous pouvez maintenant régler le goût de votre choix (voir 'Personnalisation des boissons').
97
Français
Français
2Appuyez sur le bouton marche/arrêt .
-Le voyant de l’icône des boissons clignote pendant que la boisson est versée.
Certains modèles uniquement: Un americano est réalisé à partir d’espresso et d’eau. Lorsque
vous préparez un americano, la machine verse d’abord un espresso, puis l’eau.
3Pour arrêter l’écoulement de café avant que la machine ait terminé, appuyez de nouveau sur le
bouton marche/arrêt .
Pour préparer 2cafés en même temps, appuyez deuxfois sur l’icône des boissons. Le voyant 2x
s’allume.
Préparation de boissons à base de lait avec LatteGo
(réservoir de lait)
LatteGo est composé d’un réservoir de lait, d’un cadre et d’un couvercle de rangement. Afin d’éviter
toute fuite, assurez-vous que le cadre et le réservoir de lait sont correctement assemblés avant de
remplir le réservoir de lait.
1Pour installer LatteGo, insérez tout d’abord la partie supérieure du réservoir de lait sous le crochet
en haut du cadre (Fig. 4). Ensuite, remettez la partie inférieure du réservoir de lait en place. Vous
entendez un clic lorsqu’il est verrouillé et correctement en place (Fig. 5).
Remarque: Assurez-vous que le réservoir de lait et le cadre sont propres avant de les installer.
2Inclinez légèrement LatteGo et placez-le sur la buse de l’eau chaude (Fig. 6). Ensuite, appuyez
jusqu’à ce qu’il s’enclenche et soit en place (Fig. 7).
3Remplissez le réservoir de lait LatteGo avec du lait jusqu’au niveau indiqué sur le réservoir de lait
pour la boisson que vous êtes en train de préparer (Fig. 8). Ne remplissez pas le réservoir de lait
au-delà de l’indication maximum.
Si vous avez personnalisé la quantité de lait, vous devrez peut-être remplir le réservoir de lait
avec une quantité de lait supérieure ou inférieure à celle indiquée pour cette boisson sur LatteGo.
Pour un résultat optimal, utilisez toujours du lait sortant directement du réfrigérateur.
4Placez une tasse sur le plateau égouttoir.
5Appuyez sur l’icône des boissons à base de lait de votre choix.
-Vous pouvez à présent régler les paramètres de la boisson selon vos préférences (voir
'Personnalisation des boissons').
6Appuyez sur le bouton marche/arrêt .
-Le voyant de l’icône des boissons clignote pendant que la boisson est versée. Lorsque vous
préparez un cappuccino ou un latte macchiato, la machine verse d’abord le lait et ensuite le
café. Lorsque vous préparez un caffè latte, la machine verse d’abord le café, puis le lait.
-Pour arrêter l’écoulement de lait avant que la machine ait versé la quantité prédéfinie, appuyez
sur le bouton marche/arrêt .
7Pour arrêter de verser la boisson complète (café et lait) avant que la machine ait terminé,
maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé.
Production de mousse de lait avec mousseur à lait classique
Pour une qualité de mousse optimale, utilisez toujours du lait provenant directement du
réfrigérateur.
98 Français
1Inclinez le manche en silicone noir situé à gauche sur la machine et faites glisser le mousseur à lait
sur celui-ci (Fig. 9).
2Remplissez un pot à lait avec environ 100ml de lait pour le cappuccino et environ 150ml pour le
latte macchiato.
3Immergez le mousseur à lait d’environ 1cm dans le lait.
4Appuyez sur l’icône de la vapeur (Fig. 10).
-Le voyant de l’icône de la vapeur s’allume et le voyant de démarrage commence à clignoter.
5Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour faire mousser le lait (Fig. 11).
-La machine commence à chauffer, la vapeur est injectée dans le lait et le lait mousse.
6Lorsque la mousse de lait dans le pot à lait a atteint le volume requis, appuyez de nouveau sur le
bouton marche/arrêt pour arrêter de faire mousser le lait.
Ne faites jamais mousser le lait pendant plus de 90secondes. La production de mousse cesse
automatiquement après 90secondes.
Vous ne devez pas déplacer le pot à lait pendant que le lait mousse pour obtenir une mousse
d'une qualité optimale.
Préparation d’un café avec du café prémoulu
Vous pouvez choisir d’utiliser un café prémoulu au lieu de grains, par exemple si vous préférez une
variété de café différente ou décaféinée.
1Appuyez sur le bouton activer/désactiver pour allumer la machine à café et patientez jusqu’à ce
qu’elle soit prête à l’emploi.
2Ouvrez le couvercle du compartiment du café prémoulu et versez une mesurette de café prémoulu
nivelé dans le compartiment (Fig. 12). Fermez le couvercle.
3Placez une tasse sous la buse de distribution du café.
4Sélectionnez une seule boisson.
5Appuyez sur l’icône de l’intensité d’arôme pendant 3secondes (Fig. 13).
-Le voyant du café prémoulu s’allume et commence à clignoter.
6Appuyez sur le bouton marche/arrêt .
7Pour arrêter l’écoulement de café avant que la machine ait terminé, appuyez de nouveau sur le
bouton marche/arrêt .
Avec le café prémoulu, vous pouvez préparer un seul café à la fois.
Le café prémoulu n’est pas un paramètre enregistré comme un paramètre d’intensité
précédemment sélectionné. Chaque fois que vous souhaitez utiliser du café prémoulu, vous devez
donc appuyer sur l’icône d’intensité d’arôme pendant 3secondes.
Lorsque vous sélectionnez du café prémoulu, vous ne pouvez pas sélectionner une intensité
d’arôme différente.
Verser l’eau chaude
1S’il est attaché, retirez LatteGo ou le mousseur à lait.
2Touchez l’icône de l’eau chaude (Fig. 14).
-Les voyants de la quantité de boisson s’allument et affichent le paramètre de la boisson
sélectionné précédemment pour l’eau chaude.
99
Français
Français
3Réglez la quantité d’eau chaude selon votre convenance en appuyant sur l’icône de la quantité de
boisson (Fig. 3).
4Appuyez sur le bouton marche/arrêt .
-Le voyant de l’icône d’eau chaude clignote et de l’eau chaude s’écoule de la buse de
distribution de l’eau chaude (Fig. 15).
5Pour arrêter l’écoulement d’eau chaude avant que la machine ait terminé, appuyez de nouveau sur
le bouton marche/arrêt .
Réglage des paramètres de la machine
Réglage de la durée de veille
1Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine.
2Lorsque la machine est éteinte: Appuyez sur l’icône (Fig. 16) Calc / Clean jusqu’à ce que le voyant
Calc / Clean et les voyants d’intensité de l’arôme s’allument (Fig. 17).
3Appuyez sur l’icône d’intensité de l’arôme pour sélectionner la durée de veille requise: 15, 30,
60ou 180minutes. 1, 2, 3 ou 4voyants de l’icône d’intensité de l’arôme s’allument alors
respectivement.
4Lorsque vous aurez fini de régler la durée de veille, appuyez sur le bouton marche/arrêt. La
machine s'éteint.
5Remettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Programmation du réglage par défaut maximum pour vos
boissons
La machine a 3réglages par défaut pour chaque boisson: faible, moyen et intense. Vous pouvez
uniquement régler la quantité pour le réglage maximum. La nouvelle quantité peut être mémorisée
dès que le voyant de démarrage commence à clignoter.
Avant de commencer à programmer la quantité d’une boisson de lait, assemblez LatteGo et versez
du lait dedans.
1Pour régler le paramètre de la quantité maximale, maintenez appuyé pendant 3secondes l’icône
de la boisson que vous souhaitez régler.
-Le voyant supérieur de l’icône de la quantité de boisson, le voyant supérieur de l’icône de la
quantité de lait (certains modèles uniquement) et le bouton marche/arrêt commencent à
clignoter, indiquant que vous êtes en mode de programmation.
2Appuyez sur le bouton marche/arrêt . La machine commence à préparer la boisson sélectionnée.
-Le voyant de démarrage reste initialement allumé. Lorsque la machine est prête à stocker le
volume modifié, le voyant de marche/arrêt commence à clignoter.
3Appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt lorsque la tasse contient la quantité souhaitée
de café ou de lait.
-Pour un cappuccino ou un latte macchiato, le lait sera versé en premier. Appuyez sur le bouton
marche/arrêt lorsque la tasse contient la quantité souhaitée de café ou de lait. La machine
commencera alors à verser le café automatiquement. Appuyez de nouveau sur le bouton
marche/arrêt lorsque la tasse contient la quantité souhaitée.
Après avoir programmé la nouvelle quantité par défaut maximum pour une boisson, la machine
distribue cette nouvelle quantité chaque fois que vous sélectionnez la quantité maximale pour cette
boisson.
100 Français
Vous pouvez uniquement paramétrer le niveau le plus élevé de la quantité par défaut.
Si vous souhaitez revenir aux paramètres par défaut de la quantité, reportez-vous à la section
«Restaurer les paramètres usine».
Réglage de la température du café
Machines sans l’icône de la température
1Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine.
2Lorsque la machine est éteinte: maintenez enfoncé l’icône de la quantité de café jusqu’à ce que
les voyants de cette icône s’allument (Fig. 18).
3Appuyez sur l’icône de quantité pour sélectionner la température requise: normale, élevée ou max.
-1, 2 ou 3voyants s’allument alors respectivement.
4Lorsque vous aurez fini de régler la température du café, appuyez sur le bouton marche/arrêt .
5Remettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Si vous n’éteignez pas la machine par vous-même, elle s’éteindra automatiquement après un
certain temps.
Machines avec l’icône de température (EP3221 uniquement)
1Appuyez plusieurs fois sur l’icône de la température du café pour sélectionner la température
souhaitée.
Rétablir les paramètres d’usine
La machine à café offre la possibilité de rétablir les paramètres de boissons par défaut à tout moment.
Vous pouvez uniquement rétablir les paramètres par défaut lorsque la machine est éteinte.
1Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine.
2Appuyez sur l’icône espresso pendant 3secondes.
-Les voyants centraux dans le paramètre de la boisson s’allument. Le voyant marche/arrêt
commence à clignoter, indiquant que les réglages sont prêts à être rétablis.
3Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour confirmer que vous souhaitez rétablir les paramètres.
4Remettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Réglage des paramètres du moulin
Vous pouvez modifier l’intensité du café avec le bouton de réglage de la mouture dans le réservoir à
grains. Plus le paramètre de mouture est bas, plus les grains de café sont fins et plus le café est
intense. Vous pouvez choisir parmi 12paramètres de mouture différents.
L’appareil a été configuré de manière à extraire une saveur optimale de vos grains de café. Nous vous
conseillons donc de ne pas modifier le paramètre de mouture avant d’avoir préparé 100 à 150tasses
(environ 1mois d’utilisation).
Vous pouvez uniquement régler les paramètres de mouture lorsque la machine moût des grains de
café. Vous devez préparer2 ou 3boissons avant de sentir toute la différence de goût.
Ne tournez pas le bouton de réglage de la mouture de plus d’un cran à la fois afin d’éviter
d’endommager le moulin à café.
1Placez une tasse sous la buse de distribution du café.
101
Français
Français
2Ouvrez le couvercle du réservoir à grains.
3Appuyez sur l’icône de l’espresso, puis appuyez sur le bouton marche/arrêt .
4Lorsque le moulin commence à moudre, enfoncez le bouton de réglage de la mouture et tournez-
le vers la gauche ou la droite. (Fig. 19)
Désactivation des signaux sonores du panneau de commande
1Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine.
2Si la machine à café est éteinte, touchez l’icône du café (icône espresso lungo pour EP3221) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le voyant de l’icône s’allume. Le voyant de marche
commence à clignoter.
3Touchez l’icône du café à nouveau pour désactiver les signaux sonores du panneau de commande.
Le voyant de l’icône du café s’éteint.
4Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour valider votre choix.
5Remettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Les signaux sonores du
panneau de commande sont désormais désactivés.
Remarque: Si le voyant de l’icône du café ne s’allume pas lorsque vous touchez l’icône et la
maintenez enfoncée, cela signifie que les signaux sonores du panneau de commande sont déjà
désactivés. Pour les réactiver, touchez de nouveau l’icône, puis confirmez votre choix en appuyant sur
le bouton marche/arrêt.
Les signaux sonores du bouton activer/désactiver et du bouton marche/arrêt ne peuvent pas être
désactivés.
Retrait et insertion du groupe de percolation
Consultez le site www.philips.com/coffee-care pour obtenir des instructions vidéo détaillées sur le
retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation.
Retrait du groupe de percolation de la machine
1Éteignez la machine.
2Retirez le réservoir d’eau et ouvrez la porte de service (Fig. 20).
3Appuyez sur la manette PUSH (Fig. 21) et tirez le groupe de percolation pour l’enlever de la
machine (Fig. 22).
Réinsertion du groupe de percolation
Avant de faire glisser le groupe de percolation dans la machine, vérifiez qu’il est dans la bonne
position.
1Assurez-vous que le groupe de percolation est positionné correctement. La flèche située sur le
cylindre jaune sur le côté du groupe de percolation doit être alignée sur la flèche noire et N (Fig.
23).
-Si ce n’est pas le cas, poussez le levier vers le bas jusqu’à ce qu’il touche la base du groupe de
percolation (Fig. 24).
2Replacez le groupe de percolation dans la machine en le faisant glisser le long des rainures
latérales (Fig. 25) de guidage jusqu’à ce qu’il soit enclenché (Fig. 26). N’appuyez pas sur le bouton
PUSH.
3Fermez la porte d’accès et replacez le réservoir d’eau.
102 Français
Nettoyage et entretien
Un nettoyage et un entretien réguliers optimisent le fonctionnement de votre machine, préservent le
bon goût du café pendant longtemps et assurent un débit du café stable.
Consultez le tableau ci-dessous pour savoir quand et comment nettoyer toutes les parties
détachables de la machine. Vous trouverez plus d'informations détaillées et des instructions vidéo sur
www.philips.com/coffee-care. Reportez-vous à la figureD pour savoir quelles pièces peuvent être
nettoyées au lave-vaisselle.
Pièces
amovibles Quand nettoyer Comment nettoyer
Groupe de
percolation
Toutes les semaines Retirez le groupe café de la machine (voir 'Retrait
et insertion du groupe de percolation'). Rincez-le
sous le robinet (voir 'Nettoyage du groupe de
percolation sous l'eau').
Tous les mois Nettoyez le groupe de percolation à l’aide de la
tablette (voir 'Nettoyage du groupe de
percolation à l'aide de tablettes de dégraissage
pour café') de dégraissage pour café Philips.
Mousseur à
laitclassique
Après chaque utilisation Tout d’abord, versez l’eau chaude avec le
mousseur à lait fixé à la machine pour un
nettoyage en profondeur. Ensuite, retirez le
mousseur à lait de l’appareil et démontez-le.
Nettoyez toutes les pièces sous le robinet ou
passez-les au lave-vaisselle.
Compartiment à
café prémoulu
Vérifiez le compartiment du
café prémoulu toutes les
semaines pour voir s’il est
obstrué.
Débranchez la machine et retirez le groupe de
percolation. Ouvrez le couvercle du
compartiment à café prémoulu et insérez-y le
manche d’une cuillère. Agitez le manche de haut
en bas pour faire tomber (Fig. 27) le bouchon de
café moulu. Visitez: www.philips.com/coffee-
care. pour des instructions vidéo détaillées.
Bac à marc de
café
Videz le bac à marc de café
lorsque la machine le
demande. Nettoyez-le une
fois par semaine.
Retirez le bac à marc de café lorsque l’appareil
est allumé. Rincez-le sous le robinet avec du
liquide vaisselle ou nettoyez-le dans le lave-
vaisselle. Le panneau avant du bac à marc de
café ne résiste pas au lave-vaisselle.
Plateau égouttoir Videz le plateau égouttoir
tous les jours ou dès que le
voyant rouge «Plateau
égouttoir plein» s’allume à
travers le couvercle du
plateau égouttoir (Fig. 28).
Nettoyez le plateau
égouttoir une fois par
semaine.
Retirez le plateau égouttoir (Fig. 29) et nettoyez-
le sous le robinet avec un peu de liquide
vaisselle. Vous pouvez également passer le
plateau égouttoir au lave-vaisselle. Le panneau
avant du bac à marc de café (fig. A15) ne résiste
pas au lave-vaisselle.
LatteGo Après chaque utilisation Rincez LatteGo sous le robinet ou passez-le au
lave-vaisselle.
103
Français
Français
Pièces
amovibles Quand nettoyer Comment nettoyer
Lubrification du
groupe de
percolation
Tous les deuxmois Consultez le tableau de lubrification et lubrifiez le
groupe de percolation avec la graisse Philips (voir
'Lubrification du groupe de percolation').
Réservoir d’eau Toutes les semaines Rincez le réservoir d’eau sous le robinet
Nettoyage du groupe de percolation
Un nettoyage régulier du groupe de percolation empêche les résidus de café d'obstruer les circuits
internes. Visitez www.philips.com/coffee-care pour visionner des vidéos d'assistance pour le retrait,
l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation.
Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau
1Retirez le groupe (voir 'Retrait et insertion du groupe de percolation') de percolation.
2Rincez soigneusement le groupe de percolation avec de l’eau. Nettoyez soigneusement le filtre
(Fig. 30) supérieur du groupe de percolation.
3Laissez le groupe de percolation sécher à l’air libre avant de le remettre en place. Évitez de sécher
le groupe de percolation avec un chiffon, afin d’empêcher que des fibres ne tombent dedans.
Nettoyage du groupe de percolation à l'aide de tablettes de dégraissage pour
café
Utilisez uniquement des tablettes de dégraissage pour café Philips.
1Placez une tasse sous la buse de distribution du café. Remplissez le réservoir d’eau claire.
2Placez une tablette de dégraissage pour café dans le compartiment du café prémoulu.
3Appuyez sur l’icône du café, puis appuyez sur l’icône de l’intensité d’arôme pendant 3secondes
pour sélectionner la fonction de mouture du café (Fig. 2).
4N’ajoutez pas de café prémoulu. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer le cycle
de préparation. Lorsque la moitié d’une tasse a été préparée, débranchez la machine.
5Laissez agir la solution de dégraissage pour café pendant au moins 15minutes.
6Rebranchez la fiche secteur sur une prise murale et allumez la machine pour achever le cycle de
préparation du café. Videz la tasse.
7Retirez le réservoir d’eau et ouvrez la porte de service. Retirez le groupe de percolation (voir
'Retrait du groupe de percolation de la machine') et rincez-le soigneusement sous l’eau du robinet.
8Réinsérez le groupe de percolation et le réservoir d’eau et placez une tasse sous la buse de
distribution de café.
9Appuyez sur l’icône du café, puis appuyez sur l’icône de l’intensité d’arôme pendant 3secondes
pour sélectionner la fonction de mouture du café (Fig. 2). N’ajoutez pas de café prémoulu. Appuyez
sur le bouton marche/arrêt pour commencer le cycle de préparation. Répétez à deuxième fois.
Videz la tasse.
Lubrification du groupe de percolation
Lubrifiez régulièrement le groupe de percolation tous les 2mois, afin que ses pièces en mouvement
puissent continuer à bouger correctement.
1Appliquez une fine couche de graisse sur le piston (partie grise) du groupe de percolation (Fig. 31).
2Appliquez une fine couche de graisse autour de l’axe (partie grise) dans le fond du groupe de
percolation (Fig. 32).
3Appliquez une fine couche de graisse sur les rails des deux côtés (Fig. 33).
104 Français
Nettoyage de LatteGo (récipient à lait)
Nettoyage de LatteGo après chaque utilisation
1Retirez LatteGo de la machine (Fig. 34).
2Versez le lait restant.
3Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez le réservoir de lait du cadre de LatteGo (Fig. 35).
4Nettoyez toutes les pièces dans le lave-vaisselle ou sous le robinet à l’eau tiède avec du liquide
vaisselle.
Nettoyage du mousseur à lait classique
Nettoyage du mousseur à lait classique après chaque utilisation.
Nettoyez le mousseur à lait chaque fois que vous l’utilisez pour des raisons d’hygiène et pour éviter
l’accumulation de résidus de lait.
1Placez une tasse sous le mousseur à lait.
2Appuyez sur l’icône de la vapeur, puis appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer à
verser la vapeur et pour enlever le lait éventuellement encore présent dans le mousseur à lait.
3Pour arrêter de verser de la vapeur après quelques secondes, appuyez de nouveau sur le bouton
marche/arrêt .
4Nettoyez le mousseur à lait avec un chiffon humide.
Nettoyage quotidien du mousseur à lait classique
1Laissez complètement refroidir le mousseur à lait.
2Inclinez le mousseur à lait vers la gauche (Fig. 36) et retirez la partie métallique et la partie en
silicone (Fig. 37).
3Désassemblez les deux pièces (Fig. 38) et rincez-les à l’eau fraîche ou passez-les au lave-vaisselle.
Assurez-vous que le petit orifice du tube métallique (Fig. 39) est parfaitement propre et qu’il n’est
pas obstrué par des résidus de lait.
4Réassemblez les deuxparties du mousseur à lait et fixez de nouveau le mousseur à lait sur la
machine.
Filtre à eau AquaClean
Votre machine à café est équipée de la technologie AquaClean. Vous pouvez placer le filtre à eau
AquaClean dans le réservoir d’eau pour préserver la saveur du café. Cela permet également de
recourir moins souvent au détartrage, car les dépôts de calcaire dans votre machine s’en trouvent
réduits. Vous pouvez acheter un filtre à eau AquaClean chez votre revendeur local, dans les centres
de service agréés ou en ligne sur le site www.philips.com/parts-and-accessories.
Icône et voyant AquaClean
Votre machine est équipée d’un voyant de filtre à eau AquaClean (Fig. 40) indiquant l’état du filtre.
Utilisez le tableau ci-dessous pour voir les actions requises lorsque le voyant est allumé ou lorsqu’il
clignote.
Lorsque vous utilisez la machine pour la première fois, le voyant AquaClean
commence à clignoter en orange. Cela signifie que vous pouvez commencer à
utiliser le filtre à eau AquaClean. Si vous n’activez pas un filtre à eau AquaClean, le
voyant s’éteint automatiquement après un certain temps.
105
Français
Français
Une fois que vous avez installé le filtre et que vous l’avez activé avec l’icône
AquaClean, le voyant AquaClean s’allume en bleu pour confirmer que le filtre à eau
AquaClean est actif.
Lorsque le filtre est usagé, le voyant AquaClean se met à clignoter en orange pour
vous rappeler de remplacer le filtre.
Lorsque le voyant orange d’AquaClean est éteint, vous pouvez encore activer un
filtre AquaClean, mais il faudra d’abord détartrer la machine.
Activation du filtre à eau AquaClean (5min.)
La machine ne détecte pas automatiquement qu’un filtre a été placé dans le réservoir d’eau. Il faut
donc activer chaque nouveau filtre à eau AquaClean que vous installez avec l’icône AquaClean.
Lorsque le voyant AquaClean orange est éteint, vous pouvez encore activer un filtre à eau AquaClean,
mais il faudra d’abord détartrer la machine.
Avant que vous puissiez commencer à utiliser le filtre à eau AquaClean, votre machine doit être
totalement exempte de calcaire.
Avant d’activer le filtre à eau AquaClean, il convient de le préparer en le trempant dans de l’eau, tel
qu’indiqué ci-dessous. Si vous omettez cette opération, de l’air risque d’être aspiré dans la machine à
café au lieu de l’eau, provoquant un bruit soutenu et empêchant la machine de préparer du café.
1Assurez-vous que la machine est sous tension.
2Secouez la cartouche pendant environ 5secondes (Fig. 41).
3Plongez le filtre (Fig. 42) à l’envers dans un pichet d’eau froide, secouez-le et maintenez-le dans
l’eau.
4Le filtre est à présent prêt pour être utilisé et peut être inséré dans le réservoir d’eau.
5Insérez le filtre verticalement dans le raccordement du filtre dans le réservoir d’eau. Appuyez
dessus jusqu’au point le plus bas possible (Fig. 43).
6Remplissez le réservoir d’eau fraîche et remettez-le dans l’appareil.
7S’il est attaché, retirez le LatteGo.
8Placez un bol sous la buse de distribution d’eau chaude/le mousseur à lait.
9Appuyez sur l'icône AquaClean pendant 3 secondes (Fig. 44). Le voyant de marche se met à
clignoter.
10 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer la procédure d’activation.
11 L’eau chaude sera versée depuis la buse de distribution d’eau chaude/le mousseur à lait (3min.).
12 Lorsque l’activation est terminée, le voyant AquaClean bleu s’allume pour confirmer que le filtre à
eau AquaClean a été activé correctement.
Remplacement du filtre à eau AquaClean (5min.)
Après que 95litres d’eau se sont écoulés à travers le filtre, le filtre cessera de fonctionner. Le voyant
AquaClean s’allume en orange et se met à clignoter pour vous rappeler de remplacer le filtre. Tant
qu’il clignote, vous pouvez remplacer le filtre sans devoir d’abord détartrer la machine à café. Si vous
ne remplacez pas le filtre à eau AquaClean, le voyant orange finit par s’éteindre. Dans ce cas, vous
pouvez toujours remplacer le filtre, mais vous devez d’abord détartrer la machine à café.
Lorsque le voyant orange d’AquaClean clignote:
1Retirez l’ancien filtre à eau AquaClean.
106 Français
2Installez un nouveau filtre et activez-le tel que décrit au chapitre «Activation du filtre à eau
AquaClean (5min.)».
Veuillez remplacer le filtre à eau AquaClean au minimum tous les 3mois, même si la machine
n’indique pas encore que c’est nécessaire.
Désactivation du rappel AquaClean
Si vous ne souhaitez plus utiliser de filtres à eau AquaClean Philips, vous pouvez toujours désactiver
les rappels AquaClean(voyant orange clignotant AquaClean):
1Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine.
2Si la machine à café est éteinte, appuyez sur l’icône AquaClean et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que le voyant de cette icône s’allume. Le voyant de marche commence à clignoter.
3Touchez l’icône AquaClean de nouveau pour désactiver les rappels. Le voyant de l’icône
AquaClean s’éteint.
4Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour valider votre choix.
5Remettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Les rappels AquaClean
sont maintenant désactivés.
Remarque: L’activation d’un nouveau filtre AquaClean réactivera automatiquement les rappels
AquaClean.
Réglage de la dureté de l’eau
Il est conseillé de régler la dureté de l’eau en fonction de la dureté de l’eau dans votre région pour
des performances optimales et une durée de vie accrue de la machine. Cela vous évite également de
devoir détartrer la machine trop souvent. Le réglage par défaut de la dureté de l’eau est 4: eau
calcaire.
Utilisez la bandelette de test de dureté de l’eau fournie dans la boîte pour
déterminer la dureté de l’eau dans votre région:
1Immergez la bandelette de test de dureté de l’eau dans l’eau du robinet ou maintenez-la sous le
robinet pendant 1seconde (Fig. 45).
2Attendez une minute. Le nombre de carrés sur la bandelette de test qui rougissent indique la
dureté de l’eau (Fig. 46).
Réglez la machine sur la dureté de l’eau adéquate:
1Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine.
2Si la machine à café est éteinte, appuyez et maintenez l’icône de l’intensité d’arôme jusqu’à ce que
tous les voyants de l’icône s’allument (Fig. 2).
3Appuyez sur l’icône de l’intensité d’arôme 1, 2, 3 ou 4fois. Le nombre de voyants allumés ou censés
l’être doit être identique au nombre de carrés rouges sur la bande de test (Fig. 47). Lorsqu’il n’y a
aucun carré rouge sur la bandelette de test (si tous les carrés sont verts) sélectionnez 1voyant.
4Lorsque vous avez défini la dureté de l’eau adéquate, appuyez sur le bouton marche/arrêt .
5Appuyez sur l’icône de marche/arrêt pour allumer la machine.
Dans la mesure où vous réglez la dureté de l’eau une seule fois, la fonctionde l’intensité d’arôme
est utilisée pour sélectionner la dureté de l’eau. Cela n’affecte pas l’intensité d’arôme des boissons
que vous préparez par la suite.
107
Français
Français
Procédure de détartrage (30 min.)
N’utilisez que du détartrant Philips. N’utilisez jamais un détartrant à base d’acide sulfurique, d’acide
chlorhydrique, d’acide sulfamique ou d’acide acétique (vinaigre), car cela risque d’endommager le
circuit d’eau de votre machine et de ne pas dissoudre le calcaire correctement. La non-utilisation d’un
détartrant Philips annule votre garantie. Ne pas détartrer l’appareil annule également votre garantie.
Vous pouvez acheter la solution de détartrage Philips dans la boutique en ligne sur
www.philips.com/coffee-care.
Lorsque le voyant Calc/Clean se met à clignoter lentement, vous devez détartrer la machine à café.
1Assurez-vous que la machine est sous tension.
2S’il est attaché, retirez LatteGo ou le mousseur à lait.
3Retirez le plateau égouttoir et le bac à marc de café, videz-les et replacez-les dans la machine.
4Enlevez le réservoir d’eau et videz-le. Retirez ensuite le filtre à eau AquaClean.
5Versez le contenu d’une bouteille complète de solution de détartrage Philips dans le réservoir
d’eau, puis remplissez ce dernier d’eau jusqu’au niveau Calc/Clean (Fig. 48). Puis, replacez-le dans
la machine.
6Placez un grand récipient (1,5l) sous la buse de distribution de café et sous la buse de distribution
d’eau.
7Appuyez sur l'icône Calc / Clean pendant 3secondes, puis appuyez sur le bouton marche/arrêt.
8La première phase de la procédure de détartrage commence. La procédure de détartrage dure
environ 30minutes et consiste en un cycle de détartrage et un cycle de rinçage. Pendant le cycle
de détartrage, le voyant Calc/Clean clignote pour indiquer que la phase de détartrage est en
cours.
9Laissez la machine verser la solution de détartrage jusqu’à ce que l’écran vous rappelle que le
réservoir d’eau est vide.
10 Videz le réservoir d’eau, rincez-le et remplissez-le d’eau propre jusqu’au niveau Calc/Clean.
11 Videz le récipient et placez-le de nouveau sous la buse de distribution du café et la buse de
distribution d’eau. Appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt .
12 La deuxième phase du cycle de détartrage, c’est-à-dire le rinçage, commence et dure trois
minutes. Au cours de cette phase les voyants du panneau de commande s’allument et s’éteignent
pour indiquer que la phase de rinçage est en cours.
13 Patientez jusqu’à ce que la machine arrête de verser l’eau. Le cycle de détartrage est terminé
lorsque la machine cesse de verser l’eau.
14 La machine à café recommencera à chauffer. Lorsque les voyants dans les icônes des boissons
restent allumés, la machine est de nouveau prête à l’emploi.
15 Installez et activez un nouveau filtre à eau AquaClean dans le réservoir à eau (voir 'Activation du
filtre à eau AquaClean (5min.)').
-Lorsque la procédure de détartrage est terminée, le voyant AquaClean clignote pendant un
certain temps pour vous rappeler d’installer un nouveau filtre à eau AquaClean.
Conseil: L'utilisation du filtre AquaClean réduit le besoin de détartrage!
Que faire si la procédure de détartrage est interrompue
Vous pouvez interrompre la procédure de détartrage en appuyant sur le bouton marche/arrêt du
panneau de commande. Si la procédure de détartrage s'interrompt avant son arrêt complet, procédez
comme suit:
1Videz le réservoir d'eau et rincez-le soigneusement.
2Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’à l’indication Calc/Clean, puis remettez la
machine en marche. La machine chauffera et effectuera un cycle de rinçage automatique.
108 Français
3Avant de préparer des boissons, effectuez un cycle de rinçage manuel. Pour effectuer un cycle de
rinçage manuel, versez d’abord la moitié d’un réservoir d’eau chaude en touchant plusieurs fois
l’icône (Fig. 14), puis préparez deuxtasses de café prémoulu sans ajouter de café moulu.
Si la procédure de détartrage n’est pas allée jusqu’au bout, la machine nécessitera une nouvelle
procédure de détartrage dès que possible.
Commande d'accessoires
Veuillez utiliser uniquement les produits de maintenance Philips pour nettoyer et détartrer la
machine. Vous pouvez acheter ces produits chez votre revendeur local, dans les centres de service
agréés ou en ligne sur le site www.philips.com/parts-and-accessories. Pour trouver la liste complète
des pièces de rechange en ligne, entrez le numéro de modèle de votre machine à café. Vous trouverez
le numéro de modèle à l’intérieur de la porte d’accès.
Produits d’entretien et références:
-Solution de détartrage CA6700
-Filtre à eau AquaClean CA6903
-Graisse pour groupe de percolation HD5061
-Tablettes de dégraissage pour café CA6704
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la
machine. Des vidéos d’assistance et la liste complète des questions fréquemment posées sont
disponibles sur le site www.philips.com/coffee-care. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème,
veuillez contacter le ServiceConsommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le
dépliant de garantie.
Icônes d’alerte
Icône
d’alerte Solution
Le voyant «réservoir d’eau vide» est allumé
-Le réservoir d’eau est presque vide. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
fraîche jusqu’à atteindre l'indication maximum.
-Le réservoir d'eau n'est pas à sa place. Replacez le réservoir d’eau.
Le voyant «bac à marc de café vide» est allumé.
-Le bac à marc de café est plein. Retirez et videz le bac à marc de café lorsque
l’appareil est allumé. Attendez au moins 5secondes avant de réinsérer le bac.
Le voyant d’alerte est allumé
-Le bac à marc de café et/ou le plateau égouttoir n’est pas en place ou n’est pas
placé correctement. Remettez le bac à marc de café et/ou le plateau égouttoir
en place et assurez-vous qu’ils sont dans la bonne position.
-Le portillon de l'appareil est ouvert. Retirez le réservoir d’eau et assurez-vous
que la porte d’accès est fermée.
109
Français
Français
Icône
d’alerte Solution
Le voyant d’alerte clignote
-Le groupe de percolation n’est pas en place ou n’est pas placé correctement.
Retirez le groupe de percolation et assurez-vous qu’il est correctement
enclenché. Reportez-vous au chapitre «Retrait et insertion du groupe de
percolation» pour obtenir des instructions par étapes.
-Le groupe de percolation est bloqué. Enlevez le groupe de percolation et rincez-
le sous le robinet. Lubrifiez ensuite le groupe de percolation et remettez-le en
place dans la machine à café. Reportez-vous au chapitre «Nettoyage et
entretien» pour obtenir des instructions par étapes.
Le voyant d'alarme est allumé et le voyant de démarrage clignote.
Un peu d'air est bloqué à l'intérieur de la machine. Pour retirer l'air de la machine,
remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau, placez une tasse sous le mousseur à lait
classique et appuyez sur le bouton marche/arrêt clignotant.
Attention : de petits jets d'eau chaude seront émis par le mousseur à lait classique
pour éliminer l'air.
Le voyant AquaClean clignote: placez ou remplacez le filtre à eau AquaClean et
activez-le. Reportez-vous au chapitre «Filtre à eau AquaClean» pour obtenir des
instructions par étapes.
Le voyant de détartrage clignote lentement: Détartrez la machine (voir 'Procédure
de détartrage (30min.)').
Les voyants des icônes de boisson s’allument et s’éteignent un par un.
La machine à café chauffe et/ou essaye d’éliminer l’air aspiré dans la machine.
Patientez jusqu’à ce que tous les voyants de la boisson s’allument de manière
continue.
Les voyants de toutes les icônes d’alerte clignotent.
Réinitialisez la machine en le débranchant et en la branchant de nouveau. Avant de
rallumer la machine, procédez comme suit:
-Retirez le filtre AquaClean du réservoir d’eau.
-Replacez le réservoir d’eau. Insérez-le dans la machine à café le plus loin
possible pour vous assurer qu'il est bien en position.
-Ouvrez le couvercle du compartiment du café prémoulu et vérifiez s’il est bouché
avec de la poudre. Pour le nettoyer, insérez le manche d’une cuillère dans le
compartiment du café prémoulu et agitez le manche de haut en bas jusqu’à ce
que le café moulu tombe (Fig. 27). Retirez le groupe de percolation et retirez tout
le café moulu qui est tombé. Replacez le groupe de percolation propre.
-Rallumez la machine.
Si le problème est résolu, le filtre AquaClean n'a pas été bien préparé. Préparez le
filtre AquaClean avant de le remettre en place en suivant les étapes1 et2du
chapitre «Activation du filtre à eau AquaClean (5min.)».
Si les voyants continuent de clignoter, la machine pourrait être en surchauffe.
Éteignez la machine et rallumez-la après 30minutes. Si les voyants continuent de
clignoter, contactez le ServiceConsommateursPhilips de votre pays. Vous trouverez
ses coordonnées dans le dépliant de garantie internationale.
110 Français
Tableau de dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la
machine. Des vidéos d’assistance et la liste complète des questions fréquemment posées sont
disponibles sur le site www.philips.com/coffee-care. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème,
veuillez contacter le ServiceConsommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le
dépliant de garantie.
Problème Cause Solution
Le plateau égouttoir se
remplit rapidement.
Ce phénomène est normal.
L’appareil utilise l’eau pour
rincer le circuit interne et le
groupe de percolation. De l’eau
coule dans le système interne
directement dans le plateau
égouttoir.
Videz le plateau égouttoir tous les jours
ou dès que le voyant rouge «Plateau
égouttoir plein» s’allume à travers le
couvercle du plateau égouttoir. Conseil:
placez une tasse sous la buse de
distribution pour recueillir l’eau de
rinçage qui s’en échappe.
Le voyant «bac à marc
de café vide» reste
allumé.
Vous avez vidé le bac à marc de
café alors que l’appareil était
éteint.
Videz toujours le bac à marc de café
lorsque l’appareil est allumé. Retirez le
bac à marc de café, attendez au moins
5secondes, puis réinsérez-le.
La machine invite à vider
le bac à marc de café
même si celui-ci n’est
pas plein.
La machine n’a pas réinitialisé le
compteur la dernière fois que
vous avez vidé le bac à marc de
café.
Attendez toujours environ 5secondes
lorsque vous replacez le bac à marc de
café. Le compteur du cycle du café sera
ainsi remis à zéro.
Videz toujours le bac à marc de café
lorsque l’appareil est allumé. Si vous
videz le bac à marc de café alors que la
machine est éteinte, le compteur du
cycle du café ne se réinitialise pas.
Le bac à marc de café
est rempli au-delà de sa
capacité maximale et le
voyant «videz le bac à
marc de café» ne s’est
pas allumé.
Vous avez retiré le plateau
égouttoir sans vider le bac à
marc.
Lorsque vous retirez le plateau
égouttoir, videz également le bac à
marc de café, même s’il ne contient que
très peu de doses de café. Le compteur
du cycle du café sera ainsi remis à zéro
et recommencera à compter
correctement les doses de café.
Je ne peux pas retirer le
groupe de percolation.
Le groupe de percolation n’est
pas positionné correctement.
Réinitialisez la machine à café de la
manière suivante: fermez la porte
d’accès et replacez le réservoir d’eau.
Mettez l’appareil hors tension, puis
remettez-le en marche. Réessayez de
retirer le groupe de percolation.
Reportez-vous au chapitre «Retrait et
insertion du groupe de percolation»
pour obtenir des instructions par
étapes.
111
Français
Français
Problème Cause Solution
Je ne peux pas insérer le
groupe de percolation.
Le groupe de percolation n’est
pas positionné correctement.
Réinitialisez la machine à café de la
manière suivante: fermez la porte
d’accès et replacez le réservoir d’eau.
Laissez le groupe de percolation à
l’extérieur. Mettez la machine hors
tension et débranchez-la. Patientez
pendant 30secondes, puis rebranchez
la machine et allumez-la. Puis,
positionnez correctement le groupe de
percolation et réinsérez-le dans la
machine. Reportez-vous au chapitre
«Retrait et insertion du groupe de
percolation» pour obtenir des
instructions par étapes.
Le café est aqueux. Le groupe de percolation est
sale et doit être lubrifié.
Enlevez le groupe de percolation (voir
'Retrait du groupe de percolation de la
machine'), rincez-le sous le robinet et
laissez-le sécher. Ensuite, lubrifiez les
pièces en mouvement (voir
'Lubrification du groupe de
percolation').
L’appareil est en mode réglage
automatique. Cette procédure
démarre automatiquement
lorsque vous utilisez la machine
pour la première fois, lorsque
vous optez pour un autre type
de grains de café ou après une
longue période de non-
utilisation de l’appareil.
Préparez d’abord 5tasses de café pour
permettre à la machine de mener à
terme la procédure de réglage
automatique.
Le réglage du moulin est défini
sur une mouture trop grosse.
Réglez le moulin sur une mouture plus
fine (numéro inférieur). Il faut préparer 2
ou 3boissons pour pouvoir goûter
pleinement la différence.
Le café n’est pas assez
chaud.
La température sélectionnée
est trop basse.
Réglez la température sur le niveau
maximum (voir 'Réglage de la
température du café').
Une tasse froide permet de
réduire la température de la
boisson.
Préchauffez les tasses en les rinçant à
l’eau chaude.
L’ajout de lait réduit la
température de la boisson.
Que vous ajoutiez du lait chaud ou
froid, l’ajout de lait réduit toujours la
température du café. Préchauffez les
tasses en les rinçant à l’eau chaude.
112 Français
Problème Cause Solution
Le café ne s’écoule pas
ou s’écoule lentement.
Le filtre à eau AquaClean n’a
pas été correctement préparé
pour l’installation.
Retirez le filtre à eau AquaClean, puis
essayez de nouveau de préparer un
café. Si cela fonctionne, assurez-vous
que le filtre à eau AquaClean a été
correctement préparé avant de le
remettre en place. Reportez-vous au
chapitre «Filtre à eau AquaClean» pour
obtenir des instructions par étapes.
Lorsque l’appareil reste inutilisé
pendant une longue période, vous
devez préparer de nouveau le filtre à
eau AquaClean pour son utilisation,
puis le remettre en place. Reportez-
vous aux étapes1 à 3du chapitre
«Activation du filtre à eau AquaClean».
Le filtre à eau AquaClean est
obstrué.
Il convient de remplacer le filtre à eau
AquaClean tous les 3mois. Un filtre qui
date de plus de 3mois risque d’être
obstrué.
Le réglage du moulin est défini
sur une mouture trop fine.
Réglez le moulin sur une mouture plus
grosse (numéro supérieur). Veuillez
noter que cela influera sur le goût du
café.
Le groupe de percolation est
sale.
Enlevez le groupe de percolation et
rincez-le sous le robinet (voir
'Nettoyage du groupe de percolation
sous l'eau').
La buse de distribution du café
est sale.
Nettoyez la buse de distribution du café
et ses trous avec un nettoyeur de
conduite ou une aiguille.
Le compartiment du café
prémoulu est obstrué
Débranchez la machine et retirez le
groupe de percolation. Ouvrez le
couvercle du compartiment à café
prémoulu et insérez-y le manche d’une
cuillère. Agitez le manche de haut en
bas pour faire tomber (Fig. 27) le
bouchon de café moulu.
Du calcaire obstrue le circuit de
l’appareil.
Détartrez la machine à café avec le
détartrant Philips. Détartrez toujours la
machine si le voyant de détartrage
commence à clignoter.
113
Français
Français
Problème Cause Solution
L’appareil moud le café,
mais le café ne sort pas.
Le compartiment du café
prémoulu est obstrué.
Débranchez la machine et retirez le
groupe de percolation. Ouvrez le
couvercle du compartiment à café
prémoulu et insérez-y le manche d’une
cuillère. Agitez le manche de haut en
bas pour faire tomber (Fig. 27) le
bouchon de café moulu.
Le lait ne mousse pas. Machines avec LatteGo:
LatteGo est correctement
monté.
Assurez-vous que le réservoir de lait est
correctement fixé sur le cadre de
LatteGo (entendre le «clic»).
Machines avec LatteGo: le
réservoir de lait et/ou le cadre
du LatteGo sont sales.
Démontez LatteGo et rincez les
deuxparties sous le robinet ou
nettoyez-les dans le lave-vaisselle (voir
'Nettoyage de LatteGo après chaque
utilisation').
Machines avec mousseur à lait
classique: le mousseur à lait est
sale.
Nettoyez soigneusement le mousseur à
lait (voir 'Nettoyage du mousseur à lait
classique ').
Le type de lait utilisé ne
convient pas pour produire de
la mousse.
Selon le type de lait, la quantité et la
qualité de la mousse seront différentes.
Nous avons testé les types de laits
suivants, qui ont produit une mousse
satisfaisante: du lait de vache demi-
écrémé ou entier et du lait sans lactose.
Le lait s’échappe par le
fond du réservoir de lait
LatteGo.
Le cadre et le réservoir à lait ne
sont pas assemblés
correctement.
Veuillez d’abord insérer la partie
supérieure du réservoir à lait sous le
crochet en haut du cadre. Ensuite,
remettez la partie inférieure du réservoir
à lait en place. Vous entendez un clic
lorsqu’il est verrouillé et correctement
en place.
La machine semble fuir. L’appareil utilise l’eau pour
rincer le circuit interne et le
groupe de percolation. Cette
eau coule dans le système
interne directement dans le
plateau égouttoir. Ce
phénomène est normal.
Videz le plateau égouttoir tous les jours
ou dès que le voyant «Plateau
égouttoir plein» s’allume à travers le
couvercle du plateau égouttoir. Conseil:
Placez une tasse sous la buse de
distribution pour recueillir l’eau de
rinçage et réduire la quantité d’eau
dans le plateau égouttoir.
Le plateau égouttoir est trop
plein et a débordé, ce qui
donne l’impression que la
machine fuit.
Videz le plateau égouttoir tous les jours
ou dès que le voyant «Plateau
égouttoir plein» s’allume à travers le
couvercle du plateau égouttoir.
Le réservoir d’eau n’est pas
complètement inséré et l’air est
aspiré dans la machine.
Assurez-vous que le réservoir d’eau est
dans la bonne position: retirez puis
insérez de nouveau ce dernier en le
poussant aussi loin que possible.
114 Français
Problème Cause Solution
Le groupe de percolation est
sale/obstrué.
Rincez le groupe de percolation.
La machine n’est pas placée sur
une surface horizontale.
Placez la machine sur une surface
horizontale afin que le plateau égouttoir
ne déborde pas et que le voyant
«plateau égouttoir plein» fonctionne
correctement.
Le réservoir d’eau n’est pas
complètement inséré et l’air est
aspiré dans la machine.
Assurez-vous que le réservoir d’eau est
dans la bonne position: retirez puis
insérez de nouveau ce dernier en le
poussant aussi loin que possible.
Je ne peux pas activer le
filtre à eau AquaClean et
la machine demande
d’effectuer un
détartrage.
Le filtre n’a pas été installé ou
remplacé à temps quand le
voyant du filtre à eau
AquaClean a commencé à
clignoter. Cela signifie que votre
machine n’est pas entièrement
libre de calcaire.
Détartrez d’abord votre machine, puis
installez le filtre à eauAquaClean.
Ce nouveau filtre à eau
ne convient pas.
Vous essayez d’installer un
autre filtre que le filtre à eau
AquaClean.
Seul le filtre à eau AquaClean est
adapté à la machine.
L’anneau en caoutchouc sur le
filtre à eau AquaClean n’est pas
en place.
Replacez le joint en caoutchouc sur le
filtre à eau AquaClean.
La machine émet un
bruit fort.
Il est normal que votre machine
fasse du bruit au cours de
l’utilisation.
Si la machine se met à produire un son
différent, nettoyez le groupe de
percolation et lubrifiez-le (voir
'Lubrification du groupe de
percolation').
Le filtre à eau AquaClean n’a
pas été préparé correctement
et l’air est maintenant aspiré
dans la machine.
Retirez le filtre à eau AquaClean du
réservoir d’eau et préparez-le
correctement pour l’utilisation avant de
le remettre en place. Reportez-vous au
chapitre «Filtre à eau AquaClean» pour
obtenir des instructions par étapes.
Le réservoir d’eau n’est pas
complètement inséré et l’air est
aspiré dans la machine.
Assurez-vous que le réservoir d’eau est
dans la bonne position: retirez puis
insérez de nouveau ce dernier en le
poussant aussi loin que possible.
115
Français
Français
Dimensions (lxHxP) 246x372x433mm
Poids 7 - 7.5kg
Longueur du câble électrique 1000mm
Réservoir d’eau 1,8litre, amovible
Capacité du réservoir à grains de café 275g
Capacité du bac à marc de café 12rondelles
Capacité de LatteGo (réservoir de lait) 250ml
Hauteur du bec verseur réglable 85-145 mm
Tension nominale - Puissance nominale -
Alimentation électrique
Reportez-vous à l'étiquette de données située à
l’intérieur de la porte d’accès (fig. A11)
Caractéristiques techniques
Le fabricant se réserve le droit d’améliorer les spécifications techniques du produit. Toutes les
quantités prédéfinies sont approximatives.
Description Valeur
Italiano
116 Italiano
Sommario
Panoramica della macchina (Fig. A) _________________________________________________________________ 116
Pannello di controllo (Fig. B) _________________________________________________________________________ 116
Introduzione _________________________________________________________________________________________ 117
Primo utilizzo _________________________________________________________________________________________ 118
Preparazione di bevande ____________________________________________________________________________ 119
Regolazione delle impostazioni della macchina ____________________________________________________ 122
Rimozione e inserimento del gruppo infusore ______________________________________________________ 124
Pulizia e manutenzione ______________________________________________________________________________ 124
Filtro dell'acqua AquaClean _________________________________________________________________________ 127
Impostazione della durezza dell'acqua _____________________________________________________________ 129
Procedura di rimozione del calcare (30 min.)________________________________________________________ 129
Ordinazione degli accessori__________________________________________________________________________ 131
Risoluzione dei problemi_____________________________________________________________________________ 131
Specifiche tecniche___________________________________________________________________________________ 137
Panoramica della macchina (Fig. A)
A1 Pannello di controllo A10 Sportello di manutenzione
A2 Portatazza A11 Etichetta dati con numero di tipo
A3 Scomparto caffè pre-macinato A12 Serbatoio dell'acqua
A4 Coperchio del contenitore caffè in grani A13 Erogatore dell'acqua calda
A5 Beccuccio del caffè regolabile A14 Contenitore fondi di caffè
A6 Spina di rete A15 Pannello anteriore del recipiente dei
fondi di caffè
A7 Manopola di selezione della macinatura A16 Coperchio vasca raccogligocce
A8 Contenitore caffè in grani A17 Vasca raccogligocce
A9 Gruppo infusore A18 Indicatore "'drip tray full"
Accessori
A19 Tubetto del lubrificante A22 Tester della durezza dell'acqua
A20 Filtro dell'acqua AquaClean A23 Pannarello classico (solo per modelli
specifici)
A21 Misurino A24 LatteGo (recipiente del latte) (solo per
modelli specifici)
Pannello di controllo (Fig. B)
Fate riferimento alla figura B per una panoramica di tutti i pulsanti e le icone. Di seguito sono riportate
le descrizioni.
117
Italiano
Italiano
Alcuni dei pulsanti e delle icone sono unicamente per modelli specifici.
B1 Pulsante on/off B7 Icone di avviso
B2 Icone delle bevande* B8 Spia di avvio
B3 Icona dell'intensità dell'aroma/del caffè pre-
macinato
B9 Pulsante di avvio/arresto
B4 Icona della quantità di bevanda B10 Icona di Calc/Clean
B5 Icona della quantità di latte (solo per modelli
specifici)
B11 Icona AquaClean
B6 Icona della temperatura del caffè (solo per
modelli specifici)
* Icone delle bevande: espresso, espresso lungo, caffè, americano, cappuccino, latte macchiato, acqua
calda, vapore (solo per modelli specifici)
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto della macchina per caffè interamente automatica Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto all'indirizzo
www.philips.com/welcome.
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggete attentamente l'opuscolo sulla sicurezza
fornito a parte e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Per aiutarvi a iniziare e a ottenere il meglio dalla vostra macchina per caffè, Philips offre supporto in
diversi modi. Nella confezione potete trovare:
1Il presente manuale dell'utente con istruzioni sull'uso illustrate e altre informazioni dettagliate sulla
pulizia e la manutenzione.
Esistono più versioni di questa macchina per caffè espresso, tutte dotate di diverse
caratteristiche. Ogni versione ha un proprio numero identificativo del modello, riportato
sull'etichetta dati all'interno dello sportello di manutenzione (vedete fig. A11).
2L'opuscolo sulla sicurezza separato, con istruzioni su come utilizzare la macchina in maniera sicura.
3Per il supporto online (domande frequenti, filmati, ecc.), eseguite la scansione del codice QR
riportato sulla copertina dell'opuscolo oppure visitate il sito www.philips.com/coffee-care
Questa macchina è stata testata con caffè. Benché accuratamente pulita, potrebbe presentare
residui di tale sostanza. In ogni caso garantiamo che la macchina è assolutamente nuova.
La macchina regola automaticamente la quantità di caffè macinato che viene utilizzata per produrre il
miglior caffè. Per consentire alla macchina di completare l'autoregolazione, dovrete inizialmente
preparare 5 caffè.
Assicuratevi di sciacquare LatteGo (recipiente del latte) o il pannarello classico al primo utilizzo.
118 Italiano
Primo utilizzo
1. Impostazione della macchina
Dopo avere acceso la macchina, dal beccuccio dell'acqua calda o da quello del caffè potrebbe venire
erogata dell'acqua. Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
2. Attivazione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.)
Per ulteriori informazioni, consultate il capitolo "Filtro dell'acqua AquaClean".
5 sec. 30 sec.
1 min.
ON
3 sec.
3. Impostazione della durezza dell'acqua
Consultate il capitolo "Impostazione della durezza dell'acqua" per istruzioni passo passo.
L'impostazione della durezza dell'acqua predefinita è 4: acqua dura.
1 sec.
OFF
1 min. 3 sec.
=
3x
ON
119
Italiano
Italiano
4. Assemblaggio di LatteGo (solo per modelli specifici)
CLICK
5. Assemblaggio del pannarello classico (solo per modelli
specifici)
Preparazione di bevande
Passaggi generali
1Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempire il contenitore del caffè in grani.
2Premete il pulsante on/off per accendere la macchina.
-La macchina inizia a riscaldarsi ed esegue un ciclo di risciacquo automatico. Durante il
riscaldamento, le spie delle icone delle bevande si accendono e si spengono lentamente una
alla volta.
-Quando tutte le spie delle icone delle bevande rimangono accese fisse, la macchina è pronta
per l'uso.
3Posizionate una tazza sotto il beccuccio di erogazione del caffè. Fate scorrere il beccuccio di
erogazione del caffè verso l'alto o verso il basso per regolarne l'altezza in base alla dimensione
della tazza o del bicchiere che state usando (fig. 1).
Personalizzazione delle bevande
Questa macchina vi consente di regolare le impostazioni di una bevanda in base alle vostre
preferenze. Dopo aver selezionato una bevanda potete:
1Regolare l'intensità dell'aroma toccando l'icona corrispondente (fig. 2). Ci sono 3 livelli di intensità:
quello più basso è il più debole, mentre quello più alto è il più forte.
2Regolare la quantità di bevanda toccando l'icona corrispondente (fig. 3) e/o l'icona della quantità
di latte (solo per modelli specifici). Ci sono 3 livelli di quantità: basso, medio e alto.
Potete anche regolare la temperatura del caffè in base alle vostre preferenze (vedere 'Regolazione
della temperatura del caffè').
Preparazionedel caffè con caffè in grani
1Per preparare un caffè, toccate l'icona della bevanda che desiderate.
-Le spie dell'intensità dell'aroma e della quantità si accendono e mostrano l'impostazione
selezionata in precedenza.
120 Italiano
-Potete ora regolare la bevanda in base al vostro gusto (vedere 'Personalizzazione delle
bevande').
2Premete il pulsante di avvio/arresto .
-Durante l'erogazione della bevanda, la spia dell'icona della bevanda lampeggia.
Solo per modelli specifici: un americano è costituito da espresso e acqua. Quando preparate un
americano, la macchina eroga prima un espresso e poi l'acqua.
3Per interrompere l'erogazione di caffè prima che la macchina abbia finito, premete di nuovo il
pulsante di avvio/arresto .
Per preparare 2 caffè insieme, toccate l'icona della bevanda due volte. La spia 2x si accende.
Preparazione di bevande a base di latte con LatteGo
(recipiente del latte)
LatteGo è formato da un recipiente del latte, una struttura di supporto e un coperchio di
stoccaggio. Per evitare perdite, assicuratevi che la struttura di supporto e il recipiente del latte siano
assemblati correttamente prima di riempire quest'ultimo.
1Per assemblare LatteGo, inserite innanzitutto la parte superiore del recipiente del latte sotto il
gancio nella parte superiore della struttura di supporto (fig. 4). Premete quindi la parte inferiore del
recipiente del latte. Sentirete un clic quando scatta in posizione (fig. 5).
Nota: assicuratevi che il recipiente del latte e la struttura di supporto siano puliti prima di
assemblarli.
2Inclinate leggermente LatteGo e posizionatelo sotto il beccuccio dell'acqua calda (fig. 6). Premetelo
quindi fino a quando non si blocca in posizione (fig. 7).
3Riempite LatteGo di latte fino al livello indicato sul recipiente per la bevanda che state preparando
(fig. 8). Non superate il livello massimo di riempimento del recipiente del latte.
Se avete personalizzato la quantità di latte, potrebbe essere necessario riempire il recipiente
con più o meno latte di quello indicato per questa bevanda su LatteGo.
Per ottenere risultati ottimali, usate sempre latte conservato in frigorifero.
4Posizionate una tazza sul vassoio antigoccia.
5Toccate l'icona della bevanda a base di latte che desiderate.
-Potete ora regolare la bevanda in base alle vostre preferenze (vedere 'Personalizzazione delle
bevande'):
6Premete il pulsante di avvio/arresto .
-Durante l'erogazione della bevanda, la spia dell'icona della bevanda lampeggia. Quando
preparate un cappuccino o un latte macchiato, la macchina eroga prima latte e poi caffè.
Quando preparate un latte macchiato, la macchina eroga prima il caffè e poi il latte.
-Per interrompere l'erogazione del latte prima che la macchina abbia erogato la quantità
prestabilita, premete il pulsante di avvio/arresto .
7Per interrompere l'erogazione della bevanda completa (latte e caffè) prima che la macchina abbia
finito, premete il pulsante di avvio/arresto .
Come montare il latte con il pannarello classico
Utilizzate sempre latte conservato in frigorifero per ottenere la migliore qualità di schiuma.
121
Italiano
Italiano
1Inclinate il manico in silicone nero sulla macchina verso sinistra e fate scivolare il pannarello su di
esso (fig. 9).
2Riempite una caraffa con circa 100 ml di latte per il cappuccino e circa 150 ml di latte per il latte
macchiato.
3Inserite il pannarello nel latte a circa 1 cm di profondità.
4Toccate l'icona del vapore (fig. 10).
-La spia dell'icona del vapore si accende e la spia di avvio inizia a lampeggiare.
5Premete il pulsante di avvio/arresto per schiumare il latte (fig. 11).
-La macchina inizia a riscaldarsi e il vapore viene introdotto nel latte che viene schiumato.
6Quando la schiuma di latte nella caraffa ha raggiunto il volume richiesto, premete nuovamente il
pulsante di avvio/arresto per interrompere la formazione di schiuma.
Non schiumate mai il latte per più di 90 secondi. La formazione di schiuma si interrompe
automaticamente dopo 90 secondi.
Non spostate il contenitore del latte durante la formazione di schiuma per ottenere la migliore
qualità di latte schiumato.
Preparazione del caffè con caffè pre-macinato
Potete scegliere di utilizzare caffè pre-macinato anziché in grani, ad esempio se preferite una varietà
di caffè diversa o un decaffeinato.
1Premete il pulsante on/off per accendere la macchina e aspettate che sia pronta per l'uso.
2Aprite il coperchio dello scomparto del caffè pre-macinato e versate al suo interno (fig. 12) un
misurino raso di caffè pre-macinato. Quindi chiudete il coperchio.
3Posizionate una tazza sotto il beccuccio di erogazione del caffè.
4Selezionate una singola bevanda.
5Premete l'icona dell'intensità dell'aroma per 3 secondi (fig. 13).
-La spia del caffè pre-macinato si accende e la spia di avvio inizia a lampeggiare.
6Premete il pulsante di avvio/arresto .
7Per interrompere l'erogazione di caffè prima che la macchina abbia finito, premete di nuovo il
pulsante di avvio/arresto .
Con il caffè pre-macinato è possibile preparare un solo caffè alla volta.
Il caffè pre-macinato non è un'impostazione che viene salvata come impostazione di intensità
selezionata in precedenza. Ogni volta che volete utilizzare il caffè pre-macinato, dovete premere
l'icona dell'intensità dell'aroma per 3 secondi.
Quando selezionate il caffè pre-macinato, non potete selezionare un'intensità dell'aroma
differente.
Erogazione di acqua calda
1Se collegato, rimuovete LatteGo o il pannarello.
2Toccate l'icona dell'acqua calda (fig. 14).
-Le spie della quantità di bevanda si accendono e mostrano l'impostazione della bevanda
precedentemente selezionata per l'acqua calda.
3Regolate la quantità di calda acqua a vostro piacimento toccando l'icona della quantità di bevanda
(fig. 3).
122 Italiano
4Premete il pulsante di avvio/arresto .
-La spia dell'icona dell'acqua calda lampeggia e viene erogata acqua calda dall'apposito
beccuccio (fig. 15).
5Per interrompere l'erogazione di acqua calda prima che la macchina abbia finito, premete di nuovo
il pulsante di avvio/arresto .
Regolazione delle impostazioni della macchina
Regolazione del tempo di stand-by
1Premete il pulsante on/off per spegnere la macchina.
2Quando la macchina è spenta: tenete premuta l'icona Calc/Clean (fig. 16) fino a quando la spia
Calc/Clean e le spie dell'intensità dell'aroma non si accendono (fig. 17).
3Toccate l'icona dell'intensità dell'aroma per selezionare il tempo di stand-by richiesto: 15, 30, 60 o
180 minuti. Rispettivamente si accendono 1, 2, 3 o 4 spie dell'icona dell'intensità dell'aroma.
4Al termine dell'impostazione del tempo di stand-by, premete il pulsante di avvio/arresto. La
macchina si spegne.
5Premete il pulsante on/off per accendere di nuovo la macchina.
Programmazione dell'impostazione predefinita più alta per le
bevande
La macchina ha 3 impostazioni predefinite per ogni bevanda: basso, medio e alto. Potete regolare
solo la quantità dell'impostazione più alta. La nuova quantità può essere memorizzata non appena la
spia di avvio inizia a lampeggiare.
Prima di iniziare a programmare la quantità di una bevanda al latte, assemblate LatteGo e versatevi
del latte.
1Per regolare l'impostazione della quantità più elevata, tenete premuta l'icona della bevanda che
desiderate regolare per 3 secondi.
-Le spie superiori dell'icona della quantità di bevanda e dell'icona della quantità di latte (solo per
modelli specifici) iniziano a lampeggiare così come il pulsante di avvio/arresto , per indicare
che vi trovate in modalità di programmazione.
2Premete il pulsante di avvio/arresto . La macchina inizia a erogare la bevanda selezionata.
-La spia di avvio si accende dapprima a luce fissa. Quando la macchina è pronta per
memorizzare il volume regolato, la spia di avvio/arresto inizia a lampeggiare.
3Premete nuovamente il pulsante di avvio/arresto quando la tazza contiene la quantità di caffè o
latte desiderata.
-In caso di cappuccino o latte macchiato, verrà dapprima erogato il latte. Premete il pulsante di
avvio/arresto quando la tazza contiene la quantità di latte desiderata. La macchina inizia
automaticamente a erogare il caffè. Premete nuovamente il pulsante di avvio/arresto quando
la tazza contiene la quantità desiderata.
Dopo aver programmato la nuova quantità predefinita più alta per una bevanda, ogni volta che
selezionerete la quantità più alta di questa bevanda, la macchina erogherà questa nuova quantità.
Potete regolare solo il livello più elevato della quantità predefinita.
123
Italiano
Italiano
Se desiderate tornare alle impostazioni predefinite di quantità, consultate "Ripristino delle
impostazioni di fabbrica".
Regolazione della temperatura del caffè
Macchine senza icona della temperatura
1Premete il pulsante on/off per spegnere la macchina.
2Quando la macchina è spenta: tenete premuta l'icona della quantità di caffè fino a quando le spie
di questa icona si accendono (fig. 18).
3Toccate l'icona della quantità per selezionare la temperatura necessaria: normale, alta o massima.
-Si accendono rispettivamente le spie 1, 2 o 3.
4Al termine dell'impostazione della temperatura del caffè, premete il pulsante di avvio/arresto .
5Premete il pulsante on/off per accendere di nuovo la macchina.
Se non spegnete voi la macchina, questa si spegnerà automaticamente dopo un po' di tempo.
Macchine con l'icona della temperatura (solo EP3221)
1Toccate l'icona della temperatura del caffè ripetutamente per selezionare la temperatura
desiderata.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
La macchina vi consente di ripristinare in qualsiasi momento le impostazioni predefinite delle
bevande.
Potete ripristinare le impostazioni predefinite solo quando la macchina è spenta.
1Premete il pulsante on/off per spegnere la macchina.
2Tenete premuta l'icona dell'espresso per 3 secondi.
-Le spie centrali delle icone di impostazione della bevanda si accendono. La spia di avvio/arresto
inizia a lampeggiare, indicando che le impostazioni sono pronte per essere ripristinate.
3Premete il pulsante di avvio/arresto per confermare che desiderate ripristinare le impostazioni.
4Premete il pulsante on/off per accendere di nuovo la macchina.
Regolazione delle impostazioni di macinatura
Potete cambiare l'intensità del caffè utilizzando la manopola di selezione della macinatura nel
contenitore di caffè in grani. Più bassa è l'impostazione di macinatura, più finemente verrà macinato il
caffè in grani e più forte sarà il caffè. È possibile scegliere tra 12 diverse impostazioni di macinatura.
La macchina è stata impostata per ottenere il miglior gusto dai chicchi di caffè. Vi consigliamo
pertanto di non modificare l'impostazione del macinacaffè finché non avete preparato 100-150 tazze
(circa 1 mese di utilizzo).
Potete regolare le impostazioni di macinatura solo quando la macchina macina il caffè in grani.
Dovete preparare 2 o 3 bevande prima di poter assaporare appieno la differenza.
Non ruotate la manopola di selezione della macinatura più di un livello alla volta per evitare di
danneggiare il macinacaffè.
1Posizionate una tazza sotto il beccuccio di erogazione del caffè.
2Aprite il coperchio del contenitore del caffè in grani.
3Toccate l'icona dell'espresso e quindi premete il pulsante di avvio/arresto .
124 Italiano
4Quando il macinacaffè entra in funzione, premete la manopola di selezione della macinatura e
ruotatela verso sinistra o verso destra. (fig. 19)
Disattivare i segnali acustici del pannello di controllo
1Premete il pulsante on/off per spegnere la macchina.
2Quando la macchina è spenta, toccate e tenete premuta l'icona del caffè (icona dell'espresso lungo
per EP3221) finché la spia dell'icona non si spegne. La spia di avvio inizia a lampeggiare.
3Toccate di nuovo l'icona del caffè per disattivare i segnali acustici del pannello di controllo. La spia
dell'icona del caffè si spegne.
4Per confermare la scelta, premete il pulsante di avvio/arresto.
5Premete il pulsante on/off per accendere di nuovo la macchina. I segnali acustici del pannello di
controllo sono stati disattivati.
Nota: se la spia dell'icona del caffè non si accende dopo aver toccato e tenuto premuta l'icona,
significa che i segnali acustici del pannello di controllo sono già stati disattivati. Per attivarli
nuovamente, toccate di nuovo l'icona e confermate premendo il pulsante di avvio/arresto.
I segnali acustici del pulsante on/off e del pulsante di avvio/arresto non possono essere disattivati.
Rimozione e inserimento del gruppo infusore
Per istruzioni video dettagliate su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore, andate al sito
www.philips.com/coffee-care.
Rimozione del gruppo infusore dalla macchina
1Spegnere la macchina.
2Rimuovete il serbatoio dell'acqua e aprite lo sportello di manutenzione (fig. 20).
3Premete il manico PUSH (fig. 21) e tirate l'impugnatura del gruppo infusore per rimuoverlo dalla
macchina (fig. 22).
Reinserimento del gruppo infusore
Prima di far scorrere il gruppo infusore nuovamente nella macchina, assicuratevi che sia nella
posizione corretta.
1Verificare che il gruppo infusore sia nella posizione corretta. La freccia sul cilindro giallo sul lato del
gruppo infusore deve essere allineata con la freccia nera ed N (fig. 23).
-Se non sono allineati, spingere la leva in basso finché non tocca la base del gruppo infusore (fig.
24).
2Fate scorrere nuovamente il gruppo infusore nella macchina lungo le guide sui lati (fig. 25) finché
non si blocca in posizione con un clic (fig. 26). Non premere il pulsante PUSH (spingi).
3Chiudete lo sportello di manutenzione e riposizionate il serbatoio dell'acqua.
Pulizia e manutenzione
Una pulizia e una manutenzione regolari mantengono la macchina in condizioni ottimali e
garantiscono un caffè di ottimo gusto per un lungo periodo di tempo con un flusso costante di caffè.
125
Italiano
Italiano
Consultate la tabella seguente per una descrizione dettagliata su quando e come pulire tutte le parti
rimovibili della macchina. Informazioni e istruzioni video più dettagliate sono disponibili all'indirizzo
www.philips.com/coffee-care. Fate riferimento alla figura D per sapere quali parti possono essere
lavate in lavastoviglie.
Parti rimovibili Quando pulire Come pulire
Gruppo infusore Settimanalmente Estraete il gruppo infusore dalla macchina
(vedere 'Rimozione e inserimento del gruppo
infusore'). Sciacquatelo sotto l'acqua corrente
(vedere 'Pulizia del gruppo infusore sotto l'acqua
corrente').
Mensilmente Pulite il gruppo infusore con le pastiglie Philips
per la rimozione dei residui grassi del caffè
(vedere 'Pulizia del gruppo infusore con la
pastiglia per la rimozione dei residui grassi del
caffè').
Pannarello
classico
Dopo l'uso Innanzitutto erogate acqua calda con il
pannarello collegato alla macchina per una
pulizia accurata. Quindi rimuovete il pannarello
dalla macchina e smontatelo. Pulite tutte le parti
sotto l'acqua corrente o in lavastoviglie.
Scomparto caffè
pre-macinato
Controllate lo scomparto del
caffè pre-macinato con una
frequenza settimanale per
verificare che non sia
ostruito.
Scollegare la macchina e rimuovere il gruppo
infusore. Aprite il coperchio dello scomparto del
caffè pre-macinato e inseritevi il manico di un
cucchiaio. Spostare l'impugnatura in alto e in
basso finché il caffè macinato ostruito non cade
giù (fig. 27). Andare al sito
www.philips.com/coffee-care per istruzioni
video dettagliate.
Recipiente fondi
di caffè
Svuotate il recipiente dei
fondi di caffè quando
richiesto dalla macchina.
Pulirlo settimanalmente.
Rimuovete il recipiente dei fondi di caffè a
macchina accesa. Sciacquatelo sotto l'acqua
corrente con un po' di detersivo liquido o
lavatelo in lavastoviglie. Il pannello frontale del
recipiente dei fondi di caffè non può essere
lavato in lavastoviglie.
Vassoio antigoccia Svuotate il vassoio
antigoccia quotidianamente
o non appena l'indicatore di
"vassoio antigoccia pieno"
compare attraverso il
vassoio antigoccia (fig. 28).
Pulite il vassoio antigoccia
settimanalmente.
Rimuovete il vassoio antigoccia (fig. 29) e
sciacquatelo sotto l'acqua corrente con un po' di
detersivo liquido. Il vassoio antigoccia può anche
essere lavato in lavastoviglie. Il pannello frontale
del recipiente dei fondi di caffè (fig. A15) non
può essere lavato in lavastoviglie.
LatteGo Dopo l'uso Sciacquate LatteGo sotto l'acqua corrente o
pulitelo in lavastoviglie.
Lubrificazione del
gruppo infusore
Ogni 2 mesi Consultate la tabella di lubrificazione e lubrificate
il gruppo infusore con il lubrificante Philips
(vedere 'Lubrificazione del gruppo infusore').
126 Italiano
Parti rimovibili Quando pulire Come pulire
Serbatoio
dell'acqua
Settimanalmente Sciacquare il serbatoio dell'acqua sotto l'acqua
corrente
Pulizia del gruppo infusore
La pulizia regolare del gruppo infusore impedisce l'ostruzione dei residui di caffè nei circuiti interni.
Andate al sito www.philips.com/coffee-care per i video di supporto su come rimuovere, inserire e
pulire il gruppo infusore.
Pulizia del gruppo infusore sotto l'acqua corrente
1Rimuovere il gruppo infusore (vedere 'Rimozione e inserimento del gruppo infusore').
2Sciacquare a fondo il gruppo infusore con acqua. Pulire accuratamente il filtro superiore del
gruppo infusore (fig. 30).
3Lasciare asciugare all'aria il gruppo infusore prima di reinserirlo. Non asciugare il gruppo infusore
con un panno per evitare l'accumulo di fibre al suo interno.
Pulizia del gruppo infusore con la pastiglia per la rimozione dei residui grassi del
caffè
Utilizzate solo pastiglie Philips per la rimozione dei residui grassi.
1Mettete una tazza sotto l'erogatore del caffè. Riempite il serbatoio con acqua potabile.
2Inserite una pastiglia per la rimozione dei residui grassi del caffè nello scomparto del caffè
premacinato.
3Toccate l'icona del caffè e premete l'icona dell'intensità dell'aroma per 3 secondi per selezionare la
funzione (fig. 2) del caffè pre-macinato.
4Non aggiungete caffè pre-macinato. Premete il pulsante di avvio/arresto per avviare il ciclo di
preparazione. Quando è stata erogata mezza tazza di acqua, scollegate la macchina.
5Lasciate agire la soluzione per la rimozione dei residui grassi del caffè per almeno 15 minuti.
6Inserite di nuovo la spina nella presa di corrente a muro e accendete la macchina per completare il
ciclo di preparazione. Svuotate la tazza.
7Rimuovete il serbatoio dell'acqua e aprite lo sportello di manutenzione. Rimuovete il gruppo
(vedere 'Rimozione del gruppo infusore dalla macchina') infusore e risciacquatelo accuratamente
sotto l'acqua corrente.
8Reinserite il gruppo infusore e il serbatoio dell'acqua e posizionate una tazza sotto l'erogatore di
caffè.
9Toccate l'icona del caffè e premete l'icona dell'intensità dell'aroma per 3 secondi per selezionare la
funzione (fig. 2) del caffè pre-macinato. Non aggiungete caffè pre-macinato. Premete il pulsante di
avvio/arresto per avviare il ciclo di preparazione. Ripetete l'operazione due volte. Svuotate la
tazza.
Lubrificazione del gruppo infusore
Lubrificate il gruppo infusore ogni 2 mesi, per garantire che le parti mobili possano continuare a
scorrere bene.
1Applicate uno strato sottile di lubrificante sul pistone (parte grigia) del gruppo infusore (fig. 31).
2Applicate uno strato sottile di lubrificante intorno al perno di inserimento (parte grigia) nella parte
inferiore del gruppo infusore (fig. 32).
3Applicare uno strato sottile di lubrificante alle guide, su entrambi i lati (fig. 33).
127
Italiano
Italiano
Pulizia di LatteGo (recipiente del latte)
Pulizia di LatteGo dopo ogni utilizzo
1Rimuovete LatteGo dalla macchina (fig. 34).
2Versate eventuale latte rimanente.
3Premete il pulsante di sgancio e rimuovete il recipiente del latte dalla struttura di LatteGo (fig. 35).
4Pulite tutte le parti in lavastoviglie o sotto l'acqua corrente tiepida e un po' di detersivo liquido.
Pulizia del pannarello classico
Pulizia del pannarello classico dopo ogni utilizzo
Pulite il pannarello ogni volta che lo utilizzate per motivi igienici e per evitare la formazione di residui
di latte.
1Posizionate una tazza sotto il pannarello.
2Toccate l'icona del vapore e premete il pulsante di avvio/arresto per iniziare a erogare vapore e
per rimuovere eventuali tracce di latte che possono essere rimaste all'interno del pannarello.
3Per interrompere l'erogazione del vapore dopo alcuni secondi, premete nuovamente il pulsante di
avvio/arresto .
4Pulite il pannarello con un panno umido.
Pulizia quotidiana del pannarello classico
1Lasciate che il pannarello si raffreddi completamente.
2Inclinate il pannarello verso sinistra (fig. 36) e rimuovete sia la parte in metallo che la parte in
silicone (fig. 37).
3Smontate le due parti (fig. 38) e sciacquatele con acqua corrente o lavatele in lavastoviglie.
Assicuratevi che il piccolo foro sul tubo di metallo (fig. 39) sia completamente pulito e non ostruito
da residui di latte.
4Assemblate di nuovo le due parti del pannarello e ricollegate il pannarello alla macchina.
Filtro dell'acqua AquaClean
La vostra macchina è dotata della tecnologia AquaClean. Potete posizionare il filtro dell'acqua
AquaClean nel serbatoio dell'acqua per mantenere il gusto del caffè. Inoltre, diminuisce la necessità di
eseguire una pulizia anticalcare riducendo la formazione di calcare nella macchina. Potete acquistare
un filtro dell'acqua AquaClean dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati
oppure online all'indirizzo www.philips.com/parts-and-accessories.
Icona e spia di AquaClean
La macchina è dotata di una spia (fig. 40) del filtro dell'acqua AquaClean per indicare lo stato del filtro.
Utilizzate la tabella di seguito per vedere le azioni necessarie quando la spia è accesa o è
lampeggiante.
Quando utilizzate la macchina per la prima volta, la spia AquaClean inizia a
lampeggiare in arancione. Ciò indica che è possibile iniziare a utilizzare il filtro
dell'acqua AquaClean. Se non attivate un filtro dell'acqua AquaClean, la spia si
spegnerà automaticamente dopo un po' di tempo.
Dopo aver installato il filtro e averlo attivato con l'icona AquaClean, la spia
AquaClean si accende in blu per confermare che il filtro dell'acqua AquaClean è
attivo.
128 Italiano
Quando il filtro è esaurito, la spia AquaClean inizia di nuovo a lampeggiare in
arancione per ricordarvi che occorre sostituire il filtro con uno nuovo.
Quando la spia AquaClean arancione è spenta, potete comunque attivare un filtro
AquaClean, ma dovrete prima eseguire la pulizia anticalcare della macchina.
Attivazione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.)
La macchina non rileva automaticamente che un filtro è stato inserito nel serbatoio dell'acqua.
Pertanto dovete attivare ogni nuovo filtro dell'acqua AquaClean che installate con l'icona AquaClean.
Quando la spia AquaClean arancione è spenta, potete comunque attivare un filtro dell'acqua
AquaClean, ma dovrete prima eseguire la pulizia anticalcare della macchina.
Prima di iniziare a utilizzare il filtro dell'acqua AquaClean, la macchina deve essere del tutto priva di
calcare.
Prima di attivare il filtro dell'acqua AquaClean, esso deve essere preparato immergendolo in acqua
come descritto di seguito. In caso contrario, potrebbe entrare aria nella macchina anziché acqua,
producendo molto rumore e impedendo alla macchina di erogare caffè.
1Controllate che la macchina sia accesa.
2Scuotete il filtro per circa 5 secondi (fig. 41).
3Immergete il filtro capovolto in una caraffa con acqua fredda e scuotetelo o premetelo (fig. 42).
4Il filtro è ora pronto per l'uso e può essere inserito nel serbatoio dell'acqua.
5Inserite il filtro verticalmente sopra il punto di aggancio del filtro nel serbatoio dell'acqua. Premete
il più in basso possibile (fig. 43).
6Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua del rubinetto e reinseritelo nella macchina per il caffè.
7Se collegato, rimuovete LatteGo.
8Posizionate un recipiente sotto l'erogatore di acqua calda/il pannarello.
9Premete l'icona AquaClean per 3 secondi (fig. 44). La spia di avvio inizia a lampeggiare.
10 Premete il pulsante di avvio/arresto per avviare il processo di attivazione.
11 Verrà erogata acqua calda dall'erogatore di acqua calda/dal pannarello (3 minuti).
12 Al termine della procedura di attivazione, la spia AquaClean blu si accende per confermare che il
filtro dell'acqua AquaClean è stato attivato correttamente.
Sostituzione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.)
Il filtro smetterà di funzionare dopo che sono passati 95 litri di acqua al suo interno. La spia
AquaClean si accende in arancione e inizia a lampeggiare per ricordarvi di sostituire il filtro. Finché
lampeggia, potete sostituire il filtro senza dover eseguire prima la pulizia anticalcare della macchina.
Se non sostituite il filtro dell'acqua AquaClean, la luce arancione alla fine si spegnerà. In tal caso,
potete ancora sostituire il filtro, ma sarà necessario prima eseguire la pulizia anticalcare della
macchina.
Quando la spia AquaClean arancione lampeggia:
1Estraete il vecchio filtro dell'acqua AquaClean.
2Installate un nuovo filtro e attivatelo come indicato nel capitolo "Attivazione del filtro dell'acqua
AquaClean (5 min.)".
Sostituite il filtro dell'acqua AquaClean almeno ogni 3 mesi, anche se la macchina non ha ancora
indicato la necessità di sostituirlo.
129
Italiano
Italiano
Disattivazione del promemoria AquaClean
Se non desiderate utilizzare più i filtri dell'acqua Philips AquaClean, potete sempre disattivare i
promemoria AquaClean (la spia AquaClean lampeggia in arancione):
1Premete il pulsante on/off per spegnere la macchina.
2Quando la macchina è spenta, premete e tenete premuta l'icona AquaClean finché la relativa non
si spegne. La spia di avvio inizia a lampeggiare.
3Toccate di nuovo l'icona AquaClean per disattivare i promemoria. La spia dell'icona AquaClean si
spegne.
4Per confermare la scelta, premete il pulsante di avvio/arresto.
5Premete il pulsante on/off per accendere di nuovo la macchina. I promemoria AquaClean sono ora
disattivati.
Nota: l'attivazione di un nuovo filtro AquaClean riattiverà automaticamente i promemoria AquaClean.
Impostazione della durezza dell'acqua
Vi consigliamo di regolare la durezza dell'acqua in base a quella della vostra zona per ottenere
prestazioni ottimali e una maggiore durata della macchina. Ciò impedisce anche di dover eseguire
molto spesso la pulizia anticalcare della macchina. L'impostazione della durezza dell'acqua
predefinita è 4: acqua dura.
Utilizzate la striscia per misurare la durezza dell'acqua fornita nella confezione per
determinare la durezza dell'acqua nella vostra zona:
1Immergete la striscia in acqua di rubinetto o tenetela sotto l'acqua corrente per 1 secondo (fig. 45).
2Attendete 1 minuto. Il numero di quadrati sulla striscia che diventano rossi indicano la durezza
dell'acqua (fig. 46).
Impostate la macchina sulla durezza dell'acqua corretta:
1Premete il pulsante on/off per spegnere la macchina.
2Quando la macchina è spenta, toccate e tenete premuta l'icona dell'intensità dell'aroma finché
tutte le spie dell'icona non si spengono (fig. 2).
3Toccate l'icona dell'intensità dell'aroma 1, 2, 3 o 4 volte. Il numero di spie accese deve
corrispondere al numero di quadrati rossi sulla striscia di misurazione (fig. 47). Se non ci sono
quadrati rossi sulla striscia (ovvero tutti i quadrati sono verdi), selezionate la spia 1.
4Quando avete impostato la durezza dell'acqua corretta, premete il pulsante di avvio/arresto .
5Premete l'icona on/off per accendere la macchina.
Poiché avete impostato la durezza dell'acqua una sola volta, verrà utilizzata la funzione
dell'intensità dell'aroma per selezionare la durezza dell'acqua. Ciò non influirà sull'intensità dell'aroma
delle bevande che preparerete successivamente.
Procedura di rimozione del calcare (30 min.)
Usate solo un anticalcare Philips. In nessun caso utilizzate una soluzione anticalcare basata su acido
solforico, cloridrico, sulfamidico o acetico (aceto) in quanto potrebbe danneggiare il circuito dell'acqua
della macchina e non dissolvere correttamente il calcare. Se non si utilizza la soluzione anticalcare
Philips, la garanzia verrà invalidata. Anche la mancata decalcificazione della macchina invaliderà la
garanzia. Potete acquistare la soluzione anticalcare Philips presso l'Online Shop all'indirizzo
www.philips.com/coffee-care.
130 Italiano
Quando la spia Calc/Clean inizia a lampeggiare lentamente, occorre eseguire la pulizia anticalcare
della macchina.
1Controllate che la macchina sia accesa.
2Se collegato, rimuovete LatteGo o il pannarello.
3Rimuovete il vassoio antigoccia e il recipiente dei fondi di caffè, svuotateli e inseriteli nuovamente
nella macchina.
4Rimuovete il serbatoio dell'acqua e svuotatelo. Rimuovete quindi il filtro dell'acqua AquaClean.
5Versate l'intera bottiglia di soluzione anticalcare Philips nel serbatoio dell'acqua e quindi riempitelo
di acqua fino a raggiungere l'indicazione Calc/Clean (fig. 48). Quindi reinserirlo nella macchina.
6Posizionate un recipiente grande (1,5 l) sotto il beccuccio di erogazione del caffè e quello di
erogazione dell'acqua.
7Premete l'icona di Calc/Clean per 3 secondi, quindi premete il pulsante di avvio/arresto .
8Inizia la prima fase della procedura di pulizia anticalcare. La procedura di rimozione del calcare
dura circa 30 minuti e consiste di un ciclo di pulizia anticalcare e di un ciclo di risciacquo. Durante il
ciclo di pulizia anticalcare, la spia Calc/Clean lampeggia per mostrare che è in corso la fase di
pulizia anticalcare.
9Lasciate che la macchina eroghi la soluzione anticalcare fino a che il display non vi avvisa che il
serbatoio dell'acqua è vuoto.
10 Svuotate il serbatoio dell'acqua, sciacquatelo e quindi riempitelo con acqua dolce fino
all'indicazione Calc/Clean.
11 Svuotate il recipiente e riposizionatelo sotto il beccuccio di erogazione del caffè e quello di
erogazione dell'acqua. Premete di nuovo il pulsante di avvio/arresto .
12 Inizia la seconda fase del ciclo di pulizia anticalcare, ovvero il ciclo di risciacquo, che dura 3 minuti.
Durante questa fase, le spie sul pannello di controllo si accendono e si spengono per indicare che
è in corso la fase di risciacquo.
13 Attendete che la macchina non eroghi più acqua. La procedura di pulizia anticalcare è terminata
quando la macchina smette di erogare acqua.
14 La macchina ora si riscalderà di nuovo. Quando le spie delle icone delle bevande rimangono
accese fisse, la macchina è di nuovo pronta per l'uso.
15 Installate e attivate un nuovo filtro dell'acqua AquaClean nel serbatoio (vedere 'Attivazione del
filtro dell'acqua AquaClean (5 min.)') dell'acqua.
-Quando la procedura di pulizia anticalcare è terminata, la spia AquaClean lampeggia per un po'
per ricordarvi di installare un nuovo filtro dell'acqua AquaClean.
Consiglio: con il filtro AquaClean si riduce la frequenza della pulizia anticalcare.
Cosa fare in caso di interruzione della procedura di rimozione
del calcare
Potete uscire dalla procedura di rimozione del calcare premendo il pulsante on/off sul pannello di
controllo. Nel caso la procedura di rimozione del calcare si interrompa prima che sia completata,
effettuare quanto segue:
1Svuotate il serbatoio dell'acqua e lavatelo accuratamente.
2Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua fresca fino all'indicazione del livello Calc/Clean e
riaccendete la macchina. La macchina si riscalderà ed eseguirà un ciclo di risciacquo automatico
3Prima di preparare qualsiasi bevanda, eseguite un ciclo di risciacquo manuale. Per eseguire un
ciclo di risciacquo manuale, innanzitutto erogate mezzo serbatoio di acqua calda toccando
ripetutamente l'icona dell'acqua calda (fig. 14), quindi erogate 2 tazze di caffè pre-macinato senza
aggiungere caffè macinato.
131
Italiano
Italiano
Se la procedura di pulizia anticalcare non è stata portata a termine, non appena possibile sarà
necessario eseguire un'altra procedura di rimozione del calcare.
Ordinazione degli accessori
Per pulire e rimuovere il calcare dalla macchina, usate solo i prodotti per la manutenzione Philips.
Potete acquistare questi prodotti dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati
oppure online all'indirizzo www.philips.com/parts-and-accessories. Per trovare l'elenco completo
delle parti di ricambio online, inserite il numero di modello della macchina. Il numero di modello è
riportato all'interno dello sportello di manutenzione.
Prodotti per la manutenzione e numeri dei tipi:
-Soluzione anticalcare CA6700
-Filtro dell'acqua AquaClean CA6903
-Lubrificante gruppo infusore HD5061
-Pastiglie per la rimozione dei residui grassi del caffè CA6704
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con la macchina. Video di
supporto e un elenco competo di domande frequenti sono disponibili all'indirizzo
www.philips.com/coffee-care. Se il problema persiste, contattate il Centro Assistenza Clienti del
vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia.
Icone di avviso
Icona di
avviso Soluzione
La spia del "serbatoio dell'acqua vuoto" è accesa
-Il serbatoio dell'acqua è quasi vuoto. Riempite il serbatoio di acqua fresca fino
all'indicazione del livello massimo.
-Il serbatoio dell'acqua non è collocato correttamente. Riposizionate il serbatoio
dell'acqua.
La spia che indica di "svuotare il recipiente dei fondi di caffè" è accesa
-Il recipiente dei fondi di caffè è pieno. Rimuovete e svuotate il recipiente dei
fondi di caffè mentre la macchina è accesa. Attendete almeno 5 secondi prima di
reinserire il recipiente.
La spia dell'allarme è accesa
-Il recipiente dei fondi di caffè e/o il vassoio antigoccia non è posizionato o è
posizionato in modo errato. Riposizionate il recipiente dei fondi di caffè e/o il
vassoio antigoccia e assicuratevi che siano nella posizione corretta.
-Lo sportello di pulizia è aperto. Rimuovete il serbatoio dell'acqua e assicuratevi
che lo sportello di manutenzione sia chiuso.
132 Italiano
Icona di
avviso Soluzione
La spia di allarme lampeggia
-Il gruppo infusore non è posizionato o è posizionato in modo errato. Rimuovete il
gruppo infusore e assicuratevi che sia bloccato in posizione. Consultate il
capitolo "Rimozione e inserimento del gruppo infusore" per istruzioni dettagliate.
-Il gruppo infusore è bloccato. Rimuovete il gruppo infusore e sciacquatelo sotto
l'acqua corrente. Lubrificate quindi il gruppo infusore e riposizionatelo nella
macchina. Consultate il capitolo "Pulizia e manutenzione" per istruzioni
dettagliate.
La spia di allarme è accesa e la spia di avvio inizia a lampeggiare.
È rimasta dell'aria intrappolata all'interno della macchina. Per far uscire l'aria dalla
macchina, riempite il serbatoio con acqua, posizionate una tazza sotto il pannarello
classico e premete il pulsante di avvio/arresto.
Prestate attenzione: piccoli getti di acqua calda verranno erogati dal pannarello
classico per liberare l'aria.
La spia AquaClean lampeggia: posizionate o reinserite il filtro dell'acqua AquaClean e
attivatelo. Consultate il capitolo "Filtro dell'acqua AquaClean" per istruzioni
dettagliate.
La spia della pulizia anticalcare lampeggia lentamente: Eseguite la pulizia anticalcare
della macchina (vedere 'Procedura di rimozione del calcare (30 min.)').
Le spie delle icone delle bevande si accendono e si spengono una alla volta.
La macchina si sta riscaldando e/o sta cercando di rilasciare l'aria che è stata
aspirata al suo interno. Attendete finché tutte le spie delle bevande si accendono
fisse.
Le spie di tutte le icone di avviso lampeggiano.
Reimpostate la macchina scollegandola e ricollegandola. Prima di riaccendere la
macchina, attenetevi alla seguente procedura:
-Rimuovete il filtro dell'acqua AquaClean dal serbatoio dell'acqua.
-Riposizionate il serbatoio dell'acqua. Spingetelo nella macchina quanto più in
fondo è possibile per assicuravi che sia nella posizione corretta.
-Aprite il coperchio dello scomparto del caffè pre-macinato e controllate se è
ostruito con la polvere di caffè. Per pulirlo, inserite il manico di un cucchiaio nello
scomparto del caffè pre-macinato e spostatelo in alto e in basso finché il caffè
macinato ostruito non cade giù (fig. 27). Rimuovete il gruppo infusore e tutto il
caffè macinato caduto. Riposizionate il gruppo infusore pulito.
-Riaccendete la macchina.
Se il problema è risolto, il filtro AquaClean non era stato preparato per bene.
Preparate il filtro AquaClean prima di posizionarlo nuovamente seguendo i passaggi
1 e 2 del capitolo "Attivazione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.)".
Se le spie continuano a lampeggiare, la macchina potrebbe essere surriscaldata.
Spegnete la macchina, attendete 30 minuti e riaccendetela. Se le spie ancora
lampeggiano, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per
dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia internazionale.
133
Italiano
Italiano
Tabella della risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con la macchina. Video di
supporto e un elenco competo di domande frequenti sono disponibili all'indirizzo
www.philips.com/coffee-care. Se il problema persiste, contattate il Centro Assistenza Clienti del
vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia.
Problema Causa Soluzione
Il vassoio antigoccia si
riempie velocemente.
Si tratta di un fenomeno del
tutto normale. La macchina
utilizza acqua per sciacquare il
circuito interno e il gruppo
infusore. Una parte dell'acqua
fluisce attraverso il sistema
interno direttamente nel
vassoio antigoccia.
Svuotate il vassoio antigoccia
quotidianamente o non appena
l'indicatore di "vassoio antigoccia pieno"
compare attraverso il coperchio del
vassoio antigoccia. Suggerimento:
posizionate una tazza sotto il beccuccio
di erogazione per raccogliere l'acqua di
risciacquo che fuoriesce.
La spia che indica di
"svuotare il recipiente
dei fondi di caffè"
rimane accesa.
Il recipiente dei fondi di caffè è
stato svuotato a macchina
spenta.
Svuotare sempre il recipiente dei fondi
di caffè a macchina accesa. Rimuovete il
contenitore dei fondi di caffè, attendete
almeno 5 secondi e reinseritelo.
La macchina chiede di
svuotare il recipiente dei
fondi di caffè, anche se il
recipiente non è pieno.
La macchina non ha azzerato il
contatore l'ultima volta che è
stato svuotato il recipiente dei
fondi di caffè.
Attendere sempre circa 5 secondi
quando si riposiziona il recipiente dei
fondi di caffè. In questo modo il
contatore dei fondi di caffè si
reimposterà a zero.
Svuotare sempre il recipiente dei fondi
di caffè a macchina accesa. Se il
recipiente dei fondi di caffè viene
svuotato a macchina spenta, il
contatore dei fondi di caffè non si
azzererà.
Il recipiente dei fondi di
caffè è troppo pieno e la
spia che indica di
svuotarlo non si è
accesa.
È stato rimosso il vassoio
antigoccia senza svuotare il
recipiente dei fondi di caffè.
Quando rimuovete il vassoio antigoccia,
svuotate anche il recipiente dei fondi di
caffè, anche se è quasi vuoto. In questo
modo il contatore dei fondi di caffè
verrà azzerato e ricomincerà a contare
correttamente i fondi di caffè.
Impossibile rimuovere il
gruppo infusore.
Il gruppo infusore non è nella
posizione corretta.
Per reimpostare la macchina: chiudete
lo sportello di manutenzione e
riposizionate il serbatoio dell'acqua.
Spegnete e riaccendete nuovamente la
macchina. Provare di nuovo a rimuovere
il gruppo infusore. Consultate il capitolo
"Rimozione e inserimento del gruppo
infusore" per istruzioni dettagliate.
134 Italiano
Problema Causa Soluzione
Impossibile inserire il
gruppo infusore.
Il gruppo infusore non è nella
posizione corretta.
Per reimpostare la macchina: chiudete
lo sportello di manutenzione e
riposizionate il serbatoio dell'acqua.
Non inserire il gruppo infusore.
Spegnete la macchina e staccate la
spina. Attendete 30 secondi, quindi
ricollegate la macchina e accendetela.
Posizionare quindi il gruppo infusore
nella posizione corretta prima di
reinserirlo nella macchina. Consultate il
capitolo "Rimozione e inserimento del
gruppo infusore" per istruzioni
dettagliate.
Il caffè è acquoso. Il gruppo infusore è sporco o
deve essere lubrificato.
Rimuovete il gruppo (vedere 'Rimozione
del gruppo infusore dalla macchina')
infusore, sciacquatelo sotto l'acqua
corrente e lasciatelo asciugare. Quindi
lubrificate le parti (vedere
'Lubrificazione del gruppo infusore')
mobili.
La macchina sta effettuando la
procedura di autoregolazione.
Questa procedura viene avviata
automaticamente quando si
utilizza la macchina per la prima
volta, quando si passa a un altro
tipo di caffè in grani o dopo un
lungo periodo in cui non viene
utilizzata.
Inizialmente preparate 5 tazze di caffè
per consentire alla macchina di
completare la procedura di
autoregolazione.
Il macinacaffè è impostato su
una macinatura grossa.
Impostare il macinacaffè su
un'impostazione più fine (più bassa).
Preparate da 2 a 3 bevande per poter
assaporare a pieno la differenza.
Il caffè non è
abbastanza caldo.
La temperatura impostata è
troppo bassa.
Impostate la temperatura sul valore
massimo (vedere 'Regolazione della
temperatura del caffè').
Una tazza fredda diminuisce la
temperatura della bevanda.
Preriscaldare le tazze passandole sotto
l'acqua calda.
Aggiungendo del latte si riduce
la temperatura della bevanda.
L'aggiunta di latte sia freddo che caldo
riduce sempre la temperatura del caffè.
Preriscaldare le tazze passandole sotto
l'acqua calda.
135
Italiano
Italiano
Problema Causa Soluzione
Il caffè non viene
erogato o viene erogato
lentamente.
Il filtro dell'acqua AquaClean
non è stato preparato
correttamente per
l'installazione.
Rimuovete il filtro dell'acqua AquaClean
e riprovate a preparare un caffè. Se il
problema è risolto, assicuratevi di aver
preparato correttamente il filtro
dell'acqua AquaClean prima di
riposizionarlo. Consultate il capitolo
"Filtro dell'acqua AquaClean" per
istruzioni dettagliate.
Dopo un lungo periodo in cui non viene
utilizzato, dovete preparare di nuovo il
filtro dell'acqua AquaClean per l'uso e
quindi riposizionarlo. Vedete i passi da 1
a 3 del capitolo "Attivazione del filtro
dell'acqua AquaClean".
Il filtro dell'acqua AquaClean è
ostruito.
Sostituite il filtro dell'acqua AquaClean
ogni 3 mesi. Un filtro più vecchio di 3
mesi può ostruirsi.
Il macinacaffè è impostato su
una macinatura troppo fine.
Impostare il macinacaffè su
un'impostazione più grossa (più
elevata). Ciò influirà sul gusto del caffè.
Il gruppo infusore è sporco. Rimuovere il gruppo infusore e
sciacquarlo sotto l'acqua corrente.
(vedere 'Pulizia del gruppo infusore
sotto l'acqua corrente')
Il beccuccio di erogazione del
caffè è sporco.
Pulite il beccuccio di erogazione del
caffè e i relativi fori con uno scovolino o
un ago.
Il coperchio dello scomparto del
caffè pre-macinato è ostruito.
Spegnete la macchina e rimuovete il
gruppo infusore. Aprite il coperchio
dello scomparto del caffè pre-macinato
e inseritevi il manico di un cucchiaio.
Spostare l'impugnatura in alto e in
basso finché il caffè macinato ostruito
non cade giù (fig. 27).
Il circuito della macchina è
bloccato dal calcare.
Eseguite la pulizia anticalcare con la
soluzione anticalcare Philips. Eseguite
sempre la pulizia anticalcare della
macchina quando la spia
corrispondente inizia a lampeggiare.
La macchina macina il
caffè in grani, ma il caffè
non viene erogato.
Il coperchio dello scomparto del
caffè pre-macinato è ostruito.
Spegnete la macchina e rimuovete il
gruppo infusore. Aprite il coperchio
dello scomparto del caffè pre-macinato
e inseritevi il manico di un cucchiaio.
Spostare l'impugnatura in alto e in
basso finché il caffè macinato ostruito
non cade giù (fig. 27).
136 Italiano
Problema Causa Soluzione
Il latte non fa schiuma. Macchine con LatteGo: LatteGo
non è montato correttamente.
Assicuratevi che il recipiente del latte
sia correttamente assemblato sulla
struttura di supporto di LatteGo ("clic").
Macchine con LatteGo: il
recipiente del latte e/o la
struttura di supporto di LatteGo
sono sporchi.
Smontate LatteGo e sciacquate
entrambe le parti sotto l'acqua corrente
oppure pulitele in lavastoviglie (vedere
'Pulizia di LatteGo dopo ogni utilizzo').
Macchine con il pannarello
classico: il pannarello è sporco.
Pulite accuratamente il pannarello
(vedere 'Pulizia del pannarello classico
').
Il tipo di latte utilizzato non è
adatto a produrre schiuma.
Secondo il tipo di latte, la quantità e la
qualità di schiuma prodotte sono
diverse. Abbiamo testato i seguenti tipi
di latte ottenendo risultati soddisfacenti
in termini di schiuma prodotta: latte
vaccino parzialmente scremato o intero
e latte senza lattosio.
Fuoriesce del latte dalla
parte inferiore del
recipiente del latte
LatteGo.
La struttura di supporto e il
recipiente del latte non sono
assemblati correttamente.
Inserite innanzitutto la parte superiore
del recipiente del latte sotto il gancio
nella parte superiore della struttura di
supporto. Premete quindi la parte
inferiore del recipiente del latte.
Sentirete un clic quando scatta in
posizione.
La macchina sembra
perdere acqua.
La macchina utilizza acqua per
sciacquare il circuito interno e il
gruppo infusore. L'acqua fluisce
attraverso il sistema interno
direttamente nel vassoio
antigoccia. Si tratta di un
fenomeno del tutto normale.
Svuotate il vassoio antigoccia
quotidianamente o non appena
l'indicatore di "vassoio antigoccia pieno"
compare attraverso il coperchio del
vassoio antigoccia. Suggerimento:
posizionate una tazza sotto il beccuccio
di erogazione per raccogliere l'acqua e
ridurre la quantità di acqua nel vassoio
antigoccia.
Il vassoio antigoccia è troppo
pieno e ha traboccato. La
macchina sembra perdere
acqua.
Svuotate il vassoio antigoccia
quotidianamente o non appena
l'indicatore di "vassoio antigoccia pieno"
compare attraverso il coperchio del
vassoio antigoccia.
Il serbatoio dell'acqua non è
completamente inserito e viene
aspirata dell'aria nella
macchina.
Assicuratevi che il serbatoio dell'acqua
sia nella posizione corretta: rimuovetelo
e reinseritelo spingendolo quanto più è
possibile.
Il gruppo infusore è
sporco/ostruito.
Sciacquate il gruppo infusore.
137
Italiano
Italiano
Problema Causa Soluzione
La macchina non è stata
collocata su una superficie
orizzontale.
Posizionate la macchina su una
superficie orizzontale in modo che
l'acqua del vassoio goccia non fuoriesca
e l'indicatore del vassoio antigoccia
pieno funzioni correttamente.
Il serbatoio dell'acqua non è
completamente inserito e viene
aspirata dell'aria nella
macchina.
Assicuratevi che il serbatoio dell'acqua
sia nella posizione corretta: rimuovetelo
e reinseritelo spingendolo quanto più è
possibile.
Impossibile attivare il
filtro dell'acqua
AquaClean e la
macchina richiede di
eseguire la pulizia
anticalcare.
Il filtro non è stato installato o
sostituito in tempo utile dopo
che la spia del filtro dell'acqua
AquaClean ha iniziato a
lampeggiare. Ciò significa che la
macchina non è totalmente
priva di calcare.
Eseguite innanzitutto la pulizia
anticalcare, quindi installate il filtro
dell'acqua AquaClean.
Il nuovo filtro dell'acqua
non si inserisce.
State tentando di installare un
filtro diverso dal filtro dell'acqua
AquaClean.
Solo il filtro dell'acqua AquaClean si
adatta alla macchina.
L'anello in gomma sul filtro
dell'acqua AquaClean non è
posizionato correttamente.
Riposizionate l'anello di gomma sul
filtro dell'acqua AquaClean.
La macchina produce un
forte rumore.
È normale che la macchina
produca un rumore durante
l'utilizzo.
Se inizia a produrre un tipo di rumore
diverso, pulire il gruppo infusore e
lubrificarlo (vedere 'Lubrificazione del
gruppo infusore').
Il filtro dell'acqua AquaClean
non è stato preparato in modo
adeguato e viene aspirata
dell'aria nella macchina.
Rimuovete il filtro dell'acqua AquaClean
dal serbatoio dell'acqua e preparatelo
correttamente per l'uso prima di
riposizionarlo. Consultate il capitolo
"Filtro dell'acqua AquaClean" per
istruzioni dettagliate.
Il serbatoio dell'acqua non è
completamente inserito e viene
aspirata dell'aria nella
macchina.
Assicuratevi che il serbatoio dell'acqua
sia nella posizione corretta: rimuovetelo
e reinseritelo spingendolo quanto più è
possibile.
138 Italiano
Lunghezza cavo di alimentazione 1000 mm
Serbatoio dell'acqua 1,8 litri, rimovibile
Capacità contenitore caffè in grani 275 g
Capacità recipiente fondi di caffè 12 fondi
Capacità di LatteGo (recipiente del latte) 250 ml
Altezza regolabile del beccuccio 85-145 mm
Tensione nominale - Potenza nominale -
Alimentazione elettrica
Fate riferimento all'etichetta dati all'interno dello
sportello di manutenzione (fig. A11)
Specifiche tecniche
Il produttore si riserva il diritto di migliorare le specifiche tecniche del prodotto. Tutte le quantità
preimpostate sono approssimative.
Descrizione Valore
Dimensioni (L x A x P) 246 x 372 x 433 mm
Peso 7 - 7.5 kg
Nederlands
139
Nederlands
Nederlands
Inhoud
Apparaatoverzicht (afb. A) ___________________________________________________________________________ 139
Bedieningspaneel (afb. B)____________________________________________________________________________ 139
Introductie ___________________________________________________________________________________________ 140
Vóór het eerste gebruik ______________________________________________________________________________ 140
Dranken bereiden ____________________________________________________________________________________ 142
Apparaatinstellingen aanpassen ____________________________________________________________________ 144
De zetgroep plaatsen en verwijderen _______________________________________________________________ 147
Schoonmaken en onderhoud________________________________________________________________________ 147
AquaClean-waterfilter _______________________________________________________________________________ 150
De waterhardheid instellen __________________________________________________________________________ 152
Ontkalkingsprocedure (30 min.) _____________________________________________________________________ 152
Accessoires bestellen ________________________________________________________________________________ 153
Problemen oplossen _________________________________________________________________________________ 154
Technische gegevens ________________________________________________________________________________ 159
Apparaatoverzicht (afb. A)
A1 Bedieningspaneel A10 Servicedeur
A2 Kophouder A11 Infolabel met typenummer
A3 Compartiment voor voorgemalen koffie A12 Waterreservoir
A4 Deksel van bonenreservoir A13 Heetwaterpijpje
A5 Verstelbare koffie-uitloop A14 Koffiediklade
A6 Stekker A15 Voorpaneel van koffiedikbak
A7 Maalgraadknop A16 Rooster lekbak
A8 Bonenreservoir A17 Lekbak
A9 Zetgroep A18 Indicator 'lekbak vol'
Accessoires
A19 Tube smeermiddel A22 Teststrip voor waterhardheid
A20 AquaClean-waterfilter A23 Klassieke melkopschuimer (alleen
bepaalde modelnummers)
A21 Maatschep A24 LatteGo (melkreservoir) (alleen
bepaalde modelnummers)
Bedieningspaneel (afb. B)
Raadpleeg afbeelding B voor een overzicht van alle knoppen en pictogrammen. Hieronder vindt u de
beschrijving.
140 Nederlands
Sommige knoppen/pictogrammen zijn alleen aanwezig op bepaalde modelnummers.
B1 Aan/uitknop B7 Waarschuwingspictogrammen
B2 Drankpictogrammen* B8 Startlampje
B3 Pictogram voor koffiesterkte/voorgemalen koffie B9 Start/stopknop
B4 Pictogram voor drankhoeveelheid B10 Pictogram Calc/Clean
B5 Pictogram voor melkhoeveelheid (alleen
bepaalde modelnummers)
B11 AquaClean-pictogram
B6 Pictogram voor koffietemperatuur (alleen
bepaalde modelnummers)
* Drankpictogrammen: espresso, espresso lungo, koffie, americano, cappuccino, latte macchiato, heet
water, stoom (alleen bepaalde modelnummers)
Introductie
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit volautomatische Philips-espressoapparaat. Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
Lees het aparte boekje met veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Philips biedt ondersteuning op meerdere manieren om u op weg te helpen en optimaal gebruik te
maken van uw apparaat. De verpakking bevat:
1Deze gebruiksaanwijzing, met belangrijke gebruiksinstructies en nadere informatie over reiniging
en onderhoud in de vorm van afbeeldingen.
Er zijn meerdere versies van dit espressoapparaat, allemaal met verschillende functies. Elke
versie heeft een eigen typenummer. U vindt het typenummer op het infolabel aan de binnenkant
van de servicedeur (zie afb. A11).
2Het aparte boekje met veiligheidsinformatie en instructies voor veilig gebruik van het apparaat.
3Online ondersteuning (veelgestelde vragen en video's): scan de QR-code op de voorpagina van dit
boekje of ga naar www.philips.com/coffee-care
Dit apparaat is getest met koffie. Hoewel het apparaat zorgvuldig is schoongemaakt, kunnen er wat
koffieresten zijn achtergebleven. We garanderen dat het apparaat helemaal nieuw is.
Het apparaat past automatisch de hoeveelheid gemalen koffie aan die wordt gebruikt om de
lekkerste koffie te maken. Na de eerste vijf koppen koffie is het apparaat helemaal goed ingesteld.
Spoel de LatteGo (melkreservoir) of de klassieke melkopschuimer af voor het eerste gebruik.
Vóór het eerste gebruik
1. Het apparaat instellen
Nadat u het apparaat hebt aangezet, kan er wat water uit de heetwateruitloop of koffie-uitloop
komen. Dit is normaal.
141
Nederlands
Nederlands
2. Het AquaClean-waterfilter activeren (5 min.)
Raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Het AquaClean-waterfilter'.
5 sec. 30 sec.
1 min.
ON
3 sec.
3. De waterhardheid instellen
Zie het hoofdstuk 'De waterhardheid instellen' voor stapsgewijze instructies. De waterhardheid is
standaard ingesteld op 4: hard water.
1 sec.
OFF
1 min. 3 sec.
=
3x
ON
4. LatteGo in elkaar zetten (alleen bepaalde modelnummers)
CLICK
142 Nederlands
5. De klassieke melkopschuimer in elkaar zetten (alleen
bepaalde modelnummers)
Dranken bereiden
Algemene stappen
1Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen.
2Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
-Het apparaat warmt op en voert de automatische spoelcyclus uit. Tijdens het opwarmen gaan
de lampjes in de drankpictogrammen één voor één branden en langzaam weer uit.
-Wanneer alle lampjes in de drankpictogrammen onafgebroken branden, is het apparaat klaar
voor gebruik.
3Plaats een kop onder de koffie-uitloop. Schuif de koffie-uitloop naar boven of beneden,
afhankelijk van de hoogte van de kop of het glas.
Dranken aan uw voorkeur aanpassen
Bij dit apparaat kunt u de instellingen van een drank aan uw eigen voorkeur aanpassen. Nadat u een
drank hebt geselecteerd, kunt u:
1de koffiesterkte aanpassen door op het pictogram (Fig. 2) voor koffiesterkte te tikken. Er zijn 3
standen voor koffiesterkte: de laagste stand is de mildste en de hoogste stand is de sterkste.
2de drankhoeveelheid aanpassen door op het pictogram voor drankhoeveelheid (Fig. 3) en/of
melkhoeveelheid (alleen bepaalde modelnummers) te tikken. Er zijn 3 standen voor hoeveelheid:
laag, gemiddeld en hoog.
U kunt ook de temperatuur van de koffie aan uw eigen voorkeur aanpassen (zie 'De
koffietemperatuur aanpassen').
Koffie zetten met bonen
1Als u een kop koffie wilt zetten, tikt u op het gewenste drankpictogram.
-De lampjes voor de koffiesterkte en drankhoeveelheid gaan branden en geven de laatst
geselecteerde instelling aan.
-U kunt de drank nu aanpassen aan uw eigen smaak (zie 'Dranken aan uw voorkeur aanpassen').
2Druk op de start/stopknop .
-Het lampje in het drankpictogram knippert wanneer de drank wordt afgegeven.
Alleen bepaalde modelnummers: Een americano wordt gemaakt van espresso en water.
Wanneer u een americano zet, geeft het apparaat eerst een espresso af en vervolgens water.
3Indien u de afgifte van koffie wilt stoppen voordat het apparaat klaar is, kunt u dit doen door
nogmaals op de start/stopknop te drukken.
143
Nederlands
Nederlands
Als u twee koppen koffie tegelijk wilt zetten, tikt u tweemaal op het drankpictogram. Het 2x-lampje
gaat branden.
Koffie met melk zetten met de LatteGo (melkreservoir)
De LatteGo bestaat uit een melkreservoir, een frame en een bewaardeksel. Voorkom lekkage door
te zorgen dat het frame en het melkreservoir correct zijn bevestigd voordat u het melkreservoir vult.
1Om de LatteGo in elkaar te zetten, plaatst u eerst de bovenkant van het melkreservoir onder de
haak aan de bovenkant van het frame (Fig. 4). Druk vervolgens het onderste deel van het
melkreservoir vast. U hoort een klik wanneer het melkreservoir op zijn plaats (Fig. 5) zit.
Opmerking: Zorg dat het melkreservoir en het frame droog zijn voordat u ze bevestigt.
2Kantel de LatteGo een klein beetje en plaats het reservoir onder de heetwateruitloop (Fig. 6). Duw
het vervolgens op zijn plek totdat het vastklikt (Fig. 7).
3Vul de LatteGo met melk tot het niveau dat op het melkreservoir is aangegeven voor de drank die u
bereidt (Fig. 8). Vul het melkreservoir niet tot boven de maximum-aanduiding.
Als u de melkhoeveelheid hebt aangepast, vult u het melkreservoir met meer of minder melk
dan op de LatteGo is aangegeven voor deze drank.
Voor het beste resultaat raden we u aan altijd melk te gebruiken die rechtstreeks uit de koelkast
komt.
4Plaats een kop op de lekbak.
5Tik op het pictogram voor het gewenste koffietype met melk.
-U kunt de drank nu aanpassen aan uw eigen voorkeur (zie 'Dranken aan uw voorkeur
aanpassen').
6Druk op de start/stopknop .
-Het lampje in het drankpictogram knippert wanneer de drank wordt afgegeven. Wanneer u een
cappuccino of latte macchiato zet, geeft het apparaat eerst melk af en vervolgens de koffie.
Wanneer u een caffè latte zet, geeft het apparaat eerst de koffie af en vervolgens melk.
-U kunt de afgifte van de volledige drank (melk en koffie) stoppen voordat het apparaat klaar is
door nogmaals op de start/stopknop te drukken.
7Houd de start/stopknop ingedrukt om de afgifte van de volledige drank (melk en koffie) te
stoppen voordat het apparaat klaar is.
Melk opschuimen met een klassieke melkopschuimer
Voor de beste melkschuimkwaliteit raden we u aan altijd melk te gebruiken die rechtstreeks uit de
koelkast komt.
1Kantel de zwarte siliconengreep op het apparaat naar links en schuif de melkopschuimer op de
greep (Fig. 9).
2Vul een melkkan met ongeveer 100ml melk voor cappuccino en ongeveer 150 ml melk voor latte
macchiato.
3Dompel de melkopschuimer ongeveer 1 cm in de melk.
4Tik op het stoompictogram (Fig. 10).
-Het lampje in het stoompictogram gaat aan en het startlampje begint te pulseren.
5Druk op de start/stopknop om de melk op te schuimen (Fig. 11).
-Het apparaat warmt op, er komt stoom uit de melkopschuimer en de melk wordt opgeschuimd.
6Wanneer u de gewenste hoeveelheid melkschuim hebt gekregen, drukt u nogmaals op de
start/stopknop om het opschuimen te stoppen.
144 Nederlands
Laat het apparaat nooit langer dan 90 seconden melk opschuimen. Het opschuimen stopt
automatisch na 90 seconden.
U hoeft de melk tijdens het opschuimen niet rond te laten gaan in de melkkan voor de beste
kwaliteit melkschuim.
Koffie zetten met voorgemalen koffie
U kunt ervoor kiezen voorgemalen koffie te gebruiken in plaats van bonen, bijvoorbeeld als u de
voorkeur geeft aan een andere koffievariant of cafeïnevrij koffie.
1Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen en wacht tot het gereed is voor gebruik.
2Open het deksel van het compartiment voor gemalen koffie en doe één afgestreken maatschep
voorgemalen koffie in het compartiment (Fig. 12). Sluit het deksel.
3Plaats een kop onder de koffie-uitloop.
4Kies één drank.
5Houd het pictogram voor koffiesterkte 3 seconden ingedrukt (Fig. 13).
-Het lampje voor voorgemalen koffie gaat aan en het startlampje begint te pulseren.
6Druk op de start/stopknop .
7Indien u de afgifte van koffie wilt stoppen voordat het apparaat klaar is, kunt u dit doen door
nogmaals op de start/stopknop te drukken.
Als u voorgemalen koffie gebruikt, kunt u slechts één kop koffie per keer zetten.
Voorgemalen koffie is geen instelling die wordt opgeslagen als een geselecteerde instelling voor
koffiesterkte. Wanneer u voorgemalen koffie wilt gebruiken, moet u het pictogram voor koffiesterkte
elke keer 3 seconden ingedrukt houden.
Wanneer u voorgemalen koffie selecteert, kunt u geen andere koffiesterkte selecteren.
Heet water tappen
1Verwijder de LatteGo of de melkopschuimer als deze aan het apparaat is bevestigd.
2Tik op het heetwaterpictogram (Fig. 14).
-De lampjes voor de drankhoeveelheid gaan branden en geven de laatst geselecteerde
drankinstelling voor heet water aan.
3Pas de hoeveelheid heet water naar eigen wens aan door te tikken op het pictogram voor
drankhoeveelheid (Fig. 3).
4Druk op de start/stopknop .
-Het lampje in het heetwaterpictogram knippert en er wordt heet water afgegeven uit de
heetwateruitloop (Fig. 15).
5Indien u de afgifte van heet water wilt stoppen voordat het apparaat klaar is, drukt u nogmaals op
de start/stopknop .
Apparaatinstellingen aanpassen
De stand-by tijd aanpassen
1Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
145
Nederlands
Nederlands
2Wanneer het apparaat is uitgeschakeld: druk op en houd het Calc/Clean-pictogram (Fig. 16)
ingedrukt totdat het Calc/Clean-lampje en de Aroma strength-lampjes aan (Fig. 17) gaan.
3Tik op het Aroma strength-pictogram om de stand-bytijd te selecteren: 15, 30, 60 of 180 minuten.
Respectievelijk 1, 2, 3 of 4 lampjes van het Aroma strength-pictogram branden.
4Nadat u de stand-bytijd hebt ingesteld, drukt u op de start/stop-knop. Het apparaat wordt
uitgeschakeld.
5Druk nogmaals op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen.
De hoogste standaardinstelling voor dranken instellen
Het apparaat heeft 3 standaardinstellingen voor elke drank: laag, gemiddeld en hoog. U kunt alleen
het volume van de hoogste instelling aanpassen. Het nieuwe volume kan worden opgeslagen zodra
het startlampje begint te pulseren.
Bevestig de LatteGo en giet er melk in voordat u de hoeveelheid van een melkdrank programmeert.
1Als u de hoeveelheid van de hoogste instelling wilt aanpassen, houdt u het pictogram van de drank
die u wilt aanpassen, 3 seconden ingedrukt.
-Het bovenste lampje van het pictogram voor drankhoeveelheid en het bovenste lampje van het
pictogram voor melkhoeveelheid (alleen bepaalde modelnummers) begint te pulseren en de
start/stopknop begint te pulseren. Dit geeft aan dat de programmeermodus is geopend.
2Druk op de start/stopknop . Het apparaat begint de geselecteerde drank te zetten.
-Het startlampje brandt eerst onafgebroken. Wanneer het apparaat klaar is om het aangepaste
volume op te slaan, begint het start/stop-lampje te pulseren.
3Druk nogmaals op de start/stopknop wanneer de kop de gewenste hoeveelheid koffie of melk
bevat.
-In het geval van een cappuccino of latte macchiato wordt eerst melk afgegeven. Druk op de
start/stopknop wanneer de kop de gewenste hoeveelheid melk bevat. Het apparaat begint
automatisch met de afgifte van koffie. Druk nogmaals op de start/stopknop wanneer de kop
de gewenste hoeveelheid koffie bevat.
Nadat u de hoogste standaardinstelling voor het drankvolume hebt aangepast, geeft het apparaat
iedere keer het nieuwe volume af wanneer u de hoogste volume-instelling voor deze drank selecteert.
U kunt alleen het volume van de hoogste standaardhoeveelheid aanpassen.
Raadpleeg 'Fabrieksinstellingen herstellen' als u de standaardinstellingen voor hoeveelheid wilt
terugzetten.
De koffietemperatuur aanpassen
Apparaten zonder temperatuurpictogram
1Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
2Wanneer het apparaat is uitgeschakeld: houd het pictogram voor koffiehoeveelheid ingedrukt
totdat het lampje in dit pictogram gaan branden (Fig. 18).
3Tik op het pictogram voor hoeveelheid om de vereiste temperatuur te selecteren: normaal, hoog of
maximaal.
-Er gaan respectievelijk 1, 2 of 3 lampjes branden.
4Nadat u de koffietemperatuur hebt ingesteld, drukt u op de start/stopknop .
5Druk nogmaals op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen.
146 Nederlands
Als u het apparaat zelf niet uitschakelt, wordt het na enige tijd automatisch uitgeschakeld.
Apparaten met temperatuurpictogram (alleen EP3221)
1Tik herhaaldelijk op het pictogram voor koffietemperatuur om de gewenste temperatuur te
selecteren.
Fabrieksinstellingen herstellen
Het apparaat biedt de mogelijkheid om de standaardinstellingen van de drank op elk moment te
herstellen.
U kunt de standaardinstellingen alleen herstellen wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
1Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
2Houd de espressoknop 3 seconden ingedrukt.
-De lampjes in de pictogrammen voor drankinstellingen gaan branden. Het start/stop-lampje begint
te pulseren om aan te geven dat de instellingen kunnen worden hersteld.
3Druk op de start/stopknop om te bevestigen dat u de instellingen wilt herstellen.
4Druk nogmaals op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen.
De maalgraadstanden aanpassen
U kunt de koffiesterkte wijzigen met de maalgraadknop in het bonenreservoir. Hoe lager de
maalgraadstand, hoe fijner de koffiebonen worden gemalen en hoe sterker de koffie zal zijn. Er zijn 12
verschillende maalgraadstanden waaruit u kunt kiezen.
Het apparaat is speciaal ingesteld om de beste smaak uit uw koffiebonen te halen. We raden u
daarom aan om de maalgraadinstelling, indien nodig, pas na 100 tot 150 koppen koffie (circa 1 maand
gebruik) aan te passen.
U kunt de maalgraadstanden alleen aanpassen wanneer het apparaat koffiebonen maalt. U proeft
het verschil pas echt na 2 of 3 koppen koffie.
Draai de maalgraadknop niet meer dan één stapje per keer om zo schade aan de molen te
voorkomen.
1Plaats een kop onder de koffie-uitloop.
2Open het deksel van het bonenreservoir.
3Tik op het espressopictogram en druk vervolgens op de start/stopknop .
4Wanneer de molen begint te malen, drukt u de maalgraadknop in en draait u deze naar links of
naar rechts. (Fig. 19)
De piepjes van het bedieningspaneel uitschakelen
1Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
2Houd, wanneer het apparaat is uitgeschakeld, het koffiepictogram ingedrukt (voor EP3221 het
pictogram voor espresso lungo) totdat het lampje in het pictogram gaat branden. Het startlampje
begint te knipperen.
3Tik nogmaals op het koffiepictogram om de piepjes van het bedieningspaneel uit te schakelen. Het
lampje in het koffiepictogram gaat uit.
4Druk op de start/stop-knop om uw keuze te bevestigen.
5Druk nogmaals op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. De piepjes van het
bedieningspaneel zijn nu uitgeschakeld.
147
Nederlands
Nederlands
Opmerking: Als het lampje in het koffiepictogram niet gaat branden nadat u het pictogram ingedrukt
hebt gehouden, betekent dit dat de piepjes van het bedieningspaneel al zijn uitgeschakeld. Als u de
piepjes weer wilt inschakelen, tikt u opnieuw op het pictogram en drukt u op de start/stop-knop om
te bevestigen.
De piepjes van de aan/uit-knop en de start/stop-knop kunnen niet worden uitgeschakeld.
De zetgroep plaatsen en verwijderen
Op www.philips.com/coffee-care vindt u uitgebreide video-instructies voor het verwijderen, plaatsen
en reinigen van de zetgroep.
De zetgroep uit het apparaat verwijderen
1Schakel het apparaat uit.
2Verwijder het waterreservoir en open de servicedeur (Fig. 20).
3Druk op de PUSH-greep (Fig. 21) en trek aan de handgreep van de zetgroep om deze uit het
apparaat (Fig. 22) te halen.
De zetgroep terugplaatsen
Zorg ervoor dat u de zetgroep in de juiste stand vasthoudt, voordat u deze weer in het apparaat
schuift.
1Controleer of de zetgroep in de juiste stand staat. De pijl op de gele cirkel aan de zijkant van de
zetgroep moet zich recht tegenover de zwarte pijl en N bevinden (Fig. 23).
-Als dat niet het geval is, duwt u de hendel omlaag totdat deze de onderkant van de zetgroep
raakt (Fig. 24).
2Schuif de zetgroep over de geleiderails aan de zijkanten (Fig. 25) terug in het apparaat totdat de
zetgroep vastklikt (Fig. 26). Druk niet op de PUSH-knop.
3Sluit de servicedeur en plaats het waterreservoir terug.
Schoonmaken en onderhoud
Houd uw apparaat in topconditie door het regelmatig te reinigen en onderhouden. Zo kunt u
gedurende lange tijd genieten van heerlijke koffie met een constante koffiestroom.
Raadpleeg de onderstaande tabel voor een gedetailleerde beschrijving van hoe en wanneer u alle
verwijderbare onderdelen van het apparaat moet reinigen. Ga voor uitgebreidere informatie en video-
instructies naar www.philips.com/coffee-care. Zie afbeelding D voor een overzicht van onderdelen
die in de vaatwasmachine kunnen worden gereinigd.
Verwijderbare
onderdelen Wanneer reinigen Hoe reinigen
Zetgroep Wekelijks Verwijder de zetgroep uit het apparaat (zie 'De
zetgroep plaatsen en verwijderen'). Spoel deze af
onder de kraan (zie 'De zetgroep schoonmaken
onder de kraan').
148 Nederlands
Verwijderbare
onderdelen Wanneer reinigen Hoe reinigen
Maandelijks Reinig de zetgroep met de
koffieolieverwijderingstablet van Philips (zie 'De
zetgroep reinigen met de
koffieolieverwijderingstabletten').
Klassieke
melkopschuimer
Na elk gebruik Tap eerst heet water terwijl de melkopschuimer
op het apparaat is bevestigd, om deze goed te
reinigen. Verwijder vervolgens de
melkopschuimer van het apparaat en haal deze
uit elkaar. Reinig alle onderdelen onder de kraan
of in de vaatwasmachine.
Compartiment
voor voorgemalen
koffie
Controleer het vak voor
voorgemalen koffie elke
week op verstopping.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en verwijder de zetgroep. Open het
deksel van het compartiment voor voorgemalen
koffie en steek de steel van een lepel in het
compartiment. Beweeg de steel van de lepel op
en neer totdat de aangekoekte gemalen koffie
naar beneden valt (Fig. 27). Ga naar
www.philips.com/coffee-care voor uitgebreide
video-instructies.
Koffiedikbak Leeg de koffiedikbak
wanneer het apparaat dat
aangeeft. Maak de bak elke
week schoon.
Verwijder de koffiedikbak terwijl het apparaat is
ingeschakeld. Spoel de bak af onder de kraan
met wat afwasmiddel of reinig de bak in de
vaatwasmachine. Het voorpaneel van
koffiedikbak is niet geschikt voor de
vaatwasmachine.
Lekbak Leeg de lekbak dagelijks of
zodra de rode indicator voor
een volle lekbak boven de
lekbak uitkomt (Fig. 28).
Maak de lekbak elke week
schoon.
Haal de lekbak (Fig. 29) uit het apparaat en spoel
deze af onder de kraan met een beetje
afwasmiddel. U kunt de lekbak ook in de
vaatwasmachine schoonmaken. Het voorpaneel
van koffiedikbak (afb. A15) is niet geschikt voor
de vaatwasmachine.
LatteGo Na elk gebruik Spoel de LatteGo af onder de kraan of reinig de
LatteGo in de vaatwasmachine.
Smering van de
zetgroep
Elke 2 maanden Raadpleeg de tabel voor het smeren van de
zetgroep en smeer de zetgroep in met
smeermiddel van Philips (zie 'De zetgroep
invetten').
Waterreservoir Wekelijks Spoel het waterreservoir af onder de kraan.
De zetgroep schoonmaken
Door de zetgroep regelmatig schoon te maken, voorkomt u dat het interne systeem verstopt raakt
met koffieresten. Op www.philips.com/coffee-care vindt u ondersteuningsvideo's over het
verwijderen, plaatsen en reinigen van de zetgroep.
De zetgroep schoonmaken onder de kraan
1Haal de zetgroep (zie 'De zetgroep plaatsen en verwijderen') uit het apparaat.
149
Nederlands
Nederlands
2Spoel de zetgroep grondig af met water. Reinig het bovenste filter (Fig. 30) van de zetgroep
zorgvuldig.
3Laat de zetgroep aan de lucht drogen voordat u deze terugplaatst. Droog de zetgroep niet met een
doek om te voorkomen dat zich vezels ophopen in de zetgroep.
De zetgroep reinigen met de koffieolieverwijderingstabletten
Gebruik voor de reiniging alleen koffieolieverwijderingstabletten van Philips.
1Plaats een kop onder de koffietuit. Vul het waterreservoir met vers water.
2Plaats een koffieolieverwijderingstablet in het compartiment voor voorgemalen koffie.
3Tik op het koffiepictogram en druk vervolgens 3 seconden op het pictogram voor koffiesterkte om
de functie voor voorgemalen koffie te selecteren (Fig. 2).
4Voeg geen voorgemalen koffie toe. Druk op de start/stopknop om de koffiezetcyclus te starten.
Wanneer een halve kop water is gezet, haalt u de stekker uit het stopcontact.
5Laat de koffieolieverwijderingsoplossing tenminste 15 minuten inwerken.
6Steek de stekker terug in het stopcontact en schakel het apparaat aan om de koffiezetcyclus te
voltooien. Leeg de kop.
7Verwijder het waterreservoir en open de servicedeur. Verwijder de zetgroep (zie 'De zetgroep uit
het apparaat verwijderen') en spoel deze grondig af onder de kraan.
8Plaats de zetgroep en het waterreservoir terug en plaats een kopje onder de koffietuit.
9Tik op het koffiepictogram en druk vervolgens 3 seconden op het pictogram voor koffiesterkte om
de functie voor voorgemalen koffie te selecteren (Fig. 2). Voeg geen voorgemalen koffie toe. Druk
op de start/stopknop om de koffiezetcyclus te starten. Herhaal dit twee keer. Leeg de kop.
De zetgroep invetten
Als u de zetgroep om de twee maanden smeert, blijven de bewegende onderdelen soepel bewegen.
1Breng een dunne laag smeermiddel aan op de zuiger (grijze gedeelte) van de zetgroep (Fig. 31).
2Breng een dunne laag smeermiddel aan op de as (grijze gedeelte) onder in de zetgroep (Fig. 32).
3Breng een dunne laag smeermiddel aan op de geleiders aan beide zijden (Fig. 33).
De LatteGo schoonmaken (melkreservoir)
LatteGo schoonmaken na ieder gebruik
1Verwijder de LatteGo uit het apparaat (Fig. 34).
2Gooi eventuele resterende melk weg.
3Druk de ontgrendelknop in en haal het melkreservoir uit het frame van LatteGo (Fig. 35).
4Maak alle onderdelen schoon in de vaatwasmachine of onder de kraan met lauw water en wat
afwasmiddel.
De klassieke melkopschuimer reinigen
De klassieke melkopschuimer schoonmaken na ieder gebruik
Maak de melkopschuimer na ieder gebruik schoon uit hygiënisch oogpunt en te zorgen dat er geen
melkresten achterblijven.
1Plaats een kop onder de melkopschuimer.
2Tik op het stoompictogram en druk vervolgens op de start/stopknop om stoom af te geven en
alle melkresten te verwijderen die mogelijk in de melkopschuimer zijn achtergebleven.
3Druk na enkele seconden nogmaals op de start/stopknop om de stoomafgifte te stoppen.
4Maak de melkopschuimer schoon met een vochtige doek.
150 Nederlands
Dagelijkse reiniging van de klassieke melkopschuimer
1Laat de melkopschuimer volledig afkoelen.
2Kantel de melkopschuimer naar links (Fig. 36) en verwijder zowel het metalen als het siliconen
gedeelte (Fig. 37).
3Haal de twee onderdelen uit elkaar (Fig. 38) en spoel ze af met schoon water of reinig ze in de
vaatwasmachine. Zorg ervoor dat het kleine gaatje in de metalen buis (Fig. 39) volledig schoon is
en niet verstopt is met melkresten.
4Zet de twee onderdelen van de melkopschuimer weer in elkaar en bevestig de melkopschuimer
weer aan het apparaat.
AquaClean-waterfilter
Uw apparaat is geschikt voor AquaClean. U kunt het AquaClean-waterfilter in het waterreservoir
plaatsen om de smaak van uw koffie beter te behouden. Bovendien hoeft u minder vaak te ontkalken
doordat kalkvorming in uw apparaat wordt verminderd. AquaClean-filters zijn verkrijgbaar bij uw
plaatselijke leverancier, bij erkende servicecenters of online op www.philips.com/parts-and-
accessories.
Het AquaClean-pictogram en het AquaClean-lampje
Uw apparaat is voorzien van een lampje (Fig. 40) dat de status van het AquaClean-waterfilter
aangeeft. Gebruik de onderstaande tabel om te zien welke acties vereist zijn wanneer het lampje
brandt of knippert.
Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, begint het AquaClean-lampje
oranje te knipperen. Dit geeft aan dat u het AquaClean-waterfilter kunt gebruiken.
Als u het AquaClean-waterfilter niet activeert, wordt het lampje na een tijdje
automatisch uitgeschakeld.
Zodra u het filter hebt geïnstalleerd en geactiveerd met het AquaClean-pictogram,
gaat het AquaClean-lampje blauw branden om te bevestigen dat het AquaClean-
waterfilter actief is.
Wanneer het filter moet worden vervangen, gaat het AquaClean-lampje weer
oranje knipperen om u te herinneren een nieuw filter te plaatsen.
Wanneer het oranje AquaClean-lampje uit is, kunt u nog steeds een AquaClean-
filter activeren. U moet in dat geval wel eerst het apparaat ontkalken.
Het AquaClean-waterfilter activeren (5 min.)
Het apparaat detecteert niet automatisch dat er een filter in het waterreservoir is geplaatst. Daarom
moet elk nieuw AquaClean-waterfilter dat u met het AquaClean-pictogram installeert, worden
geactiveerd.
Wanneer het oranje AquaClean-lampje uit is, kunt u nog steeds een AquaClean-waterfilter activeren.
U moet in dat geval wel eerst het apparaat ontkalken.
Uw apparaat moet volledig kalkvrij zijn voordat u het AquaClean-waterfilter gebruikt.
Voordat u het AquaClean-waterfilter activeert, moet het worden geprepareerd door het te laten
weken in water, zoals hieronder wordt beschreven. Als u dit niet doet, kan er lucht in plaats van water
151
Nederlands
Nederlands
in het apparaat worden gezogen. Dit maakt veel lawaai en zorgt dat het apparaat geen koffie meer
kan maken.
1Zorg ervoor dat het apparaat is ingeschakeld.
2Schud het filter ongeveer 5 seconden (Fig. 41).
3Dompel het filter ondersteboven onder in een bak met koud water en schud/druk in het filter (Fig.
42).
4Het filter is nu geprepareerd voor gebruik en kan in het waterreservoir worden geplaatst.
5Plaats het filter verticaal op de filtervoet in het waterreservoir. Druk het filter helemaal naar
beneden (Fig. 43).
6Vul het waterreservoir met vers water en plaats het terug in het apparaat.
7Verwijder de LatteGo als deze is bevestigd.
8Plaats een kom onder de heetwateruitloop/melkopschuimer.
9Houd het AquaClean-pictogram 3 seconden (Fig. 44) ingedrukt. Het startlampje begint te pulseren.
10 Druk op de start/stop-knop om het activeringsproces te starten.
11 Er wordt heet water afgegeven uit de heetwateruitloop/melkopschuimer (3 minuten).
12 Wanneer het activeringsproces is voltooid, gaat het blauwe AquaClean-lampje branden om te
bevestigen dat het AquaClean-waterfilter correct is geactiveerd.
Het AquaClean-waterfilter vervangen (5 min.)
Wanneer er meer dan 95 liter water door het filter is gevloeid, werkt het filter niet meer. Het
AquaClean-lampje gaat oranje knipperen om u te herinneren een nieuw filter te plaatsen. Zolang het
lampje knippert, kunt u het filter vervangen zonder dat eerst het apparaat moet worden ontkalkt. Als u
het AquaClean-waterfilter niet vervangt, gaat het oranje lampje uiteindelijk uit. In dat geval kunt u nog
steeds het filter vervangen maar moet u het apparaat eerst ontkalken.
Wanneer het oranje AquaClean-lampje knippert:
1Verwijder het oude AquaClean-waterfilter.
2Installeer een nieuw filter en activeer het zoals beschreven in hoofdstuk 'Het AquaClean-waterfilter
activeren (5 min.)'.
Vervang het AquaClean-waterfilter minstens om de 3 maanden, zelfs als de machine nog niet
aangeeft dat het filter moet worden vervangen.
De AquaClean-herinnering uitschakelen
Als u geen Philips AquaClean-waterfilters meer wilt gebruiken, kunt u altijd de AquaClean-
herinneringen uitschakelen (AquaClean-lampje knippert oranje):
1Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
2Houd, wanneer het apparaat is uitgeschakeld, het AquaClean-pictogram ingedrukt totdat het
lampje in dit pictogram gaat branden. Het startlampje begint te knipperen.
3Tik nogmaals op het AquaClean-pictogram om de herinneringen uit te schakelen. Het lampje in het
AquaClean-pictogram gaat uit.
4Druk op de start/stop-knop om uw keuze te bevestigen.
5Druk nogmaals op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. De AquaClean-herinneringen
zijn nu uitgeschakeld.
Opmerking: Als u een nieuw AquaClean-filter activeert, worden de AquaClean-herinneringen
automatisch weer ingeschakeld.
152 Nederlands
De waterhardheid instellen
We raden u aan de waterhardheid in te stellen op de waterhardheid in uw regio voor een optimaal
resultaat en een langere levensduur van het apparaat. Zo voorkomt u ook dat u het apparaat te vaak
moet ontkalken. De waterhardheid is standaard ingesteld op 4: hard water.
Gebruik de meegeleverde teststrip voor waterhardheid in de doos om de
waterhardheid in uw regio te bepalen:
1Dompel het teststrookje voor het meten van de waterhardheid gedurende 1 seconde (Fig. 45) in
kraanwater of houd het onder de kraan.
2Wacht 1 minuut. Het aantal rode vierkantjes op de teststrip geeft de waterhardheid aan (Fig. 46).
Stel het apparaat in op de juiste waterhardheid:
1Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
2Houd wanneer het apparaat is uitgeschakeld het pictogram voor koffiesterkte ingedrukt totdat alle
lampjes in het pictogram gaan branden (Fig. 2).
3Tik 1, 2, 3 of 4 keer op het pictogram voor koffiesterkte. Zorg dat het aantal lampjes dat brandt,
gelijk is aan het aantal rode vierkantjes op de teststrip (Fig. 47). Als er geen rode vierkantjes op de
teststrip staan (alle vierkantjes zijn groen), selecteert u één lampje.
4Nadat u de juiste waterhardheid hebt ingesteld, drukt u op de start/stop-knop .
5Druk op het aan/uit-pictogram op het apparaat.
Omdat u de waterhardheid maar één keer instelt, kunt u de functie voor de koffiesterkte gebruiken
om de waterhardheid te selecteren. Dit is niet van invloed op de koffiesterkte van de dranken die u
daarna bereidt.
Ontkalkingsprocedure (30 min.)
Gebruik alleen de ontkalker van Philips. Gebruik in geen geval een ontkalker op basis van zwavelzuur,
zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (azijn) omdat deze het waterdoorloopsysteem van het apparaat
kunnen beschadigen en kalkaanslag niet goed oplossen. Uw garantie vervalt als u niet de ontkalker
van Philips gebruikt. Als u het apparaat niet ontkalkt, vervalt tevens uw garantie. U kunt de
ontkalkingsoplossing van Philips online kopen op www.philips.com/coffee-care.
Wanneer het Calc/Clean-lampje langzaam gaat knipperen, is het tijd om het apparaat te ontkalken.
1Zorg ervoor dat het apparaat is ingeschakeld.
2Verwijder de LatteGo of de melkopschuimer als deze aan het apparaat is bevestigd.
3Haal de lekbak en de koffiedikbak uit het apparaat, maak ze leeg en plaats ze weer terug in het
apparaat.
4Haal het waterreservoir uit het apparaat en leeg het. Verwijder vervolgens het AquaClean-
waterfilter.
5Giet de hele fles Philips-ontkalker leeg in het waterreservoir en vul het reservoir met water tot aan
de Calc/Clean-aanduiding (Fig. 48). Plaats het reservoir vervolgens terug in het apparaat.
6Plaats een grote kom (1,5 l) onder de koffie-uitloop en de wateruitloop.
7Houd het Calc/Clean-pictogram 3 seconden ingedrukt en druk vervolgens op de start/stop -
knop.
8De eerste fase van de ontkalkingsprocedure wordt gestart. De ontkalkingsprocedure duurt circa 30
minuten en bestaat uit een ontkalkingscyclus en een spoelcyclus. Tijdens de ontkalkingscyclus
knippert het Calc/Clean-lampje om aan te geven dat de ontkalkingscyclus wordt uitgevoerd.
153
Nederlands
Nederlands
9Laat het apparaat doorgaan met de afgifte van de ontkalkingsoplossing tot op het display wordt
aangegeven dat het waterreservoir leeg is.
10 Leeg het waterreservoir, spoel het om en vul het opnieuw met schoon water tot aan de
Calc/Clean-aanduiding.
11 Leeg de bak en plaats deze terug onder de koffie-uitloop en de wateruitloop. Druk nogmaals op de
start/stop-knop .
12 De tweede fase van de ontkalkingsprocedure wordt gestart. Dit is de spoelfase die 3 minuten
duurt. Tijdens deze fase gaan de lampjes op het bedieningspaneel aan en uit om aan te geven dat
de spoelfase wordt uitgevoerd.
13 Wacht tot het apparaat stopt met de afgifte van water. De ontkalkingsprocedure is voltooid
wanneer het apparaat stopt met de afgifte van water.
14 Het apparaat wordt nu weer opgewarmd. Wanneer de lampjes in de drankpictogrammen
onafgebroken branden, is het apparaat weer klaar voor gebruik.
15 Installeer en activeer een nieuw AquaClean-waterfilter in het waterreservoir (zie 'Het AquaClean-
waterfilter activeren (5 min.)').
-Wanneer de ontkalkingsprocedure is voltooid, knippert het AquaClean-lampje enige tijd om u
eraan te herinneren een nieuw AquaClean-waterfilter te installeren.
Tip: Als u een AquaClean-filter gebruikt, hoeft u de machine minder vaak te ontkalken!
Wat u moet doen als de ontkalkingsprocedure wordt
onderbroken
Beëindig de ontkalkingsprocedure door op de aan/uitknop op het bedieningspaneel te drukken. Ga
als volgt te werk als de ontkalkingsprocedure wordt onderbroken voordat deze is voltooid:
1Giet het waterreservoir leeg en spoel het grondig af.
2Vul het waterreservoir met schoon water tot aan de Calc/Clean-aanduiding en schakel het
apparaat weer in. Het apparaat warmt op en voert een automatische spoelcyclus uit.
3Voer een handmatige spoelcyclus uit voordat u een drank bereidt. Als u een handmatige
spoelcyclus wilt uitvoeren, tapt u eerst een half reservoir heet water door herhaaldelijk op het
heetwaterpictogram (Fig. 14) te tikken en zet u vervolgens 2 koppen voorgemalen koffie zonder
gemalen koffie toe te voegen.
Als de ontkalkingsprocedure niet volledig is uitgevoerd, moet de ontkalkingsprocedure zo snel
mogelijk opnieuw worden uitgevoerd.
Accessoires bestellen
Gebruik alleen Philips-onderhoudsproducten om het apparaat te reinigen en te ontkalken. Deze
producten kunt u kopen bij uw plaatselijke leverancier, bij erkende servicecenters of online op
www.philips.com/parts-and-accessories. Voer het modelnummer van uw apparaat in voor een
volledige lijst van reserveonderdelen. U vindt het modelnummer op de binnenkant van de servicedeur.
Onderhoudsproducten en typenummers:
-Ontkalkingsoplossing CA6700
-AquaClean-waterfilter CA6903
-Zetgroepsmeermiddel HD5061
-Koffieolieverwijderingstabletten CA6704
154 Nederlands
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen
voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Ondersteuningsvideo's en een complete lijst van
veelgestelde vragen vindt u op www.philips.com/coffee-care. Als u het probleem niet kunt oplossen,
kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor
contactgegevens.
Waarschuwingspictogrammen
Waarschu
wingspicto
gram
Oplossing
Het 'waterreservoir leeg'-lampje brandt
-Het waterreservoir is bijna leeg. Vul het waterreservoir met vers water tot het
aangegeven maximumniveau.
-Het waterreservoir zit niet op zijn plek. Plaats het waterreservoir terug.
Het lampje dat aangeeft dat de koffiedikbak moet worden geleegd, brandt
-De koffiedikbak is vol. Verwijder en leeg de koffiedikbak altijd wanneer het
apparaat is ingeschakeld. Wacht ten minste 5 seconden voordat u het reservoir
terugplaatst.
Het alarmlampje brandt
-De koffiedikbak en/of de lekbak zit niet op zijn plek of is niet juist geplaatst.
Plaats de koffiedikbak en/of de lekbak terug in het apparaat en controleer of ze
goed zijn geplaatst.
-De servicedeur is open. Verwijder het waterreservoir en zorg dat de servicedeur
gesloten is.
Het alarmlampje knippert
-De zetgroep zit niet op zijn plek of is niet juist geplaatst. Verwijder de zetgroep en
controleer of deze goed vastzit. Zie het hoofdstuk 'De zetgroep plaatsen en
verwijderen' voor stapsgewijze instructies.
-De zetgroep wordt geblokkeerd. Haal de zetgroep uit het apparaat en spoel deze
schoon onder de kraan. Smeer vervolgens de zetgroep en plaats deze weer in
het apparaat. Zie het hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud' voor stapsgewijze
instructies.
Het alarmlampje brandt en het startlampje knippert.
Er zit lucht in het apparaat. U kunt het apparaat als volgt ontluchten: vul het
waterreservoir met water, plaats een kop onder de klassieke melkopschuimer en
druk op de knipperende start/stop-knop.
Voorzichtig: er worden straaltjes heet water afgegeven uit de klassieke
melkopschuimer om de lucht af te voeren.
Het AquaClean-lampje knippert: plaats of vervang het AquaClean-waterfilter en
activeer het. Zie het hoofdstuk 'Het AquaClean-waterfilter' voor stapsgewijze
instructies.
Het ontkalkingslampje knippert langzaam: Ontkalk het apparaat (zie
'Ontkalkingsprocedure (30 min.)').
155
Nederlands
Nederlands
Waarschu
wingspicto
gram
Oplossing
De lampjes in de drankpictogrammen gaan branden en gaan een voor een uit.
Het apparaat warmt op en/of probeert de lucht die in het apparaat is gezogen, af te
voeren. Wacht totdat alle dranklampjes ononderbroken branden.
De lampjes van alle waarschuwingspictogrammen knipperen.
Reset het apparaat door de stekker uit het stopcontact te halen en weer in het
stopcontact te steken. Volg de onderstaande stappen voordat u het apparaat weer
inschakelt:
-Verwijder het AquaClean-waterfilter uit het waterreservoir.
-Plaats het waterreservoir terug. Duw het zo ver mogelijk in het apparaat, zodat
het op de juiste plaats zit.
-Open het deksel van het compartiment voor gemalen koffie en controleer of de
trechter verstopt is met gemalen koffie. Maak de koffietrechter schoon door de
steel van een lepel in het compartiment voor gemalen koffie te steken en deze
heen en weer te bewegen tot de aangekoekte gemalen koffie naar beneden (Fig.
27) valt. Verwijder de zetgroep en verwijder alle gemalen koffie die naar beneden
gevallen is. Plaats de schone zetgroep terug in het apparaat.
-Schakel het apparaat weer in.
Als het probleem is opgelost, was het AquaClean-filter niet goed geprepareerd.
Prepareer het AquaClean-filter voordat u het terugplaatst. U doet dit met stap 1 en 2
uit hoofdstuk 'Het AquaClean-waterfilter activeren (5 min.)
Als de lampjes blijven knipperen, is het apparaat mogelijk oververhit. Schakel het
apparaat uit, wacht 30 minuten en schakel het weer in. Als de lampjes nog steeds
knipperen, neem dan contact op met het Consumer Care Center in uw land. Zie de
internationale garantieverklaring voor contactgegevens.
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen
voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Ondersteuningsvideo's en een complete lijst van
veelgestelde vragen vindt u op www.philips.com/coffee-care. Als u het probleem niet kunt oplossen,
kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor
contactgegevens.
Probleem Oorzaak Oplossing
De lekbak is snel vol. Dit is normaal. Het apparaat
gebruikt water om het interne
doorloopsysteem en de
zetgroep te spoelen. Via het
interne systeem stroomt er wat
water rechtstreeks in de lekbak.
Leeg de lekbak dagelijks of zodra de
rode indicator voor een volle lekbak
boven het deksel van de lekbak uitkomt.
Tip: plaats een kop onder de uitloop om
spoelwater dat eruit stroomt op te
vangen.
Het lampje dat aangeeft
dat de koffiedikbak
moet worden geleegd,
blijft branden.
U hebt de koffiedikbak geleegd
terwijl het apparaat was
uitgeschakeld.
Leeg de koffiedikbak altijd wanneer het
apparaat is ingeschakeld. Verwijder de
koffiedikbak, wacht minstens 5
seconden en plaats de bak weer terug.
Het apparaat geeft aan
dat de koffiedikbak
moet worden geleegd,
zelfs als de bak niet vol
is.
De teller is niet gereset, nadat u
de koffiedikbak voor het laatst
hebt geleegd.
Wacht altijd ongeveer 5 seconden
nadat u de koffiedikbak hebt
teruggeplaatst. Als u even wacht, wordt
de koffiedikteller weer op nul gezet.
156 Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
Leeg de koffiedikbak altijd wanneer het
apparaat is ingeschakeld. Als u de
koffiedikbak leegt terwijl het apparaat is
uitgeschakeld, wordt de koffiedikteller
niet gereset.
De koffiedikbak is te vol
maar het lampje dat
aangeeft dat de
koffiedikbak geleegd
moet worden, brandt
niet.
U hebt de lekbak verwijderd
zonder de koffiedikbak te legen.
Als u de lekbak verwijdert, moet u ook
de koffiedikbak legen, zelfs als de bak
nog maar weinig koffiedikschijven
bevat. Op deze manier wordt de
koffiedikteller weer op nul gezet en telt
hij daarna de hoeveelheid koffiedik
weer correct.
Ik kan de zetgroep niet
verwijderen.
De zetgroep staat niet in de
juiste stand.
Reset het apparaat als volgt: sluit de
servicedeur en plaats het waterreservoir
terug. Schakel het apparaat uit en weer
in. Probeer opnieuw om de zetgroep te
verwijderen. Zie het hoofdstuk 'De
zetgroep plaatsen en verwijderen' voor
stapsgewijze instructies.
Ik kan de zetgroep niet
in het apparaat
plaatsen.
De zetgroep staat niet in de
juiste stand.
Reset het apparaat als volgt: sluit de
servicedeur en plaats het waterreservoir
terug. Laat de zetgroep buiten het
apparaat. Schakel het apparaat uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
Wacht 30 seconden, sluit het apparaat
weer aan en schakel het weer in. Zet de
zetgroep vervolgens in de juiste stand
en plaats deze terug in het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'De zetgroep plaatsen
en verwijderen' voor stapsgewijze
instructies.
De koffie is waterig. De zetgroep is vuil of moet
worden gesmeerd.
Haal de zetgroep uit het apparaat (zie
'De zetgroep uit het apparaat
verwijderen'), spoel de zetgroep af
onder de kraan en laat deze drogen.
Smeer vervolgens de bewegende
onderdelen (zie 'De zetgroep invetten').
Het apparaat is bezig zichzelf in
te stellen. Deze procedure
wordt automatisch gestart
wanneer u het apparaat voor
het eerst gebruikt, wanneer u
een andere soort koffiebonen
gebruikt of wanneer u het
apparaat lange tijd niet hebt
gebruikt.
Na de eerste vijf koppen koffie is het
apparaat helemaal goed ingesteld.
De molen is op een te grove
maling ingesteld.
Stel de molen in op een fijnere maling
(lagere stand). U proeft het verschil pas
echt na 2 of 3 koppen koffie.
157
Nederlands
Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
De koffie is niet heet
genoeg.
De ingestelde temperatuur is te
laag.
Stel de temperatuur in op het maximum
(zie 'De koffietemperatuur aanpassen').
Een koude kop verlaagt de
koffietemperatuur.
Verwarm de koppen voor door ze af te
spoelen met heet water.
De koffietemperatuur wordt
verlaagd wanneer u melk
toevoegt.
De koffie wordt altijd minder warm
wanneer u melk toevoegt, ook als dit
warme melk is. Verwarm de koppen
voor door ze af te spoelen met heet
water.
Er komt geen koffie uit
het apparaat of de koffie
komt er langzaam uit.
Het AquaClean-waterfilter is
vóór de installatie niet op de
juiste manier geprepareerd.
Verwijder het AquaClean-waterfilter en
probeer opnieuw koffie te zetten. Als
dat werkt, zorgt u dat het AquaClean-
waterfilter goed is geprepareerd
voordat u het terugplaatst. Zie het
hoofdstuk 'Het AquaClean-waterfilter'
voor stapsgewijze instructies.
Als u het AquaClean-waterfilter langere
tijd niet hebt gebruikt, moet u het weer
prepareren voor gebruik en vervolgens
terugplaatsen. Zie stap 1 t/m 3 van het
hoofdstuk 'Het AquaClean-waterfilter
activeren' voor stapsgewijze instructies.
Het AquaClean-waterfilter is
verstopt.
Vervang het AquaClean-waterfilter om
de 3 maanden. Filters die ouder zijn dan
3 maanden, kunnen verstopt raken.
De molen is op een te fijne
maling ingesteld.
Stel de molen in op een grovere maling
(hogere stand). Let op: dit is van invloed
op de koffiesmaak.
De zetgroep is vuil. Haal de zetgroep uit het apparaat en
spoel deze af onder de kraan (zie 'De
zetgroep schoonmaken onder de
kraan').
De koffie-uitloop is vuil. Maak de koffie-uitloop en de
openingen van de uitloop schoon met
een pijpenrager of naald.
Het compartiment voor
voorgemalen koffie is verstopt
Schakel het apparaat uit en verwijder de
zetgroep. Open het deksel van het
compartiment voor voorgemalen koffie
en steek de steel van een lepel in het
compartiment. Beweeg de steel van de
lepel op en neer totdat de aangekoekte
gemalen koffie naar beneden valt (Fig.
27).
158 Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
De leidingen van het apparaat
zijn geblokkeerd door kalk.
Ontkalk het apparaat met Philips-
ontkalker. Ontkalk het apparaat altijd
wanneer het ontkalkingslampje begint
te knipperen.
Het apparaat maalt de
koffiebonen, maar er
komt geen koffie uit de
uitloop.
Het compartiment voor
voorgemalen koffie is verstopt.
Schakel het apparaat uit en verwijder de
zetgroep. Open het deksel van het
compartiment voor voorgemalen koffie
en steek de steel van een lepel in het
compartiment. Beweeg de steel van de
lepel op en neer totdat de aangekoekte
gemalen koffie naar beneden valt (Fig.
27).
De melk schuimt niet op. Apparaten met een LatteGo: De
LatteGo is niet goed bevestigd.
Zorg ervoor dat het melkreservoir goed
aan het frame van de LatteGo is
bevestigd (u hoort een klik).
Apparaten met een LatteGo: het
melkreservoir en/of frame van
de LatteGo zijn vuil.
Haal de LatteGo uit elkaar en spoel
beide onderdelen af onder de kraan of
reinig ze in de vaatwasmachine (zie
'LatteGo schoonmaken na ieder
gebruik').
Apparaten met een klassieke
melkopschuimer: de
melkopschuimer is vuil.
Maak de melkopschuimer goed schoon
(zie 'De klassieke melkopschuimer
reinigen ').
Het soort melk dat u gebruikt, is
niet geschikt voor opschuimen.
Verschillende soorten melk leveren
verschillende hoeveelheden schuim van
verschillende kwaliteit. We hebben
verschillende soorten melk getest en de
volgende soorten melk leveren goede
resultaten bij het opschuimen: halfvolle
of volle koemelk en lactosevrije melk.
Er lekt melk uit de
onderkant van het
LatteGo-melkreservoir.
Het frame en melkreservoir zijn
niet juist bevestigd.
Plaats eerst de bovenkant van het
melkreservoir onder de haak aan de
bovenkant van het frame. Druk
vervolgens het onderste deel van het
melkreservoir vast. U hoort een klik
wanneer het melkreservoir op zijn
plaats zit.
Het lijkt alsof het
apparaat lekt.
Het apparaat gebruikt water om
het interne doorloopsysteem en
de zetgroep te spoelen. Via het
interne systeem stroomt dit
water rechtstreeks in de lekbak.
Dit is normaal.
Leeg de lekbak elke dag of zodra de
indicator voor een volle lekbak boven
het deksel van de lekbak uitkomt. Tip:
Plaats een kop onder de uitloop om het
spoelwater op te vangen en beperk de
hoeveelheid water in de lekbak.
De lekbak is te vol en stroomt
over, waardoor het lijkt alsof het
apparaat lekt.
Leeg de lekbak elke dag of zodra de
indicator voor een volle lekbak boven
het deksel van de lekbak uitkomt.
159
Nederlands
Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
Het waterreservoir is niet
volledig in het apparaat
geplaatst en er wordt lucht in
het apparaat gezogen.
Controleer of het waterreservoir in de
juiste stand staat: verwijder het
waterreservoir en plaats het weer terug.
Duw het daarbij zo ver mogelijk in het
apparaat.
De zetgroep is vuil/verstopt. Spoel de zetgroep af.
Het apparaat staat niet op een
horizontale ondergrond.
Plaats het apparaat op een horizontale
ondergrond zodat de lekbak niet
overstroomt en de indicator voor een
volle lekbak goed werkt.
Het waterreservoir is niet
volledig in het apparaat
geplaatst en er wordt lucht in
het apparaat gezogen.
Controleer of het waterreservoir in de
juiste stand staat: verwijder het
waterreservoir en plaats het weer terug.
Duw het daarbij zo ver mogelijk in het
apparaat.
Ik kan het AquaClean-
waterfilter niet activeren
en het apparaat geeft
aan dat het ontkalkt
moet worden.
Het filter is niet op tijd
geïnstalleerd of vervangen
nadat het lampje van het
AquaClean-waterfilter begon te
knipperen. Dit betekent dat uw
apparaat niet volledig kalkvrij is.
Ontkalk eerst het apparaat en installeer
vervolgens het AquaClean-waterfilter.
Het nieuwe waterfilter
past niet.
U probeert een ander filter dan
het AquaClean-waterfilter te
installeren.
Het AquaClean-waterfilter is het enige
filter dat in het apparaat past.
De rubberen ring zit niet op het
AquaClean-waterfilter.
Plaats de rubberen ring terug op het
AquaClean-waterfilter.
Het apparaat maakt een
hard geluid.
Het is normaal dat het apparaat
geluid maakt tijdens het
gebruik.
Als het apparaat een ander soort geluid
begint te maken dan normaal, moet u
de zetgroep mogelijk schoonmaken en
smeren (zie 'De zetgroep invetten').
Het AquaClean-waterfilter is
niet goed geprepareerd en er
wordt nu lucht in het apparaat
gezogen.
Haal het AquaClean-waterfilter uit het
waterreservoir, prepareer het filter op
de juiste manier en plaatst het weer
terug. Zie het hoofdstuk 'Het
AquaClean-waterfilter' voor
stapsgewijze instructies.
Het waterreservoir is niet
volledig in het apparaat
geplaatst en er wordt lucht in
het apparaat gezogen.
Controleer of het waterreservoir in de
juiste stand staat: verwijder het
waterreservoir en plaats het weer terug.
Duw het daarbij zo ver mogelijk in het
apparaat.
160 Nederlands
Beschrijving Waarde
Afmetingen (b x h x d) 246 x 372 x 433 mm
Gewicht 7 - 7,5 kg
Lengte netsnoer 1000 mm
Waterreservoir 1,8 liter, verwijderbaar
Capaciteit bonenreservoir 275 g
Inhoud van koffiedikbak 12 schijven
Capaciteit van de LatteGo (melkreservoir) 250 ml
Verstelbare tuithoogte 85-145 mm
Nominaal voltage - vermogen - voeding Zie het infolabel aan de binnenkant van de
servicedeur (afb. A11).
Technische gegevens
De fabrikant behoudt zich het recht voor om de technische specificaties van het product te
verbeteren. Alle vooraf ingestelde hoeveelheden zijn bij benadering.
Norsk
161
Norsk
Norsk
Innhold
Maskinoversikt (fig. A) ________________________________________________________________________________ 161
Kontrollpanel (fig. B)__________________________________________________________________________________ 161
Innledning ____________________________________________________________________________________________ 162
Før bruk første gang__________________________________________________________________________________ 162
Brygge drikker ________________________________________________________________________________________ 164
Justere maskininnstillinger___________________________________________________________________________ 166
Fjerne og sette inn bryggeenheten __________________________________________________________________ 168
Rengjøring og vedlikehold ___________________________________________________________________________ 169
AquaClean-vannfilter ________________________________________________________________________________ 171
Angivelse av hardhetsgraden på vannet ____________________________________________________________ 173
Fremgangsmåte for avkalkning (30 min.) ____________________________________________________________ 173
Bestilling av tilbehør__________________________________________________________________________________ 175
Feilsøking _____________________________________________________________________________________________ 175
Tekniske spesifikasjoner _____________________________________________________________________________ 180
Maskinoversikt (fig. A)
A1 Kontrollpanel A10 Servicedør
A2 Koppholder A11 Datamerket med typenummer
A3 Kammer for forhåndsmalt kaffe/kaffetrakten A12 Vannbeholder
A4 Lokk på bønnetrakten A13 Varmtvannstut
A5 Justerbar kaffetut A14 Kaffegrutbeholder
A6 Støpsel A15 Frontpanelet til kaffegrutbeholderen
A7 Bryter for maleinnstillinger A16 Deksel til dryppbrett
A8 Kaffebønnetrakt A17 Dryppebrett
A9 Bryggeenhet A18 Indikator for fullt dryppebrett
Tilbehør
A19 Smør røret A22 Teststrimmel for vannhardhet
A20 AquaClean-vannfilter A23 Klassisk melkeskummer (bare
spesifikke typer)
A21 Måleskje A24 LatteGo (melkebeholder) (bare
spesifikke typer)
Kontrollpanel (fig. B)
Se figur B for en oversikt over alle knapper og ikoner. Nedenfor finner du beskrivelsen.
162 Norsk
Noen av knappene/ikonene gjelder bare for spesifikke typer.
B1 Av/på-knapp B7 Advarselikoner
B2 Drikkikoner* B8 Startlampe
B3 Ikon for aromastyrke / forhåndsmalt kaffe B9 Start/stopp -knapp
B4 Ikon for drikkmengde B10 Ikon for avkalkning/rengjøring
B5 Ikon for melkemengde (bare spesifikke typer) B11 AquaClean-ikon
B6 Ikon for kaffetemperatur (bare spesifikke typer)
* Drikkikoner espresso, espresso lungo, kaffe, americano, cappuccino, latte macchiato, varmt vann,
damp (bare spesifikke typer)
Innledning
Gratulerer med kjøpet av en helautomatisk kaffemaskin fra Philips! Du får størst utbytte av støtten
som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Les det separate sikkerhetsheftet nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på det for
senere referanse.
For å hjelpe deg å komme i gang og for at du skal få mest mulig ut av kaffemaskinen, tilbyr Philips full
støtte på flere måter. I boksen finner du:
1Denne brukerhåndboken med bildebaserte bruksinstruksjoner og mer detaljert informasjon om
rengjøring og vedlikehold.
Det finnes flere varianter av denne ekspressomaskinen, alle med ulike funksjoner. Hver variant
har sitt eget typenummer. Du finner typenummeret på datamerket på innsiden av servicedøren (se
fig. A11).
2Det separate sikkerhetsheftet med instruksjoner om hvordan du bruker maskinen på en trygg måte.
3For online-støtte (vanlige spørsmål, filmer, osv.) skanner du QR-koden på forsiden av dette heftet
eller besøker www.philips.com/coffee-care
Denne maskinen er testet med kaffe. Den er blitt grundig rengjort, men det kan likevel forekomme
kafferester. Vi garanterer imidlertid at maskinen er helt ny.
Maskinen justerer automatisk mengden malt kaffe som brukes for å oppnå den beste smaken. Du bør
i første omgang brygge fem kopper for å la maskinen fullføre selvjusteringer.
Sørg for å skyller LatteGo (melkebeholderen) eller den klassiske melkeskummeren før førstegangs
bruk.
Før bruk første gang
1. Montering av maskinen
Når du slår på maskinen for første gang, kan det hende det kommer noe vann ut av varmtvannstuten
eller fra kaffetuten. Dette er normalt.
163
Norsk
Norsk
2. Aktivere AquaClean-vannfilteret (5 min)
Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se kapittelet AquaClean-vannfilter.
5 sec. 30 sec.
1 min.
ON
3 sec.
3. Angivelse av hardhetsgraden på vannet
Se kapittelet Angivelse av hardhetsgraden på vannet for trinnvise instruksjoner. Hardhetsgraden på
vannet er satt som standard til 4: Hardt vann.
1 sec.
OFF
1 min. 3 sec.
=
3x
ON
4. Montere LatteGo (bare spesifikke typer)
CLICK
164 Norsk
5. Montere den klassiske melkeskummeren (bare spesifikke
typer)
Brygge drikker
Generelle trinn
1Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner.
2Trykk på av/på-knappen for å slå på maskinen.
-Maskinen begynner å varmes opp og utfører den automatiske skyllesyklusen. Under oppvarming
lyser lampene i drikkikonene og slås sakte av én etter én.
-Når alle lampene i drikkikonene lyser kontinuerlig, er maskinen klar for bruk.
3Sett en kopp under kaffetuten. Skyv tuten opp- eller nedover for å justere høyden i henhold til
koppen eller glasset du bruker (Fig. 1).
Tilpass drikkene dine
Denne maskinen lar deg justere innstillingene for en drikk etter eget ønske. Etter å ha valgt en drikk
kan du:
1Juster aromastyrken ved å trykke på aromastyrkeikonet (Fig. 2). Det finnes tre styrker. Den laveste
er den mildeste, og den høyeste er den sterkeste.
2Juster drikkmengden ved å trykke på drikkmengde (Fig. 3)- og/eller melkemengdeikonet (bare
spesifikke typer). Det finnes tre mengder: lav, middels eller høy.
Du kan også justere kaffetemperaturen etter eget ønske (se 'Justere kaffetemperaturen').
Kaffebrygging med kaffebønner
1Trykk på ønskelig drikkeikon for å bygge en kopp kaffe.
-Lampene for aromastyrke og mengde tennes og viser den tidligere valgte innstillingen.
-Du kan nå justere drikken etter foretrukket smak (se 'Tilpass drikkene dine').
2Trykk på start/stopp- knappen.
-Lampen i drikkikonet blinker mens drikken dispenseres.
Bare spesifikke typer: En americano lages av espresso og vann. Når du brygger en americano,
dispenserer maskinen først en espresso og deretter vann.
3Hvis du vil stoppe dispensering av kaffe før maskinen er ferdig, trykker du på start/stopp -
knappen igjen.
Hvis du vil brygger to kopper kaffe på én gang, trykker du på drikkikonet to ganger. 2x-lampen
tennes.
165
Norsk
Norsk
Brygging av melkebaserte drikker med LatteGo
(melkebeholder)
LatteGo består av en melkebeholder, en ramme og en oppbevaringskopp. For å unngå lekkasjer må
du sørge for at rammen og melkebeholderen er ordentlig montert, før du fyller melkebeholderen.
1Når du monterer LatteGo, monter først toppen av melkebeholderen under kroken øverst på
rammen (Fig. 4). Deretter press på plass bunnen på melkebeholderen. Du hører et klikk når de låser
seg på plass (Fig. 5).
Merk: Sørg for at melkebeholderen og rammen er ren før du kobler dem sammen.
2Vipp LatteGo litt til siden og sett den på varmtvannstuten (Fig. 6). Deretter trykker du på den til den
låses på plass (Fig. 7).
3Fyll LatteGo med melk opp til det nivået som er angitt på melkebeholderen for den drikken du
brygger (Fig. 8). Melkebeholderen må ikke fylles over maksimummerket.
Hvis du har tilpasset melkemengden, kan det være nødvendig å fylle melkebeholderen med mer
eller mindre melk enn det som er angitt for denne drikken på LatteGo.
Bruk alltid melk som kommer rett fra kjøleskapet, for best resultat.
4Plasser en kopp på dryppebrettet.
5Trykk på ikonet for ønsket melkebasert drikk.
-Du kan nå justere drikken etter eget ønske (se 'Tilpass drikkene dine').
6Trykk på start/stopp- knappen.
-Lampen i drikkikonet blinker mens drikken dispenseres. Når du bygger en cappuccino eller latte
macchiato, dispenserer maskinen først melk og deretter kaffe. Når du trakter caffè latte,
dispenserer maskinen først kaffe og deretter melk.
-Hvis du vil stoppe dispensering av melk før maskinen har dispensert den forhåndsinnstilte
mengden, trykker du på start/stopp -knappen.
7Hvis du vil stoppe dispensering av den ferdige drikken (melk og kaffe) før maskinen er ferdig,
trykker du på og holder inne start/stopp -knappen.
Skumme melk med klassisk melkeskummer
Bruk alltid melk som kommer rett fra kjøleskapet, for best skumkvalitet.
1Vipp det svarte silikonhåndtaket på maskinen til venstre og skyv melkeskummeren på det (Fig. 9).
2Fyll en melkekanne med ca. 100 ml melk for cappuccino og ca. 150 ml melk latte macchiato.
3Sett melkeskummeren ca. 1 cm inn i melken.
4Trykk på dampikonet (Fig. 10).
-Lampen i dampikonet tennes, og startlampen begynner å pulsere.
5Trykk på start/stopp -knappen for å skumme melken (Fig. 11).
-Maskinen starter opp, dampen presses inn i melken, og melken skummes.
6Når melkeskummet i melkekannen har nådd det påkrevde volumet, trykker du på start/stopp -
knappen igjen for å stoppe skumming av melk.
Melken må aldri vispes lenger enn i 90 sekunder. Skummingen stopper automatisk etter 90
sekunder.
Du trenger ikke å flytte melkekannen under melkeskummingen for å få den beste kvaliteten på
melkeskummet.
166 Norsk
Kaffebrygging med forhåndsmalt kaffe
Du kan velge å bruke forhåndsmalt kaffe i stedet for bønner, for eksempel hvis du foretrekker en
annen kaffetype eller koffeinfri kaffe.
1Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet, og vent til den er klar til bruk.
2Åpne lokket på kammeret for forhåndsmalt kaffe og tilsett én strøken måleskje av ferdigmalt kaffe i
kammeret (Fig. 12). Lukk deretter lokket.
3Sett en kopp under kaffetuten.
4Velg en enkeltstående drikke.
5Trykk på aromastyrkeikonet i 3 sekunder (Fig. 13).
-Lampen for forhåndsmalt kaffe tennes, og startlampen begynner å pulsere.
6Trykk på start/stopp- knappen.
7Hvis du vil stoppe dispensering av kaffe før maskinen er ferdig, trykker du på start/stopp -
knappen igjen.
Med forhåndsmalt kaffe kan du bare brygge én kaffe om gangen.
Lampen for forhåndsmalt kaffe tennes, og startlampen begynner å pulsere. Hver gang du vil bruke
forhåndsmalt kaffe, må du trykke på aromastyrkeikonet i 3 sekunder.
Når du velger forhåndsmalt kaffe, kan du ikke velge en annen aromastyrke.
Tappe varmt vann
1Fjern LatteGo eller melkeskummeren hvis den er påmontert.
2Trykk på varmtvannsikonet (Fig. 14).
-Lampene for drikkmengde tennes og viser forrige valgte drikkinnstilling for varmtvann.
3Juster varmtvannsmengden etter eget ønske, ved å trykke på drikkmengdeikonet (Fig. 3).
4Trykk på start/stopp- knappen.
-Lyset i varmtvannsikoner blinker, og varmtvann dispenseres fra varmtvannstuten (Fig. 15).
5Hvis du vil stoppe dispensering av varmtvann før maskinen er ferdig, trykker du på start/stopp -
knappen igjen.
Justere maskininnstillinger
Justere stand-by-tiden
1Trykk av/på-knappen for å skru av maskinen.
2Når maskinen er slått av: trykk og hold inne ikonet (Fig. 16) for avkalkning/rengjøring til lampene for
avkalkning/rengjøring og aromastyrke tennes (Fig. 17).
3Trykk på ikonet for aromastyrke for å velge ønsket stand-by-tid: 15, 30, 60 eller 180 minutter. Det
lyser henholdsvis én, to, tre eller fire lamper på ikonet for aromastyrke.
4Når du er ferdig med å stille inn stand-by-tiden, trykker du på start/stopp-knappen. Maskinen slås
av.
5Trykk på av/på-knappen for å slå på maskinen på nytt.
167
Norsk
Norsk
Programmerer den høyeste standardinnstillingen for drikkene
dine
Maskinen har tre standardinnstillinger for hver drikk: lav, middels og høy. Du kan kun justere mengden
av høyeste innstilling. Den nye mengden kan bli lagret når startlampen begynner å pulsere.
Før du begynner å programmere mengden melkedrikk, monterer du LatteGo og heller melken i den.
1Hvis du vil justere den høyeste mengdeinnstillingen, trykker du på og holder inne ikonet for drikken
du vil justere, i 3 sekunder.
-Den øvre lampen for drikkmengdeikonet og den øvre lampen for melkemengdeikonet (bare
spesifikke typer) begynner å pulsere og start/stopp -knappen begynner å pulsere. Dette
indikerer at du er i programmeringsmodus.
2Trykk på start/stopp- knappen. Maskinen begynner å bygge den valgte drikken.
-Startlampen lyser kontinuerlig i begynnelsen. Når maskinen er klar for å lagre det justerte
volumet, begynner start/stopp-lampen å pulsere.
3Trykk på start/stopp -knappen igjen når koppen innholdet ønsket mengde kaffe eller melk.
-For cappuccino eller latte macchiato blir melk dispensert først. Trykk på start/stopp -knappen
når koppen innholdet ønsket melkemengde. Maskinen begynner å dispensere kaffen
automatisk. Trykk på start/stopp -knappen igjen når koppen innholdet ønsket mengde.
Etter du har programmert den nye høyeste mengden for en drikke, vil maskinen dispensere den nye
mengden hver gang du velger den høyeste mengden av denne drikken.
Du kan bare justere nivået for høyest standardmengde.
Hvis du vil gå tilbake til standardinnstillinger for mengde, kan du se Gjenopprette
fabrikkinnstillinger.
Justere kaffetemperaturen
Maskiner uten temperaturikon
1Trykk av/på-knappen for å skru av maskinen.
2Når maskinen er slått av: Trykk på og hold inne kaffemengdeikonet til lampen i dette ikonet tennes
(Fig. 18).
3Trykk på mengdeikonet for å velge ønsket temperatur: normal, høy eller maks.
-Henholdsvis én, to eller tre lamper er på.
4Når du er ferdig med å stille inn kaffetemperaturen, trykker du på start/stopp -knappen.
5Trykk på av/på-knappen for å slå på maskinen på nytt.
Hvis du ikke slår av maskinen selv, vil den slå seg av automatisk etter en stund.
Maskiner med temperaturikon (bare EP3221)
1Trykk på kaffetemperaturikonet flere ganger for å velge ønsket temperatur.
Gjenopprette fabrikkinnstillinger
Du kan gjenopprette maskinens standardinnstillinger for drikker når som helst.
Du kan bare gjenopprette standardinnstillingene når maskinen er slått av.
1Trykk på av/på-knappen for å slå av maskinen.
168 Norsk
2Trykk på og hold inne espresso-ikonet i tresekunder.
-Midtlampene i drikkinnstillingsikonene tennes. Start/stopp-lampen begynner å pulsere. Dette
indikerer at innstillingene er klare for gjenoppretting.
3Trykk på start/stopp -knappen for å bekrefte at du vil gjenopprette innstillingene.
4Trykk på av/på-knappen for å slå på maskinen på nytt.
Justering av innstillinger for kvernen
Du kan endre kaffestyrken med kaffeinnstillingsknotten inne i bønnebeholderen. Jo lavere
kverneinnstillingene er, jo finere kvernes kaffebønnene og jo sterkere blir kaffen. Du kan velge mellom
12 forskjellige kverneinnstillinger.
Maskinen er satt opp for å oppnå den beste smaken av kaffebønnene dine. Vi anbefaler derfor at du
venter med å justere kverninnstillingen til du har laget 100–150 kopper (ca. 1 måneds bruk).
Du kan bare justere kverneinnstillingene mens maskinen kverner kaffebønner. Du må trakte to eller
tre drikker før du kan smake hele forskjellen.
Vri ikke knotten for kverneinnstillinger mer enn ett hakk om gangen, for å forhindre at kvernen
skades.
1Sett en kopp under kaffetuten.
2Åpne lokket på kaffebønnetrakten.
3Trykk på espresso-ikonet og trykk deretter på start/stopp -knappen.
4Når kvernen begynner å kverne, trykker du ned kverninnstillingsknotten og vrir den til venstre eller
høyre. (Fig. 19)
Deaktiver pipene som kommer fra kontrollpanelet
1Trykk av/på-knappen for å skru av maskinen.
2Når maskinen er slått av, trykker du på og holder inne kaffeikonet (espresso lungo-ikonet på
EP3221) til lampen i ikonet tennes. Startlampen begynner å blinke.
3Trykk på kaffeikonet en gang til for å deaktivere pipene som kommer fra kontrollpanelet. Lampen i
kaffeikonet slukkes.
4Trykk på start/stopp-knappen for å bekrefte valget.
5Trykk på av/på-knappen for å slå på maskinen på nytt. Pipene som kommer fra kontrollpanelet har
nå blitt deaktivert.
Merk: Hvis lampen i kaffeikonet ikke kommer på etter at du har trykket på og holdt inne ikonet, betyr
dette at pipene fra kontrollpanelet allerede er deaktivert. For å aktivere dem igjen, trykk på ikonet på
nytt og bekreft ved å trykke på start/stopp-knappen.
Pipelyden som kommer fra på/av-knappen og start/stopp-knappen kan ikke deaktiveres.
Fjerne og sette inn bryggeenheten
Gå til www.philips.com/coffee-care for å se detaljerte videoinstrukser om hvordan fjerne, sette inn og
rengjøre bryggeenheten.
Ta bryggegruppen ut av maskinen
1Slå av maskinen.
169
Norsk
Norsk
2Fjern vanntanken og åpne servicedøren (Fig. 20).
3Trykk på PUSH (skyv)-håndtaket (Fig. 21), og dra i gripedelen for bryggeenheten for å ta den ut av
maskinen (Fig. 22).
Innsetting av bryggeenheten
Sørg for at bryggeenheten er i riktig posisjon før du skyver den tilbake i maskinen.
1Kontroller at bryggeenheten er i riktig posisjon. Pilen på den gule sylinderen på siden av
bryggeenheten må være på linje med den svarte pilen og N (Fig. 23).
-Hvis de ikke er på linje, skyver du spaken ned til den er i kontakt med basen til bryggeenheten
(Fig. 24).
2Skyv bryggeenheten tilbake på plass i maskinen langs sporene på sidene (Fig. 25) til den klikker
(Fig. 26) på plass. Ikke trykk på TRYKK-knappen.
3Lukk servicedøren og sett vanntanken tilbake på plass.
Rengjøring og vedlikehold
Jevnlig rengjøring og vedlikehold holder maskinen i topp stand og sikrer kaffe som smaker godt i lang
tid, med en jevn kaffeflyt.
Se tabellen nedenfor for en detaljert beskrivelse av når og hvordan du skal rengjøre alle avtakbare
deler på maskinen. Du finner mer detaljert informasjon og videoinstrukser på
www.philips.com/coffee-care. Se figur D for en oversikt over hvilke deler som kan rengjøres i
oppvaskmaskinen.
Avtakbare deler Når den skal rengjøres Hvordan den rengjøres
Bryggeenhet Ukentlig Fjern bryggeenheten fra maskinen (se 'Fjerne og
sette inn bryggeenheten'). Skyll den under
springen (se 'Rengjøring av bryggeenheten under
springen').
Månedlig Rengjør bryggeenheten med Philips/Saeco-
tablettene (se 'Rengjøring av bryggeenheten med
tabletter for fjerning av kaffeolje') for fjerning av
kaffeolje.
Klassisk
melkeskummer
Etter hver bruk Dispenser først varmtvann med
melkeskummeren festet til maskinen, for grundig
rengjøring. Fjern deretter melkeskummeren fra
maskinen og demonter den. Rengjør alle deler
under springen eller vask dem i
oppvaskmaskinen.
Kammer for
forhåndsmalt
kaffe/kaffetrakten
Kontroller kammeret for
forhåndsmalt kaffe ukentlig
for å se om det er tilstoppet.
Koble fra maskinen og fjern bryggeenheten. Åpne
lokket til kammeret for forhåndsmalt kaffe og
stikk skjehåndtaket inn i det. Beveg håndtaket
opp og ned til den malte kaffen som tettet
trakten faller ned (Fig. 27). Gå til
www.philips.com/coffee-care for detaljerte
videoinstrukser.
170 Norsk
Avtakbare deler Når den skal rengjøres Hvordan den rengjøres
Kaffegrutbeholder Tøm kaffegrutbeholderen
når maskinen ber om det.
Rengjør den en gang i uken.
Fjern kaffegrutbeholderen mens maskinen er på.
Skyll det under springen med litt oppvaskmiddel
eller rengjør det i oppvaskmaskinen.
Kaffegrutbeholderens frontpanel kan ikke vaskes
i oppvaskmaskin.
Dryppebrett Tøm dryppebrettet daglig
eller så snart den røde
indikatoren for "fullt
dryppebrett" spretter opp
gjennom dryppebrettet (Fig.
28). Rengjøre dryppebrettet
hver uke.
Fjern dryppebrettet (Fig. 29) og skyll det under
springen med litt oppvaskmiddel. Du kan også
rengjøre dryppebrettet i oppvaskmaskinen.
Kaffegrutbeholderens frontpanel (fig. A15) kan
ikke vaskes i oppvaskmaskin.
LatteGo Etter hver bruk Skyll LatteGo under springen eller vask den i
oppvaskmaskinen.
Smøring av
bryggeenheten
Hver annen måned Se smøretabellen og smør bryggeenheten med
Philips-fett (se 'Smøre bryggeenheten').
Vannbeholder Ukentlig Skyll vannbeholderen under springen
Rengjøring av bryggeenheten
Jevnlig rengjøring av bryggeenheten motvirker at kafferester tetter de interne kretsene. Gå til
www.philips.com/coffee-care for instruksjonsvideoer om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre
bryggeenheten.
Rengjøring av bryggeenheten under springen
1Ta ut bryggeenheten (se 'Fjerne og sette inn bryggeenheten').
2Skyll bryggeenheten grundig med vann. Rengjør forsiktig det øvrige filteret (Fig. 30) til
bryggeenheten.
3La bryggeenheten lufttørke før du setter det tilbake på plass. Ikke bruk klut/håndkle til å tørke
bryggeenheten. Dette kan føre til at det samler seg fibre inne i bryggeenheten.
Rengjøring av bryggeenheten med tabletter for fjerning av kaffeolje
Bruk kun Philips-tabletter for fjerning av kaffeolje.
1Plasser en kopp under kaffetuten. Fyll vannbeholderen med friskt vann.
2Legg en tablett for fjerning av kaffeolje i kammeret for forhåndsmalt kaffe.
3Trykk på kaffeikonet, og trykk deretter på aromastyrkeikonet i 3 sekunder for å velge funksjonen
(Fig. 2) for forhåndsmalt kaffe.
4Ikke tilsett forhåndsmalt kaffe. Trykk på start/stopp -knappen for å begynne bryggesyklusen. Når
en halv kopp med vann er brygget, kobler du maskinen fra stikkontakten.
5La løsningen for fjerning av kaffeolje virke i ca. 15 minutter.
6Sett støpselet i stikkontakten, og sett av/på-bryteren bak på apparatet til O. Tøm koppen.
7Fjern vanntanken og åpne servicedøren. Fjern bryggeenheten (se 'Ta bryggegruppen ut av
maskinen') og skyll den godt under springen.
8Sett bryggeenheten og vanntanken inn igjen, og sett en kopp under kaffetuten.
9Trykk på kaffeikonet, og trykk deretter på aromastyrkeikonet i 3 sekunder for å velge funksjonen
(Fig. 2) for forhåndsmalt kaffe. Ikke tilsett forhåndsmalt kaffe. Trykk på start/stopp -knappen for å
begynne bryggesyklusen. Gjenta dette to ganger. Tøm koppen.
171
Norsk
Norsk
Smøre bryggeenheten
Smør bryggeenheten annenhver måned for å sikre at de bevegelige delene fortsetter å bevege seg
problemfritt.
1Påfør et tynt lag med fett på bryggeenhetens (Fig. 31) stempel (grå del).
2Smør et tynt lag fett rundt akselen (grå del) i bunnen av bryggeenheten (Fig. 32).
3Smør et tynt lag fett på skinnene på begge sider (Fig. 33).
Rengjøre LatteGo (melkebeholder)
Rengjør LatteGo etter hver gangs bruk
1Ta LatteGo bort fra maskinen (Fig. 34).
2Hell ut eventuelle melkerester.
3Trykk på utløserknappen på melkebeholderen og fjern den fra rammen på LatteGo (Fig. 35).
4Rengjør alle deler i oppvaskmaskinen eller under springen med lunkent vann og litt oppvaskmiddel.
Rengjøring av den klassiske melkeskummeren
Rengjøre den klassiske melkeskummeren etter hver gangs bruk
Rengjør melkeskummeren hver gang du bruker den, av hensyn til hygiene samt for å unngå
oppsamling av melkerester.
1Plasser en kopp under melkeskummeren.
2Trykk på dampikonet og trykk deretter på start/stopp -knappen for å begynne å dispensere damp
og fjerne eventuell melk som kan være igjen i melkeskummeren.
3Hvis du vil stoppe dispensering av damp etter noen sekunder, trykker du på start/stopp -knappen
igjen.
4Rengjør melkeskummeren med en fuktig klut.
Daglig rengjøring av den klassiske melkeskummeren
1La melkeskummeren avkjøles helt.
2Vipp melkeskummeren til venstre (Fig. 36) og fjern både metalldelen og silikonhåndtaket (Fig. 37).
3Demonter de to delene (Fig. 38) og skyll dem med rent vann eller rengjør dem i oppvaskmaskinen.
Kontroller at det lille hullet på metallrøret (Fig. 39) er helt rent og ikke tilstoppet av melkerester.
4Monter de to melkeskummerdelene på igjen og fest melkeskummeren tilbake til maskinen.
AquaClean-vannfilter
Maskinen din er klargjort for AquaClean. AquaClean-vannfilteret kan plasseres i vanntanken for å
bevare kaffesmaken. Det reduserer også behovet for avkalking ved å redusere kalkavleiring i
maskinen. Du kan kjøpe et AquaClean-vannfilter fra den lokale forhandleren din, fra autoriserte
servicesentre eller over Internett på www.philips.com/parts-and-accessories.
AquaClean-ikon og -lampe
Maskinen er utstyrt med en AquaClean-vannfilterlampe (Fig. 40) for å indikere statusen til filteret. Bruk
tabellen nedenfor for å se hvilke handlinger som kreves når lampen er på eller når den blinker.
172 Norsk
Når du bruker maskinen for første gang, begynner AquaClean-lampen å blinke
oransje. Dette indikerer at du kan begynne å bruke AquaClean-vannfilteret. Hvis
du ikke aktiverer et AquaClean-vannfilter, slås lampen av automatisk etter en
stund.
Når du har installert filteret og aktivert det med AquaClean-ikonet, blir AquaClean-
lampen blå for å bekrefte at AquaClean-vannfilteret er aktivt.
Når filteret er oppbrukt, begynner AquaClean-lampen å blinke oransje igjen for å
minne deg på at du må bytte ut filteret med et nytt.
Når den oransje AquaClean-lampen er av, kan du fortsatt aktivere et AquaClean-
filteret. Du må i så fall avkalke maskinen først.
Aktivere AquaClean-vannfilteret (5 min)
Maskinen vil ikke registrere automatisk at et filter ble plassert i vanntanken. Du må derfor aktivere
hvert nye AquaClean-vannfilter som du installerer med AquaClean-ikonet.
Når den oransje AquaClean-lampen er av, kan du fortsatt aktivere et AquaClean-vannfilteret. Du må
imidlertid avkalke maskinen først.
Maskinen må være fullstendig fri for kalkavleiringer før du begynner å bruke AquaClean-
vannfilteret.
Før du aktiverer AquaClean-vannfilteret, må det klargjøres ved å bløtlegge det i vann som beskrevet
nedenfor. Hvis du ikke gjør dette, kan det bli trukket inn luft i maskinen i stedet for vann. Dette vil lage
mye støy og forhindre maskinen fra å brygge kaffe.
1Kontroller at maskinen er slått på.
2Rist filteret i omtrent 5 sekunder (Fig. 41).
3Legg filteret opp ned i en kanne med kaldt vann, og rist&press det (Fig. 42).
4Filteret er nå klargjort for bruk og kan settes inn i vanntanken.
5Sett inn filteret loddrett på filterkoblingen i vanntanken. Press det så langt ned som mulig (Fig. 43).
6Fyll vanntanken med rent vann, og skyv den tilbake på plass i maskinen.
7Hvis LatteGo er påmontert, fjerner du den.
8Sett en bolle under varmtvannstuten/melkeskummeren.
9Trykk på AquaClean-ikonet i tre sekunder (Fig. 44). Startlampen begynner å pulsere.
10 Trykk på start/stopp -knappen for å begynne aktiveringsprosessen.
11 Varmtvann dispenseres fra varmtvannstuten/melkeskummeren (tre minutter).
12 Når aktiveringsprosessen er ferdig, fortsetter den blå AquaClean-lampen å lyse for å bekrefte at
AquaClean-vannfilteret er aktivert riktig.
Bytte ut AquaClean-vannfilteret (5 min)
Etter at 95 liter vann har strømmet gjennom filteret, vil filteret slutte å fungere. AquaClean-lampen blir
oransje og begynner å blinke for å minne deg på å bytte ut filteret. Så lenge den blinker, kan du bytte
ut filteret uten å måtte avkalke maskinen først. Hvis du ikke bytter ut AquaClean-vannfilteret, vil den
oransje lampen slokkes til slutt. I så fall kan du fremdeles bytte ut filteret, men du må avkalke
maskinen først.
Når den oransje AquaClean-lampen blinker:
1Ta ut det gamle AquaClean-vannfilteret.
173
Norsk
Norsk
2Sett inn et nytt filter og aktiver det som beskrevet i kapittelet Aktivere AquaClean-vannfilteret (5
min).
Bytt ut AquaClean-vannfilteret hver tredje måned, selv når maskinen enda ikke har indikert at
utskiftning er påkrevd.
Påminnelse om deaktivering av AquaClean
Hvis du ikke lengre vil bruke Philips AquaClean-vannfilteret, kan du deaktivere AquaClean-
påminnelsene (AquaClean-lampen blinker oransje):
1Trykk av/på-knappen for å skru av maskinen.
2Når maskinen er slått av, trykker du på og holder inne AquaClean-ikonet til lampen i ikonet tennes.
Startlampen begynner å blinke.
3Trykk på AquaClean-ikonet på nytt for å deaktivere påminnelsen. Lampen i AquaClean-ikonet
slukkes.
4Trykk på start/stopp-knappen for å bekrefte valget.
5Trykk på av/på-knappen for å slå på maskinen på nytt. Påminnelsen om AquaClean er nå
deaktivert.
Merk: Aktivering av et nytt AquaClean-filter vil automatisk aktivere AquaClean påminnelsene på nytt.
Angivelse av hardhetsgraden på vannet
Vi anbefaler at du justerer vannhardheten i henhold til vannhardheten i ditt område for å oppnå
optimal ytelse og lengre levetid for maskinen. Dermed slipper du også å måtte avkalke maskinen for
ofte. Hardhetsgraden på vannet er satt som standard til 4: Hardt vann.
Bruk teststrimmelen for vannhardhet som følger med i boksen, for å bestemme
vannhardheten i ditt område:
1Senk teststrimmelen for vannhardhet i springvann eller hold den under springen i 1 sekund (Fig. 45).
2Vent i 1 minutt. Antallet firkanter på teststrimmelen som blir rødt, indikerer vannhardheten (Fig. 46).
Still maskinen til riktig nivå for vannhardhet:
1Trykk av/på-knappen for å skru av maskinen.
2Når maskinen er slått av, trykker du på og holder inne aromastyrkeikonet til alle lampene i ikonet
tennes (Fig. 2).
3Trykk på aromastyrkeikonet én, to, tre eller fire ganger. Antallet lamper som er tent, skal være det
samme som antallet røde firkanter på teststrimmelen (Fig. 47). Når det ikke er noen røde firkanter
på teststrimmelen (dvs. at alle firkantene er grønne), velger du én lampe.
4Når du har angitt riktig vannhardhet, trykker du på start/stopp -knappen.
5Trykk på av/på-ikonet for å slå på maskinen.
Siden du bare angir vannhardheten én gang, brukes aromastyrkefunksjonen til å velge
vannhardheten. Dette påvirker ikke aromastyrken til drikkene du lager etterpå.
Fremgangsmåte for avkalkning (30 min.)
Bruk bare Philips avkalkingsmiddel. Du må ikke under noen omstendigheter bruke et avkalkingsmiddel
basert på svovelsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddiksyre (eddik), da dette kan skade vannkretsen i
174 Norsk
maskinen og vil kanskje ikke oppløse kalkavleiringene ordentlig. Hvis Philips-avkalkingsmiddelet ikke
brukes, vil det ugyldiggjøre garantien. Hvis avkalkning ikke utføres, vil også det ugyldiggjøre garantien.
Du kan kjøpe Philips sin avkalkningsløsning i nettbutikken vår på www.philips.com/coffee-care.
Når lampen for avkalkning/rengjøring begynner å blinke sakte, må du avkalke maskinen.
1Kontroller at maskinen er slått på.
2Fjern LatteGo eller melkeskummeren hvis den er påmontert.
3Fjern dryppebrettet og kaffegrutbeholderen, tøm dem og sett dem tilbake på plass i maskinen.
4Fjern vannbeholderen, og tøm den. Fjern deretter AquaClean-vannfilteret.
5Tøm hele flasken med Philips-avkalkingsmiddel i vanntanken, og fyll den deretter med vann opp til
indikasjonen (Fig. 48) for avkalkning/rengjøring. Sett den deretter tilbake på plass i maskinen.
6Sett en stor beholder (1,5 liter) under kaffetuten og vanntuten.
7Trykk på ikonet for avkalkning/rengjøring i tre sekunder, og trykk så på start/stopp -knappen.
8Den første fasen i avkalkingsprosedyren starter. Avkalkingsprosedyren varer i 30 minutter og består
av en avkalkingssyklus og en skyllesyklus. Under avkalkingssyklusen blinker lampen for
avkalking/rengjøring for å vise at avkalkingsfasen pågår.
9La maskinen skylle ut avkalkingsløsningen til vannbeholderen er tom.
10 Tøm vanntanken, skyll den og fyll den deretter med rent vann opp til indikasjonen for
avkalking/rengjøring.
11 Tøm beholderen, og plasser den tilbake under kaffetuten og vanntuten. Trykk på start/stopp -
knappen igjen.
12 Den andre avkalkingsfasen starter, skyllesyklusen, som varer i tre minutter. I denne fasen tennes og
slokkes lampene på kontrollpanelet for å vise at skyllefasen pågår.
13 Vent til maskinen slutter å slippe ut vann. Avkalkingsprosedyren er ferdig når maskinen slutter å
dispensere vann.
14 Maskinen varmes nå opp igjen. Når lampene i drikkikonene lyser kontinuerlig, er maskinen klar for
bruk igjen.
15 Installer og aktiver et nytt AquaClean-vannfilter i vanntanken (se 'Aktivere AquaClean-vannfilteret
(5 min)').
-Når avkalkingsprosedyren er ferdig, blinker AquaClean-lampen en stund for å minne deg på å
installere et nytt AquaClean-vannfilter.
Tips: Når du bruker AquaClean-filteret, reduseres behovet for avkalking.
Hva du må gjøre hvis avkalkingsprogrammet blir avbrutt
Du avslutte avkalkningsprosedyren ved å trykke på på/av-knappen på kontrollpanelet. Hvis
avkalkingsprogrammet blir avbrutt før det er helt ferdig, gjør du følgende:
1Tøm vannbeholderen, og skyll den grundig.
2Fyll vanntanken med friskt vann opp til nivåindikasjonen for avkalkning/rengjøring, og slå maskinen
på igjen. Maskinen varmes opp og utfører en automatisk skyllesyklus.
3Utfør en manuell skyllesyklus før du brygger drikker. For å utføre en manuell skyllesyklus må du
først dispensere en halv vanntank med varmtvann ved å trykke på varmtvannsikonet (Fig. 14) flere
ganger. Deretter brygger du 2 kopper forhåndsmalt kaffe uten å tilsette malt kaffe.
Hvis avkalkingsprosedyren ikke ble fullført, må maskinen avkalkes på nytt så snart som mulig.
175
Norsk
Norsk
Bestilling av tilbehør
Bruk bare Philips vedlikeholdsprodukter når du rengjør og avkalker maskinen. Disse produktene kan
kjøpes fra din lokale forhandler, fra autoriserte servicesentre eller over Internett på
www.philips.com/parts-and-accessories. For å finne en fullstendig liste over reservedeler på nett,
skriv inn modellnummeret til maskinen din. Du finner modellnummeret på innsiden av servicedøren.
Vedlikeholdsprodukter og typenumre:
-Avkalkningsløsning CA6700
-AquaClean-vannfilter CA6903
-Fett til bryggeenheten HD5061
-Tabletter for fjerning av kaffeolje CA6704
Feilsøking
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen.
Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på
www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i
landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
Advarselikoner
Advarseliko
nLøsning
Lampen for tom vanntank lyser.
-Vanntanken er nesten tom. Fyll vannbeholderen med friskt vann opp til MAX-
merket.
-Vannbeholderen er ikke riktig plassert. Sett vannbeholderen på plass igjen.
Lampen for tøm kaffegrutbeholder lyser
-Kaffegrutbeholderen er full. Fjern og tøm kaffegrutbeholderen mens maskinen er
slått på. Vent minst fem sekunder før du setter tilbake beholderen.
Alarmlampen lyser
-Kaffegrutbeholderen og/eller dryppebrettet er ikke på plass eller er ikke riktig
plassert. Sett kaffegrutbeholderen og/eller dryppebrettet på plass igjen og sørg
for at de er i riktig posisjon.
-Servicedøren står åpen. Fjern vanntanken og kontroller at servicedøren er stengt.
Alarmlampen blinker
-Bryggeenheten er ikke på plass eller er ikke riktig plassert. Fjern bryggeenheten
og kontroller at den er låst på plass. Se kapittelet Fjerne og sette inn
bryggeenheten for trinnvise instruksjoner.
-Bryggeenheten er blokkert. Fjern bryggeenheten og skyll den med vann under
springen. Smør deretter bryggeenheten og sett den inn i maskinen igjen. Se
kapittelet Rengjøring og vedlikehold for trinnvise instruksjoner.
Alarmen lyser og startlampen blinker.
Det sitter fast noe luft inne i maskinen. Fyll vanntanken med vann, sett en kopp
under den klassiske melkeskummeren, og trykk på den blinkende start/stopp-
knappen for å fjerne luften fra maskinen.
Vær forsiktig: små stråler med varmt vann vil bli dispensert fra den klassiske
melkeskummeren for å frigjøre luft.
176 Norsk
Advarseliko
nLøsning
AquaClean-lampen blinker: Sett på plass eller bytt ut AquaClean-vannfilteret og
aktiver det. Se kapittelet AquaClean-vannfilter for trinnvise instruksjoner.
Avkalkingslampen blinker sakte: Avkalk maskinen (se 'Fremgangsmåte for avkalkning
(30 min.)').
Alle lampene i drikkikonene lyser samtidig og slås sakte av én etter én.
Maskinen varmes opp og/eller forsøker å slippe ut luften som ble trukket inn i
maskinen. Vent til alle drikke-lampene lyser konstant.
Lampene for alle advarselikonene blinker.
Tilbakestill maskinen ved å koble den fra stikkontakten og koble den til igjen. Før du
slår på maskinen igjen, må du følge disse trinnene:
-Fjern AquaClean-vannfilteret fra vanntanken.
-Sett vannbeholderen på plass igjen. Skyv den inn i maskinen så langt som mulig
for å sikre at den er i riktig posisjon.
-Åpne lokket til kammeret for forhåndsmalt kaffe og kontroller om det er
tilstoppet med kaffepulver. For å rengjøre kammeret for forhåndsmalt kaffe setter
du inn et skjehåndtak og flytter håndtaket opp og ned til den tilstoppende malte
kaffen faller ned (Fig. 27). Fjern bryggeenheten og fjern all malt kaffe som har falt
ned. Sett den rene bryggeenheten på plass igjen.
-Slå på maskinen igjen.
Hvis problemet er løst, var ikke AquaClean-filteret klargjort riktig. Klargjør AquaClean-
filteret før du setter det tilbake ved å følge trinn 1 og 2 i kapittelet Aktivering av
AquaClean-vannfilteret (5 min).
Hvis lampene fortsetter å blinke, kan maskinen bli overopphetet. Slå av maskinen,
vent i 30 minutter og slå den deretter på igjen. Hvis lampene fremdeles blinker,
kontakter du forbrukerstøtten i landet ditt. Du finner kontaktinformasjon i det
internasjonale garantiheftet.
Feilsøkingstabell
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen.
Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på
www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i
landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
Problem Årsak Løsning
Dryppebrettet fylles
raskt opp.
Dette er normalt. Maskinen
skyller den interne kretsen og
bryggeenheten med vann. Noe
av vannet flyter gjennom det
interne systemet og direkte ned
i dryppebrettet.
Tøm dryppebrettet daglig eller så snart
den røde indikatoren for fullt
dryppebrett spretter opp gjennom
dryppebrettdekselet. Tips: plasser en
kopp under vanntuten for å samle opp
skyllevann som kommer ut.
177
Norsk
Norsk
Problem Årsak Løsning
Lampen for påkrevd
tømming av
kaffegrutbeholder
fortsetter å lyse.
Du tømte kaffegrutbeholderen
mens maskinen var slått av.
Du må alltid tømme
kaffegrutbeholderen mens maskinen er
slått på. Fjern kaffegrutbeholderen. Vent
i minst 5 sekunder og sett den så inn
igjen.
Maskinen ber om meg
om å tømme
kaffegrutbeholderen
selv om beholderen ikke
er full.
Maskinen tilbakestilte ikke
telleren sist du tømte
kaffegrutbeholderen.
Vent alltid ca. 5 sekunder når du
plasserer kaffegrutbeholderen på plass
igjen. På denne måten vil
kaffegruttelleren bli tilbakestilt til null.
Du må alltid tømme
kaffegrutbeholderen mens maskinen er
slått på. Hvis du tømmer
kaffegrutbeholderen når maskinen er
av, tilbakestilles ikke telleren for
kaffegrutbeholder.
Kaffegrutbeholderen er
for full, og lampen for
påkrevd tømming av
kaffegrutbeholder ble
ikke tent.
Du fjernet dryppebrettet uten å
tømme grutbeholderen.
Når du fjerner dryppebrettet, må du
også tømme kaffegrutbeholderen selv
når den bare inneholder noen få
kaffeputer. På denne måten vil
kaffegrutbeholderen bli tilbakestilt til
null, og starte på nytt med å telle
kaffeputene riktig.
Jeg kan ikke ta ut
bryggeenheten.
Bryggeenheten står i feil stilling. Tilbakestill maskinen på følgende måte:
Lukk servicedøren og sett vanntanken
tilbake på plass. Slå maskinen av og på
igjen. Prøv deretter å ta ut
bryggeenheten igjen. Se kapittelet
Fjerne og sette inn bryggeenheten for
trinnvise instruksjoner.
Jeg får ikke satt inn
bryggeenheten.
Bryggeenheten står i feil stilling. Tilbakestill maskinen på følgende måte:
Lukk servicedøren og sett vanntanken
tilbake på plass. Ikke sett tilbake
bryggeenheten. Slå av maskinen, og
trekk ut støpselet fra stikkontakten. Vent
i 30 sekunder. Koble deretter maskinen
til strøm igjen og slå den på. Sett
deretter bryggeenheten i riktig stilling,
og sett den inn i maskinen igjen. Se
kapittelet Fjerne og sette inn
bryggeenheten for trinnvise
instruksjoner.
Kaffen er tynn. Bryggeenheten er skitten eller
trenger smøring.
Fjern bryggeenheten (se 'Ta
bryggegruppen ut av maskinen'), skyll
den under springen og la den tørke.
Smør deretter de bevegelige delene (se
'Smøre bryggeenheten').
178 Norsk
Problem Årsak Løsning
Maskinen justerer seg selv.
Denne prosedyren starter
automatisk når du bruker
maskinen for første gang, når du
bytter til en annen
kaffebønnetype eller etter en
lang periode uten bruk.
Brygg først 5 kopper kaffe for å la
maskinen utføre
selvjusteringsprosedyren.
Kvernen er innstilt til en for grov
kverning.
Still kvernen til en finere (lavere)
innstilling. Brygg 2 til 3 drikker for å
kunne smake hele forskjellen fra
utgangspunktet.
Kaffen er ikke varm nok. Den innstilte temperaturen er
for lav.
Still temperaturen til maksimal (se
'Justere kaffetemperaturen') innstilling.
En kald kopp reduserer drikkens
temperatur.
Forhåndsvarm koppene ved å skylle
dem i varmt vann.
Ved tilsetting av melk reduseres
drikkens temperatur.
Uansett om du tilsetter varm eller kald
melk, vil tilsetting av melk alltid redusere
kaffens temperatur. Forhåndsvarm
koppene ved å skylle dem i varmt vann.
Kaffe kommer ikke ut
eller kaffe kommer sakte
ut.
AquaClean-vannfilteret ble ikke
klargjort riktig for installering.
Fjern AquaClean-vannfilteret, og prøv å
trakte kaffe på nytt. Hvis dette virker, må
du forsikre deg om at du har klargjort
AquaClean-vannfilteret riktig, før du
setter det på plass igjen. Se kapittelet
AquaClean-vannfilter for trinnvise
instruksjoner.
Etter en lang periode uten bruk må du
klargjøre AquaClean-vannfilteret for
bruk igjen og deretter sette det på plass
igjen. Se trinn 1–3 i kapittelet Aktivere
AquaClean-vannfilteret.
AquaClean-vannfilteret er
tilstoppet.
Bytt ut AquaClean-vannfilteret hver 3.
måned. Et filter som er eldre enn 3
måneder, kan bli tilstoppet.
Kvernen er innstilt til en for fin
kverning.
Still kvernen til en grovere (høyere)
innstilling. Vær oppmerksom på at dette
vil påvirke kaffesmaken.
Bryggeenheten er skitten. Fjern bryggeenheten og skyll den under
springen. (se 'Rengjøring av
bryggeenheten under springen')
Kaffetuten er skitten. Rengjør kaffetuten og hullene i den
med en piperenser eller nål.
179
Norsk
Norsk
Problem Årsak Løsning
Kammeret for forhåndsmalt
kaffe er tilstoppet
Slå av maskinen og fjern
bryggeenheten. Åpne lokket til
kammeret for forhåndsmalt kaffe og
stikk skjehåndtaket inn i det. Beveg
håndtaket opp og ned til den malte
kaffen som tettet trakten faller ned (Fig.
27).
Maskinkretsen er blokkert av
kalkavleiringer.
Avkalk maskinen med Philips-
avkalkingsmiddel. Avkalk alltid
maskinen når avkalkingslampen
begynner å blinke.
Maskinen kverner
kaffebønnene, men det
kommer ikke noe kaffe.
Kammeret for forhåndsmalt
kaffe er tilstoppet.
Slå av maskinen og fjern
bryggeenheten. Åpne lokket til
kammeret for forhåndsmalt kaffe og
stikk skjehåndtaket inn i det. Beveg
håndtaket opp og ned til den malte
kaffen som tettet trakten faller ned (Fig.
27).
Melken skummer ikke. Maskiner med LatteGo: LatteGo
er ikke satt sammen riktig.
Kontroller at melkebeholderen er satt
sammen riktig på rammen til LatteGo
(klikkelyd).
Maskiner med LatteGo:
Melkebeholderen og/eller
rammen til LatteGo er skitten.
Demonter LatteGo og skyll begge
delene under springen eller rengjør dem
i oppvaskmaskin (se 'Rengjør LatteGo
etter hver gangs bruk').
Maskiner med klassisk
melkeskummer:
Melkeskummeren er skitten.
Rengjør melkeskummeren (se
'Rengjøring av den klassiske
melkeskummeren ') grundig.
Du bruker en type melk som
ikke passer til skumming.
Forskjellige typer melk gir forskjellige
mengder skum og forskjellig
skumkvalitet. Vi har testet følgende
melketyper, som har vist seg å gi gode
resultater: lettmelk eller helmelk fra ku
og laktosefri melk.
Melk lekker fra bunnen
av LatteGo-
melkebeholderen.
Rammen og melkebeholderen
er ikke montert riktig.
Sett først inn toppen av
melkebeholderen under kroken øverst
på rammen. Press deretter på plass
nederste del av melkebeholderen. Du
hører et klikk når de låser seg på plass.
Det virker som maskinen
lekker.
Maskinen skyller den interne
kretsen og bryggeenheten med
vann. Dette vannet flyter
gjennom det interne systemet
og direkte ned i dryppebrettet.
Dette er normalt.
Tøm dryppebrettet hver dag eller så
snart indikatoren for fullt dryppebrett
spretter opp gjennom
dryppebrettdekselet. Tips: Plasser en
kopp under vanntuten for å samle opp
skyllevannet og redusere mengden
vann i dryppebrettet.
180 Norsk
Problem Årsak Løsning
Dryppebrettet er for fullt og har
rent over. Dette gjør at det virker
som at maskinen lekker.
Tøm dryppebrettet hver dag eller så
snart indikatoren for fullt dryppebrett
spretter opp gjennom
dryppebrettdekselet.
Vanntanken er ikke satt helt inn,
og luft trekkes inn i maskinen.
Kontroller at vanntanken er i riktig
posisjon: Fjern den og sett den inn igjen.
Skyv den så langt inn som mulig.
Bryggeenheten er
skitten/tilstoppet.
Skyll bryggeenheten.
Maskinen er ikke plassert på en
vannrett flate.
Plasser maskinen på en vannrett flate,
slik at dryppebrettet ikke renner over og
indikatoren for fullt dryppebrett
fungerer som den skal.
Vanntanken er ikke satt helt inn,
og luft trekkes inn i maskinen.
Kontroller at vanntanken er i riktig
posisjon: Fjern den og sett den inn igjen.
Skyv den så langt inn som mulig.
Jeg får ikke aktivert
AquaClean-vannfilteret,
og maskinen ber om
avkalking.
Filteret ble ikke installert eller
byttet ut i tide etter at
AquaClean-vannfilterlampen
begynte å blinke. Dette betyr at
maskinen ikke er helt kalkfri.
Avkalk maskinen først, og installer
deretter AquaClean-vannfilteret.
Det nye vannfilteret
passer ikke.
Du forsøker å installere et annet
filter enn AquaClean-
vannfilteret.
Bare AquaClean-vannfiltre passer i
maskinen.
Gummiringen på AquaClean-
vannfilteret er ikke på plass.
Sett gummiringen på AquaClean-
vannfilteret igjen.
Maskinen lager en høy
lyd.
Det er normalt at maskinen
lager lyd under bruk.
Hvis maskinen begynner å lage en
annen type lyd, rengjør du
bryggeenheten og smører den (se
'Smøre bryggeenheten').
AquaClean-vannfilteret ble ikke
klargjort riktig, og det trekkes nå
luft inn i maskinen.
Fjern AquaClean-vannfilteret fra
vanntanken og klargjør det ordentlig for
bruk før du setter det på plass igjen. Se
kapittelet AquaClean-vannfilter for
trinnvise instruksjoner.
Vanntanken er ikke satt helt inn,
og luft trekkes inn i maskinen.
Kontroller at vanntanken er i riktig
posisjon: Fjern den og sett den inn igjen.
Skyv den så langt inn som mulig.
181
Norsk
Norsk
Størrelse (BxHxD) 246x372x433mm
Vekt 7–7.5 kg
Lengde på strømledningen 1000 mm
Vannbeholder 1,8 liter, avtakbar
Kapasitet på kaffebønnetrakten 275g
Kapasiteten til kaffegrutbeholderen 12 puter
LatteGo-melkebeholderens kapasitet 250ml
Justerbar tuthøyde 85–145 mm
Nominell spenning – nominell effekt –
strømtilførsel
Se datamerket på innsiden av servicedøren (fig.
A11)
Tekniske spesifikasjoner
Produsenten forbeholder seg retten til å oppdatere de tekniske spesifikasjonene for produktet. Alle
de forhåndsinnstilte mengdene er omtrentlige.
Beskrivelse Verdi
Polski
182 Polski
Spis treści
Opis urządzenia (Rys. A)______________________________________________________________________________ 182
Panel sterowania (Rys. B) ____________________________________________________________________________ 182
Wprowadzenie _______________________________________________________________________________________ 183
Przed pierwszym użyciem____________________________________________________________________________ 184
Parzenie napojów ____________________________________________________________________________________ 185
Dostosowywanie ustawień urządzenia______________________________________________________________ 188
Wyjmowanie i wkładanie jednostki zaparzającej____________________________________________________ 190
Czyszczenie i konserwacja ___________________________________________________________________________ 190
Filtr wody AquaClean ________________________________________________________________________________ 193
Ustawianie twardości wody _________________________________________________________________________ 195
Procedura odwapniania (30 min) ____________________________________________________________________ 195
Zamawianie akcesoriów______________________________________________________________________________ 196
Rozwiązywanie problemów__________________________________________________________________________ 197
Dane techniczne______________________________________________________________________________________ 202
Opis urządzenia (Rys. A)
A1 Panel sterowania A10 Klapka serwisowa
A2 Uchwyt na filiżankę A11 Etykieta znamionowa z numerem typu
A3 Pojemnik na zmieloną kawę A12 Zbiornik na wodę
A4 Pokrywka pojemnika na ziarna kawy A13 Kranik wrzątku
A5 Regulowany dozownik kawy A14 Pojemnik na fusy kawowe
A6 Wtyczka przewodu sieciowego A15 Panel przedni kasetki na fusy
A7 Pokrętło ustawiania sposobu mielenia A16 Pokrywa tacki ociekowej
A8 Pojemnik na ziarna kawy A17 Tacka ociekowa
A9 Jednostka zaparzająca A18 Wskaźnik zapełnienia tacki ociekowej
Akcesoria
A19 Tubka smaru A22 Pasek do pomiaru twardości wody
A20 Filtr wody AquaClean A23 Klasyczny spieniacz do mleka (tylko
wybrane modele)
A21 Miarka A24 Dzbanek LatteGo (pojemnik na mleko)
(tylko wybrane modele)
Panel sterowania (Rys. B)
Przegląd wszystkich przycisków i ikon zamieszczono na rysunku B. Poniżej można znaleźć ich opis.
183
Polski
Polski
Niektóre przyciski/ikony występują tylko w wybranych modelach.
B1 Wyłącznik B7 Ikony ostrzeżenia
B2 Ikony napojów* B8 Wskaźnik uruchomienia
B3 Ikona mocy aromatu/kawy mielonej B9 Przycisk uruchomienia/zatrzymania
B4 Ikona ilości napoju B10 Ikona funkcji antywapiennej Calc /
Clean
B5 Ikona ilości mleka (tylko wybrane modele) B11 Ikona AquaClean
B6 Ikona temperatury kawy (tylko wybrane modele)
* Ikony napojów: espresso, espresso lungo, kawa, americano, cappuccino, latte macchiato, gorąca
woda, para (tylko wybrane modele)
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu w pełni automatycznego ekspresu do kawy firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej
www.philips.com/welcome.
Przed skorzystaniem z urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się dokładnie z osobną broszurą na temat
bezpieczeństwa i zachowaj ją na przyszłość.
Aby pomóc w opanowaniu podstawowych zasad obsługi ekspresu oraz zapewnić maksymalny
komfort jego użytkowania, firma Philips oferuje wsparcie na wiele sposobów. W opakowaniu
urządzenia znajduje się:
1Niniejsza instrukcja obsługi zawierająca ilustrowane wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia
oraz bardziej szczegółowe informacje na temat jego czyszczenia i konserwacji.
Istnieje wiele wersji tego ekspresu do kawy, które mają różne funkcje. Każda wersja ma swój
numer typu. Numer typu znajduje się na etykiecie znamionowej wewnątrz klapki serwisowej (patrz
rys. A11).
2Osobna broszura z opisem zasad bezpiecznego użytkowania ekspresu.
3Aby uzyskać pomoc techniczną online (często zadawane pytania, filmy itd.), należy zeskanować
kod QR zamieszczony na okładce tej broszury lub odwiedzić stronę www.philips.com/coffee-care.
To urządzenie zostało przetestowane przy użyciu kawy. Wprawdzie zostało gruntowanie
oczyszczone, ale w środku mogły pozostać resztki kawy. Gwarantujemy jednak, że urządzenie jest
całkowicie nowe.
Ekspres automatycznie dostosowuje ilość zmielonej kawy niezbędną do uzyskania jak najlepszego w
smaku napoju. Aby umożliwić urządzeniu przeprowadzenie samoregulacji, należy zaparzyć na
początku 5 kaw.
Przed pierwszym użyciem dzbanka LatteGo (pojemnika na mleko) lub klasycznego spieniacza do
mleka należy je opłukać.
184 Polski
Przed pierwszym użyciem
1. Konfiguracja urządzenia
Po włączeniu maszyny z dozownika gorącej wody lub dozownika kawy może zacząć się wydobywać
woda. Jest to zjawisko normalne.
2. Aktywacja filtra wody AquaClean (5 min)
Więcej informacji na ten temat zawiera rozdział „Filtr wody AquaClean”.
5 sec. 30 sec.
1 min.
ON
3 sec.
3. Ustawianie twardości wody
Szczegółowe instrukcje zawiera rozdział „Ustawianie twardości wody”. Domyślnie ustawienie
twardości wody to 4: woda twarda.
1 sec.
OFF
1 min. 3 sec.
=
3x
ON
185
Polski
Polski
4. Składanie dzbanka LatteGo (tylko wybrane modele)
CLICK
5. Składanie klasycznego spieniacza do mleka (tylko wybrane
modele)
Parzenie napojów
Instrukcje ogólne
1Napełnij zbiornik wodą zkranu iwsyp ziarna kawy do pojemnika.
2Naciśnij wyłącznik, aby włączyć ekspres.
-Urządzenie zacznie się nagrzewać i wykona automatyczne płukanie. W trakcie nagrzewania
wskaźniki w ikonach napojów powoli, jeden po drugim zapalają się i gasną.
-Urządzenie jest gotowe do użycia, gdy wszystkie wskaźniki w ikonach napojów świecą się w
sposób ciągły.
3Umieść filiżankę pod dozownikiem kawy. Aby dostosować wysokość wylewki dozownika kawy do
wysokości filiżanki lub szklanki, przesuń dozownik w górę albo w dół (rys. 1).
Personalizowanie napojów
Ekspres ten umożliwia dostosowanie ustawień napoju do swoich preferencji. Po wybraniu napoju
można:
1Dostosować moc kawy poprzez naciśnięcie ikony mocy kawy (rys. 2). Dostępne są 3 moce —
najniższa moc oznacza kawę najsłabszą, a najwyższa najmocniejszą.
2Dostosować ilość napoju poprzez naciśnięcie ikony ilości napoju (rys. 3) i/lub ilości mleka (tylko
wybrane modele). Dostępne są 3 ilości: mała, średnia i duża.
Do swoich preferencji można również dostosować temperaturę kawy (patrz 'Dostosowywanie
temperatury kawy').
Zaparzanie kawy z ziaren kawy
1Aby zaparzyć kawę, naciśnij ikonę wybranego napoju.
-Wskaźniki mocy aromatu i ilości zaświecą się, pokazując poprzednio wybrane ustawienie.
-Możesz teraz dostosować napój do swoich preferencji smakowych (patrz 'Personalizowanie
napojów').
2Naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania .
-W trakcie nalewania napoju wskaźnik na jego ikonie miga.
186 Polski
Tylko wybrane modele: kawa americano jest przygotowywana z espresso i wody. W trakcie jej
parzenia urządzenie najpierw nalewa espresso, a następnie wodę.
3Aby zatrzymać nalewanie kawy, zanim urządzenie zakończy cały proces, naciśnij przycisk
uruchomienia/zatrzymania ponownie.
Aby zaparzyć w tym samym czasie 2 kawy, naciśnij ikonę napoju dwukrotnie. Zaświeci się wskaźnik
2x.
Zaparzanie napojów na bazie mleka z użyciem dzbanka
LatteGo (pojemnik na mleko)
Dzbanek LatteGo składa się zpojemnika na mleko, ramy ipokrywki na pojemnik. Aby zapobiec
wyciekowi, przed napełnieniem pojemnika na mleko upewnij się, że rama ipojemnik są poprawnie
złożone.
1Aby złożyć dzbanek LatteGo, najpierw załóż górną część pojemnika na mleko pod zaczep ugóry
ramy (rys. 4). Następnie dociśnij dolną część pojemnika na mleko. Gdy obydwa elementy się
połączą (rys. 5), będzie słychać kliknięcie.
Uwaga: Przed połączeniem pojemnika na mleko iramy upewnij się, że obydwa elementy są czyste.
2Pochyl trochę dzbanek LatteGo izałóż go na dozownik gorącej wody (rys. 6). Następnie dociśnij go,
aż zablokuje się na swoim miejscu (rys. 7).
3Napełnij dzbanek LatteGo mlekiem do oznaczonego na pojemniku poziomu odpowiadającego
zaparzanemu (rys. 8) napojowi. Nie napełniaj pojemnika na mleko powyżej wskaźnika maksimum.
Jeśli wybierzesz spersonalizowaną ilość mleka, konieczne może być wlanie do pojemnika ilości
mleka większej lub mniejszej niż wskazano na dzbanku LatteGo dla danego napoju.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zawsze używaj mleka wyjętego bezpośrednio z lodówki.
4Postaw filiżankę na tacce ociekowej.
5Naciśnij ikonę wybranego napoju na bazie mleka.
-Możesz teraz dostosować napój do swoich preferencji (patrz 'Personalizowanie napojów').
6Naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania .
-W trakcie nalewania napoju wskaźnik na jego ikonie miga. Jeśli zaparzasz cappuccino lub latte
macchiato, urządzenie najpierw naleje mleko, a następnie kawę. Podczas parzenia caffè latte
urządzenie najpierw nalewa kawę, a następnie mleko.
-Aby zatrzymać nalewanie mleka, zanim urządzenie naleje jego zaprogramowaną ilość, naciśnij
przycisk uruchomienia/zatrzymania .
7Aby zatrzymać nalewanie całego napoju (mleka i kawy), zanim urządzenie zakończy
zaprogramowany proces, naciśnij i przytrzymaj przycisk uruchomienia/zatrzymania .
Spienianie mleka za pomocą klasycznego spieniacza
Aby uzyskać piankę najwyższej jakości, zawsze używaj mleka wyjętego bezpośrednio z lodówki.
1Odchyl czarny silikonowy trzonek na urządzeniu w lewo i wsuń na niego spieniacz do mleka (rys. 9).
2Nalej do dzbanka około 100ml mleka na filiżankę cappuccino i około 150ml mleka na filiżankę
latte macchiato.
3Zanurz spieniacz na około 1 cm w mleku.
4Naciśnij ikonę pary (rys. 10).
-Wskaźnik na ikonie pary zaświeci się, a wskaźnik uruchomienia zacznie pulsować.
187
Polski
Polski
5Naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania , aby spienić mleko (rys. 11).
-Urządzenie zaczyna się rozgrzewać, a para jest wtłaczana do mleka, spieniając je.
6Gdy pianka z mleka w dzbanku osiągnie pożądaną objętość, naciśnij przycisk
uruchomienia/zatrzymania ponownie, aby zatrzymać spienianie mleka.
Nigdy nie spieniaj mleka dłużej niż przez 90 sekund. Po 90 sekundach spienianie jest
automatycznie wyłączane.
Nie trzeba przesuwać dzbanka podczas spieniania, aby uzyskać najlepszą jakość spienionego
mleka.
Zaparzanie kawy z kawy mielonej
Zamiast ziaren można użyć kawy mielonej, jeśli na przykład wolisz inny rodzaj kawy lub kawę
bezkofeinową.
1Nacisnąć przycisk on/off, aby włączyć urządzenie i poczekać, aż będzie gotowe do pracy.
2Otwórz pokrywkę pojemnika na kawę mieloną iwsyp do niego jedną płaską miarkę kawy mielonej
(rys. 12). Następnie zamknij pokrywkę.
3Umieść filiżankę pod dozownikiem kawy.
4Wybierz pojedynczy napój.
5Naciśnij i przytrzymaj ikonę mocy aromatu przez 3 sekundy (rys. 13).
-Wskaźnik kawy mielonej zaświeci się, a wskaźnik uruchomienia zacznie pulsować.
6Naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania .
7Aby zatrzymać nalewanie kawy, zanim urządzenie zakończy cały proces, naciśnij przycisk
uruchomienia/zatrzymania ponownie.
Jeśli używa się kawy mielonej, można jednorazowo zaparzyć tylko jedną filiżankę napoju.
Ustawienie dotyczące użycia takiej kawy nie zostanie zapamiętane w celu zaprezentowania go jako
poprzednio wybranego ustawienie mocy. Za każdym razem, gdy chcesz użyć kawy mielonej, musisz
nacisnąć i przytrzymać ikonę mocy aromatu przez 3 sekundy.
Wybranie kawy mielonej uniemożliwia wybranie innej mocy aromatu.
Podawanie gorącej wody
1Jeśli na urządzenie jest założony dzbanek LatteGo lub spieniacz do mleka, zdejmij go.
2Naciśnij ikonę gorącej wody (rys. 14).
-Wskaźnik ilości napoju zaświeci się, pokazując poprzednio wybrane ustawienie ilości gorącej
wody dla danego napoju.
3Dostosuj ilość gorącej wody do swoich preferencji poprzez naciśnięcie ikony ilości napoju (rys. 3).
4Naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania .
-Wskaźnik na ikonie gorącej wody zacznie migać i gorąca woda zostanie nalana z dozownika
gorącej wody (rys. 15).
5Aby zatrzymać nalewanie gorącej wody, zanim urządzenie zakończy cały proces, naciśnij przycisk
uruchomienia/zatrzymania ponownie.
188 Polski
Dostosowywanie ustawień urządzenia
Ustawianie czasu przejścia w tryb gotowości
1Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
2Gdy urządzenie jest wyłączone: naciśnij i przytrzymaj ikonę Calc / Clean (rys. 16), aż zapali się
wskaźnik funkcji Calc / Clean i wskaźniki mocy aromatu (rys. 17).
3Naciśnij ikonę mocy aromatu, aby wybrać wymagany czas przejścia w tryb gotowości: 15, 30, 60 lub
180 minut. Zapalą się odpowiednio 1, 2, 3 lub 4 wskaźniki ikony mocy aromatu.
4Gdy zakończysz ustawianie czasu przejścia w tryb gotowości, naciśnij przycisk
uruchomienia/zatrzymania. Urządzenie wyłączy się.
5Naciśnij wyłącznik, aby ponownie włączyć urządzenie.
Programowanie najwyższego domyślnego ustawienia
napojów
Urządzenie oferuje 3 domyślne ustawienia ilości każdego z napojów: mała, średnia i duża. Można
dostosować jedynie ilość ustawienia najwyższego. Nową ilość można zapisać, gdy wskaźnik
uruchomienia zacznie pulsować.
Zanim zaczniesz programować ilość napoju z mlekiem, złóż dzbanek LatteGo i nalej do niego
mleka.
1Aby dostosować ustawienie największej ilości, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy ikonę napoju,
który chcesz spersonalizować.
-Zacznie wtedy pulsować górny wskaźnik ikony ilości napojów i górny wskaźnik ikony ilości mleka
(tylko wybrane modele), a także przycisk uruchomienia/zatrzymania , sygnalizując, że jesteś w
trybie programowania.
2Naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania . Urządzenie zacznie zaparzać wybrany napój.
-Początkowo wskaźnik uruchomienia będzie świecić w sposób ciągły. Gdy urządzenie będzie
gotowe do zapisania dostosowanej ilości, wskaźnik uruchomienia/zatrzymania zacznie
pulsować.
3Gdy w filiżance znajdzie się żądana ilość kawy lub mleka, naciśnij przycisk
uruchomienia/zatrzymania ponownie.
-W przypadku cappuccino lub latte macchiato najpierw nalewane jest mleko. Gdy w filiżance
znajdzie się żądana ilość mleka, naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania . Urządzenie
zacznie wtedy automatycznie nalewać kawę. Gdy w filiżance znajdzie się żądana ilość napoju,
naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania ponownie.
Po zaprogramowaniu najwyższego domyślnego ustawienia napoju urządzenie będzie nalewać nową
ilość napoju za każdym razem, gdy wybierzesz jego największą ilość.
Można dostosować jedynie największą ilość domyślną.
Jeśli chcesz przywrócić domyślne ustawienia ilości, zapoznaj się z treścią rozdziału „Przywracanie
ustawień fabrycznych”.
189
Polski
Polski
Dostosowywanie temperatury kawy
Urządzenia bez ikony temperatury
1Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
2Gdy urządzenie jest wyłączone: naciśnij i przytrzymaj ikonę ilości kawy do czasu, aż zaświecą się
wskaźniki na tej ikonie (rys. 18).
3Naciśnij ikonę ilości, aby wybrać żądaną temperaturę: normalną, wysoką lub maksymalną.
-Odpowiednio zaświecą się wskaźniki 1, 2 lub 3.
4Gdy zakończysz ustawianie temperatury kawy, naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania .
5Naciśnij wyłącznik, aby ponownie włączyć urządzenie.
Jeśli nie wyłączysz urządzenia własnoręcznie,po pewnym czasie wyłączy się ono automatycznie.
Urządzenia z ikoną temperatury (tylko model EP3221)
1Naciśnij kilkakrotnie ikonę temperatury kawy, aby wybrać żądaną temperaturę.
Przywracanie ustawień fabrycznych
Urządzenie oferuje możliwość przywrócenia w dowolnym momencie domyślnych ustawień napojów.
Ustawienia domyślne można przywrócić tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
1Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
2Naciśnij i przytrzymaj ikonę espresso przez 3 sekundy.
-Zaświecą się wtedy środkowe wskaźniki na ikonach ustawień napojów. Wskaźnik
uruchomienia/zatrzymania zacznie pulsować, sygnalizując gotowość ustawień do przywracania.
3Naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania , aby potwierdzić, że chcesz przywrócić ustawienia.
4Naciśnij wyłącznik, aby ponownie włączyć urządzenie.
Dostosowywanie ustawień młynka
Moc kawy można zmienić za pomocą specjalnego pokrętła do ustawiania sposobu mielenia
znajdującego się w pojemniku na ziarna. Im niższe jest ustawienie młynka, tym drobniej będą mielone
ziarna kawy i tym silniejszy będzie napój. Do wyboru jest 12 ustawień młynka.
Ekspres skonfigurowano tak, aby uzyskać najlepszy smak z ziaren kawy. W związku z tym zalecamy nie
zmieniać ustawień grubości mielenia aż do zaparzenia 100–150 filiżanek (po ok. 1 miesiącu
użytkowania).
Ustawienia młynka można dostosowywać wyłącznie w czasie mielenia kawy. Różnicę smaku można
poczuć wpełni po zaparzeniu od 2 do 3 napojów.
Aby zapobiec uszkodzeniu młynka, nie należy obracać pokrętła do ustawiania sposobu mielenia
więcej niż o jeden stopień za jednym razem.
1Umieść filiżankę pod dozownikiem kawy.
2Otwórz pokrywkę pojemnika na ziarna kawy.
3Naciśnij ikonę espresso, a następnie naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania .
4Gdy młynek rozpocznie mielenie, naciśnij pokrętło ustawiania sposobu mielenia i obróć je w lewo
lub w prawo. (rys. 19)
190 Polski
Wyłączanie sygnałów dźwiękowych panelu sterowania
1Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
2Po wyłączeniu urządzenia naciśnij i przytrzymaj ikonę kawy do czasu, (ikonę espresso lungo w
przypadku EP3221) aż zapali się wskaźnik na ikonie. Zacznie migać wskaźnik uruchomienia.
3Ponownie naciśnij ikonę kawy, aby wyłączyć sygnały dźwiękowe panelu sterowania. Wskaźnik na
ikonie kawy zgaśnie.
4Naciśnij przycisk start/stop, aby potwierdzić wybór.
5Naciśnij wyłącznik, aby ponownie włączyć urządzenie. Sygnały dźwiękowe panelu sterowania
zostały wyłączone.
Uwaga: Jeśli po naciśnięciu i przytrzymaniu ikony kawy wskaźnik na ikonie kawy nie zaświeci się,
oznacza to, że sygnały dźwiękowe panelu sterowania zostały już wyłączone. Aby ponownie je włączyć,
naciśnij ponownie ikonę i potwierdź, naciskając przycisk start/stop.
Sygnały dźwiękowe przycisku on/off oraz w przycisku start/stop nie mogą zostać wyłączone.
Wyjmowanie i wkładanie jednostki zaparzającej
Aby obejrzeć film zawierający informacje na temat montażu, demontażu i czyszczenia jednostki
zaparzającej, odwiedź witrynę www.philips.com/coffee-care.
Wyjmowanie jednostki zaparzającej z ekspresu
1Wyłącz urządzenie.
2Wyjmij zbiornik na wodę i otwórz klapkę serwisową (rys. 20).
3Naciśnij uchwyt PUSH (rys. 21) i pociągnij za uchwyt jednostki zaparzającej, aby wyjąć ją z
urządzenia (rys. 22).
Ponowne wkładanie bloku zaparzającego do urządzenia
Przed wsunięciem bloku zaparzającego z powrotem do urządzenia upewnij się, że jest prawidłowo
ustawiony.
1Sprawdź, czy blok zaparzający znajduje się w prawidłowej pozycji. Strzałka na żółtym cylindrze z
boku bloku zaparzającego musi się znaleźć w jednej linii z czarną strzałką i literą N (rys. 23).
-Jeśli nie, naciśnij dźwignię, aż dotknie podstawy bloku zaparzającego (rys. 24).
2Korzystając z prowadnic po bokach (rys. 25), wsuń blok zaparzający z powrotem do urządzenia, aż
zatrzaśnie się we właściwej pozycji (rys. 26). Nie naciskaj przycisku PUSH (Naciśnij).
3Zamknij klapkę serwisową i włóż ponownie zbiornik na wodę.
Czyszczenie i konserwacja
Regularne czyszczenie ikonserwacja utrzymują ekspres wdoskonałym stanie, zapewniając
wyśmienity smak kawy przez długi czas oraz stabilny wypływ napoju.
W tabeli poniżej znajdziesz szczegółowy opis tego, kiedy i jak czyścić wszystkie zdejmowane części
urządzenia. Szczegółowe informacje oraz film zinstrukcjami można znaleźć na stronie
www.philips.com/coffee-care. Rysunek D zawiera przegląd części, które można myć w zmywarce.
191
Polski
Polski
Zdejmowane
części Kiedy czyścić Jak czyścić
Jednostka
zaparzająca
Raz na tydzień Wyjmij jednostkę zaparzającą z ekspresu (patrz
'Wyjmowanie i wkładanie jednostki zaparzającej').
Wymyj ją pod bieżącą wodą (patrz 'Czyszczenie
jednostki zaparzającej pod bieżącą wodą').
Co miesiąc Czyść jednostkę zaparzającą przy użyciu tabletek
(patrz 'Czyszczenie jednostki zaparzającej przy
użyciu tabletek do czyszczenia') Philips do
czyszczenia.
Klasyczny
spieniacz do
mleka
Po każdym użyciu Najpierw przepuść nieco gorącej wody przez
przymocowany do urządzenia spieniacz do
mleka, aby go starannie wyczyścić. Następnie
wyjmij spieniacz z urządzenia i zdemontuj go.
Wypłucz wszystkie części pod bieżącą wodą lub
umyj je w zmywarce.
Pojemnik na
zmieloną kawę
Sprawdzaj co tydzień, czy
pojemnik na kawę mieloną
nie jest zapchany.
Wyłącz urządzenie i wyjmij jednostkę
zaparzającą. Otwórz pokrywkę pojemnika na
kawę mieloną iwłóż do niego trzonek łyżki.
Poruszaj nim w górę i w dół, aż zatykająca otwór
kawa mielona spadnie (rys. 27). Przejdź do
witryny www.philips.com/coffee-care aby
zapoznać się z filmem instruktażowym.
Pojemnik na fusy
kawowe
Opróżniaj kasetkę na fusy,
kiedy na urządzeniu pojawi
się odpowiedni monit. Myj ją
raz na tydzień.
Opróżnij kasetkę na fusy, gdy urządzenie jest
włączone. Opłucz ją pod bieżącą wodą z
dodatkiem płynu do mycia naczyń lub umyj ją w
zmywarce. Panel przedni kasetki na fusy nie jest
przystosowany do mycia w zmywarce.
Tacka ociekowa Opróżniaj tackę ociekową
codziennie lub gdy czerwony
wskaźnik zapełnienia tacki
ociekowej wystaje z pokrywy
tacki (rys. 28). Raz
wtygodniu umyj tackę
ociekową.
Wyjmij tackę ociekową (rys. 29) i umyj ją pod
bieżącą wodą z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Tackę ociekową można również myć w
zmywarce. Panel przedni kasetki na fusy (rys.
A15) nie jest przystosowany do mycia w
zmywarce.
Dzbanek LatteGo Po każdym użyciu Wypłucz dzbanek LatteGo pod bieżącą wodą lub
umyj go w zmywarce.
Smarowanie
jednostki
zaparzającej
Co 2 miesiące Sprawdź w tabeli smarowania i nasmaruj
jednostkę zaparzającą smarem firmy Philips
(patrz 'Smarowanie jednostki zaparzającej').
Zbiornik na wodę Raz na tydzień Wypłucz zbiornik pod bieżącą wodą.
Czyszczenie jednostki zaparzającej
Regularne czyszczenie jednostki zaparzającej zapobiega zatkaniu wewnętrznych obiegów przez
pozostałości kawy. Aby obejrzeć filmy instruktażowe na temat montażu, demontażu i czyszczenia
jednostki zaparzającej, odwiedź witrynę www.philips.com/coffee-care.
192 Polski
Czyszczenie jednostki zaparzającej pod bieżącą wodą
1Wyjmij jednostkę (patrz 'Wyjmowanie i wkładanie jednostki zaparzającej') zaparzającą.
2Opłucz dokładnie jednostkę zaparzającą w wodzie. Starannie wyczyść górny filtr (rys. 30) jednostki
zaparzającej.
3Pozostaw jednostkę zaparzającą do wyschnięcia przed ponownym zamontowaniem. Nie osuszaj
jednostki zaparzającej szmatką, aby wewnątrz niej nie zbierały się włókienka.
Czyszczenie jednostki zaparzającej przy użyciu tabletek do czyszczenia
Do czyszczenia używaj tylko specjalnych tabletek Philips.
1Podstaw filiżankę pod kranik. Nalej świeżej wody do zbiornika.
2Włóż tabletkę do czyszczenia do pojemnika na kawę mieloną.
3Aby wybrać funkcję kawy mielonej, naciśnij ikonę kawy, a następnie naciśnij i przytrzymaj ikonę
mocy aromatu przez 3 sekundy (rys. 2).
4Nie wsypuj kawy mielonej. Naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania , aby rozpocząć cykl
parzenia. Po zaparzeniu połowy filiżanki wody wyłącz ekspres i wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
5Pozostaw roztwór tabletki na co najmniej 15 minut.
6Włóż wtyczkę z powrotem do gniazdka i włącz ekspres, aby dokończyć cykl parzenia. Opróżnij
filiżankę.
7Wyjmij zbiornik na wodę i otwórz klapkę serwisową. Wyjmij jednostkę zaparzającą (patrz
'Wyjmowanie jednostki zaparzającej z ekspresu'), a następnie opłucz ją dokładnie pod bieżącą
wodą.
8Włóż ponownie do urządzenia jednostkę zaparzającą i zbiornik na wodę oraz podstaw filiżankę
pod dozownik kawy.
9Aby wybrać funkcję kawy mielonej, naciśnij ikonę kawy, a następnie naciśnij i przytrzymaj ikonę
mocy aromatu przez 3 sekundy (rys. 2). Nie wsypuj kawy mielonej. Naciśnij przycisk
uruchomienia/zatrzymania , aby rozpocząć cykl parzenia. Powtórz czynność dwukrotnie. Opróżnij
filiżankę.
Smarowanie jednostki zaparzającej
Aby ruchome części jednostki zaparzającej mogły się płynnie poruszać, należy ją co 2 miesiące
smarować.
1Nałóż cienką warstwę smaru na tłok (szary element) jednostki zaparzającej (rys. 31).
2Nałóż cienką warstwę smaru na wałek (szary element) w dolnej części jednostki zaparzającej (rys.
32).
3Nałóż cienką warstwę smaru na prowadnice po obu stronach (rys. 33).
Czyszczenie dzbanka LatteGo (pojemnik na mleko)
Czyszczenie dzbanka LatteGo po każdym użyciu
1Zdejmij dzbanek LatteGo z urządzenia (rys. 34).
2Wylej resztkę mleka.
3Naciśnij przycisk zwalniający izdejmij pojemnik na mleko z ramy dzbanka LatteGo (rys. 35).
4Wymyj wszystkie części w zmywarce lub pod letnią bieżącą wodą z odrobiną środka do mycia
naczyń.
193
Polski
Polski
Czyszczenie klasycznego spieniacza do mleka
Czyszczenie klasycznego spieniacza do mleka po każdym użyciu
Spieniacz do mleka należy myć po każdym użyciu z powodów higienicznych oraz aby uniknąć
gromadzenia się osadów z mleka.
1Umieść filiżankę pod spieniaczem do mleka.
2Naciśnij ikonę pary, a następnie naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania , aby rozpocząć
dozowanie pary oraz usunąć wszelkie resztki mleka, które mogły pozostać wewnątrz spieniacza.
3Aby przerwać dozowanie pary po kilku sekundach, naciśnij ponownie przycisk
uruchomienia/zatrzymania .
4Przetrzyj spieniacz do mleka wilgotną szmatką.
Codzienne czyszczenie klasycznego spieniacza do mleka
1Poczekaj, aż spieniacz do mleka całkowicie ostygnie.
2Odchyl spieniacz do mleka w lewo (rys. 36) i zdejmij część metalową oraz silikonową (rys. 37).
3Rozłącz dwie części spieniacza (rys. 38) i opłucz je czystą wodą lub wymyj je w zmywarce. Upewnij
się, że mały otwór w metalowej rurce (rys. 39) jest całkowicie czysty i nie jest zatkany osadami z
mleka.
4Złóż ponownie dwie części spieniacza do mleka i zamocuj go ponownie na urządzeniu.
Filtr wody AquaClean
Twoje urządzenie jest zgodne z AquaClean. W zbiorniku na wodę można umieścić filtr wody
AquaClean, aby zapewnić doskonały smak parzonej kawy. Filtr ten redukuje także odkładanie się
osadów wapnia w urządzeniu, zmniejszając potrzebę jego odkamieniania. Filtr do wody AquaClean
można kupić u lokalnego sprzedawcy, w autoryzowanych punktach serwisowych lub online na stronie
www.philips.com/parts-and-accessories.
Ikona i wskaźnik AquaClean
Twoje urządzenie jest wyposażone we wskaźnik filtra wody AquaClean (rys. 40), który wskazuje stan
filtra. W tabeli poniżej opisano działania, które należy podjąć, gdy wskaźnik świeci światłem stałym lub
miga.
Podczas pierwszego użycia urządzenia wskaźnik AquaClean zacznie migać na
pomarańczowo. Oznacza to, że możesz zacząć używać filtra. Jeśli nie aktywujesz
filtra wody AquaClean,po chwili wskaźnik wyłączy się automatycznie.
Po zainstalowaniu filtra i jego aktywacji za pomocą ikony AquaClean wskaźnik
AquaClean zacznie świecić na niebiesko, aby potwierdzić, że filtr jest aktywny.
Po zużyciu się filtra wskaźnik AquaClean zacznie ponownie migać na
pomarańczowo, aby przypomnieć Ci, że trzeba wymienić filtr na nowy.
Jeśli pomarańczowy wskaźnik AquaClean jest wyłączony, można filtr AquaClean
aktywować, najpierw jednak trzeba urządzenie odkamienić.
Aktywacja filtra wody AquaClean (5 min)
Urządzenie nie wykrywa automatycznie, że w zbiorniku na wodę umieszczono filtr. Dlatego trzeba
aktywować każdy nowo zainstalowany filtr wody AquaClean za pomocą ikony AquaClean.
194 Polski
Jeśli pomarańczowy wskaźnik AquaClean jest wyłączony, można filtr wody AquaClean aktywować,
najpierw jednak trzeba urządzenie odkamienić.
Zanim zaczniesz używać filtra wody AquaClean, urządzenie musi zostać całkowicie odkamienione.
Przed aktywacją filtra należy go przygotować poprzez zanurzenie w wodzie, jak opisano poniżej. Jeśli
tego nie zrobisz, do urządzenia zamiast wody może się dostać powietrze, w wyniku czego ekspres
będzie bardzo hałasować i nie można będzie w nim zaparzać kawy.
1Upewnij się, że urządzenie jest włączone.
2Potrząsaj filtrem przez około 5sekund (rys. 41).
3Zanurz filtr spodem do góry wnaczyniu zzimną wodą i potrząśnij filtrem/naciśnij go (rys. 42).
4Filtr jest teraz przygotowany do użycia i można go umieścić w zbiorniku na wodę.
5Włóż filtr pionowo do złącza filtra w zbiorniku na wodę. Wciśnij filtr do najniższego możliwego
położenia (rys. 43).
6Napełnij zbiornik świeżą wodą i włóż go z powrotem do urządzenia.
7Jeśli do urządzenia jest podłączony dzbanek LatteGo, zdejmij go.
8Umieść miskę pod dozownikiem gorącej wody/spieniaczem do mleka.
9Naciśnij i przytrzymaj ikonę AquaClean przez 3 sekundy (rys. 44). Zacznie pulsować wskaźnik
uruchomienia.
10 Naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania , aby rozpocząć proces aktywacji.
11 Z dozownika gorącej wody/spieniacza do mleka zacznie się wydobywać gorąca woda (3 min).
12 Po zakończeniu procesu aktywacji wskaźnik AquaClean zacznie świecić na niebiesko, aby
potwierdzić, że filtr wody AquaClean został prawidłowo aktywowany.
Wymiana filtra wody AquaClean (5 min)
Gdy przez filtr przepłynie 95 litrów wody, przestanie on działać. Wskaźnik AquaClean zacznie wtedy
migać na pomarańczowo, aby przypomnieć Ci, że trzeba wymienić filtr. Tak długo, jak wskaźnik miga,
można wymienić filtr bez konieczności uprzedniego odkamienienia urządzenia. Jeśli nie wymienisz
filtra wody AquaClean, pomarańczowy wskaźnik w końcu zgaśnie. W takim przypadku można wciąż
wymienić filtr, jednak trzeba będzie najpierw odkamienić urządzenie.
Gdy wskaźnik AquaClean miga na pomarańczowo:
1Wyjmij stary filtr wody AquaClean.
2Zainstaluj nowy filtr i aktywuj go w sposób opisany w rozdziale „Aktywacja filtra wody AquaClean (5
min)”.
Wymieniaj filtr wody AquaClean co najmniej raz na 3 miesiące, nawet jeśli urządzenie nie
sygnalizuje jeszcze konieczności wymiany.
Wyłączanie przypomnienia dotyczącego filtra AquaClean
Jeśli nie chcesz już używać filtrów AquaClean firmy Philips, możesz zawsze wyłączyć przypomnienia
dotyczące filtra AquaClean (wskaźnik AquaClean błyskający na pomarańczowo):
1Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
2Po wyłączeniu urządzenia naciśnij i przytrzymaj ikonę AquaClean do czasu, aż zapali się wskaźnik
na ikonie. Zacznie migać wskaźnik uruchomienia.
3Naciśnij ikonę AquaClean ponownie, aby wyłączyć powiadomienia. Wskaźnik na ikonie AquaClean
zgaśnie.
4Naciśnij przycisk start/stop, aby potwierdzić wybór.
5Naciśnij wyłącznik, aby ponownie włączyć urządzenie. Przypomnienia dotyczące filtra AquaClean
są teraz wyłączone.
195
Polski
Polski
Uwaga: Aktywacja nowego filtra AquaClean spowoduje automatyczne włączenie powiadomień
dotyczących filtra AquaClean.
Ustawianie twardości wody
Aby zapewnić optymalne funkcjonowanie i dłuższy czas eksploatacji ekspresu, zalecamy
dostosowanie jego ustawień do twardości wody w Twoim regionie. Zapobiegnie to również
konieczności zbyt częstego odkamieniania urządzenia. Domyślnie ustawienie twardości wody to 4:
woda twarda.
Do określenia twardości wody w swoim regionie użyj dostarczonego w opakowaniu
paska do pomiaru twardości wody:
1Zanurz pasek do pomiaru twardości wody w wodzie z kranu lub potrzymaj go pod bieżącą wodą
przez 1 sekundę (rys. 45).
2Odczekaj 1minutę. Liczba czerwonych kwadratów na pasku testowym wskazuje twardość wody
(rys. 46).
Ustaw na urządzeniu prawidłową twardość wody:
1Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
2Po wyłączeniu urządzenia naciśnij i przytrzymaj ikonę mocy aromatu do czasu, aż zapalą się
wszystkie wskaźniki na ikonie (rys. 2).
3Naciśnij ikonę mocy aromatu 1, 2, 3 lub 4 razy. Liczba świecących wskaźników powinna być równa
liczbie czerwonych kwadratów na pasku testowym (rys. 47). Jeśli na pasku nie ma żadnych
czerwonych kwadratów (czyli wszystkie kwadraty są zielone), wybierz wskaźnik 1.
4Po ustawieniu prawidłowej twardości wody naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania .
5Naciśnij ikonę wyłącznika, aby włączyć urządzenie.
Z uwagi na fakt, że twardość wody ustawia się tylko raz, do wyboru właściwej twardości używa się
funkcji mocy aromatu. Nie ma to wpływu na moc aromatu przygotowywanych później napojów.
Procedura odwapniania (30 min)
Należy używać wyłącznie odkamieniacza Philips. Nigdy nie stosuj odkamieniaczy na bazie kwasu
siarkowego, kwasu solnego, kwasu sulfaminowego lub octowego (octu), ponieważ mogą uszkodzić
obieg wody w urządzeniu i nie rozpuszczają prawidłowo złogów wapnia. Używanie odkamieniacza
innego niż Philips może spowodować unieważnienie gwarancji. Nieodkamienianie urządzenia także
może doprowadzić do unieważnienia gwarancji. Środek odwapniający Philips można kupić w sklepie
internetowym pod adresem www.philips.com/coffee-care.
Gdy zacznie powoli migać wskaźnik funkcji antywapiennej Calc / Clean, musisz odkamienić
urządzenie.
1Upewnij się, że urządzenie jest włączone.
2Jeśli na urządzenie jest założony dzbanek LatteGo lub spieniacz do mleka, zdejmij go.
3Wyjmij tackę ociekową oraz kasetkę na fusy, opróżnij je i włóż z powrotem do urządzenia.
4Wyjmij zbiornik na wodę i opróżnij go. Następnie wyjmij filtr wody AquaClean.
5Wlej do zbiornika na wodę całą butelkę odkamieniacza firmy Philips idopełnij go wodą do
poziomu wskaźnika Calc / Clean (rys. 48). Następnie umieść zbiornik zpowrotem wurządzeniu.
6Umieść duży pojemnik (1,5 l) pod dozownikiem kawy i dozownikiem wody.
7Naciśnij i przytrzymaj ikonę Calc / Clean przez 3 s, a następnie naciśnij przycisk
uruchomienia/zatrzymania .
196 Polski
8Rozpocznie się pierwsza faza procedury odwapniania. Procedura odkamieniania trwa około
30minut i składa się z cyklu usuwania kamienia oraz cyklu płukania. Podczas cyklu odkamieniania
wskaźnik Calc / Clean wolno miga, sygnalizując, że faza odkamieniania jest w toku.
9Z urządzenia będzie się wylewać środek odwapniający. Poczekaj, aż wyświetli się powiadomienie o
opróżnieniu zbiornika na wodę.
10 Opróżnij zbiornik na wodę, przepłucz go i napełnij świeżą wodą do poziomu oznaczonego napisem
Calc / Clean.
11 Opróżnij pojemnik i ustaw go ponownie pod dozownikiem kawy i dozownikiem wody. Naciśnij
ponownie przycisk uruchomienia/zatrzymania .
12 Rozpocznie się druga faza cyklu odwapniania — faza płukania — która trwa 3 minuty. Podczas tej
fazy wskaźniki na panelu sterowania zapalają się i gasną, sygnalizując, że faza płukania jest w toku.
13 Poczekaj, aż z urządzenia przestanie wylewać się woda. Gdy urządzenie przestanie wylewać wodę,
procedura odkamieniania dobiegła końca.
14 Urządzenie rozgrzeje się teraz ponownie. Ekspres jest gotowy do użycia, gdy wszystkie wskaźniki w
ikonach napojów świecą się w sposób ciągły.
15 Zainstaluj i aktywuj nowy filtr wody AquaClean wzbiorniku na wodę (patrz 'Aktywacja filtra wody
AquaClean (5 min)').
-Po zakończeniu procedury odkamieniania wskaźnik AquaClean będzie migać przez chwilę, aby
przypomnieć Ci, że trzeba zainstalować nowy filtr wody AquaClean.
Wskazówka: Stosowanie filtra AquaClean ogranicza konieczność odwapniania!
Co zrobić, jeśli procedura odwapniania zostanie przerwana
Procedurę odwapniania można przerwać, naciskając wyłącznik na panelu sterowania. Jeśli procedura
odwapniania zostanie przerwana przed zakończeniem, wykonaj następujące czynności:
1Opróżnij zbiornik na wodę i dokładnie go wypłucz.
2Napełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu oznaczonego napisem Calc / Clean i ponownie włącz
urządzenie. Urządzenie nagrzeje się i wykona automatyczne płukanie.
3Przed zaparzeniem jakichkolwiek napojów przeprowadź ręczne płukanie. Aby wykonać ręczne
płukanie, nalej z urządzenia pół zbiornika gorącej wody poprzez wielokrotne naciskanie ikony
gorącej wody (rys. 14), a następnie zaparz 2 filiżanki kawy mielonej, nie dodając kawy.
Jeśli procedura odkamieniania nie została zakończona, konieczne będzie jak najszybsze
przeprowadzenie kolejnej takiej procedury.
Zamawianie akcesoriów
Do czyszczenia i odkamieniania używaj wyłącznie produktów Philips do konserwacji. Produkty te
można kupić u lokalnego sprzedawcy, w autoryzowanych punktach serwisowych lub online na stronie
www.philips.com/parts-and-accessories. Aby wyświetlić pełną listę części wtrybie online, wprowadź
numer modelu urządzenia. Numer modelu znajduje się wewnątrz klapki serwisowej.
Produkty do konserwacji i numery rodzajów:
-Środek do usuwania kamienia CA6700
-Filtr wody AquaClean CA6903
-Smar do jednostki zaparzającej HD5061
-Tabletki do czyszczenia z tłuszczu CA6704
197
Polski
Polski
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, które mogą wystąpić podczas używania urządzenia.
Filmy z instrukcjami i pełna lista często zadawanych pytań znajdują się na stronie
www.philips.com/coffee-care. Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi
Klienta w swoim kraju. Informacje kontaktowe znajdziesz na ulotce gwarancyjnej.
Ikony ostrzeżenia
Ikona
ostrzeżenia Rozwiązanie
Wskaźnik pustego zbiornika na wodę świeci się
-Zbiornik na wodę jest niemal pusty. Napełnij zbiornik świeżą wodą do
maksymalnego poziomu.
-Zbiornik na wodę nie jest umieszczony na swoim miejscu. Umieść zbiornik na
wodę we właściwym miejscu.
Wskaźnik opróżniania kasetki na fusy świeci się
-Kasetka na fusy jest pełna. Wyjmuj i opróżniaj kasetkę na fusy tylko wtedy, gdy
urządzenie jest włączone. Przed ponownym włożeniem kasetki odczekaj
przynajmniej 5 sekund.
Świeci się wskaźnik alarmu
-W urządzeniu nie ma kasetki na fusy i/lub tacki ociekowej lub są one
umieszczone nieprawidłowo. Włóż kasetkę na fusy i/lub tackę ociekową z
powrotem do urządzenia i upewnij się, że znajdują się w prawidłowej pozycji.
-Klapka serwisowa jest otwarta. Wyjmij zbiornik na wodę i upewnij się, że klapka
serwisowa jest zamknięta.
Wskaźnik alarmu miga
-W urządzeniu nie ma jednostki zaparzającej lub nie została ona włożona
prawidłowo. Wyjmij jednostkę zaparzającą i włóż ją jeszcze raz, upewniając się,
że zatrzasnęła się i znajduje się we właściwym miejscu. Szczegółowe instrukcje
zawiera rozdział „Wyjmowanie i wkładanie jednostki zaparzającej”.
-Jednostka zaparzająca jest zablokowana. Wyjmij jednostkę zaparzającą i opłucz
ją pod bieżącą wodą. Następnie nasmaruj jednostkę zaparzającą i włóż ją z
powrotem do urządzenia. Szczegółowe instrukcje zawiera rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”.
Wskaźnik alarmu świeci się, a wskaźnik uruchomienia miga.
Wewnątrz urządzenia uwięzione jest powietrze. Aby uwolnić powietrze z urządzenia,
napełnij zbiornik na wodę, umieść kubek pod klasycznym spieniaczem mleka i
naciśnij migający przycisk uruchomienia/zatrzymania.
Należy zachować ostrożność: niewielkie strumienie gorącej wody będą wydobywać
się z klasycznego spieniacza do mleka, aby uwolnić powietrze.
Wskaźnik AquaClean miga: włóż lub wymień filtr wody AquaClean oraz aktywuj go.
Szczegółowe instrukcje zawiera rozdział „Filtr wody AquaClean”.
Wskaźnik odkamieniania miga wolno: wykonaj odkamienianie urządzenia (patrz
'Procedura odwapniania (30 min)').
198 Polski
Ikona
ostrzeżenia Rozwiązanie
Wskaźnik na ikonie napoju, jeden po drugim zapalają się i gasną.
Urządzenie nagrzewa się i/lub próbuje uwolnić powietrze, które zostało zassane do
urządzenia. Poczekaj, aż wszystkie wskaźniki napojów zaczną się świecić w sposób
ciągły.
Wskaźniki wszystkich ikon ostrzeżenia migają.
Zresetuj urządzenie poprzez odłączenie go od zasilania i ponowne podłączenie do
sieci. Przed ponownym włączeniem urządzenia należy wykonać następujące kroki:
-Wyjmij filtr AquaClean ze zbiornika na wodę.
-Umieść zbiornik na wodę we właściwym miejscu. Wsuń jednostkę zaparzającą tak
głęboko, jak to możliwe, aby upewnić się, że jest prawidłowo ustawiona.
-Otwórz pokrywkę pojemnika na kawę mieloną isprawdź, czy nie jest zatkany
przez zmieloną kawę. Aby wyczyścić pojemnik, włóż do niego trzonek łyżki i
poruszaj trzonkiem w górę i w dół, do chwili aż zatykająca otwór zmielona kawa
spadnie (rys. 27). Wyjmij jednostkę zaparzającą i usuń całą zmieloną kawę, która
spadła. Włóż wyczyszczoną jednostkę zaparzającą z powrotem do urządzenia.
-Włącz ponownie urządzenie.
Jeśli problem został usunięty, Filtr AquaClean nie został odpowiednio przygotowany.
Przed ponownym włożeniem go, przygotuj filtr AquaClean w sposób opisany w 1 i 2
kroku w rozdziale „Aktywacja filtra AquaClean (5 min)”.
Jeśli wskaźniki nadal migają, urządzenie może być przegrzane. Wyłącz urządzenie,
poczekaj 30 minut i włącz je ponownie. Jeśli wskaźniki nadal migają, skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Informacje kontaktowe znajdziesz na
międzynarodowej karcie gwarancyjnej.
Tabela rozwiązywania problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, które mogą wystąpić podczas używania urządzenia.
Filmy z instrukcjami i pełna lista często zadawanych pytań znajdują się na stronie
www.philips.com/coffee-care. Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi
Klienta w swoim kraju. Informacje kontaktowe znajdziesz na ulotce gwarancyjnej.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Tacka ociekowa szybko
się zapełnia.
Jest to zjawisko normalne.
Urządzenie używa wody do
płukania obiegu wewnętrznego
i jednostki zaparzającej. Część
wody spływa bezpośrednio z
systemu wewnętrznego do tacki
ociekowej.
Opróżniaj tackę ociekową codziennie
lub gdy czerwony wskaźnik zapełnienia
tacki ociekowej wystaje z pokrywy tacki.
Wskazówka: ustaw filiżankę pod
wylewką dozownika, aby zbierać wodę
płuczącą, która będzie się z niej
wydostawać.
Wskaźnik opróżniania
kasetki na fusy cały czas
się świeci.
Kasetka na fusy została
opróżniona, gdy urządzenie
było wyłączone.
Opróżniaj kasetkę na fusy tylko wtedy,
gdy urządzenie jest włączone. Wyjmij
kasetkę na fusy, poczekaj co najmniej 5
sekund i następnie włóż ją ponownie.
Urządzenie wyświetla
monit z poleceniem
opróżnienia kasetki na
fusy, mimo że kasetka
nie jest pełna.
Urządzenie nie zresetowało
licznika po ostatnim
opróżnieniu kasetki na fusy.
Zawsze należy odczekać około 5
sekund przed włożeniem kasetki na fusy
na miejsce. Dzięki temu licznik fusów
wyzeruje się.
199
Polski
Polski
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Opróżniaj kasetkę na fusy tylko wtedy,
gdy urządzenie jest włączone. Jeśli
kasetka na fusy zostanie opróżniona w
czasie, gdy urządzenie jest wyłączone,
licznik fusów nie zostanie zresetowany.
Kasetka na fusy jest
przepełniona, a
wskaźnik jej opróżniania
nie świeci się.
Wyjęto tackę ociekową bez
opróżniania kasetki na fusy.
Jeśli tacka ociekowa została wyjęta,
należy także opróżnić kasetkę na fusy,
nawet gdy zawiera bardzo małą ilość
fusów. Dzięki temu licznik fusów
wyzeruje się i będzie prawidłowo
naliczać ilość fusów.
Nie można wyjąć
jednostki zaparzającej.
Jednostka zaparzająca nie
znajduje się w prawidłowej
pozycji.
Zresetuj urządzenie w następujący
sposób: zamknij klapkę serwisową i
włóż ponownie zbiornik na wodę.
Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie.
Spróbuj ponownie wyjąć jednostkę
zaparzającą. Szczegółowe instrukcje
zawiera rozdział „Wyjmowanie i
wkładanie jednostki zaparzającej”.
Nie można włożyć
jednostki zaparzającej.
Jednostka zaparzająca nie
znajduje się w prawidłowej
pozycji.
Zresetuj urządzenie w następujący
sposób: zamknij klapkę serwisową i
włóż ponownie zbiornik na wodę.
Pozostaw jednostkę zaparzającą na
zewnątrz. Wyłącz urządzenie i wyjmij
jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Odczekaj 30 sekund i następnie
podłącz urządzenie ponownie do sieci i
włącz je. Następnie umieść jednostkę
zaparzającą w prawidłowej pozycji i
włóż ją ponownie do urządzenia.
Szczegółowe instrukcje zawiera rozdział
„Wyjmowanie i wkładanie jednostki
zaparzającej”.
Kawa jest zbyt wodnista. Jednostka zaparzająca jest
brudna lub musi zostać
nasmarowana.
Wyjmij jednostkę zaparzającą (patrz
'Wyjmowanie jednostki zaparzającej z
ekspresu'), opłucz ją pod bieżącą wodą i
pozostaw do wyschnięcia. Następnie
nasmaruj ruchome części (patrz
'Smarowanie jednostki zaparzającej').
Urządzenie wykonuje procedurę
samoregulacji. Procedura ta jest
uruchamiana automatycznie,
gdy urządzenie jest używane po
raz pierwszy, gdy przechodzisz
na inny typ ziaren kawy lub po
długim czasie nieużywania.
Zaparz na początku 5 filiżanek kawy,
aby umożliwić urządzeniu
przeprowadzenie procedury
samoregulacji.
200 Polski
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Ustawienie młynka powoduje,
że kawa jest mielona zbyt
grubo.
Zmień ustawienie na drobniejsze
mielenie (niższa wartość). Różnicę
smaku można poczuć wpełni po
zaparzeniu od 2 do 3 napojów.
Kawa nie jest
wystarczająco gorąca.
Ustawiona temperatura jest
zbyt niska.
Ustaw temperaturę na maksimum (patrz
'Dostosowywanie temperatury kawy').
Zimna filiżanka obniża
temperaturę napoju.
Podgrzej filiżanki, opłukując je gorącą
wodą.
Dodanie mleka obniża
temperaturę napoju.
Dodanie mleka zawsze obniża
temperaturę kawy, niezależnie od tego,
czy mleko jest ciepłe czy zimne.
Podgrzej filiżanki, opłukując je gorącą
wodą.
Kawa wypływa z
urządzenia wolno lub
nie wypływa w ogóle.
Filtr wody AquaClean nie został
odpowiednio przygotowany do
instalacji.
Wyjmij filtr wody AquaClean i spróbuj
ponownie zaparzyć kawę. Jeśli to
zadziała, przed ponownym włożeniem
filtra sprawdź, czy został on prawidłowo
przygotowany. Szczegółowe instrukcje
zawiera rozdział „Filtr wody AquaClean”.
Po długim okresie nieużywania filtr
wody AquaClean trzeba ponownie
przygotować do użycia i następnie
umieścić go w zbiorniku na wodę. Patrz
punkty 1–3 w rozdziale „Aktywacja filtra
wody AquaClean”.
Filtr wody AquaClean jest
zatkany.
Filtr wody AquaClean należy wymieniać
co 3 miesiące. Filtr używany dłużej niż
przez 3 miesiące może się zatkać.
Ustawienie młynka powoduje,
że kawa jest mielona zbyt
drobno.
Zmień ustawienie na grubsze mielenie
(wyższa wartość). Pamiętaj, że to
wpłynie na smak kawy.
Jednostka zaparzająca jest
brudna.
Wyjmij jednostkę zaparzającą i opłucz ją
pod bieżącą wodą (patrz 'Czyszczenie
jednostki zaparzającej pod bieżącą
wodą').
Dozownik kawy jest
zabrudzony.
Wyczyść wylewkę dozownika kawy i jej
otwory za pomocą wycioru lub igły.
Pojemnik na kawę mieloną jest
zatkany
Wyłącz urządzenie i wyjmij jednostkę
zaparzającą. Otwórz pokrywkę
pojemnika na kawę mieloną iwłóż do
niego trzonek łyżki. Poruszaj nim w górę
i w dół, aż zatykająca otwór kawa
mielona spadnie (rys. 27).
201
Polski
Polski
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Obieg urządzenia jest
zablokowany przez osady
wapnia.
Usuń kamień z urządzenia za pomocą
odkamieniacza firmy Philips. Gdy
wskaźnik usuwania kamienia zaczyna
migać, musisz zawsze odwapnić
urządzenie.
Urządzenie mieli ziarna
kawy, ale nie wypływa z
niego kawa.
Pojemnik na kawę mieloną jest
zatkany.
Wyłącz urządzenie i wyjmij jednostkę
zaparzającą. Otwórz pokrywkę
pojemnika na kawę mieloną iwłóż do
niego trzonek łyżki. Poruszaj nim w górę
i w dół, aż zatykająca otwór kawa
mielona spadnie (rys. 27).
Mleko nie jest spieniane. Ekspresy z dzbankiem LatteGo:
dzbanek LatteGo jest
niepoprawnie zamontowany.
Upewnij się, że pojemnik na mleko jest
prawidłowo przymocowany do ramy
dzbanka LatteGo (musisz usłyszeć
„kliknięcie”).
Ekspresy z dzbankiem LatteGo:
pojemnik na mleko i/lub rama
dzbanka LatteGo są brudne.
Zdemontuj dzbanek LatteGo i opłucz
jego obie części pod bieżącą wodą lub
wymyj je w zmywarce (patrz
'Czyszczenie dzbanka LatteGo po
każdym użyciu').
Ekspresy z klasycznym
spieniaczem do mleka:
spieniacz do mleka jest brudny.
Dokładnie wyczyść spieniacz do mleka
(patrz 'Czyszczenie klasycznego
spieniacza do mleka ').
Rodzaj użytego mleka nie
nadaje się do spieniania.
Różne rodzaje mleka dają różne ilości
piany i różną jej jakość. Z naszych
testów wynika, że następujące rodzaje
mleka dają dobre efekty spieniania:
półtłuste lub pełne mleko krowie i
bezlaktozowe.
Z dolnej części
pojemnika na mleko
LatteGo wycieka mleko.
Rama i pojemnik na mleko nie
zostały złożone prawidłowo.
Najpierw wsuń górną część pojemnika
na mleko pod zaczep ugóry ramy.
Następnie dociśnij dolną część
pojemnika na mleko. Gdy obydwa
elementy się połączą, będzie słychać
kliknięcie.
Wydaje się, że
urządzenie przecieka.
Urządzenie używa wody do
płukania obiegu wewnętrznego
i jednostki zaparzającej. Woda
ta przepływa z systemu
wewnętrznego bezpośrednio do
tacki ociekowej. Jest to zjawisko
normalne.
Opróżniaj tackę ociekową codziennie
lub gdy czerwony wskaźnik zapełnienia
tacki ociekowej wystaje z pokrywy tacki.
Wskazówka: Ustaw pod wylewką
dozownika filiżankę, aby zbierać wodę
płuczącą i ograniczyć ilość wody w
tacce ociekowej.
Tacka ociekowa jest
przepełniona, co sprawia, że
wygląda, jakby urządzenie
przeciekało.
Opróżniaj tackę ociekową codziennie
lub gdy czerwony wskaźnik zapełnienia
tacki ociekowej wystaje z pokrywy tacki.
202 Polski
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Zbiornik na wodę nie został
wsunięty do końca ido
urządzenia dostaje się
powietrze.
Upewnij się, że zbiornik na wodę jest
ustawiony we właściwej pozycji: wyjmij
go i włóż z powrotem, wciskając jak
najgłębiej.
Jednostka zaparzająca jest
brudna/zatkana.
Przepłucz jednostkę zaparzającą.
Urządzenie nie stoi na poziomej
powierzchni.
Ustaw urządzenie na poziomej
powierzchni, aby tacka ociekowa się nie
przelewała i aby wskaźnik przepełnienia
tacki ociekowej działał prawidłowo.
Zbiornik na wodę nie został
wsunięty do końca ido
urządzenia dostaje się
powietrze.
Upewnij się, że zbiornik na wodę jest
ustawiony we właściwej pozycji: wyjmij
go i włóż z powrotem, wciskając jak
najgłębiej.
Nie można aktywować
filtra wody AquaClean, a
urządzenie domaga się
odkamienienia.
Filtr nie został zainstalowany
lub wymieniony na czas, gdy
zaczął migać wskaźnik filtra
wody AquaClean. Oznacza to,
że urządzenie nie zostało
całkowicie odkamienione.
Najpierw wykonaj odkamienianie
urządzenia, a następnie zainstaluj filtr
wody AquaClean.
Nowy filtr wody nie
pasuje.
Próbujesz zainstalować filtr inny
niż filtr wody AquaClean.
Do urządzenia pasują wyłącznie filtry
wody AquaClean.
Na filtrze wody AquaClean nie
ma gumowej uszczelki.
Załóż ponownie gumową uszczelkę na
filtr wody AquaClean.
Urządzenie bardzo
głośno pracuje.
Głośna praca używanego
urządzenia jest normalnym
zjawiskiem.
Jeśli zmieni się charakter hałasu
powodowanego przez urządzenie,
oczyść jednostkę zaparzającą i
nasmaruj ją (patrz 'Smarowanie
jednostki zaparzającej').
Filtr wody AquaClean nie został
prawidłowo przygotowany ido
urządzenia dostaje się
powietrze.
Wyjmij filtr wody AquaClean ze
zbiornika na wodę i przygotuj go
właściwie do użycia przed ponownym
umieszczeniem w zbiorniku.
Szczegółowe instrukcje zawiera rozdział
„Filtr wody AquaClean”.
Zbiornik na wodę nie został
wsunięty do końca ido
urządzenia dostaje się
powietrze.
Upewnij się, że zbiornik na wodę jest
ustawiony we właściwej pozycji: wyjmij
go i włóż z powrotem, wciskając jak
najgłębiej.
203
Polski
Polski
Wymiary (szer.xwys.xgłęb.) 246 x 372 x 433 mm
Waga 7–7.5 kg
Długość przewodu zasilającego 1000 mm
Zbiornik na wodę 1,8 litra, wyjmowany
Pojemność pojemnika na ziarna kawy 275 g
Pojemność pojemnika na fusy kawowe 12 brykietów
Pojemność dzbanka LatteGo (pojemnika na
mleko)
250ml
Regulacja wysokości dozownika 85–145 mm
Napięcie znamionowe — Moc znamionowa —
Zasilanie
Sprawdź etykietę znamionową na wewnętrznej
stronie klapki serwisowej (rys. A11)
Dane techniczne
Producent zastrzega sobie prawo poprawiania parametrów technicznych urządzenia. Wszystkie
ustawione wartości są przybliżone.
Opis Wartość
Português
204 Português
Conteúdo
Descrição geral da máquina (Fig. A) _________________________________________________________________ 204
Painel de controlo (Fig. B)____________________________________________________________________________ 205
Introdução ___________________________________________________________________________________________ 205
Antes da primeira utilização _________________________________________________________________________ 206
Preparar bebidas _____________________________________________________________________________________ 207
Ajustar as definições da máquina ___________________________________________________________________ 210
Retirar e colocar o grupo de preparação ____________________________________________________________ 212
Limpeza e manutenção ______________________________________________________________________________ 212
Filtro de água AquaClean ___________________________________________________________________________ 215
Definir a dureza da água ____________________________________________________________________________ 217
Procedimento de descalcificação (30 min.) _________________________________________________________ 217
Encomendar acessórios______________________________________________________________________________ 219
Resolução de problemas ____________________________________________________________________________ 219
Especificações técnicas ______________________________________________________________________________ 225
Descrição geral da máquina (Fig. A)
A1 Painel de controlo A10 Porta de serviço
A2 Suporte para chávenas A11 Etiqueta de dados com o número do
modelo
A3 Compartimento para café pré-moído A12 Depósito de água
A4 Tampa do depósito de grãos A13 Bico de distribuição de água quente
A5 Bico do café ajustável A14 Recipiente para café moído
A6 Ficha de alimentação A15 Painel frontal do depósito de borras de
café
A7 Botão de definição da moagem A16 Tampa do tabuleiro de recolha de
pingos
A8 Depósito de grãos de café A17 Tabuleiro de recolha de pingos
A9 Grupo de preparação A18 Indicador de "tabuleiro de recolha
cheio"
Acessórios
A19 Tubo de lubrificante A22 Tira de teste de dureza da água
A20 Filtro de água AquaClean A23 Acessório para espuma de leite
clássico (apenas em modelos
específicos)
A21 Colher de medição A24 LatteGo (recipiente de leite) (apenas
em modelos específicos)
205
Português
Português
Painel de controlo (Fig. B)
Consulte a figura B para obter uma vista geral de todos os botões e ícones. Abaixo, encontra a
descrição.
Alguns dos botões/ícones são apenas para modelos específicos.
B1 Botão ligar/desligar B7 Ícones de advertência
B2 Ícones de bebida* B8 Luz de início
B3 Ícone de intensidade do aroma/café pré-moído B9 Iniciar/parar botão
B4 Ícone de quantidade de bebida B10 Ícone de Calc/Clean
B5 Ícone de quantidade de leite (apenas em
modelos específicos)
B11 Ícone de AquaClean
B6 Ícone de temperatura do café (apenas em
modelos específicos)
* Ícones de bebida: café expresso, café expresso comprido, café, americano, cappuccino, latte
macchiato, água quente, vapor (apenas em modelos específicos)
Introdução
Parabéns pela sua compra de uma máquina de café totalmente automática da Philips! Para
beneficiar de todas as vantagens da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Leia atentamente o folheto de segurança separado antes de utilizar a máquina pela primeira vez e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
Para o ajudar a começar e a tirar o máximo partido da sua máquina, a Philips oferece assistência
completa de várias formas. Na caixa vai encontrar:
1Este manual do utilizador com instruções de utilização baseadas em imagens e informações mais
detalhadas sobre limpeza e manutenção.
Existem várias versões desta máquina de café expresso, cada uma com diferentes caraterísticas.
Cada versão tem o seu próprio número de modelo. Pode encontrar o número do modelo na
etiqueta de dados no interior da porta de serviço (consulte a fig. A11).
2O folheto de segurança separado com instruções sobre como utilizar a máquina de uma forma
segura.
3Para obter assistência online (perguntas frequentes, vídeos, etc.), leia o código de QR na capa
deste folheto ou visite www.philips.com/coffee-care
Esta máquina foi testada com café. Embora tenha sido limpa cuidadosamente, poderá conter
alguns resíduos de café. No entanto, garantimos que é totalmente nova.
A máquina ajusta automaticamente a quantidade de café moído utilizada para fazer café com o
melhor sabor possível. Deve começar por preparar 5 cafés para permitir à máquina realizar os devidos
ajustes automáticos.
Enxague o LatteGo (recipiente de leite) ou o acessório para espuma de leite clássico antes da
primeira utilização.
206 Português
Antes da primeira utilização
1. Preparar a máquina
Depois de ter ligado a máquina, alguma água pode ser sair pelo bico de distribuição de água quente
ou pelo bico de café. É normal.
2. Ativar o filtro de água AquaClean (5 min.)
Para mais informações, consulte o capítulo "Filtro de água AquaClean".
5 sec. 30 sec.
1 min.
ON
3 sec.
3. Definir a dureza da água
Consulte o capítulo "Definir a dureza da água" para obter instruções passo a passo. A predefinição
de dureza da água é 4: água dura.
1 sec.
OFF
1 min. 3 sec.
=
3x
ON
207
Português
Português
4. Montar o LatteGo (apenas em modelos específicos)
CLICK
5. Montar o acessório para espuma de leite clássico (apenas
em modelos específicos)
Preparar bebidas
Passos gerais
1Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos.
2Prima o botão ligar/desligar para ligar a máquina.
-A máquina começa a aquecer e executa o ciclo de enxaguamento automático. Durante o
aquecimento, as luzes nos ícones de bebida acendem-se e apagam-se lentamente uma a uma.
-Quando todas as luzes nos ícones de bebida se mantiverem continuamente acesas, a máquina
está pronta para ser utilizada.
3Coloque uma chávena sob o bico de distribuição de café. Deslize o bico de distribuição de café
para cima ou para baixo, para ajustar a respetiva altura ao tamanho da chávena ou do copo que
está a utilizar (Fig. 1).
Personalizar as bebidas
Esta máquina permite ajustar as definições de uma bebida de acordo com as suas preferências. Após
selecionar uma bebida, pode:
1Ajustar a intensidade do aroma ao tocar no ícone (Fig. 2) de intensidade do aroma. Existem 3
intensidades: a mais baixa é a mais suave e a mais alta é a mais intensa.
2Ajuste a quantidade de bebida ao tocar no ícone de quantidade (Fig. 3) de bebida e/ou de
quantidade de leite (apenas em modelos específicos). Existem 3 quantidades: baixa, média e alta.
Também pode ajustar a temperatura do café de acordo com as suas preferências (consultar
'Ajustar a temperatura do café').
Preparar café com grãos
1Para preparar um café, toque no ícone de bebida que pretende.
-As luzes de intensidade do aroma e de quantidade acendem-se e mostram a definição
selecionada previamente.
-Agora, pode ajustar a bebida de acordo com o seu gosto (consultar 'Personalizar as bebidas')
preferido.
208 Português
2Prima o botão iniciar/parar .
-A luz no ícone de bebida fica intermitente enquanto a bebida é distribuída.
Apenas em modelos específicos: um americano é feito com café expresso e água. Quando
prepara um americano, a máquina primeiro distribui um café expresso e depois a água.
3Para parar a distribuição de café antes de a máquina terminar, prima o botão iniciar/parar
novamente.
Para preparar 2 cafés em simultâneo, toque no ícone de bebida duas vezes. A luz de 2x acende-se.
Preparar bebidas à base de leite com o LatteGo (recipiente
de leite)
O LatteGo é composto por um recipiente para leite, um suporte e uma tampa. Para evitar
derrames, certifique-se de que monta corretamente o suporte e o recipiente para leite, antes de
encher o recipiente.
1Para montar o LatteGo, insira primeiro a parte superior do recipiente para leite por baixo do
gancho na parte superior do suporte (Fig. 4). Em seguida, encaixe a parte inferior do recipiente
para leite. Ouvirá um clique quando as duas peças encaixarem (Fig. 5).
Nota: certifique-se de que o recipiente para leite e o suporte estão limpos antes de os encaixar.
2Incline ligeiramente o LatteGo e coloque-o no bico (Fig. 6) de distribuição de água quente. Em
seguida, pressione-o até encaixar (Fig. 7).
3Encha o LatteGo com leite até ao nível indicado no recipiente para a bebida que pretende
preparar (Fig. 8). Não encha o recipiente para leite acima da indicação máxima.
Se tiver personalizado a quantidade de leite, pode ter de encher o recipiente com uma
quantidade de leite maior ou menor do que a indicada para esta bebida no LatteGo.
Utilize sempre leite retirado diretamente do frigorífico para obter os melhores resultados.
4Coloque uma chávena no tabuleiro de recolha de pingos.
5Toque no ícone de bebida à base de leite que pretende.
-Agora, pode ajustar a bebida de acordo com as suas preferências (consultar 'Personalizar as
bebidas').
6Prima o botão iniciar/parar .
-A luz no ícone de bebida fica intermitente enquanto a bebida é distribuída. Quando prepara um
cappuccino ou latte macchiato, a máquina primeiro distribui o leite e depois o café. Quando
prepara um caffè latte, a máquina primeiro distribui o café e depois o leite.
-Para parar a distribuição de leite antes de a máquina distribuir a quantidade predefinida, prima
o botão iniciar/parar .
7Para parar a distribuição da bebida completa (leite e café) antes de a máquina terminar, mantenha
premido o botão iniciar/parar .
Preparar espuma de leite com o acessório para espuma de
leite clássico
Utilize sempre leite retirado diretamente do frigorífico para obter a melhor qualidade de espuma.
1Incline o manípulo de silicone preto da máquina para a esquerda e encaixe nele (Fig. 9) o
acessório para espuma de leite.
209
Português
Português
2Encha um recipiente com aprox. 100 ml de leite para cappuccino e aprox. 150 ml de leite para latte
macchiato.
3Insira o acessório para espuma de leite aprox. 1 cm no leite.
4Toque no ícone (Fig. 10) de vapor.
-A luz no ícone de vapor acende-se e a luz de início fica intermitente.
5Prima o botão iniciar/parar para fazer espuma de leite (Fig. 11).
-A máquina começa a aquecer e é injetado vapor no leite, criando a espuma de leite.
6Quando a espuma de leite no recipiente de leite atingir o volume necessário, prima o botão
iniciar/parar novamente para parar de fazer espuma de leite.
Nunca prepare espuma de leite durante mais de 90 segundos. A preparação de espuma para
automaticamente após 90 segundos.
Não é necessário mover o recipiente do leite durante a preparação de espuma para obter espuma
da melhor qualidade.
Preparar café com café pré-moído
Pode optar por utilizar café pré-moído em vez de grãos de café, por exemplo, se preferir uma
variedade de café diferente ou um descafeinado.
1Prima o botão ligar/desligar para ligar a máquina e aguarde até estar pronta a ser utilizada.
2Abra a tampa do compartimento para café pré-moído e coloque nele (Fig. 12) uma medida rasa de
café pré-moído. Em seguida, feche a tampa.
3Coloque uma chávena sob o bico de distribuição de café.
4Selecione uma bebida.
5Prima o ícone de intensidade do aroma durante 3 segundos (Fig. 13).
-A luz de café pré-moído acende-se e a luz de início fica intermitente.
6Prima o botão iniciar/parar .
7Para parar a distribuição de café antes de a máquina terminar, prima o botão iniciar/parar
novamente.
Com café pré-moído, só pode preparar um café de cada vez.
O café pré-moído não é uma definição guardada como uma definição de intensidade selecionada
previamente. Sempre que quiser utilizar café pré-moído, tem de premir o ícone de intensidade do
aroma durante 3 segundos.
Quando seleciona café pré-moído, não pode selecionar uma intensidade do aroma diferente.
Distribuir água quente
1Se estiver colocado, retire o LatteGo ou o acessório para espuma de leite.
2Toque no ícone (Fig. 14) de água quente.
-As luzes de quantidade de bebida acendem-se e mostram a definição de bebida selecionada
previamente para água quente.
3Ajuste a quantidade de água quente de acordo com as suas preferências ao tocar no ícone (Fig. 3)
de quantidade de bebida.
4Prima o botão iniciar/parar .
-A luz no ícone de água quente fica intermitente e o respetivo bico (Fig. 15) distribui a água
quente.
210 Português
5Para parar a distribuição de água quente antes de a máquina terminar, prima o botão iniciar/parar
novamente.
Ajustar as definições da máquina
Ajustar o tempo de espera
1Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina.
2Quando a máquina estiver desligada: mantenha premido o ícone (Fig. 16) Calc/Clean até a luz
Calc/Clean e as luzes de intensidade do Aroma ficarem acesas (Fig. 17).
3Toque no ícone Intensidade do aroma para selecionar o tempo de espera pretendido: 15, 30, 60 ou
180 minutos. Acedem-se, respetivamente 1, 2, 3 ou 4 luzes do ícone Intensidade do aroma.
4Quando terminar de definir o tempo de espera, prima o botão iniciar/parar. A máquina desliga-se.
5Prima o botão ligar/desligar para ligar novamente a máquina.
Programar as definições mais elevadas das bebidas
A máquina tem 3 predefinições para cada bebida: baixa, média, alta. Só pode ajustar a quantidade da
definição mais elevada. A nova quantidade pode ser memorizada assim que a luz de início ficar
intermitente.
Antes de começar a programar a quantidade de uma bebida à base de leite, monte o LatteGo e
coloque o leite.
1Para ajustar a definição de quantidade mais elevada, mantenha premido o ícone da bebida que
pretende ajustar durante 3 segundos.
-A luz superior do ícone de quantidade de bebidas e do ícone de quantidade de leite (apenas
em modelos específicos) ficam intermitentes e o botão iniciar/parar fica intermitente,
indicando que está em modo de programação.
2Prima o botão iniciar/parar . A máquina começa a preparar a bebida selecionada.
-Primeiro, a luz de início mantém-se continuamente acesa. Quando a máquina estiver pronta
para guardar o volume ajustado, a luz no botão iniciar/parar fica intermitente.
3Prima o botão iniciar/parar novamente quando a chávena tiver a quantidade de café ou de leite
pretendida.
-No caso do cappuccino ou latte macchiato, a máquina distribui primeiro o leite. Prima o botão
iniciar/parar quando a chávena tiver a quantidade de leite pretendida. A máquina começa a
distribuir automaticamente o café. Prima o botão iniciar/parar novamente quando a chávena
tiver a quantidade pretendida.
Após programar a nova quantidade predefinida mais elevada para uma bebida a máquina distribuirá
a nova quantidade sempre que selecionar a quantidade mais elevada desta bebida.
Só pode ajustar o nível de quantidade predefinido mais elevado.
Se pretender repor as predefinições de quantidade, consulte "Restaurar as definições de fábrica".
Ajustar a temperatura do café
Máquinas sem ícone de temperatura
1Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina.
211
Português
Português
2Quando a máquina estiver desligada: mantenha premido o ícone de quantidade de café até as
luzes neste ícone se acenderem (Fig. 18).
3Toque no ícone de quantidade para selecionar a temperatura pretendida: normal, alta ou máx.
-As luzes 1, 2 ou 3 acedem-se respetivamente.
4Quando terminar de definir a temperatura do café, prima o botão iniciar/parar .
5Prima o botão ligar/desligar para ligar novamente a máquina.
Se não desligar a máquina pessoalmente, esta desliga-se automaticamente após algum tempo.
Máquinas com ícone de temperatura (apenas EP3221)
1Toque no ícone de temperatura do café repetidamente para selecionar a temperatura pretendida.
Restaurar as definições de fábrica
A máquina oferece a possibilidade de restaurar as predefinições das bebidas em qualquer momento.
Só pode restaurar as predefinições quando a máquina está desligada.
1Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina.
2Mantenha premido o ícone de café expresso durante 3 segundos.
-As luzes médias nos ícones de definição de bebida acendem-se. A luz no botão iniciar/parar fica
intermitente, indicando que as definições estão prontas a ser restauradas.
3Prima o botão iniciar/parar para confirmar que pretende restaurar as definições.
4Prima o botão ligar/desligar para ligar novamente a máquina.
Ajustar as definições do moinho
Pode alterar a intensidade do café com o botão de definição de moagem no interior do recipiente
para grãos. Quanto mais baixa for a definição de moagem, mais finos os grãos de café serão moídos e
mais forte será o café. Pode escolher entre 12 definições diferentes para a moagem.
A máquina foi configurada para retirar o melhor sabor dos grãos de café. Por isso, é recomendável
não ajustar as definições do moinho até ter preparado 100 a 150 chávenas (cerca de 1 mês de
utilização).
Só pode ajustar as definições de moagem quando a máquina estiver a moer grãos de café. É
necessário preparar 2 a 3 bebidas antes de poder sentir toda a diferença de sabor.
Não avance mais do que um nível de cada vez com o botão de definição de moagem para evitar
danos no moinho.
1Coloque uma chávena sob o bico de distribuição de café.
2Abra a tampa do depósito de grãos de café.
3Toque no ícone de café espresso e, em seguida, prima o botão iniciar/parar .
4Quando o moinho começar a moer, pressione o botão de definição de moagem e rode-o para a
esquerda ou para a direita. (Fig. 19)
Desativar os sinais sonoros do painel de controlo
1Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina.
2Quando a máquina estiver desligada, mantenha premido o ícone de café (ícone do espresso lungo
na EP3221) até a luz deste ícone se acender. A luz de início fica intermitente.
3Toque no ícone de café de novo para desativar os sinais sonoros do painel de controlo. A luz no
ícone de café apaga-se.
212 Português
4Prima o botão iniciar/parar para confirmar a sua escolha.
5Prima o botão ligar/desligar para ligar novamente a máquina. Os sinais sonoros do painel de
controlo estão agora desativados.
Nota: Se a luz do ícone de café não se acender depois de manter o ícone premido, isto significa que
os sinais sonoros do painel de controlo já foram desativados. Para os ativar de novo, toque no ícone
de novo e confirme premindo o botão iniciar/parar.
Não é possível desativar os sinais sonoros do botão ligar/desligar e do botão iniciar/parar.
Retirar e colocar o grupo de preparação
Aceda a www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas sobre como retirar,
introduzir e limpar o grupo de preparação.
Retirar o grupo de preparação da máquina
1Desligue a máquina.
2Retire o depósito de água e abra a porta (Fig. 20) de serviço.
3Pressione o manípulo (Fig. 21) PUSH (EMPURRAR) e puxe pela pega do grupo de preparação para
o retirar da máquina (Fig. 22).
Voltar a introduzir o grupo de preparação
Antes de introduzir o grupo de preparação novamente na máquina, certifique-se de que o mesmo
está na posição correta.
1Verifique se o grupo de preparação está na posição correta. A seta no cilindro amarelo no lado do
grupo de preparação tem de estar alinhada com a seta preta e N (Fig. 23).
-Se não estiverem alinhadas, baixe a alavanca até esta tocar na base do grupo (Fig. 24) de
preparação.
2Introduza o grupo de preparação novamente no interior da máquina deslizando-o pelas calhas de
guia nas partes laterais (Fig. 25) até este encaixar na sua posição com um estalido (Fig. 26). Não
prima o botão PUSH (EMPURRAR).
3Feche a porta de serviço e volte a colocar o depósito de água.
Limpeza e manutenção
Uma limpeza e manutenção regulares mantêm a máquina em ótimas condições e garantem um café
com sabor ótimo durante um longo período de tempo e com um fluxo constante.
Consulte a tabela abaixo para obter uma descrição detalhada sobre quando e como deve limpar
todas as peças amovíveis da máquina. Pode encontrar informações e instruções em vídeo mais
detalhadas em www.philips.com/coffee-care. Consulte a figura D para obter uma vista geral das
peças que podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça.
213
Português
Português
Peças
amovíveis Quando limpar Como limpar
Grupo de
preparação
Semanalmente Retire o grupo de preparação da máquina
(consultar 'Retirar e colocar o grupo de
preparação'). Enxague-o sob água corrente
(consultar 'Lavar o grupo de preparação em água
corrente').
Mensalmente Limpe o grupo de preparação com uma pastilha
(consultar 'Limpar o grupo de preparação com as
pastilhas de remoção do óleo do café') de
remoção do óleo do café da Philips.
Acessório para
espuma de leite
clássico
Após cada utilização Distribua, primeiro, água quente com o acessório
para espuma de leite colocado na máquina para
uma limpeza mais profunda. Em seguida, retire o
acessório para espuma de leite da máquina e
desmonte-o. Lave todas as peças em água
corrente ou na máquina de lavar a loiça.
Compartimento
para café pré-
moído
Verifique o compartimento
para café pré-moído
semanalmente para ver se
está obstruído.
Desligue a máquina e retire o grupo de
preparação. Abra a tampa do compartimento
para café pré-moído e insira o cabo da colher.
Mova o cabo para cima e para baixo até o café
moído acumulado cair (Fig. 27). Aceda a
www.philips.com/coffee-care para obter
instruções em vídeo detalhadas.
Depósito de
borras de café
Esvazie o depósito de borras
de café quando a máquina
pedir. Limpe-o
semanalmente.
Retire o depósito de borras de café com a
máquina ligada. Enxague-o em água corrente
com um pouco de detergente da louça ou lave-o
na máquina de lavar loiça. O painel frontal do
depósito de borras de café não pode ser lavado
na máquina de lavar loiça.
Tabuleiro de
recolha de pingos
Esvazie o tabuleiro de
recolha de pingos
diariamente ou assim que o
indicador vermelho de
"tabuleiro de recolha de
pingos cheio" sobressair
através do tabuleiro de
recolha de pingos (Fig. 28).
Limpe o tabuleiro de recolha
de pingos semanalmente.
Retire o tabuleiro (Fig. 29) de recolha de pingos e
enxague-o em água corrente com um pouco de
detergente da loiça. Também pode colocá-lo na
máquina de lavar a loiça. O painel frontal do
depósito de borras de café (fig. A15) não pode
ser lavado na máquina de lavar loiça.
LatteGo Após cada utilização Lave o LatteGo em água corrente ou na máquina
de lavar a loiça.
Lubrificação do
grupo de
preparação
A cada 2 meses Consulte a tabela de lubrificação e lubrifique o
grupo de preparação com a graxa (consultar
'Lubrificar o grupo de preparação') da Philips.
Depósito de água Semanalmente Enxague o depósito de água debaixo da torneira.
214 Português
Limpar o grupo de preparação
A limpeza regular do grupo de preparação evita que os resíduos de café obstruam os circuitos
internos. Visite www.philips.com/coffee-care para obter vídeos de assistência sobre como retirar,
introduzir e limpar o grupo de preparação.
Lavar o grupo de preparação em água corrente
1Retire o grupo (consultar 'Retirar e colocar o grupo de preparação') de preparação.
2Enxague cuidadosamente o grupo de preparação com água. Limpe cuidadosamente o filtro (Fig.
30) superior do grupo de preparação.
3Deixe o grupo de preparação secar ao ar antes de o voltar a colocar. Não seque o grupo de
preparação com um pano para impedir a acumulação de fibras no mesmo.
Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoção do óleo do café
Utilize apenas as pastilhas de remoção do óleo do café da Philips.
1Coloque uma chávena sob o bico de café. Encha o depósito com água limpa.
2Coloque uma pastilha de remoção do óleo do café no compartimento para café pré-moído.
3Toque no ícone de café e, em seguida, prima o ícone de intensidade do aroma durante 3 segundos
para selecionar a função (Fig. 2) de café pré-moído.
4Não adicione café pré-moído. Prima o botão iniciar/parar para iniciar o ciclo de preparação.
Quando tiver sido preparada meia chávena de água, desligue a máquina.
5Deixe a solução de remoção do óleo do café atuar durante, pelo menos, 15 minutos.
6Insira novamente a ficha de alimentação numa tomada elétrica e ligue a máquina para concluir o
ciclo de preparação. Esvazie a chávena.
7Retire o depósito de água e abra a porta de serviço. Retire o grupo (consultar 'Retirar o grupo de
preparação da máquina') de preparação e enxague-o cuidadosamente em água corrente.
8Volte a inserir o grupo de preparação e o depósito de água e coloque uma chávena sob o bico do
café.
9Toque no ícone de café e, em seguida, prima o ícone de intensidade do aroma durante 3 segundos
para selecionar a função (Fig. 2) de café pré-moído. Não adicione café pré-moído. Prima o botão
iniciar/parar para iniciar o ciclo de preparação. Repita este procedimento duas vezes. Esvazie a
chávena.
Lubrificar o grupo de preparação
Lubrifique o grupo de preparação a cada 2 meses para garantir o correto funcionamento das peças
móveis.
1Aplique uma camada fina de lubrificante no pistão (peça cinzenta) do grupo (Fig. 31) de
preparação.
2Aplique uma camada fina de lubrificante à volta do eixo (peça cinzenta) na parte inferior do grupo
(Fig. 32) de preparação.
3Aplique uma camada fina de lubrificante nas calhas em ambos os lados (Fig. 33).
Limpar o LatteGo (recipiente de leite)
Limpar o LatteGo após cada utilização
1Retire o LatteGo da máquina (Fig. 34).
2Despeje qualquer leite restante.
3Prima o botão de libertação e retire o recipiente de leite do suporte do LatteGo (Fig. 35).
4Lave todas as peças na máquina de lavar loiça ou em água corrente morna e com um pouco de
detergente.
215
Português
Português
Limpar o acessório para espuma de leite clássico
Limpar o acessório para espuma de leite clássico após cada utilização
Limpe o acessório para espuma de leite sempre que o utilizar por motivos de higiene e para evitar a
acumulação de resíduos de leite.
1Coloque uma chávena sob o acessório para espuma de leite.
2Toque no ícone de vapor e, em seguida, prima o botão iniciar/parar para começar a distribuir
vapor e remover qualquer leite que possa ter ficado no interior do acessório para espuma de leite.
3Para parar de distribuir vapor após alguns segundos, prima o botão iniciar/parar novamente.
4Limpe o acessório para espuma de leite com um pano húmido.
Limpeza diária do acessório para espuma de leite clássico
1Deixe o acessório para espuma de leite arrefecer completamente.
2Incline o acessório para espuma de leite para a esquerda (Fig. 36) e retire a parte de metal e a
parte de silicone (Fig. 37).
3Desmonte as duas peças (Fig. 38) e enxague-as com água limpa ou lave-as na máquina de lavar a
loiça. O pequeno orifício no tubo de metal (Fig. 39) deve estar completamente limpo, sem
obstrução por resíduos de leite.
4Volte a montar as duas peças do acessório para espuma de leite e coloque-o na máquina.
Filtro de água AquaClean
A sua máquina está equipada com a tecnologia AquaClean. Pode colocar o filtro de água AquaClean
no depósito de água para preservar o sabor do café. Também diminui a necessidade de
descalcificação ao reduzir a acumulação de calcário na máquina. Pode adquirir filtros de água
AquaClean num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em
www.philips.com/parts-and-accessories.
Ícone e luz de AquaClean
A máquina vem equipada com uma luz (Fig. 40) de filtro de água AquaClean para indicar o estado do
filtro. Utilize a tabela abaixo para ver as ações necessárias quando a luz está acesa ou quando está
intermitente.
Quando utiliza a máquina pela primeira vez, a luz de AquaClean fica intermitente a
cor de laranja. Isto indica que pode começar a utilizar o filtro de água AquaClean.
Se não ativar um filtro de água AquaClean, a luz desliga-se automaticamente após
algum tempo.
Assim que instalar o filtro e o ativar com o ícone de AquaClean, a luz de
AquaClean muda para azul para confirmar que o filtro de água AquaClean está
ativo.
Quando o filtro deixa de funcionar, a luz de AquaClean fica intermitente a cor de
laranja novamente para avisar de que deve ser substituído por um novo.
Quando a luz de AquaClean laranja se desligar, ainda pode ativar um filtro
AquaClean, mas tem de descalcificar a máquina primeiro.
216 Português
Ativar o filtro de água AquaClean (5 min.)
A máquina não deteta automaticamente a colocação de um filtro no depósito de água. Por
conseguinte, tem de ativar cada novo filtro de água AquaClean que instalar com o ícone de
AquaClean.
Quando a luz de AquaClean laranja se desligar, ainda pode ativar um filtro de água AquaClean, mas
tem de descalcificar a máquina primeiro.
A máquina tem de estar completamente descalcificada antes de começar a utilizar o filtro de água
AquaClean.
Antes de ativar o filtro de água AquaClean, tem de o preparar ao mergulhá-lo em água conforme
descrito abaixo. Se não o fizer, em vez de água, pode entrar ar na máquina, o que provoca muito
ruído e impede a máquina de preparar café.
1Certifique-se de que a máquina está ligada.
2Sacuda o filtro durante cerca de 5 segundos (Fig. 41).
3Mergulhe o filtro voltado ao contrário num jarro de água fria e sacuda-o/pressione-o.
4O filtro está agora preparado para utilização e pode ser introduzido no depósito de água.
5Introduza o filtro na vertical na ligação do filtro do depósito de água. Deposite o filtro no ponto
(Fig. 43) mais baixo possível.
6Encha o depósito de água com água limpa e volte a colocá-lo na máquina.
7Se estiver colocado, retire o LatteGo da máquina.
8Coloque uma taça sob o bico de distribuição de água quente/acessório para espuma de leite.
9Prima o ícone AquaClean durante 3 segundos (Fig. 44). A luz de início fica intermitente.
10 Prima o botão iniciar/parar para iniciar o processo de ativação.
11 É distribuída água quente pelo bico de distribuição de água quente/acessório para espuma de
leite (3 min.).
12 Quando o processo de ativação terminar, a luz de AquaClean azul acende-se para confirmar que o
filtro de água AquaClean foi ativado corretamente.
Substituir o filtro de água AquaClean (5 min.)
Após passarem 95 litros de água pelo filtro, este deixa de funcionar. A luz de AquaClean muda para
laranja e fica intermitente para avisar que o filtro deve ser substituído. Enquanto a luz estiver
intermitente, pode substituir o filtro sem ter de descalcificar a máquina primeiro. Se não substituir o
filtro de água AquaClean, a luz laranja acabará por se desligar. Nesse caso, ainda pode substituir o
filtro, mas tem de descalcificar a máquina primeiro.
Quando a luz de AquaClean laranja estiver intermitente:
1Retire o filtro de água AquaClean usado.
2Instale o novo filtro e ative-o conforme descrito no capítulo "Ativar o filtro de água AquaClean (5
min.)".
Substitua o filtro de água AquaClean, pelo menos, de 3 em 3 meses, mesmo que a máquina ainda
não indique que a substituição é necessária.
Desativar os alertas AquaClean
Se já não pretender utilizar os filtros de água Philips AquaClean, pode sempre desativar os alertas
AquaClean (a luz do AquaClean fica intermitente em luz laranja):
1Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina.
217
Português
Português
2Quando a máquina estiver desligada, mantenha premido o ícone AquaClean até a luz deste ícone
se acender. A luz de início fica intermitente.
3Toque no ícone AquaClean de novo para desativar os alertas. A luz do ícone AquaClean apaga-se.
4Prima o botão iniciar/parar para confirmar a sua escolha.
5Prima o botão ligar/desligar para ligar novamente a máquina. Os alertas AquaClean estão agora
desativados.
Nota: A ativação de um novo filtro de AquaClean irá automaticamente reativar os alertas AquaClean.
Definir a dureza da água
Recomendamos que ajuste a dureza da água para os valores da sua região, de modo a obter o
melhor desempenho e uma maior duração da máquina. Deste modo, também evita ter de
descalcificar a máquina com demasiada frequência. A predefinição de dureza da água é 4: água dura.
Utilize a tira de teste de dureza da água fornecida na caixa para determinar a dureza
da água na sua região:
1Mergulhe a tira de teste da dureza da água em água da torneira ou mantenha-a sob água corrente
durante 1 segundo (Fig. 45).
2Aguarde 1 minuto. O número de quadrados na tira de teste que fiquem vermelhos indicam a
dureza (Fig. 46) da água.
Ajuste a máquina para a dureza da água correta:
1Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina.
2Quando a máquina estiver desligada, mantenha premido o ícone de intensidade do aroma até
todas as luzes no ícone se acenderem (Fig. 2).
3Toque no ícone de intensidade do aroma 1, 2, 3 ou 4 vezes. O número de luzes acesas deve
corresponder ao número de quadrados na tira (Fig. 47) de teste. Quando não houver quadrados
vermelhos na tira de teste (se todos forem verdes), selecione 1 luz.
4Quando definir a dureza da água correta, prima o botão iniciar/parar .
5Prima o ícone ligar/desligar para ligar a máquina.
Como a dureza da água só se define uma vez, utiliza-se a função de intensidade do aroma para
selecionar essa dureza. Isto não afeta a intensidade do aroma das bebidas que se preparam
posteriormente.
Procedimento de descalcificação (30 min.)
Utilize apenas o anticalcário da Philips. Em nenhuma circunstância, deve utilizar um anticalcário à
base de ácido sulfúrico, ácido hidroclorídrico, ácido sulfamínico ou ácido acético (vinagre), uma vez
que estes podem danificar o circuito de água da máquina e não dissolver o calcário corretamente. A
não utilização do anticalcário da Philips invalida a garantia. A não descalcificação do aparelho
também invalida a garantia. Pode adquirir a solução de descalcificação da Philips na loja online, em
www.philips.com/coffee-care.
Quando a luz de Calc/Clean apresenta uma intermitência lenta, tem de descalcificar a máquina.
1Certifique-se de que a máquina está ligada.
2Se estiver colocado, retire o LatteGo ou o acessório para espuma de leite.
3Retire o tabuleiro de recolha de pingos e o depósito de borras de café, esvazie-os e coloque-os
novamente no lugar.
218 Português
4Retire o depósito de água e esvazie-o. Em seguida, retire o filtro de água AquaClean.
5Verta a embalagem completa do anticalcário da Philips no depósito de água e, em seguida, encha-
o de água até à indicação (Fig. 48) Calc/Clean. Depois, volte a colocá-lo na máquina.
6Coloque um recipiente grande (1,5 l) sob o bico de distribuição de café e sob o bico de distribuição
de água.
7Prima o ícone Calc/Clean durante 3 seg. e, em seguida, prima o botão iniciar/parar .
8É iniciada a primeira fase do procedimento de descalcificação. O procedimento de descalcificação
dura cerca de 30minutos e é composto por um ciclo de descalcificação e um ciclo de
enxaguamento. Durante o ciclo de descalcificação, a luz de Calc/Clean fica intermitente para
mostrar que a descalcificação está em curso.
9Deixe a máquina distribuir a solução de descalcificação até o visor o lembrar de que o depósito de
água está vazio.
10 Esvazie o depósito de água, enxague-o e, em seguida, volte a enchê-lo com água até à indicação
Calc/Clean.
11 Esvazie o recipiente e coloque-o novamente sob o bico de distribuição de café e sob o bico de
distribuição de água. Prima o botão iniciar/parar novamente.
12 É iniciada a segunda fase do ciclo de descalcificação, a fase de enxaguamento, que dura 3
minutos. Durante esta fase, as luzes no painel de controlo acedem-se para mostrar que o
enxaguamento está em curso.
13 Aguarde até a máquina parar de distribuir água. O procedimento de descalcificação termina
quando a máquina parar de distribuir água.
14 A máquina volta a aquecer. Quando as luzes nos ícones de bebida se mantiverem continuamente
acesas, a máquina está pronta para voltar a ser utilizada.
15 Instale e ative um novo filtro de água AquaClean no depósito (consultar 'Ativar o filtro de água
AquaClean (5 min.)') de água.
-Quando o procedimento de descalcificação terminar, a luz de AquaClean fica intermitente
durante algum tempo para avisar que deve instalar um novo filtro de água AquaClean.
Sugestão: A utilização do filtro AquaClean reduz a necessidade de descalcificação.
O que fazer se o procedimento de descalcificação for
interrompido
Pode sair do procedimento de descalcificação ao premir o botão ligar/desligar no painel de controlo.
Se o procedimento de descalcificação for interrompido antes de estar completamente concluído, faça
o seguinte:
1Esvazie e enxague o depósito de água cuidadosamente.
2Encha o depósito de água com água limpa até à indicação Calc/Clean e volte a ligar a máquina. A
máquina vai aquecer e executar um ciclo de enxaguamento automático.
3Antes de preparar qualquer bebida, execute um ciclo de enxaguamento manual. Para efetuar um
ciclo de enxaguamento manual, primeiro distribua meio depósito de água quente ao tocar
repetidamente no ícone (Fig. 14) de água quente e, em seguida, prepare 2 chávenas de café pré-
moído sem adicionar café moído.
Se o procedimento de descalcificação não tiver sido concluído, deverá executar outro
procedimento de descalcificação logo que possível.
219
Português
Português
Encomendar acessórios
Para limpar e descalcificar a máquina, utilize apenas os produtos de manutenção da Philips. Estes
produtos podem ser adquiridos num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou
online em www.philips.com/parts-and-accessories. Para obter uma lista completa de peças
sobressalentes online, introduza o número do modelo da sua máquina. Pode encontrar o número do
modelo no interior da porta de serviço.
Produtos de manutenção e referências:
-Solução anticalcário CA6700
-Filtro d'água AquaClean CA6903
-Graxa para o grupo de preparação HD5061
-Pastilhas de remoção do óleo do café CA6704
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis
vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em
www.philips.com/coffee-care. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao
Cliente no seu país. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
Ícones de advertência
Ícone de
advertência Solução
A luz de "depósito de água vazio" está acesa
-O depósito de água está quase vazio. Encha o depósito de água com água limpa
até à indicação de nível máximo.
-O depósito da água não está na sua posição. Volte a colocar depósito de água.
A luz para "esvaziar depósito de borras de café" está acesa
-O depósito de borras de café está cheio. Retire e esvazie o depósito de borras
de café com a máquina ligada. Aguarde pelo menos 5 segundos antes de voltar a
inserir o recipiente.
A luz de alarme está acesa
-O depósito de borras de café e/ou o tabuleiro de recolha de pingos não estão
colocados ou não estão colocados corretamente. Volte a colocar o depósito de
borras de café e/ou o tabuleiro de recolha de pingos e certifique-se de que
estão na posição correta.
-A porta de serviço está aberta. Retire o depósito de água e certifique-se de que
a porta de serviço está fechada.
A luz de alarme está intermitente
-O grupo de preparação não está colocado ou não está colocado corretamente.
Retire o grupo de preparação e assegure-se de que o encaixa na posição
correta. Consulte o capítulo "Retirar e colocar o grupo de preparação" para obter
instruções passo a passo.
-O grupo de preparação está boqueado. Retire o grupo de preparação e
enxague-o com água corrente. Em seguida, lubrifique o grupo de preparação e
volte a colocá-lo na máquina. Consulte o capítulo "Limpeza e manutenção" para
obter instruções passo a passo.
220 Português
Ícone de
advertência Solução
A luz de alarme está acesa e a luz de início, intermitente.
Existe ar acumulado na máquina. Para tirar o ar da máquina, encha o depósito de
água, coloque uma chávena sob o acessório para espuma de leite clássico e prima o
botão iniciar/parar intermitente.
Tenha cuidado: podem sair pequenos jatos de água quente pelo acessório para
espuma de leite clássico para libertar o ar.
A luz de AquaClean está intermitente: coloque ou substitua o filtro de água
AquaClean e ative-o. Consulte o capítulo "Filtro de água AquaClean" para obter
instruções passo a passo.
A luz de descalcificação apresenta uma intermitência lenta: Descalcifique a máquina
(consultar 'Procedimento de descalcificação (30 min.)').
As luzes nos ícones de bebida acendem-se e apagam-se uma a uma.
A máquina está a aquecer e/ou a tentar libertar o ar que aspirou. Aguarde até que
todas as luzes de bebida se acendam continuamente.
As luzes de todos os ícones de advertência estão intermitentes.
Reponha a máquina ao desligar a ficha da tomada e ao voltar a ligar a ficha à
tomada. Antes de voltar a ligar a máquina no botão, siga estes passos:
-Retire o filtro de água AquaClean do depósito de água.
-Volte a colocar depósito de água. Empurre-o para dentro da máquina até onde
for possível para assegurar que está na posição correta.
-Abra a tampa do compartimento para café pré-moído e verifique se está
obstruído com pó do café. Para o limpar, insira o cabo de uma colher no
compartimento para café pré-moído e mova o cabo para cima e para baixo até o
café moído acumulado cair para baixo (Fig. 27). Retire o grupo de preparação,
bem como todo o café moído que tiver caído. Volte a colocar o grupo de
preparação limpo.
-Volte a ligar a máquina
Se o problema ficar resolvido, significa que o filtro AquaClean não foi bem
preparado. Prepare o filtro AquaClean antes de o voltar a colocar seguindo os
passos 1 e 2 no capítulo "Ativar o filtro de água AquaClean (5 min.)".
Se as luzes continuarem intermitentes, a máquina pode estar em sobreaquecimento.
Desligue a máquina, aguarde 30 minutos e volte a ligá-la. Se as luzes continuarem
intermitentes, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Para os dados de
contacto, consulte o folheto de garantia internacional.
Tabela de resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis
vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em
www.philips.com/coffee-care. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao
Cliente no seu país. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
221
Português
Português
Problema Causa Solução
O tabuleiro de recolha
de pingos enche
rapidamente.
É normal. A máquina utiliza
água para enxaguar o circuito
interno e o grupo de
preparação. Alguma da água
passa pelo sistema interno
diretamente para o tabuleiro de
recolha de pingos.
Esvazie o tabuleiro de recolha de
pingos diariamente ou assim que o
indicador vermelho de "tabuleiro de
recolha de pingos cheio" sobressair
através da tampa do tabuleiro.
Sugestão: coloque uma chávena sob o
bico de distribuição para recolher a
água de enxaguamento que sai.
A luz para "esvaziar
depósito de borras de
café" permanece acesa.
Esvaziou o depósito de borras
de café enquanto a máquina
estava desligada.
Esvazie sempre o depósito de borras de
café com a máquina ligada. Retire o
depósito de borras de café, aguarde
pelo menos 5 seg. e volte a colocá-lo.
A máquina pede para
esvaziar o depósito de
borras de café, apesar
de o depósito não estar
cheio.
A máquina não repôs o
contador a última vez que
esvaziou o depósito de borras
de café.
Aguarde cerca de 5 segundos depois de
voltar a colocar o depósito de borras de
café. Deste modo, o contador de borras
de café será reposto para zero.
Esvazie sempre o depósito de borras de
café com a máquina ligada. Se esvaziar
o depósito de borras de café enquanto
a máquina está desligada, o contador
de borras de café não será reposto.
O depósito de borras de
café está demasiado
cheio e a luz para
"esvaziar depósito de
borras" não acendeu.
Retirou o tabuleiro de recolha
de pingos sem esvaziar o
depósito de borras.
Quando retirar o tabuleiro de recolha
de pingos, esvazie também o depósito
de borras de café, mesmo que tenha
apenas algumas borras de café. Deste
modo, o contador de borras de café
será reposto para zero e reiniciado para
contar corretamente as borras de café.
Não consigo retirar o
grupo de preparação.
O grupo de preparação não
está na posição correta.
Reponha a máquina da seguinte forma:
feche a porta de serviço e volte a
colocar o depósito de água. Desligue e
volte a ligar a máquina. Experimente
retirar novamente o grupo de
preparação. Consulte o capítulo "Retirar
e colocar o grupo de preparação" para
obter instruções passo a passo.
222 Português
Problema Causa Solução
Não consigo introduzir o
grupo de preparação.
O grupo de preparação não
está na posição correta.
Reponha a máquina da seguinte forma:
feche a porta de serviço e volte a
colocar o depósito de água. Deixe de
fora da máquina o grupo de
preparação. Desligue a máquina e retire
a ficha da tomada. Aguarde 30 seg. e,
em seguida, volte a ligar a ficha à
tomada e ligue a máquina. Em seguida,
coloque o grupo de preparação na
posição correta e volte a introduzi-lo na
máquina. Consulte o capítulo "Retirar e
colocar o grupo de preparação" para
obter instruções passo a passo.
O café fica aguado. O grupo de preparação está
sujo ou precisa de ser
lubrificado.
Retire o grupo (consultar 'Retirar o
grupo de preparação da máquina') de
preparação, enxague-o em água
corrente e deixe-o a secar. Em seguida,
lubrifique as peças (consultar 'Lubrificar
o grupo de preparação') móveis.
A máquina está a executar o
procedimento de ajuste
automático. Este procedimento
é iniciado automaticamente
quando utiliza a máquina pela
primeira vez, quando muda
para outro tipo de grãos de café
ou após um longo período sem
ser utilizada.
Comece por preparar 5 chávenas de
café para permitir à máquina realizar o
procedimento de ajuste automático.
O moinho está definido para
um nível demasiado grosso.
Ajuste o moinho para uma definição
mais fina (baixa). Prepare 2 a 3 bebidas
para poder sentir toda a diferença de
sabor.
O café não está bem
quente.
A temperatura é demasiado
baixa.
Defina a temperatura para o máximo
(consultar 'Ajustar a temperatura do
café').
Uma chávena fria reduz a
temperatura da bebida.
Pré-aqueça as chávenas ao enxaguá-
las com água quente.
Adicionar leite reduz a
temperatura da bebida.
Independentemente de adicionar leite
quente ou frio, o leite reduz sempre
ligeiramente a temperatura do café.
Pré-aqueça as chávenas ao enxaguá-
las com água quente.
223
Português
Português
Problema Causa Solução
O café não sai ou sai
lentamente.
O filtro de água AquaClean não
foi devidamente preparado
para a instalação.
Retire o filtro de água AquaClean e
experimente tirar um café de novo. Se
resultar, certifique-se de que preparou
o filtro de água AquaClean
devidamente antes de o colocar de
novo. Consulte o capítulo "Filtro de
água AquaClean" para obter instruções
passo a passo.
Após um longo período sem ser
utilizado, tem de preparar o filtro de
água AquaClean novamente para
utilização e, em seguida, voltar a
colocá-lo. Consulte o passo 1-3 do
capítulo "Ativar o filtro de água
AquaClean".
O filtro de água AquaClean está
obstruído.
Substitua o filtro de água AquaClean de
3 em 3 meses. Um filtro com mais de 3
meses pode ficar obstruído.
O moinho está definido para
um nível demasiado fino.
Ajuste o moinho para uma definição
mais grossa (alta). Tenha em atenção
que isto pode afetar o sabor do café.
O grupo de preparação está
sujo.
Retire o grupo de preparação e
enxague-o sob água corrente (consultar
'Lavar o grupo de preparação em água
corrente').
O bico de distribuição de café
está sujo.
Limpe o bico de distribuição de café e
os respetivos orifícios com um limpa-
tubos ou uma agulha.
O compartimento para café
pré-moído está obstruído
Desligue a máquina e retire o grupo de
preparação. Abra a tampa do
compartimento para café pré-moído e
insira o cabo da colher. Mova o cabo
para cima e para baixo até o café moído
acumulado cair (Fig. 27).
O circuito da máquina está
entupido com calcário.
Descalcifique a máquina com o
anticalcário da Philips. Descalcifique a
máquina sempre que a luz de
descalcificação ficar intermitente.
A máquina mói os grãos
de café, mas não sai
café.
O compartimento para café
pré-moído está obstruído.
Desligue a máquina e retire o grupo de
preparação. Abra a tampa do
compartimento para café pré-moído e
insira o cabo da colher. Mova o cabo
para cima e para baixo até o café moído
acumulado cair (Fig. 27).
224 Português
Problema Causa Solução
O leite não faz espuma. Máquinas com LatteGo: O
LatteGo está incorretamente
montado.
Certifique-se de que o recipiente de
leite está corretamente encaixado no
suporte do LatteGo (ouve-se um
estalido).
Máquinas com LatteGo: o
recipiente de leite e/ou o
suporte do LatteGo estão sujos.
Desmonte o LatteGo e enxague as duas
peças em água corrente ou lave-as na
máquina de lavar loiça (consultar
'Limpar o LatteGo após cada
utilização').
Máquinas com o acessório para
espuma de leite clássico: o
acessório para espuma de leite
está sujo.
Limpe cuidadosamente o acessório
para espuma (consultar 'Limpar o
acessório para espuma de leite clássico
') de leite.
O tipo de leite utilizado não é
apropriado para a preparação
de espuma.
Os diferentes tipos de leite produzem
diferentes quantidades e qualidades de
espuma. Testámos os seguintes tipos
de leite que obtiveram bons resultados
em termos de espuma de leite: leite de
vaca meio gordo ou gordo e leite sem
lactose.
A parte inferior do
recipiente para leite do
LatteGo está a derramar
leite.
O suporte e o recipiente para
leite não estão corretamente
encaixados.
Insira primeiro a parte superior do
recipiente para leite por baixo do
gancho na parte superior do suporte.
Em seguida, encaixe a parte inferior do
recipiente para leite. Ouvirá um clique
quando as duas peças encaixarem.
A máquina parece ter
uma fuga.
A máquina utiliza água para
enxaguar o circuito interno e o
grupo de preparação. Esta fuga
de água passa pelo sistema
interno diretamente para o
tabuleiro de recolha de pingos.
É normal.
Esvazie o tabuleiro de recolha de
pingos diariamente ou assim que o
indicador de "tabuleiro de recolha de
pingos cheio" sobressair através da
tampa do tabuleiro. Sugestão: Coloque
uma chávena sob o bico de distribuição
para recolher a água de enxaguamento
e reduzir a quantidade de água no
tabuleiro de recolha de pingos.
O tabuleiro de recolha de
pingos está demasiado cheio e
transbordou, fazendo parecer
que a máquina está com uma
fuga.
Esvazie o tabuleiro de recolha de
pingos diariamente ou assim que o
indicador de "tabuleiro de recolha de
pingos cheio" sobressair através da
tampa do tabuleiro.
O depósito de água não foi
completamente inserido e está
a entrar ar na máquina.
Certifique-se de que o depósito de
água está na posição correta: retire-o e
volte a colocá-lo, empurrando-o o mais
possível para dentro.
O grupo de preparação está
sujo/obstruído.
Enxague o grupo de preparação.
225
Português
Português
Problema Causa Solução
A máquina não está colocada
numa superfície horizontal.
Coloque a máquina numa superfície
horizontal para que o tabuleiro de
recolha de pingos não transborde e o
indicador de "tabuleiro de recolha de
pingos cheio" funcione corretamente.
O depósito de água não foi
completamente inserido e está
a entrar ar na máquina.
Certifique-se de que o depósito de
água está na posição correta: retire-o e
volte a colocá-lo, empurrando-o o mais
possível para dentro.
Não consigo ativar o
filtro de água AquaClean
e a máquina pede uma
descalcificação.
O filtro não foi instalado ou
substituído a tempo após a luz
de filtro de água AquaClean
ficar intermitente. Isto significa
que a máquina não está
completamente descalcificada.
Descalcifique a máquina primeiro e, em
seguida, instale o filtro de água
AquaClean.
O filtro de água novo
não cabe no
compartimento.
Está a tentar instalar um filtro
diferente do filtro de água
AquaClean.
Apenas o filtro de água AquaClean
encaixa na máquina.
O vedante de borracha no filtro
de água AquaClean não está
colocado corretamente.
Volte a colocar o vedante de borracha
no filtro de água AquaClean.
A máquina está a fazer
um ruído alto.
É normal que a máquina faça
ruído durante a utilização.
Se a máquina começar a fazer um tipo
de ruído diferente, limpe o grupo de
preparação e lubrifique-o (consultar
'Lubrificar o grupo de preparação').
O filtro de água AquaClean não
foi devidamente preparado e
está a entrar ar na máquina.
Retire o filtro de água AquaClean do
depósito de água e prepare-o
devidamente para utilização antes de o
voltar a colocar. Consulte o capítulo
"Filtro de água AquaClean" para obter
instruções passo a passo.
O depósito de água não foi
completamente inserido e está
a entrar ar na máquina.
Certifique-se de que o depósito de
água está na posição correta: retire-o e
volte a colocá-lo, empurrando-o o mais
possível para dentro.
226 Português
Depósito de água 1,8litros, amovível
Capacidade do depósito de grãos de café 275g
Capacidade do recipiente para café moído 12 borras
Capacidade do LatteGo (recipiente de leite) 250ml
Altura ajustável do bico 85-145 mm
Tensão nominal - Consumo de energia - Fonte
de alimentação
Consulte a etiqueta de dados no interior da porta
de serviço (fig. A11)
Especificações técnicas
O fabricante reserva-se o direito de melhorar as especificações técnicas do produto. Todas as
quantidades predefinidas são aproximadas.
Descrição Valor
Tamanho (L x A x P) 246 x 372 x 433 mm
Peso 7-7.5 kg
Comprimento do cabo de alimentação 1000mm
Suomi
227
Suomi
Suomi
Sisältö
Laitteen yleiskuvaus (kuva A) ________________________________________________________________________ 227
Ohjauspaneeli (kuva B)_______________________________________________________________________________ 227
Johdanto _____________________________________________________________________________________________ 228
Käyttöönotto _________________________________________________________________________________________ 228
Juomien valmistaminen______________________________________________________________________________ 230
Laitteen asetusten säätäminen ______________________________________________________________________ 232
Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen ______________________________________________ 234
Puhdistus ja huolto___________________________________________________________________________________ 235
AquaClean-vesisuodatin ____________________________________________________________________________ 237
Veden kovuuden valitseminen ______________________________________________________________________ 239
Kalkinpoisto (30 min)_________________________________________________________________________________ 240
Lisävarusteiden tilaaminen __________________________________________________________________________ 241
Vianmääritys__________________________________________________________________________________________ 241
Tekniset tiedot________________________________________________________________________________________ 247
Laitteen yleiskuvaus (kuva A)
A1 Ohjauspaneeli A10 Huoltoluukku
A2 Kuppiteline A11 Tyyppinumeron sisältävä tietotarra
A3 Esijauhetun kahvin säiliö A12 Vesisäiliö
A4 Kahvipapusäiliön kansi A13 Vesisuutin
A5 Säädettävä kahvisuutin A14 Kahvijauhesäiliö
A6 Pistoke A15 Kahvijauhesäiliön etupaneeli
A7 Jauhatuksen säätönuppi A16 Tippa-alustan suojus
A8 Kahvipapusäiliö A17 Tippa-alusta
A9 Kahviyksikkö A18 Tippa-astia täynnä -ilmaisin
Lisätarvikkeet
A19 Rasvatuubi A22 Veden kovuuden testiliuska
A20 AquaClean-vesisuodatin A23 Perinteinen maidonvaahdotin (vain
tietyissä malleissa)
A21 Mittalusikka A24 LatteGo-yksikkö (maitosäiliö) (vain
tietyissä malleissa)
Ohjauspaneeli (kuva B)
Saat yleiskuvan kaikista painikkeista ja kuvakkeista kuvasta B. Löydät kuvauksen alta.
228 Suomi
Jotkin painikkeista/kuvakkeista koskevat vain tiettyjä malleja.
B1 Virtapainike B7 Varoituskuvakkeet
B2 Juomakuvakkeet* B8 Aloituksen merkkivalo
B3 Kahvin vahvuus / esijauhetun kahvin kuvake B9 Käynnistys- painike
B4 Juoman määrän kuvake B10 Calc / Clean -kuvake
B5 Maidon määrän kuvake (vain tietyissä malleissa) B11 AquaClean-kuvake
B6 Kahvin lämpötilan kuvake (vain tietyissä
malleissa)
* Juomakuvakkeet: espresso, espresso lungo, kahvi, americano, cappuccino, latte macchiato, kuuma
vesi, höyry (vain tietyissä malleissa)
Johdanto
Kiitos, että ostit Philipsin täysin automaattisen kahvinkeittimen. Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi
tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Lue erillinen turvallisuuslehtinen huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se
vastaisen varalle.
Philips tarjoaa tukea usealla tavalla, jotta pääset alkuun ja pystyt hyödyntämään laitetta parhaalla
mahdollisella tavalla. Pakkauksen sisältö:
1Tämä käyttöopas, jossa on kuvapohjaisia käyttöohjeita ja yksityiskohtaisempia tietoja
puhdistuksesta ja huollosta.
Tästä espressokeittimestä on saatavilla useita versioita, jotka ovat toiminnoiltaan erilaisia.
Jokaisella versiolla on oma tyyppinumeronsa. Tyyppinumero on merkitty huoltoluukun sisäpuolella
olevaan tietotarraan (katso kuva A11).
2Erillinen turvallisuuslehtinen, jossa on tietoja laitteen turvallisesta käytöstä.
3Verkkotukea (usein kysytyt kysymykset, elokuvia jne.) saat skannaamalla tämän lehtisen kannessa
olevan QR-koodin tai siirtymällä osoitteeseen www.philips.com/coffee-care.
Laitteen testauksessa on käytetty kahvia. Vaikka se on puhdistettu huolellisesti, laitteeseen on
voinut jäädä kahvijäämiä. Takaamme kuitenkin, että laite on täysin uusi.
Laite säätää automaattisesti mahdollisimman hyvältä maistuvan kahvin valmistamiseen tarvittavan
jauhetun kahvin määrää. Sinun on valmistettava viisi kupillista kahvia, jotta laite voi suorittaa
itsesäädöt.
Huuhtele LatteGo-yksikkö (maitosäiliö) tai perinteinen maidonvaahdotin ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
Käyttöönotto
1. Laitteen käyttöönotto
Laitteen virran kytkemisen jälkeen kuumavesisuuttimesta tai kahvisuuttimesta annostellaan
mahdollisesti vettä. Tämä on normaalia.
229
Suomi
Suomi
2. AquaClean-vesisuodattimen aktivointi (5 min)
Lisätietoja on luvussa AquaClean-vesisuodatin.
5 sec. 30 sec.
1 min.
ON
3 sec.
3. Veden kovuuden valitseminen
Katso vaiheittaiset ohjeet luvusta Veden kovuuden valitseminen. Veden oletuskovuusasetus on 4:
kova vesi.
1 sec.
OFF
1 min. 3 sec.
=
3x
ON
4. LatteGo-yksikön kokoaminen (vain tietyissä malleissa)
CLICK
230 Suomi
5. Perinteisen maidonvaahdottimen kokoaminen (vain
tietyissä malleissa)
Juomien valmistaminen
Yleiset vaiheet
1Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla.
2Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
-Laite käynnistää kuumenemiseen ja suorittaa automaattisen huuhtelun. Juomakuvakkeiden
merkkivalot syttyvät lämpenemisen aikana ja sammuvat sitten hitaasti yksitellen.
-Kun kaikki juomakuvakkeiden merkkivalot palavat jatkuvasti, laite on valmiina käyttöön.
3Aseta kuppi kahvisuuttimen alle. Säädä kahvisuuttimen korkeus käytettävän (kuva 1) kupin tai lasin
koon mukaan liu’uttamalla suutinta ylös- tai alaspäin.
Juomien mukauttaminen
Tällä laitteella voit säätää juoman asetuksia mieltymystesi mukaan. Juoman valitsemisen jälkeen voit:
1Säätää kahvin vahvuutta napauttamalla kahvin vahvuuden kuvaketta (kuva 2). Vahvuuksia on
kolme: pienin on miedoin ja suurin on voimakkain.
2Säädä juoman määrää napauttamalla juoman määrän (kuva 3) ja/tai maidon määrän kuvaketta
(vain tietyissä malleissa). Määriä on kolme: pieni, keskitaso ja suuri.
Voit säätää myös kahvin lämpötilaa mieltymystesi (katso 'Kahvin lämpötilan säätäminen') mukaan.
Kahvin valmistaminen kahvipavuista
1Jos haluat valmistaa kahvia, napauta haluamasi juoman kuvaketta.
-Kahvin vahvuuden ja määrän merkkivalot syttyvät ja näyttävät aikaisemmin valitun asetuksen.
-Voit nyt säätää juomaa makusi (katso 'Juomien mukauttaminen') mukaan.
2Paina käynnistyspainiketta .
-Juomakuvakkeen merkkivalo vilkkuu juoman annostelun aikana.
Vain tietyissä malleissa: Americano valmistetaan espressosta ja vedestä. Kun valmistat
americanon, laite annostelee ensin espresson ja sitten veden.
3Jos haluat lopettaa kahvin annostelun, ennen kuin laite on valmis, paina käynnistyspainiketta
uudelleen.
Jos haluat valmistaa kaksi annosta kahvia samaan aikaan, napauta juomakuvaketta kaksi kertaa.
2x-merkkivalo syttyy.
231
Suomi
Suomi
Maitopohjaisten juomien valmistaminen LatteGo-yksikön
(maitosäiliön) avulla
LatteGo-yksikkö koostuu maitosäiliöstä, kehikosta ja säilytyskannesta. Varmista ennen maitosäiliön
täyttämistä, että kehikko ja maitosäiliö on koottu oikein. Muussa tapauksessa se voi vuotaa.
1Kokoa LatteGo-yksikkö asettamalla ensin maitosäiliön yläosa kehikon (kuva 4) yläosassa olevan
koukun alle. Paina sitten maitosäiliön alaosa sisään. Kuulet napsahduksen, kun se lukkiutuu
paikalleen (kuva 5).
Huomautus: Varmista, että maitosäiliö ja kehikko ovat puhtaita, ennen kuin liität ne toisiinsa.
2Kallista LatteGo-yksikköä hieman ja aseta se kuumavesisuuttimeen (kuva 6). Paina sitten sitä
sisään, kunnes se lukkiutuu paikalleen (kuva 7).
3Lisää LatteGo-yksikköön maitoa maitosäiliössä olevaan kyseisen (kuva 8) juoman merkkiin asti.
Täytä maitosäiliö enintään maksimimerkkiin asti.
Jos olet mukauttanut maidon määrän, maitoa on ehkä lisättävä enemmän tai vähemmän kuin
tämän juoman merkintä LatteGo-yksikössä osoittaa.
Käytä ihanteellisen tuloksen varmistamiseksi aina jääkaapista otettua maitoa.
4Aseta kuppi valumisastian päälle.
5Napauta haluamasi maitopohjaisen juoman kuvaketta.
-Voit nyt säätää juomaa mieltymystesi (katso 'Juomien mukauttaminen') mukaan.
6Paina käynnistyspainiketta .
-Juomakuvakkeen merkkivalo vilkkuu juoman annostelun aikana. Kun valmistat cappuccinon tai
latte macchiaton, laite annostelee ensin maidon ja sitten kahvin. Kun keität caffè lattea, laite
annostelee ensin kahvin ja sitten maidon.
-Jos haluat lopettaa maidon annostelun, ennen kuin laite on annostellut esimääritetyn määrän,
paina käynnistyspainiketta .
7Jos haluat lopettaa koko juoman (maidon ja kahvin) annostelun, ennen kuin laite on valmis, pidä
käynnistyspainiketta painettuna.
Maidon vaahdottaminen perinteisellä maidonvaahdottimella
Käytä vaahdon parhaan mahdollisen laadun varmistamiseksi aina jääkaapista otettua maitoa.
1Kallista laitteen mustaa silikonikahvaa vasemmalle ja työnnä maidonvaahdotin sen (kuva 9) päälle.
2Kaada maitokannuun noin 100 ml maitoa cappuccinoa ja noin 150 ml maitoa latte macchiatoa
varten.
3Aseta maidonvaahdotin noin 1 cm maitoon.
4Napauta höyrykuvaketta (kuva 10).
-Höyrykuvakkeen merkkivalo syttyy, ja aloituksen merkkivalo alkaa vilkkua.
5Vaahdota maito (kuva 11) painamalla käynnistyspainiketta .
-Laite alkaa lämmetä, maitoon lisätään höyryä, ja maito vaahdottuu.
6Kun maitokannussa on haluttu määrä maitovaahtoa, lopeta maidon vaahdotus painamalla
käynnistyspainiketta uudelleen.
Älä koskaan vaahdota maitoa enempää kuin 90 sekuntia. Vaahdotus lopetetaan automaattisesti
90 sekunnin kuluttua.
Maitokannua ei tarvitse siirtää maidon vaahdotuksen aikana maitovaahdon parhaan mahdollisen
laadun varmistamiseksi.
232 Suomi
Kahvin valmistus esijauhetusta kahvista
Voit halutessasi käyttää kahvipapujen sijaan esijauhettua kahvia, jos haluat esimerkiksi valmistaa
muunlaista tai kofeiinitonta kahvia.
1Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ja odota, kunnes laite on käyttövalmis.
2Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi ja lisää yksi tasamitallinen esijauhettua kahvia säiliöön (kuva
12). Sulje kansi.
3Aseta kuppi kahvisuuttimen alle.
4Valitse yksi juoma.
5Paina kahvin vahvuuden kuvaketta 3 sekunnin (kuva 13) ajan.
-Esijauhetun kahvin merkkivalo syttyy, ja aloituksen merkkivalo alkaa vilkkua.
6Paina käynnistyspainiketta .
7Jos haluat lopettaa kahvin annostelun, ennen kuin laite on valmis, paina käynnistyspainiketta
uudelleen.
Esijauhetulla kahvilla voi valmistaa samanaikaisesti vain yhden kahvin.
Esijauhetun kahvin asetusta ei tallenneta aikaisemmin valitun vahvuuden asetuksena. Kun haluat
käyttää esijauhettua kahvia, sinun on aina painettava kahvin vahvuuden kuvaketta 3 sekunnin ajan.
Kun valitset esijauhetun kahvin, toista kahvin vahvuutta ei voi valita.
Kuuman veden annostelu
1Jos LatteGo-yksikkö tai maidonvaahdotin on kiinnitetty laitteeseen, irrota se.
2Napauta kuuman veden kuvaketta (kuva 14).
-Juoman määrän merkkivalot syttyvät ja näyttävät aikaisemmin valitun juoman kuumaa vettä
koskevan asetuksen.
3Säädä kuuman veden määrää mieltymystesi mukaan napauttamalla juoman määrän kuvaketta
(kuva 3).
4Paina käynnistyspainiketta .
-Kuuman veden kuvakkeen merkkivalo vilkkuu, ja kuumavesisuuttimesta (kuva 15) annostellaan
kuumaa vettä.
5Jos haluat lopettaa kuuman veden annostelun, ennen kuin laite on valmis, paina
käynnistyspainiketta uudelleen.
Laitteen asetusten säätäminen
Valmiusajan säätäminen
1Sammuta laite painamalla virtapainiketta.
2Kun laite on sammutettu: pidä Calc / Clean ‑kuvaketta (kuva 16) painettuna, kunnes Calc / Clean
‑merkkivalo ja Kahvin vahvuus ‑merkkivalo syttyvät (kuva 17).
3Valitse haluamasi valmiusaika napauttamalla Kahvin vahvuus ‑kuvaketta: 15, 30, 60 tai 180
minuuttia. Kahvin vahvuus ‑kuvakkeen 1, 2, 3 tai 4 merkkivaloa syttyvät vastaavasti.
4Kun olet asettanut valmiusajan, paina virtapainiketta. Laite sammuu.
5Käynnistä laite painamalla virtapainiketta uudelleen.
233
Suomi
Suomi
Juomien suurimman oletusasetuksen ohjelmointi
Laitteessa on joka juomalle kolme oletusasetusta: pieni, keskitaso ja suuri. Voit säätää vain suurimman
asetuksen määrää. Uusi määrä voidaan tallentaa heti, kun aloituksen merkkivalo alkaa vilkkua.
Ennen kuin aloitat maitojuoman määrän ohjelmoinnin, kokoa LatteGo-yksikkö ja kaada maitoa
siihen.
1Voit säätää suurimman määräasetukset pitämällä säädettävän juoman kuvaketta 3 sekunnin ajan
painettuna.
-Juomien määrän kuvakkeen ylempi merkkivalo, maidon määrän kuvakkeen ylempi merkkivalo
(vain tietyissä malleissa) ja käynnistyspainike alkavat vilkkua, mikä osoittaa, että olet
ohjelmointitilassa.
2Paina käynnistyspainiketta . Laite aloittaa valitun juoman valmistamisen.
-Aloituksen merkkivalo palaa ensin yhtäjaksoisesti. Kun laite on valmis tallentamaan säädetyn
määrän, käynnistysvalo alkaa vilkkua.
3Paina käynnistyspainiketta uudelleen, kun kupissa on haluamasi määrä kahvia tai maitoa.
-Cappuccinon tai latte macchiaton tapauksessa annostellaan ensin maito. Paina
käynnistyspainiketta , kun kupissa on haluamasi määrä maitoa. Laite aloittaa automaattisesti
kahvin annostelun. Paina käynnistyspainiketta uudelleen, kun kupissa on haluamasi määrä
kahvia.
Juoman suurimman oletusmäärän ohjelmoinnin jälkeen laite annostelee tämän uuden määrän, kun
valitset tälle juomalle suurimman määrän.
Voit säätää vain suurinta oletusmäärän tasoa.
Jos haluat palata käyttämään määrän oletusasetuksia, katso kohtaa Tehdasasetusten
palauttaminen.
Kahvin lämpötilan säätäminen
Laitteet, joissa ei ole lämpötilan kuvaketta
1 Sammuta laite painamalla virtapainiketta.
2Kun laite on sammutettu: pidä kahvin määrän kuvaketta painettuna, kunnes tämän kuvakkeen
merkkivalot syttyvät (kuva 18).
3Valitse haluamasi lämpötila napauttamalla määrän kuvaketta: normaali, korkea tai maksimi.
-Vastaavasti valo 1, 2 tai 3 syttyy.
4Kun olet asettanut kahvin lämpötilan, paina käynnistyspainiketta .
5Käynnistä laite painamalla virtapainiketta uudelleen.
Jos et sammuta laitetta, se sammuu automaattisesti jonkin ajan kuluttua.
Laitteet, joissa on lämpötilan kuvake (vain EP3221)
1Valitse haluamasi lämpötila napauttamalla kahvin lämpötilan kuvaketta.
Tehdasasetusten palauttaminen
Laite antaa sinulle mahdollisuuden palauttaa juomien oletusasetukset milloin tahansa.
Voit palauttaa oletusasetukset vain silloin, kun laite on sammutettu.
234 Suomi
1Sammuta laite painamalla virtapainiketta.
2Pidä espressokuvaketta painettuna 3 sekunnin ajan.
-Juoman asetuskuvakkeiden keskimmäiset merkkivalot syttyvät. Käynnistysvalo alkaa vilkkua sen
merkiksi, että asetukset ovat valmiina palautettaviksi.
3Vahvista, että haluat palauttaa asetukset, painamalla käynnistyspainiketta .
4Käynnistä laite painamalla virtapainiketta uudelleen.
Jauhatusasetusten säätäminen
Voit muuttaa kahvin vahvuutta kahvipapusäiliön sisällä olevalla jauhatuksen säätönupilla. Mitä
pienempi jauhatusasetus on, sitä hienommaksi kahvipavut jauhetaan ja sitä vahvempaa kahvista
tulee. Valittavana on 12 jauhatusasetusta.
Laitteen asetukset on määritetty niin, että saat kahvipavuista mahdollisimman maukasta kahvia. Siksi
suosittelemme, että et säädä jauhatusasetusta, ennen kuin olet valmistanut 100–150 kupillista kahvia
(vastaa noin yhden kuukauden käyttöä).
Voit säätää jauhatusasetuksia vain silloin, kun laite jauhaa kahvipapuja. Sinun on valmistettava
kaksi tai kolme juomaa, ennen kuin huomaat eron.
Älä käännä jauhatuksen säätönuppia enemmän kuin yksi pykälä kerrallaan, jotta mylly ei vaurioidu.
1Aseta kuppi kahvisuuttimen alle.
2Avaa kahvipapusäiliön kansi.
3Napauta espresson kuvaketta ja paina sitten käynnistyspainiketta .
4Kun kahvimylly aloittaa jauhamisen, paina jauhatuksen säätönuppia ja käännä sitä vasemmalle tai
oikealle. (kuva 19)
Ohjauspaneelin äänimerkkien poistaminen käytöstä
1Sammuta laite painamalla virtapainiketta.
2Kun laite on sammutettu, pidä kahvin kuvaketta (mallissa EP3221 espresso lungon kuvaketta)
painettuna, kunnes kuvakkeen merkkivalo syttyy. Käynnistyksen merkkivalo alkaa vilkkua.
3Poista ohjauspaneelin äänimerkit käytöstä napauttamalla kahvin kuvaketta uudelleen. Kahvin
kuvakkeen merkkivalo sammuu.
4Vahvista valinta painamalla käynnistyspainiketta.
5Käynnistä laite painamalla virtapainiketta uudelleen. Ohjauspaneelin äänimerkit on nyt poistettu
käytöstä.
Huomautus: Jos kahvin kuvakkeen merkkivalo ei syty kuvakkeen painettuna pitämisen jälkeen, se
tarkoittaa, että ohjauspaneelin äänimerkit on jo poistettu käytöstä. Voit ottaa ne uudelleen käyttöön
napauttamalla kuvaketta uudelleen ja vahvistamalla valinta painamalla käynnistyspainiketta.
Virtapainikkeen ja käynnistyspainikkeen äänimerkkejä ei voi poistaa käytöstä.
Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen
paikalleen
Siirry osoitteeseen www.philips.com/coffee-care, josta löydät yksityiskohtaiset ohjevideot
kahviyksikön poistamisesta, asettamisesta paikalleen ja puhdistamisesta.
235
Suomi
Suomi
Kahviyksikön poistaminen laitteesta
1Katkaise laitteesta virta.
2Irrota vesisäiliö ja avaa huoltoluukku (kuva 20).
3Paina PUSH-kahvaa (kuva 21), vedä kahviyksikön kahvasta ja irrota se laitteesta (kuva 22).
Kahviyksikön asettaminen paikalleen
Varmista, että kahviyksikkö on oikeassa asennossa, ennen kuin liu’utat sen takaisin laitteeseen.
1Varmista, että kahviyksikkö on oikeassa asennossa. Kahviyksikön sivussa olevan keltaisen säiliön
nuolen on oltava mustan nuolen ja N (kuva 23)-merkin kohdalla.
-Jos ne eivät ole kohdakkain, paina vipua, kunnes se koskettaa kahviyksikön (kuva 24) pohjaa.
2Liu'uta kahviyksikkö takaisin laitteeseen kummallakin puolella (kuva 25) olevia uria pitkin, kunnes se
naksahtaa (kuva 26) paikalleen. Älä paina PUSH-painiketta.
3Sulje huoltoluukku ja aseta vesisäiliö takaisin paikalleen.
Puhdistus ja huolto
Säännöllinen puhdistus ja huolto pitävät laitteesi huippukunnossa sekä varmistavat kahvin tasaisen
virtauksen ja kahvin hyvän maun pitkäksi aikaa.
Alla olevassa taulukossa on yksityiskohtainen kuvaus siitä, milloin ja miten laitteen irrotettavat osat on
puhdistettava. Lisätietoja ja ohjevideoita on osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Kuvassa D on
yleiskatsaus siitä, mitkä osat voi pestä astianpesukoneessa.
Irrotettavat
osat. Puhdistusajankohta Puhdistustapa
Kahviyksikkö Viikoittain Poista kahviyksikkö laitteesta (katso
'Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen
paikalleen'). Huuhtele se juoksevalla (katso
'Kahviyksikön puhdistaminen juoksevalla
vedellä') vedellä.
Kuukausittain Puhdista kahviyksikkö Philipsin
kahviöljynpoistotabletilla (katso 'Kahviyksikön
puhdistaminen kahviöljynpoistotableteilla').
Perinteinen
maidonvaahdotin
Aina käytön jälkeen Puhdista laite huolellisesti annostelemalla ensin
kuumaa vettä laitteeseen kiinnitetyllä
maidonvaahdottimella. Irrota sen jälkeen
maidonvaahdotin laitteesta ja pura se. Puhdista
kaikki osat juoksevalla vedellä tai tiskikoneessa.
Esijauhetun
kahvin säiliö
Tarkista esijauhetun kahvin
säiliö tukkeutumien varalta.
Irrota pistoke pistorasiasta ja kahviyksikkö
laitteesta. Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi
ja aseta lusikan varsi säiliöön. Liikuta kahvaa
ylös- ja alaspäin, kunnes tukoksen aiheuttanut
jauhettu kahvi putoaa alas (kuva 27).
Yksityiskohtaiset ohjevideot löydät osoitteesta
www.philips.com/coffee-care .
236 Suomi
Irrotettavat
osat. Puhdistusajankohta Puhdistustapa
Sakkasäiliö Tyhjennä sakkasäiliö, kun
laite kehottaa sinua
tekemään niin. Puhdista se
viikoittain.
Poista sakkasäiliö, kun laitteeseen on kytketty
virta. Huuhtele se juoksevalla vedellä ja
astianpesuaineella tai pese se
astianpesukoneessa. Sakkasäiliön etupaneeli ei
ole konepesunkestävä.
Tippa-alusta Tyhjennä tippa-alusta
päivittäin tai heti, kun
punainen täyden tippa-
alustan ilmaisin ponnahtaa
tippa-alustan (kuva 28) läpi.
Puhdista tippa-alusta
viikoittain.
Irrota tippa-alusta (kuva 29) ja huuhtele se
juoksevalla vedellä ja astianpesuaineella. Alustan
voi pestä myös astianpesukoneessa.
Sakkasäiliön etupaneeli (kuva A15) ei ole
konepesunkestävä.
LatteGo Aina käytön jälkeen Huuhtele LatteGo-yksikkö juoksevalla vedellä tai
puhdista se astianpesukoneessa.
Kahviyksikön
voitelu
2 kuukauden välein Perehdy voitelutaulukkoon ja voitele kahviryhmä
Philipsin rasvalla (katso 'Kahviyksikön
voiteleminen').
Vesisäiliö Viikoittain Huuhtele vesisäiliö juoksevalla vedellä.
Kahviyksikön puhdistaminen
Kahviyksikön säännöllisellä puhdistuksella voit estää kahvijäämiä tukkimasta sisäisiä piirejä. Siirry
osoitteeseen www.philips.com/coffee-care, josta löydät yksityiskohtaiset tukivideot kahviyksikön
poistamisesta, asettamisesta paikalleen ja puhdistamisesta.
Kahviyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä
1Irrota kahviyksikkö (katso 'Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen').
2Huuhtele kahviyksikkö perusteellisesti vedellä. Puhdista kahviyksikön yläsuodatin (kuva 30)
huolellisesti.
3Anna kahviyksikön kuivua ilmavassa paikassa, ennen kuin asetat sen takaisin paikalleen. Älä kuivaa
kahviyksikköä liinalla, jotta yksikköön ei kerry kuituja.
Kahviyksikön puhdistaminen kahviöljynpoistotableteilla
Käytä vain Philips-kahviöljynpoistotabletteja.
1Aseta kuppi kahvin suuttimen alle. Kaada vesisäiliöön raikasta vettä.
2Aseta kahviöljynpoistotabletti esijauhetun kahvin säiliöön.
3Valitse esijauhetun kahvin toiminto (kuva 2) napauttamalla kahvin kuvaketta ja painamalla sitten
kahvin vahvuuden kuvaketta 3 sekunnin ajan.
4Älä lisää esijauhettua kahvia. Aloita juoman valmistaminen painamalla käynnistyspainiketta . Kun
puoli kupillista vettä on keitetty, irrota laitteen pistoke pistorasiasta.
5Anna kahviöljynpoistoaineen vaikuttaa vähintään 15 minuuttia.
6Työnnä pistoke takaisin pistorasiaan ja keitä vesi loppuun kytkemällä laitteeseen virta. Tyhjennä
kuppi.
7Irrota vesisäiliö ja avaa huoltoluukku. Irrota kahviyksikkö (katso 'Kahviyksikön poistaminen
laitteesta') ja huuhtele se perusteellisesti juoksevalla vedellä.
8Laita kahviyksikkö ja vesisäiliö takaisin paikoilleen ja aseta kuppi kahvisuuttimen alle.
237
Suomi
Suomi
9Valitse esijauhetun kahvin toiminto (kuva 2) napauttamalla kahvin kuvaketta ja painamalla sitten
kahvin vahvuuden kuvaketta 3 sekunnin ajan. Älä lisää esijauhettua kahvia. Aloita juoman
valmistaminen painamalla käynnistyspainiketta . Toista tämä kaksi kertaa. Tyhjennä kuppi.
Kahviyksikön voiteleminen
Voitele kahviyksikkö 2 kuukauden välein, jotta sen liikkuvat osat toimivat sujuvasti.
1Sivele ohut kerros rasvaa kahviyksikön (kuva 31) mäntään (harmaaseen osaan).
2Sivele ohut kerros rasvaa kahviyksikön (kuva 32) pohjassa olevan tapin (harmaan osan) ympärille.
3Sivele ohut kerros rasvaa kummallakin sivulla (kuva 33) oleviin uriin.
LatteGo-yksikön (maitosäiliön) puhdistaminen
LatteGo-yksikön puhdistaminen jokaisen käyttökerran jälkeen
1Irrota LatteGo-yksikkö laitteesta (kuva 34).
2Kaada jäljelle jäänyt maito pois.
3Paina vapautuspainikkeita ja irrota maitosäiliö LatteGo-yksikön (kuva 35) kehikosta.
4Pese kaikki osat astianpesukoneessa tai haalealla juoksevalla vedellä ja astianpesuaineella.
Perinteisen maidonvaahdottimen puhdistus
Perinteisen maidonvaahdottimen puhdistaminen jokaisen käyttökerran jälkeen
Puhdista maidonvaahdotin jokaisen käyttökerran jälkeen hygieniasyistä ja jotta siihen ei pääse
kertymään maitojäämiä.
1Aseta kuppi maidonvaahdottimen alle.
2Napauta höyrykuvaketta ja paina sitten käynnistyspainiketta höyryn annostelun aloittamista ja
maidonvaahdottimeen mahdollisesti jääneen maidon poistamista varten.
3Voit lopettaa höyryn annostelun muutaman sekunnin kuluttua painamalla käynnistyspainiketta
uudelleen.
4Pyyhi maidonvaahdotin kostealla liinalla.
Perinteisen maidonvaahdottimen päivittäinen puhdistaminen
1Anna maidonvaahdottimen jäähtyä.
2Kallista maidonvaahdotinta vasemmalle (kuva 36) ja poista sekä metalliosa että silikoniosa (kuva
37).
3Pura molemmat osat (kuva 38) ja huuhtele ne puhtaalla vedellä tai pese ne astianpesukoneessa.
Varmista, että metallisen putken (kuva 39) pieni reikä on täysin puhdas, eikä siinä ole maitojäämiä.
4Kokoa maidonvaahdottimen osat ja kiinnitä maidonvaahdotin laitteeseen.
AquaClean-vesisuodatin
Laitteessa käytetään AquaClean-suodatinta. Voit asettaa AquaClean-vesisuodattimen vesisäiliöön,
jotta kahvin maku säilyy. Se vähentää myös kalkinpoiston tarvetta vähentämällä kalkin kertymistä
laitteeseen. Voit ostaa AquaClean-vesisuodattimen paikalliselta jälleenmyyjältä, valtuutetuista
huoltokeskuksista tai verkosta osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories.
AquaClean-kuvake ja -merkkivalo
Laitteessa oleva AquaClean-vesisuodattimen merkkivalo (kuva 40) osoittaa suodattimen tilan. Alla
olevasta taulukosta näet, mitä on tehtävä, kun merkkivalo palaa tai vilkkuu.
238 Suomi
Kun käytät laitetta ensimmäisen kerran, AquaClean-merkkivalo alkaa vilkkua
oranssina. Tämä osoittaa, että voit aloittaa AquaClean-vesisuodattimen käytön.
Jos et aktivoi AquaClean-vesisuodatinta, merkkivalo sammuu automaattisesti
jonkin ajan kuluttua.
Kun olet asentanut suodattimen ja aktivoinut sen AquaClean-kuvakkeella,
AquaClean-merkkivalo muuttuu siniseksi sen merkiksi, että AquaClean-
vesisuodatin on aktiivinen.
Kun suodatin on kulunut loppuun, AquaClean-merkkivalo alkaa taas vilkkua
oranssina sen merkiksi, että suodatin on vaihdettava uuteen.
Kun oranssi AquaClean-merkkivalo ei pala, voit edelleen aktivoida AquaClean-
suodattimen, mutta laitteessa on ensin tehtävä kalkinpoisto.
AquaClean-vesisuodattimen aktivointi (5 min)
Laite ei automaattisesti tunnista, että vesisäiliöön on asetettu suodatin. Siksi sinun on aktivoitava
jokainen asentamasi uusi AquaClean-vesisuodatin AquaClean-kuvakkeella.
Kun oranssi AquaClean-merkkivalo ei pala, voit edelleen aktivoida AquaClean-vesisuodattimen, mutta
laitteessa on ensin tehtävä kalkinpoisto.
Laitteessa ei saa olla lainkaan kalkkia ennen AquaClean-vesisuodattimen käytön aloittamista.
Ennen kuin aktivoit AquaClean-vesisuodattimen, se on ensin valmisteltava liottamalla sitä vedessä
alla kuvatulla tavalla. Jos et tee näin, laitteeseen voi joutua veden sijaan ilmaa, mikä aiheuttaa
voimakasta melua ja estää laitetta valmistamasta kahvia.
1Varmista, että laitteeseen on kytketty virta.
2Ravista suodatinta noin 5 sekuntia (kuva 41).
3Upota suodatin ylösalaisin kannulliseen kylmää vettä ja ravista/paina sitä (kuva 42).
4Suodatin on nyt valmiina käyttöön, ja se voidaan asettaa vesisäiliöön.
5Aseta suodatin pystysuorassa asennossa vesisäiliöön. Paina se mahdollisimman alas (kuva 43).
6Täytä vesisäiliö vedellä ja aseta se takaisin laitteeseen.
7Jos LatteGo-yksikkö on kiinnitetty laitteeseen, irrota se.
8Aseta kulho kuumavesisuuttimen/maidonvaahdottimen alle.
9Paina AquaClean-kuvaketta 3 sekunnin (kuva 44) ajan. Aloituksen merkkivalo alkaa vilkkua.
10 Aloita aktivointiprosessi painamalla käynnistyspainiketta .
11 Kuumavesisuuttimesta/maidonvaahdottimesta annostellaan kuumaa vettä (3 min).
12 Kun aktivointiprosessi on päättynyt, sininen AquaClean-merkkivalo syttyy sen merkiksi, että
AquaClean-vesisuodatin on aktivoitu oikein.
AquaClean-vesisuodattimen vaihtaminen (5 min)
Suodatin lakkaa toimimasta, kun sen läpi on kulkenut 95 litraa vettä. AquaClean-merkkivalo muuttuu
oranssiksi ja alkaa sen merkiksi, että suodatin on vaihdettava. Niin kauan kuin merkkivalo vilkkuu, voit
vaihtaa suodattimen ilman, että laitteelle tarvitsisi ensin tehdä kalkinpoistoa. Jos et vaihda
AquaClean-vesisuodatin, oranssi merkkivalo sammuu lopulta. Tällöin voit edelleen vaihtaa
suodattimen, mutta sinun on ensin suoritettava laitteelle kalkinpoisto.
Kun oranssi AquaClean-merkkivalo vilkkuu:
1Poista vanha AquaClean-vesisuodatin laitteesta.
239
Suomi
Suomi
2Asenna uusi suodatin ja aktivoi se toimimalla luvussa AquaClean-vesisuodattimen aktivointi (5 min)
annettujen ohjeiden mukaan.
Vaihda AquaClean-vesisuodatin vähintään 3 kuukauden välein, vaikka laite ei olisi vielä ilmoittanut,
että vaihto on tehtävä.
AquaClean-muistutuksen poistaminen käytöstä
Jos et enää halua käyttää Philips AquaClean -vesisuodattimia, voit aina poistaa AquaClean-
muistutukset käytöstä (AquaClean-merkkivalo vilkkuu oranssina):
1Sammuta laite painamalla virtapainiketta.
2Kun laite on sammutettu, pidä AquaClean-kuvaketta painettuna, kunnes kuvakkeen merkkivalo
syttyy. Käynnistyksen merkkivalo alkaa vilkkua.
3Voit poistaa muistutukset käytöstä napauttamalla AquaClean-kuvaketta uudelleen. AquaClean-
kuvakkeen merkkivalo sammuu.
4Vahvista valinta painamalla käynnistyspainiketta.
5Käynnistä laite painamalla virtapainiketta uudelleen. AquaClean-muistutukset on nyt poistettu
käytöstä.
Huomautus: Kun otat uuden AquaClean-suodattimen käyttöön, AquaClean-muistutukset otetaan
automaattisesti uudelleen käyttöön.
Veden kovuuden valitseminen
Kehotamme sinua säätämään veden kovuuden alueesi veden kovuutta vastaavaksi. Tällä voit
varmistaa optimaalisen suorituskyvyn ja pidentää laitteen käyttöikää. Tällöin sinun ei myöskään
tarvitse tehdä laitteelle kalkinpoistoa niin usein. Veden oletuskovuusasetus on 4: kova vesi.
Voit määrittää alueesi veden kovuuden laitteen mukana toimitetulla veden
kovuuden testiliuskalla:
1Upota veden kovuuden testiliuska vesijohtoveteen tai pidä sitä juoksevan veden alla 1 sekunnin
(kuva 45) ajan.
2Odota 1 minuutti. Testiliuskan punaisiksi muuttuvien ruutujen määrä ilmaisee veden kovuuden
(kuva 46).
Määritä laitteen asetukset oikean veden kovuuden mukaisesti:
1 Sammuta laite painamalla virtapainiketta.
2Kun laite on sammutettu, paina kahvin vahvuuden painiketta, kunnes kuvakkeen kaikki merkkivalot
syttyvät (kuva 2).
3Napauta kahvin vahvuuden kuvaketta 1, 2, 3 tai 4 kertaa. Palavien merkkivalojen määrän pitäisi
vastata testiliuskassa (kuva 47) olevien punaisten ruutujen määrää. Jos testiliuskassa ei ole
punaisia ruutuja (kaikki ruudut ovat vihreitä), valitse 1 merkkivalo.
4Kun olet asettanut oikean veden kovuuden, paina käynnistyspainiketta .
5Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
Koska asetat veden kovuuden vain kerran, veden kovuuden valitsemiseen käytetään kahvin
vahvuuden toimintoa. Tämä ei vaikuta myöhemmin valmistamiesi juomien vahvuuteen.
240 Suomi
Kalkinpoisto (30 min)
Käytä vain Philips-kalkinpoistoainetta. Älä missään tapauksessa käytä rikkihappoa, suolahappoa tai
etikkahappoa (viinietikkaa) sisältävää kalkinpoistoainetta, sillä se voi vahingoittaa laitteen
vesijärjestelmää, eikä se ehkä poista kalkkia kunnolla. Takuu raukeaa, jos käytät muuta kuin Philipsin
kalkinpoistoainetta. Takuu raukeaa myös silloin, jos et poista kalkkia laitteesta. Voit ostaa Philips-
kalkinpoistoainetta verkkokaupasta osoitteessa www.philips.com/coffee-care.
Kun Calc / Clean -kuvake alkaa vilkkua hitaasti, kalkki on poistettava laitteesta.
1Varmista, että laitteeseen on kytketty virta.
2Jos LatteGo-yksikkö tai maidonvaahdotin on kiinnitetty laitteeseen, irrota se.
3Irrota tippa-alusta ja sakkasäiliö, tyhjennä ne ja aseta ne takaisin paikalleen.
4Irrota vesisäiliö ja tyhjennä se. Irrota sitten AquaClean-vesisuodatin.
5Kaada vesisäiliöön koko pullollinen Philipsin kalkinpoistoainetta ja täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä
Calc / Clean -merkkiin (kuva 48) asti. Aseta se sitten takaisin laitteeseen.
6Aseta kahvisuuttimen ja vesisuuttimen alle suuri säiliö (1,5 l).
7Paina Calc / Clean -kuvaketta 3 sekunnin ajan ja paina sitten käynnistyspainiketta .
8Kalkinpoiston ensimmäinen vaihe käynnistyy. Kalkinpoisto kestää noin 30 minuuttia ja se koostuu
kalkinpoisto-ohjelmasta ja huuhteluohjelmasta. Kalkinpoiston aikana Calc / Clean -merkkivalo
vilkkuu sen merkiksi, että kalkinpoisto on käynnissä.
9Anna laitteen annostella kalkinpoistoliuosta, kunnes näyttö muistuttaa, että vesisäiliö on tyhjä.
10 Tyhjennä vesisäiliö, huuhtele se ja täytä se raikkaalla vedellä Calc / Clean -merkkiin asti.
11 Tyhjennä säiliö ja aseta se takaisin kahvisuuttimen ja vesisuuttimen alle. Paina käynnistyspainiketta
uudelleen.
12 Kalkinpoiston toinen vaihe, huuhtelujakso, käynnistyy. Se kestää 3 minuuttia. Tämän vaiheen
aikana ohjauspaneelin merkkivalot syttyvät ja sammuvat sen merkiksi, että huuhtelu on käynnissä.
13 Odota, kunnes laite lopettaa veden annostelun. Kalkinpoisto on päättynyt, kun laite ei enää
annostele vettä.
14 Laite alkaa nyt lämmetä uudelleen. Kun juomakuvakkeiden merkkivalot palavat jatkuvasti, laite on
taas valmiina käyttöön.
15 Asenna uusi AquaClean-vesisuodatin vesisäiliöön (katso 'AquaClean-vesisuodattimen aktivointi (5
min)') ja aktivoi se.
-Kun kalkinpoisto on päättynyt, AquaClean-merkkivalo vilkkuu hetken muistutukseksi siitä, että
sinun on asennettava uusi AquaClean-vesisuodatin.
Vinkki: AquaClean-suodattimen käyttö vähentää kalkinpoiston tarvetta.
Toimenpiteet kalkinpoiston keskeytyessä
Voit päättää kalkinpoiston painamalla ohjauspaneelin käynnistyspainiketta. Jos kalkinpoisto
keskeytetään ennen sen päättymistä, toimi seuraavasti:
1Tyhjennä ja huuhtele vesisäiliö perusteellisesti.
2Täytä vesisäiliö Calc / Clean -merkkiin asti kylmällä vedellä ja käynnistä laite uudelleen. Laite
kuumenee ja suorittaa automaattisen huuhtelun.
3Suorita ennen juomien annostelua manuaalinen huuhtelu. Voit suorittaa manuaalisen huuhtelun
annostelemalla ensin puoli säiliöllistä kuumaa vettä napauttamalla toistuvasti kuuman veden
kuvaketta (kuva 14) ja valmistamalla sitten kaksi kupillista esijauhettua kahvia lisäämättä jauhettua
kahvia.
Jos kalkinpoistoa ei suoritettu loppuun, laitteessa on tehtävä uusi kalkinpoisto mahdollisimman
pian.
241
Suomi
Suomi
Lisävarusteiden tilaaminen
Käytä laitteen puhdistamiseen ja kalkinpoistoon ainoastaan Philipsin huoltotarvikkeita. Voit ostaa
näitä tuotteita paikalliselta jälleenmyyjältä, valtuutetuista huoltokeskuksista tai verkosta osoitteesta
www.philips.com/parts-and-accessories. Voit tarkastella täydellistä varaosaluetteloa
verkkokaupassa antamalla laitteesi mallinumeron. Mallinumero on merkitty huoltoluukun sisäpuolelle.
Huoltotarvikkeet ja tyyppinumerot:
-Kalkinpoistoaine CA6700
-AquaClean-vesisuodatin CA6903
-Kahviyksikön rasva HD5061
-Kahviöljynpoistotabletit CA6704
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein
kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care. Jos et
pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Yhteystiedot on
ilmoitettu takuulehtisessä.
Varoituskuvakkeet
Varoitusku
vake Ratkaisu
Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo palaa
-Vesisäiliö on melkein tyhjä. Täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä
enimmäistasomerkkiin asti.
-Vesisäiliö ei ole paikallaan. Aseta vesisäiliö takaisin paikalleen.
Tyhjennä sakkasäiliö -merkkivalo palaa
-Kahvijauhesäiliö on täynnä. Poista ja tyhjennä sakkasäiliö aina, kun laitteeseen
on kytketty virta. Odota vähintään 5 sekuntia, ennen kuin asetat säiliön uudelleen
paikalleen.
Varoituksen merkkivalo palaa
-Sakkasäiliötä ja/tai tippa-alustaa ei ole asetettu paikalleen tai sitä ei ole asetettu
paikalleen oikein. Aseta sakkasäiliö ja/tai tippa-alusta takaisin paikalleen ja
varmista, että ne ovat oikeassa asennossa.
-Huoltoluukku on auki. Irrota vesisäiliö ja varmista, että huoltoluukku on suljettu.
Varoituksen merkkivalo vilkkuu
-Kahviyksikkö ei ole paikallaan tai sitä ei ole asetettu paikalleen oikein. Irrota
kahviyksikkö ja varmista, että se lukittuu paikalleen. Katso vaiheittaiset ohjeet
luvusta Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen.
-Kahviyksikkö on tukkeutunut. Irrota kahviyksikkö ja huuhtele se juoksevalla
vedellä. Voitele sen jälkeen kahviyksikkö ja aseta se takaisin laitteeseen. Katso
vaiheittaiset ohjeet luvusta Puhdistus ja huolto.
242 Suomi
Varoitusku
vake Ratkaisu
Varoituksen merkkivalo palaa, ja aloituksen merkkivalo vilkkuu.
Laitteeseen on jäänyt ilmaa. Voit poistaa laitteessa olevan ilman täyttämällä
vesisäiliön vedellä, asettamalla kupin perinteisen maidonvaahdottimen alle ja
painamalla vilkkuvaa käynnistyspainiketta.
Ole varovainen, sillä perinteisestä maidonvaahdottimesta suihkutetaan pieniä
määriä kuumaa vettä ilman poistamista varten.
AquaClean-merkkivalo vilkkuu: aseta AquaClean-vesisuodatin paikalleen tai vaihda
se ja aktivoi se. Katso vaiheittaiset ohjeet luvusta AquaClean-vesisuodatin.
Kalkinpoiston merkkivalo vilkkuu hitaasti: Poista laitteesta (katso 'Kalkinpoisto (30
min)') kalkki.
Juomakuvakkeiden merkkivalot syttyvät ja sammuvat yksitellen.
Laite lämpenee ja/tai yrittää vapauttaa laitteeseen joutunutta ilmaa. Odota, kunnes
kaikki juomien merkkivalot palavat yhtäjaksoisesti.
Kaikkien varoituskuvakkeiden merkkivalot vilkkuvat.
Nollaa laite irrottamalla se pistorasiasta ja kytkemällä se takaisin pistorasiaan. Toimi
ennen laitteen virran kytkemistä seuraavasti:
-Irrota AquaClean-vesisuodatin vesisäiliöstä.
-Aseta vesisäiliö takaisin paikalleen. Työnnä se mahdollisimman syvälle
laitteeseen, jotta se on varmasti oikeassa sijainnissa.
-Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi ja tarkista, onko kahvijauhe tukkinut sen.
Voit puhdistaa säiliön asettamalla lusikan varren esijauhetun kahvin säiliöön ja
liikuttamalla kahvaa ylös- ja alaspäin, kunnes tukoksen aiheuttanut jauhettu
kahvi putoaa alas (kuva 27). Irrota sakkasäiliö ja poista kaikki jauhettu kahvi, joka
on pudonnut alas. Aseta puhdas kahviyksikkö takaisin paikalleen.
-Kytke laitteeseen taas virta.
Jos ongelma ratkeaa, AquaClean-suodatinta ei ollut valmisteltu hyvin. Ennen kuin
asetat AquaClean-suodattimen takaisin paikalleen, valmistele se AquaClean-
vesisuodattimen aktivointi (5 min) -luvun vaiheiden 1 ja 2 mukaisesti.
Jos merkkivalot vilkkuvat edelleen, laite saattaa olla ylikuumentunut. Sammuta laite,
odota 30 minuuttia ja kytke siihen uudelleen virta. Jos merkkivalot vilkkuvat vieläkin,
ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot
kansainvälisestä takuulehtisestä.
Vianmääritystaulukko
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein
kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care. Jos et
pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Katso
yhteystiedot takuulehtisestä.
243
Suomi
Suomi
Ongelma Syy Ratkaisu
Tippa-alusta täyttyy
nopeasti.
Tämä on normaalia. Laite
käyttää vettä sisäjärjestelmän ja
kahviyksikön huuhteluun. Osa
vedestä virtaa sisäisestä
järjestelmästä suoraan tippa-
alustaan.
Tyhjennä tippa-alusta päivittäin tai heti,
kun punainen täyden tippa-alustan
ilmaisin ponnahtaa tippa-alustan
kannen läpi. Vinkki: kerää suuttimesta
tuleva huuhteluvesi asettamalla kuppi
suuttimen alle.
Tyhjennä sakkasäiliö -
merkkivalo jää
palamaan.
Tyhjensit sakkasäiliön, kun
laitteen virta oli katkaistuna.
Tyhjennä sakkasäiliö aina, kun
laitteeseen on kytketty virta. Poista
sakkasäiliö, odota vähintään 5 sekuntia
ja aseta se sitten takaisin paikalleen.
Laite kehottaa
tyhjentämään
sakkasäiliön, vaikka
säiliö ei ole täynnä.
Laite ei nollannut laskuria, kun
sakkasäiliö tyhjennettiin
edellisen kerran.
Odota aina noin 5sekunnin ajan, ennen
kuin asetat sakkasäiliön takaisin
paikalleen. Näin sakkalaskuri nollautuu.
Tyhjennä sakkasäiliö aina, kun
laitteeseen on kytketty virta. Jos
tyhjennät sakkasäiliön, kun laitteen virta
on kytkettynä pois päältä, sakkasäiliön
laskuri ei nollaudu.
Sakkasäiliö on liian
täynnä, ja Tyhjennä
sakkasäiliö -merkkivalo
ei syttynyt.
Olet poistanut tippa-alustan
tyhjentämättäsakkasäiliötä.
Kun irrotat tippa-alustan, tyhjennä
myös sakkasäiliö, vaikka se sisältäisi
vain vähän kahvisakkaa. Näin
sakkalaskuri nollautuu ja alkaa taas
laskea oikein.
En pysty irrottamaan
kahviyksikköä.
Kahviyksikkö ei ole oikeassa
paikassa.
Nollaa laite seuraavalla tavalla: Sulje
huoltoluukku ja aseta vesisäiliö takaisin
paikalleen. Sammuta laite ja kytke
siihen virta uudelleen. Yritä irrottaa
kahviyksikkö uudelleen. Katso
vaiheittaiset ohjeet luvusta
Kahviyksikön poistaminen ja
asettaminen paikalleen.
En pysty asettamaan
kahviyksikköä
paikalleen.
Kahviyksikkö ei ole oikeassa
paikassa.
Nollaa laite seuraavalla tavalla: Sulje
huoltoluukku ja aseta vesisäiliö takaisin
paikalleen. Jätä kahviyksikkö pois
laitteesta. Sammuta laite ja irrota
pistoke pistorasiasta. Odota 30
sekuntia, kytke pistoke pistorasiaan ja
käynnistä laite. Laita sitten kahviyksikkö
oikeaan asentoon ja aseta se sitten
takaisin laitteeseen. Katso vaiheittaiset
ohjeet luvusta Kahviyksikön
poistaminen ja asettaminen paikalleen.
Kahvi on laihaa. Kahviyksikkö on likainen tai se
on voideltava.
Irrota kahviyksikkö (katso 'Kahviyksikön
poistaminen laitteesta'), huuhtele se
juoksevalla vedellä ja anna sen kuivua.
Voitele sen jälkeen liikkuvat osat (katso
'Kahviyksikön voiteleminen').
244 Suomi
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite tekee itsesäätöjä. Tämä
toiminto käynnistetään
automaattisesti, kun käytät
laitetta ensimmäisen kerran,
kun siirryt käyttämään toisen
tyyppisiä kahvipapuja tai kun
laite on ollut käyttämättä pitkän
aikaa.
Valmista viisi kupillista kahvia, jotta laite
voi suorittaa itsesäädöt.
Jauhatusasetus on liian karkea. Säädä jauhatus hienommaksi (asetus
pienemmäksi). Valmista kaksi tai kolme
juomaa, ennen kuin huomaat eron.
Kahvi ei ole tarpeeksi
kuumaa.
Valittu lämpötila on liian
alhainen.
Valitse suurin (katso 'Kahvin lämpötilan
säätäminen') mahdollinen lämpötila.
Kylmä kuppi alentaa juoman
lämpötilaa.
Esilämmitä kupit huuhtelemalla ne
kuumalla vedellä.
Maidon lisääminen alentaa
juoman lämpötilaa.
Lisäätpä kuumaa tai kylmää maitoa,
maidon lisääminen alentaa aina kahvin
lämpötilaa. Esilämmitä kupit
huuhtelemalla ne kuumalla vedellä.
Kahvia ei tule ulos tai
kahvi tulee ulos hitaasti.
AquaClean-vesisuodatinta ei
ole valmisteltu asianmukaisesti
asennusta varten.
Irrota AquaClean-vesisuodatin ja yritä
valmistaa kahvia uudelleen. Jos tämä
onnistuu, varmista, että olet valmistellut
AquaClean-vesisuodattimen
asianmukaisesti, ennen kuin asetat sen
takaisin paikalleen. Katso vaiheittaiset
ohjeet luvusta AquaClean-vesisuodatin.
Jos laite on ollut pitkään käyttämättä,
AquaClean-vesisuodatin on
valmisteltava uudelleen käyttöä varten
ja asetettava takaisin paikalleen. Katso
luvun AquaClean-vesisuodattimen
aktivointi vaiheet 1–3.
AquaClean-vesisuodatin on
tukkeutunut.
Vaihda AquaClean-vesisuodatin 3
kuukauden välein. Yli 3 kuukautta vanha
suodatin voi tukkeutua.
Jauhatusasetus on liian hieno. Säädä jauhatus karkeammaksi (asetus
suuremmaksi). Huomaa, että tämä
vaikuttaa kahvin makuun.
Kahviyksikkö on likainen. Irrota kahviyksikkö ja huuhtele se
juoksevalla (katso 'Kahviyksikön
puhdistaminen juoksevalla vedellä')
vedellä.
Kahvisuutin on likainen. Puhdista kahvisuutin ja sen aukot
piipunpuhdistimella tai neulalla.
245
Suomi
Suomi
Ongelma Syy Ratkaisu
Esijauhetun kahvin säiliö on
tukkeutunut.
Sammuta laite ja irrota kahviyksikkö.
Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi ja
aseta lusikan varsi säiliöön. Liikuta
kahvaa ylös- ja alaspäin, kunnes
tukoksen aiheuttanut jauhettu kahvi
putoaa alas (kuva 27).
Kalkki tukkii järjestelmän. Poista laitteesta kalkki Philipsin
kalkinpoistoaineella. Poista laitteesta
kalkki aina, kun kalkinpoiston
merkkivalo alkaa vilkkua.
Laite jauhaa kahvipavut,
mutta kahvia ei tule ulos.
Esijauhetun kahvin säiliö on
tukkeutunut.
Sammuta laite ja irrota kahviyksikkö.
Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi ja
aseta lusikan varsi säiliöön. Liikuta
kahvaa ylös- ja alaspäin, kunnes
tukoksen aiheuttanut jauhettu kahvi
putoaa alas (kuva 27).
Maito ei vaahtoudu. LatteGo-yksiköllä varustetut
laitteet: LatteGo-yksikköä ei ole
koottu oikein.
Varmista, että maitosäiliö on asetettu
oikein LatteGo-kehikkoon (napsahtaa
paikalleen).
LatteGo-yksiköllä varustetut
laitteet: LatteGo-yksikön
maitosäiliö ja/tai kehys ovat
likaisia.
Pura LatteGo-yksikkö ja huuhtele
molemmat osat juoksevalla vedellä tai
pese ne astianpesukoneessa (katso
'LatteGo-yksikön puhdistaminen
jokaisen käyttökerran jälkeen').
Perinteisellä
maidonvaahdottimella
varustetut laitteet:
Maidonvaahdotin on likainen.
Puhdista maidonvaahdotin (katso
'Perinteisen maidonvaahdottimen
puhdistus ') huolellisesti.
Käytetty maito ei sovi
vaahdottamiseen.
Erilaiset maidot vaahtoutuvat eri tavalla
ja ovat koostumukseltaan erilaisia.
Seuraavien maitolaatujen on todettu
testeissä vaahtoutuvan hyvin: kevyt- tai
täysmaito ja laktoositon maito.
LatteGo-yksikön
maitosäiliön pohjasta
vuotaa maitoa.
Kehystä ja maitosäiliötä ei ole
koottu oikein.
Aseta ensin maitosäiliön yläosa kehikon
yläosassa olevan koukun alle. Paina
sitten maitosäiliön alaosa sisään. Kuulet
napsahduksen, kun se lukkiutuu
paikalleen.
Laite vaikuttaa
vuotavan.
Laite käyttää vettä
sisäjärjestelmän ja kahviyksikön
huuhteluun. Vesi virtaa
sisäisestä järjestelmästä
suoraan tippa-alustaan. Tämä
on normaalia.
Tyhjennä tippa-alusta joka päivä tai
heti, kun punainen täyden tippa-alustan
ilmaisin ponnahtaa tippa-alustan
kannen läpi. Vinkki: Kerää huuhteluvesi
ja vähennä tippa-alustalla olevan veden
määrää asettamalla kuppi suuttimen
alle.
246 Suomi
Ongelma Syy Ratkaisu
Tippa-alusta on liian täynnä ja
vuosi yli. Tämän vuoksi näyttää
siltä, että laite vuotaa.
Tyhjennä tippa-alusta joka päivä tai
heti, kun punainen täyden tippa-alustan
ilmaisin ponnahtaa tippa-alustan
kannen läpi.
Vesisäiliötä ei ole asetettu
kokonaan paikalleen, ja laite
imee sisäänsä ilmaa.
Varmista, että vesisäiliö on oikeassa
asennossa: irrota se ja aseta se takaisin
paikalleen, työntämällä sen
mahdollisimman syvälle.
Kahviyksikkö on likainen tai
tukkeutunut.
Huuhtele kahviyksikkö.
Laitetta ei ole asetettu
vaakasuoralle pinnalle.
Aseta laite vaakasuoralle pinnalle siten,
että tippa-alusta ei ylivuoda ja että
täyden tippa-alustan ilmaisin toimii
oikein.
Vesisäiliötä ei ole asetettu
kokonaan paikalleen, ja laite
imee sisäänsä ilmaa.
Varmista, että vesisäiliö on oikeassa
asennossa: irrota se ja aseta se takaisin
paikalleen, työntämällä sen
mahdollisimman syvälle.
En pysty aktivoimaan
AquaClean-
vesisuodatinta, ja laite
pyytää kalkinpoistoa.
Suodatinta ei ole asennettu tai
vaihdettu ajoissa sen jälkeen,
kun AquaClean-
vesisuodattimen merkkivalo on
alkanut vilkkua. Tämä tarkoittaa,
että laitteessa on kalkkia.
Tee laitteessa ensin kalkinpoisto ja
asenna AquaClean-vesisuodatin sen
jälkeen.
Uusi vesisuodatin ei sovi
paikalleen.
Yrität asentaa jonkin muun kuin
AquaClean-vesisuodattimen.
Vain AquaClean-vesisuodatin sopii
laitteeseen.
AquaClean-vesisuodattimen
kumirengas ei ole paikallaan.
Aseta AquaClean-vesisuodattimen
kumirengas takaisin paikalleen.
Laitteesta kuuluu
voimakasta melua.
On täysin normaalia, että
laitteesta kuuluu käytön aikana
ääniä.
Jos laitteesta alkaa kuulua muunlaisia
ääniä, puhdista kahviyksikkö ja voitele
se (katso 'Kahviyksikön voiteleminen').
AquaClean-vesisuodatinta ei
ole valmisteltu asianmukaisesti,
ja laite imee sisäänsä ilmaa.
Poista AquaClean-vesisuodatin
vesisäiliöstä ja valmistele se
asianmukaisesti käyttöä varten, ennen
kuin asetat sen takaisin paikalleen.
Katso vaiheittaiset ohjeet luvusta
AquaClean-vesisuodatin.
Vesisäiliötä ei ole asetettu
kokonaan paikalleen, ja laite
imee sisäänsä ilmaa.
Varmista, että vesisäiliö on oikeassa
asennossa: irrota se ja aseta se takaisin
paikalleen, työntämällä sen
mahdollisimman syvälle.
247
Suomi
Suomi
Tekniset tiedot
Valmistaja pidättää oikeuden parantaa tuotteen teknisiä ominaisuuksia. Kaikki esiasetetut määrät on
likimääräisiä.
Kuvaus Arvo
Koko (l x k x s) 246 x 372 x 433mm
Paino 7–7.5kg
Virtajohdon pituus 1000 mm
Vesisäiliö 1,8 litraa, irrotettava
Kahvipapusäiliön tilavuus 275 g
Kahvijauhesäiliön kapasiteetti 12 kiekkoa
LatteGo-yksikön (maitosäiliön) kapasiteetti 250ml
Suuttimen säädettävä korkeus 85–145 mm
Nimellisjännite – nimellisteho – virransyöttö Katso huoltoluukun sisällä oleva arvotarra (kuva
A11)
Svenska
248 Svenska
Innehåll
Översikt över bryggaren (bild A) _____________________________________________________________________ 248
Kontrollpanel (bild B)_________________________________________________________________________________ 248
Inledning _____________________________________________________________________________________________ 249
Före första användningen____________________________________________________________________________ 249
Brygga drycker________________________________________________________________________________________ 251
Ändra maskininställningar ___________________________________________________________________________ 253
Ta ur och sätta i bryggruppen________________________________________________________________________ 255
Rengöring och underhåll_____________________________________________________________________________ 256
AquaClean-vattenfilter ______________________________________________________________________________ 258
Ställa in vattnets hårdhetsgrad ______________________________________________________________________ 260
Avkalkningsprocess (30 min.) ________________________________________________________________________ 260
Beställa tillbehör _____________________________________________________________________________________ 261
Felsökning ____________________________________________________________________________________________ 262
Tekniska specifikationer______________________________________________________________________________ 267
Översikt över bryggaren (bild A)
A1 Kontrollpanel A10 Servicelucka
A2 Kopphållare A11 Informationsetikett med
modellnummer
A3 Fack för förmalet kaffe A12 Vattenbehållare
A4 Bönbehållarens lock A13 Pip för varmt vatten
A5 Justerbart kaffemunstycke A14 Behållare för malet kaffe
A6 Stickkontakt A15 Frontpanel på behållare för malet kaffe
A7 Vred för val av malning A16 Lock till droppbricka
A8 Behållare för kaffebönor A17 Droppbricka
A9 Bryggruppen A18 Indikator för full droppbricka
Tillbehör
A19 Smörjfettstub A22 Testremsa för vattnets hårdhetsgrad
A20 AquaClean-vattenfilter A23 Klassisk mjölkskummare (endast vissa
modeller)
A21 Doseringsskopa A24 LatteGo (mjölkbehållare) (endast vissa
modeller)
Kontrollpanel (bild B)
Se bild B för en översikt över alla knappar och ikoner. Beskrivningen finns nedanför.
249
Svenska
Svenska
En del av knapparna/ikonerna finns endast på vissa modeller.
B1 På/av-knapp B7 Varningsikoner
B2 Dryckesikoner* B8 Startlampa
B3 Ikon för aromstyrka/förmalet kaffe B9 Start/stopp -knapp
B4 Ikon för dryckesmängd B10 Ikon för avkalkning
B5 Ikon för mjölkmängd (endast vissa modeller) B11 AquaClean-ikon
B6 Ikon för kaffetemperatur (endast vissa modeller)
*Dryckesikoner: espresso, espresso lungo, kaffe, americano, cappuccino, latte macchiato, varmt vatten,
ånga (endast vissa modeller)
Inledning
Grattis till ditt köp av en helautomatisk kaffebryggare från Philips! För att dra full nytta av den support
som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Läs noggrant det separata häftet med säkerhetsinformation innan du använder bryggaren för första
gången och spara det för framtida bruk.
För att du ska komma igång och få ut mesta möjliga av din kaffebryggare erbjuder Philips support på
olika sätt. I förpackningen hittar du:
1Den här användarhandboken med bildbaserade instruktioner och mer detaljerad information om
rengöring och underhåll.
Det finns många versioner av den här espressobryggaren och de har olika funktioner.
Versionerna har olika modellnummer. Modellnumret finns på etiketten insidan av underhållsluckan
(se bild A11).
2Det separata säkerhetshäftet med instruktioner för hur du använder apparaten på ett säkert sätt.
3Om du vill ha onlinesupport (vanliga frågor, filmer m.m.) skannar du QR-koden på utsidan av detta
häfte eller går in på www.philips.com/coffee-care
Den här bryggaren har testats med riktigt kaffe. Även om den har rengjorts mycket noggrant kan det
finnas vissa kafferester kvar. Men, vi garanterar dig att din bryggare är helt ny.
Bryggaren anpassar automatiskt mängden malet kaffe som används för att få fram ett kaffe med
bästa möjliga smak. Du bör börja med att brygga 5 koppar för att låta bryggaren slutföra sin
självjustering.
Se till att skölja LatteGo (mjölkbehållaren) eller den klassiska mjölkskummaren före första
användningen.
Före första användningen
1. Ställa in bryggaren
När du slagit på bryggaren kan lite vatten pumpas ut från varmvattenmunstycket eller kaffepipen. Det
är normalt.
250 Svenska
2. Aktivera AquaClean-vattenfiltret (5 min.)
Mer information finns i kapitlet AquaClean-vattenfilter.
5 sec. 30 sec.
1 min.
ON
3 sec.
3. Ställa in vattnets hårdhetsgrad
Se kapitlet "Ställa in vattnets hårdhetsgrad" för stegvisa instruktioner. Standardinställningen för
hårdhetsgraden för vatten är 4. hårt vatten.
1 sec.
OFF
1 min. 3 sec.
=
3x
ON
4. Montera LatteGo (endast vissa modeller)
CLICK
251
Svenska
Svenska
5. Montera den klassiska mjölkskummaren (endast vissa
modeller)
Brygga drycker
Allmänna steg
1Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor.
2Slå på bryggaren genom att trycka på på/av-knappen.
-Bryggaren värms upp och genomför den automatiska sköljningscykeln. Under uppvärmningen
tänds lamporna i dryckesikonerna och släcks sedan långsamt en i taget.
-När alla lampor i dryckesikonerna lyser stadigt är maskinen redo att användas.
3Placera en kopp under kaffemunstycket. Dra kaffemunstycket uppåt eller nedåt om du vill justera
höjden efter storleken på koppen eller glaset som du använder (Bild 1).
Anpassa dina drycker
Med den här bryggaren kan du ändra inställningarna för en dryck på det sätt du själv önskar. När du
har valt en dryck kan du:
1Justera aromstyrkan genom att trycka på ikonen för aromstyrka (Bild 2). Det finns 3 styrkor, den
lägsta är mildast och den högsta är starkast.
2Justera dryckesmängden genom att trycka på ikonen för dryckesmängd (Bild 3) och/eller
mjölkmängd (endast vissa modeller). Det finns 3 mängder: låg, medel och hög.
Du kan även justera kaffetemperaturen efter dina önskemål (se 'Ställa in kaffetemperaturen').
Brygga kaffe av kaffebönor
1Tryck på önskad ikon för att brygga en kopp kaffe.
-Lamporna för aromstyrka och mängd tänds och visar den inställning som valts tidigare.
-Du kan justera drycken efter önskad smak (se 'Anpassa dina drycker').
2Tryck på start/stopp-knappen .
-Lampan i dryckesikonen blinkar medan drycken pumpas ut.
Endast vissa modeller: En americano görs med espresso och vatten. Om du brygger en
americano pumpar bryggaren först ut en espresso och sedan vatten.
3Tryck på start/stopp-knappen igen om du vill avbryta upphällningen av drycken innan maskinen
är klar.
Tryck på dryckesikonen två gånger om du vill brygga två koppar kaffe samtidigt. Lampan 2x tänds.
252 Svenska
Brygga mjölkbaserade drycker med LatteGo (mjölkbehållare)
LatteGo består av en mjölkbehållare, en ram och ett förvaringslock. För att förhindra läckage ska du
se till att ramen och mjölkbehållaren är korrekt monterade innan du fyller på mjölkbehållaren.
1Montera LatteGo genom att först sätta i mjölkbehållaren under kroken högst upp på ramen (Bild 4).
Tryck sedan dit nederdelen av mjölkbehållaren. Du hör ett klick när den låser fast på plats (Bild 5).
Obs! Se till att mjölkbehållaren och ramen är rena innan du sätter ihop dem.
2Luta lite på LatteGo och sätt den på varmvattenmunstycket (Bild 6). Tryck sedan tills den låses på
plats (Bild 7).
3Fyll LatteGo med mjölk upp till den indikerade nivån på mjölkbehållaren för den dryck du brygger
(Bild 8). Fyll inte på mjölkbehållaren över maxnivån.
Om du har anpassat mjölkmängden kan du behöva fylla mjölkbehållaren med mer eller mindre
mjölk än den mängd som indikeras för denna dryck i LatteGo.
Vi rekommenderar att du alltid använder mjölk som kommer direkt från kylen för bästa möjliga
resultat.
4Ställ en kopp på droppbrickan.
5Tryck på ikonen för den mjölkbaserade dryck du önskar.
-Du kan nu justera drycken efter dina önskemål (se 'Anpassa dina drycker').
6Tryck på start/stopp-knappen .
-Lampan i dryckesikonen blinkar medan drycken pumpas ut. Om du brygger cappuccino eller
latte macchiato pumpar bryggaren först ut mjölk och sedan kaffe. Om du brygger caffè latte
pumpar bryggaren först ut kaffe och sedan mjölk.
-Tryck på start/stopp-knappen om du vill avbryta upphällningen av drycken innan maskinen
har pumpat ut den förinställda mängden.
7Håll start/stopp-knappen intryckt om du vill avbryta upphällningen av hela drycken (mjölk och
kaffe) innan maskinen är klar.
Skumma mjölk med klassisk mjölkskummare
Vi rekommenderar att du alltid använder mjölk som kommer direkt från kylen för bästa möjliga
skum.
1Luta det svarta silikonhandtaget på maskinen åt vänster och skjut fast mjölkskummaren på den
(Bild 9).
2Fyll en mjölkkanna med ca 100ml mjölk för cappuccino eller ca 150 ml mjölk för latte macchiato.
3Håll kannan så att mjölkskummaren är nedsänkt i mjölken ca 1 cm.
4Tryck på ångikonen (Bild 10).
-Lampan i ångikonen tänds och startlampan börjar blinka.
5Tryck på start/stopp-knappen för att skumma mjölken (Bild 11).
-Bryggaren värms upp och ånga trycks in i mjölken så att den skummas.
6När mjölkskummet i mjölkkannan har nått önskad volym trycker du på start/stopp-knappen igen
för att sluta skumma mjölk.
Skumma aldrig mjölk längre än 90 sekunder. Skumfunktionen stängs av automatiskt efter 90
sekunder.
Du behöver inte röra mjölkkannan under skumningen för att få den bästa kvaliteten.
253
Svenska
Svenska
Brygga kaffe av förmalet kaffe
Du kan välja förmalet kaffe i stället för bönor, t.ex. om du föredrar en annan typ av kaffe eller
koffeinfritt kaffe.
1Tryck på på/av-knappen när du vill slå på bryggaren och vänta tills den är redo att användas.
2Öppna locket till facket för förmalet kaffe och häll en struken doseringsskopa med förmalet kaffe i
behållaren (Bild 12). Stäng sedan locket.
3Placera en kopp under kaffemunstycket.
4Välj en dryck.
5Tryck på ikonen för aromstyrka i 3 sekunder (Bild 13).
-Lampan för förmalet kaffe tänds och startlampan börjar blinka.
6Tryck på start/stopp-knappen .
7Tryck på start/stopp-knappen igen om du vill avbryta upphällningen av drycken innan maskinen
är klar.
Om du använder förmalet kaffe kan du endast brygga en kaffedryck åt gången.
Förmalet kaffe är inte en inställning som sparas som tidigare vald inställning för styrka. Du måste
trycka på ikonen för aromstyrka i 3 sekunder varje gång du vill använda förmalet kaffe.
Du kan inte välja en annan aromstyrka när du väljer förmalet kaffe.
Välja varmt vatten
1Om LatteGo eller mjölkskummaren är ansluten, ta bort den från bryggaren.
2Tryck på varmvattenikonen (Bild 14).
-Lamporna för dryckesmängd tänds och visar den dryckesinställning som valts tidigare för varmt
vatten.
3Justera mängden varmt vatten efter dina önskemål genom att trycka på ikonen för dryckesmängd
(Bild 3).
4Tryck på start/stopp-knappen .
-Lampan i varmvattenikonen blinkar och varmt vatten pumpas ut från varmvattenmunstycket
(Bild 15).
5Tryck på start/stopp-knappen igen om du vill avbryta upphällningen av varmt vatten innan
maskinen är klar.
Ändra maskininställningar
Justera stand-by-tiden
1Stäng av bryggaren genom att trycka på på/av-knappen.
2När bryggaren är avstängd: tryck och håll ned ikonen för avkalkning (Bild 16) tills att lampan för
avkalkning och lamporna för aromstyrka tänds (Bild 17).
3Tryck på ikonen för aromstyrka för att välja stand-by-tid: 15, 30, 60 eller 180 minuter. 1, 2, 3 eller 4
lampor för aromstyrka tänds.
4När du är klar med inställningen av stand-by-tiden trycker du på start/stopp-knappen . Bryggaren
stängs av.
5Slå på bryggaren igen genom att trycka på på/av-knappen.
254 Svenska
Programmera den högsta standardinställningen för dina
drycker
Maskinen har 3 standardinställningar för varje dryck: låg, medel och hög. Du kan bara justera mängden
för den högsta inställningen. Den nya mängden kan lagras så snart startlampan börjar blinka.
Montera LatteGo och häll mjölk i den innan du börjar programmera mängden för en mjölkdryck.
1Justera inställningen för den största mängden genom att hålla ikonen för den dryck du vill justera
intryckt i 3 sekunder.
-Den övre lampan för ikonen för dryckesmängd och den övre lampan för ikonen för mjölkmängd
(endast vissa modeller) börjar blinka och start/stopp-knappen börjar blinka, vilket visar att
programmeringsläget har startat.
2Tryck på start/stopp-knappen . Bryggaren börjar brygga den valda drycken.
-Startlampan börjar först lysa med fast sken. När bryggaren är redo att lagra den justerade
volymen börjar start/stopp-lampan att blinka.
3Tryck på start/stopp-knappen igen när koppen innehåller önskad mängd kaffe eller mjölk.
-Om du brygger cappuccino eller latte macchiato kommer mjölken att pumpas ut först. Tryck på
start/stopp-knappen när koppen innehåller önskad mängd mjölk. Bryggaren börjar då pumpa
ut kaffet automatiskt. Tryck på start/stopp-knappen igen när koppen innehåller önskad
mängd.
När du har programmerat den nya högsta standardmängden för en dryck kommer bryggaren att
pumpa ut den nya mängden varje gång du väljer den största mängden för denna dryck.
Du kan bara justera nivån för den största standardmängden.
Information om att återgå till standardinställningarna för mängd finns i Återställa
fabriksinställningar.
Ställa in kaffetemperaturen
Bryggare utan temperaturikon
1 Stäng av bryggaren genom att trycka på på/av-knappen.
2När bryggaren är avstängd: håll ikonen för kaffemängd intryckt tills lamporna i ikonen tänds (Bild
18).
3Tryck på mängdikonen för att välja önskad temperatur: normal, hög eller max.
-Lamporna 1, 2 respektive 3 tänds.
4När du är klar med inställningen av kaffetemperaturen trycker du på start/stopp-knappen .
5Slå på bryggaren igen genom att trycka på på/av-knappen.
Om du inte stänger av bryggaren själv stängs den av automatiskt efter en stund.
Bryggare med temperaturikon (endast EP3221)
1Tryck på ikonen för kaffetemperatur upprepade gånger för att välja önskad temperatur.
Återställa fabriksinställningar
Det går att när som helst återställa bryggarens dryckesinställningar till standarden.
Du kan bara återställa standardinställningarna när bryggaren är avstängd.
255
Svenska
Svenska
1Stäng av bryggaren genom att trycka på på/av-knappen.
2Håll espressoikonen intryckt i 3 sekunder.
-Mittenlamporna i ikonerna för dryckesinställning tänds. Start/stopp-lampan börjar blinka, vilket
visar att inställningarna kan återställas.
3Tryck på start/stopp-knappen för att bekräfta att du vill återställa inställningarna.
4Slå på bryggaren igen genom att trycka på på/av-knappen.
Ändra inställningarna för malningsgraden
Du kan ändra kaffestyrkan med vredet för malningsinställningen inne i behållaren för kaffebönor. Ju
lägre malningsinställning, desto finare mals kaffebönorna och desto starkare blir kaffet. Du kan välja
mellan tolv olika malningsinställningar.
Bryggaren är byggd för att utvinna bästa möjliga smak från dina kaffebönor. Därför rekommenderar vi
att du inte ändrar malningsinställning förrän du har bryggt 100–150 koppar (ca 1 månads användning).
Du kan endast justera kaffekvarnens malningsinställning när bryggaren mal kaffebönor. Du måste
brygga två till tre drycker innan hela skillnaden märks.
Vrid inte vredet för malningsinställningen mer än ett steg i taget för att förhindra skador på kvarnen.
1Placera en kopp under kaffemunstycket.
2Öppna locket till behållaren för kaffebönor.
3Tryck på espressoikonen och tryck sedan på start/stopp-knappen .
4När kaffekvarnen startar malningen trycker du ned vredet för malningsinställningen och vrider det
till vänster eller höger. (Bild 19)
Inaktivera pipljuden på kontrollpanelen
1Stäng av bryggaren genom att trycka på på/av-knappen.
2När bryggaren är avstängd håller du kaffeikonen (espresso lungo-ikon för EP3221) intryckt tills
lampan på ikonen tänds. Startlampan börjar blinka.
3Tryck på kaffeikonen igen för att inaktivera pipljuden på kontrollpanelen. Lampan i kaffeikonen
släcks.
4Bekräfta ditt val genom att trycka på start/stopp-knappen.
5Slå på bryggaren igen genom att trycka på på/av-knappen. Pipljuden på kontrollpanelen har nu
inaktiverats.
Obs! Om lampan i kaffeikonen inte tänds efter att ha tryckt och hållit ikonen intryckt innebär det att
pipljuden på kontrollpanelen redan har inaktiverats. Om du vill aktivera dem igen trycker du på ikonen
igen och bekräftar genom att trycka på start/stopp-knappen.
Pipljuden i på/av-knappen och i start/stopp-knappen kan inte inaktiveras.
Ta ur och sätta i bryggruppen
Besök www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner om hur du tar ut, sätter in och
rengör bryggruppen.
Ta ut bryggruppen ur bryggaren.
1Stäng av bryggaren.
256 Svenska
2Ta ur vattenbehållaren och öppna underhållsluckan (Bild 20).
3Tryck på PUSH-handtaget (Bild 21) och dra i bryggruppens handtag för att dra ut den ur bryggaren
(Bild 22).
Sätta tillbaka bryggruppen
Innan du skjuter in bryggruppen i bryggaren igen ser du till att den är i rätt läge.
1Kontrollera att bryggruppen är korrekt isatt. Pilen på den gula cylindern på den sidan av
bryggruppen ska vara i linje med den svarta pilen och N (Bild 23).
-Om de inte är i linje, tryck ned spaken tills den kommer i kontakt med bryggruppens (Bild 24)
bas.
2Skjut in bryggruppen i bryggaren längs spåren på sidorna (Bild 25) till den låser fast i rätt position
med ett klick (Bild 26). Tryck inte på PUSH-knappen.
3Stäng underhållsluckan och sätt tillbaka vattenbehållaren.
Rengöring och underhåll
Regelbunden rengöring och underhåll håller din bryggare i toppskick och säkerställer att kaffet smakar
gott under lång tid framöver och att kaffeflödet är jämt.
Se tabellen nedan för en detaljerad beskrivning av när och hur du rengör bryggarens alla löstagbara
delar. Du hittar mer detaljerad information och videoinstruktioner på www.philips.com/coffee-care.
Bild D innehåller en översikt över vilka delar som kan diskas i diskmaskinen.
Löstagbara
delar När den ska rengöras Hur den ska rengöras
Bryggrupp Varje vecka Ta ut bryggruppen ur bryggaren (se 'Ta ur och
sätta i bryggruppen'). Skölj den under kranen (se
'Rengör bryggruppen under kranen').
Varje månad Rengör bryggruppen med avfettningstabletter (se
'Rengör bryggruppen med avfettningstabletter')
från Philips.
Klassisk
mjölkskummare
Efter varje användning Pumpa först ut varmt vatten med
mjölkskummaren ansluten till bryggaren för
noggrann rengöring. Ta sedan bort
mjölkskummaren från bryggaren och ta isär den.
Rengör alla delar under rinnande vatten eller
diska dem i diskmaskinen.
Fack för förmalet
kaffe
Kontrollera behållaren för
förmalet varje vecka för att
se om den är igensatt.
Dra ur bryggarens sladd och ta ut bryggruppen.
Öppna locket till behållaren för förmalet kaffe
och sätt in handtaget på kaffemåttet. Flytta
handtaget uppåt och nedåt tills det tilltäppta
malna kaffet faller ut (Bild 27). Besök
www.philips.com/coffee-care för detaljerade
videoinstruktioner.
Behållare för
malet kaffe
Töm behållaren för malet
kaffe när bryggaren visar ett
meddelande om detta.
Rengör den en gång i
veckan.
Ta alltid ur behållaren för malet kaffe när
bryggaren är PÅ. Skölj den under rinnande vatten
med lite diskmedel eller diska den i
diskmaskinen. Frontpanelen på behållaren för
malet kaffe kan inte diskas i diskmaskin.
257
Svenska
Svenska
Löstagbara
delar När den ska rengöras Hur den ska rengöras
Droppbricka Töm droppbrickan varje dag
eller när indikatorn för full
droppbricka blir synlig
genom droppbrickan (Bild
28). Rengör droppbrickan
varje vecka.
Ta bort droppbrickan (Bild 29) och skölj den
under rinnande vatten med lite diskmedel. Du
kan även rengöra droppbrickan i diskmaskinen.
Frontpanelen på behållaren för malet kaffe (bild
A15) kan inte diskas i diskmaskin.
LatteGo Efter varje användning Skölj LatteGo under vattenkranen eller diska den
i diskmaskinen.
Smörja
bryggruppen
Varannan månad Titta i smörjningstabellen och smörj bryggruppen
med smörjfett från Philips (se 'Smörjning av
bryggruppen').
Vattenbehållare Varje vecka Skölj vattenbehållaren under kranen
Rengöring av bryggruppen
Regelbunden rengöring av bryggruppen förhindrar att kafferester täpper till de inre kretsarna. Besök
www.philips.com/coffee-care för instruktionsvideor om hur du tar ut, sätter in och rengör
bryggruppen.
Rengör bryggruppen under kranen
1Ta ur bryggruppen ur bryggaren (se 'Ta ur och sätta i bryggruppen').
2Skölj bryggruppen noggrant med vatten. Rengör bryggruppens övre filter (Bild 30) försiktigt.
3Låt bryggruppen lufttorka innan du sätter tillbaka den. Torka inte bryggruppen med en handduk
eftersom det kan leda till att tygfibrer samlas i bryggruppen.
Rengör bryggruppen med avfettningstabletter
Använd endast avfettningstabletter från Philips.
1Ställ en kopp under kaffepipen. Fyll vattentanken med rent vatten.
2Lägg en avfettningstablett i facket för förmalet kaffe.
3Tryck på kaffeikonen och håll sedan ikonen för aromstyrka intryckt i 3 sekunder för att välja
funktionen för förmalet kaffe (Bild 2).
4Lägg inte något förmalet kaffe i behållaren. Tryck på start/stopp-knappen för att påbörja
bryggningen. När en halv kopp vatten har bryggts drar du ur kontakten till bryggaren.
5Låt avfettningslösningen verka i minst 15 minuter.
6Sätt in stickkontakten i vägguttaget igen, starta maskinen och låt den slutföra bryggningen. Töm
koppen.
7Ta ur vattenbehållaren och öppna underhållsluckan. Ta ur bryggruppen (se 'Ta ut bryggruppen ur
bryggaren.') och skölj den ordentligt under rinnande vatten.
8Sätt tillbaka bryggruppen och vattenbehållaren och ställ en kopp under kaffepipen.
9Tryck på kaffeikonen och håll sedan ikonen för aromstyrka intryckt i 3 sekunder för att välja
funktionen för förmalet kaffe (Bild 2). Lägg inte något förmalet kaffe i behållaren. Tryck på
start/stopp-knappen för att påbörja bryggningen. Upprepa detta två gånger. Töm koppen.
Smörjning av bryggruppen
Smörj bryggruppen varannan månad för att säkerställa att de rörliga delarna kan röras utan motstånd.
1Applicera ett tunt lager fett på kolven (grå del) i bryggruppen (Bild 31).
258 Svenska
2Applicera ett tunt lager fett runt axeln (grå del) i botten av bryggruppen (Bild 32).
3Applicera ett tunt lager fett på skenorna längs båda sidorna (Bild 33).
Rengöra LatteGo (mjölkbehållare)
Rengöra LatteGo efter varje användning
1Ta ut LatteGo från bryggaren (Bild 34).
2Häll ut återstående mjölk.
3Tryck på låsknappen och lossa mjölkbehållaren från ramen på LatteGo (Bild 35).
4Diska alla delar i diskmaskin eller under rinnande vatten med ljummet vatten och lite diskmedel.
Rengöring av den klassiska mjölkskummaren
Rengöra den klassiska mjölkskummaren efter varje användning
Av hygienskäl och för att undvika att mjölkrester lagras ska mjölkskummaren rengöras varje gång du
använder den.
1Placera en kopp under mjölkskummaren.
2Tryck på ångikonen och tryck sedan på start/stopp-knappen för att börja pumpa ut ånga och ta
bort eventuell mjölk som finns kvar i mjölkskummaren.
3Stoppa ångan efter några sekunder genom att trycka på start/stopp-knappen igen.
4Torka av mjölkskummaren med en fuktad trasa.
Daglig rengöring av den klassiska mjölkskummaren
1Låt mjölkskummaren svalna helt.
2Luta mjölkskummaren åt vänster (Bild 36) och ta bort både metalldelen och silikondelen (Bild 37).
3Ta isär de två delarna (Bild 38) och skölj dem med rent vatten eller diska dem i diskmaskinen.
Kontrollera att det lilla hålet på metallröret är helt rent och inte igentäppt av mjölkrester (Bild 39).
4Sätt ihop de två delarna av mjölkskummaren och sätt tillbaka mjölkskummaren på bryggaren igen.
AquaClean-vattenfilter
Din bryggare har AquaClean. AquaClean-vattenfiltret kan placeras i vattentanken för att bevara
kaffets smak. Det minskar även behovet av avkalkning, genom att minska mängden kalkavlagringar i
bryggaren. Du kan köpa ett AquaClean-vattenfilter från din lokala återförsäljare, från auktoriserade
servicecenter eller online på www.philips.com/parts-and-accessories.
AquaClean-ikon och lampa
Bryggaren har en lampa (Bild 40) för AquaClean-vattenfiltret som visar filtrets status. Använd tabellen
nedan för att se vilka åtgärder som krävs när lampan lyser eller när den blinkar.
När du använder bryggaren för första gången börjar lampan för AquaClean blinka
med orange färg. Det visar att du kan börja använda AquaClean-vattenfiltret. Om
du inte aktiverar ett AquaClean-vattenfilter släcks lampan automatiskt efter en
stund.
När du har installerat filtret och aktiverat det med AquaClean-ikonen börjar
lampan för AquaClean att lysa med blå färg för att bekräfta att AquaClean-
vattenfiltret är aktivt.
259
Svenska
Svenska
När filtret är förbrukat börjar AquaClean-lampan blinka med orange färg igen för
att påminna dig om att byta ut filtret mot ett nytt.
Du kan fortfarande aktivera ett AquaClean-filter när den orangefärgade
AquaClean-lampan är släckt, men du måste avkalka bryggaren först.
Aktivera AquaClean-vattenfiltret (5 min.)
Bryggaren känner inte av automatiskt att ett filter har satts in i vattenbehållaren. Du måste därför
aktivera varje nytt AquaClean-vattenfilter som du installerar med hjälp av AquaClean-ikonen.
Du kan fortfarande aktivera ett AquaClean-vattenfilter när den orangefärgade AquaClean-lampan är
släckt, men du måste avkalka bryggaren först.
Bryggaren måste vara fullständigt fri från kalkavlagringar innan du använder AquaClean-
vattenfiltret.
Innan du aktiverar AquaClean-vattenfiltret måste det förberedas genom att blötläggas i vatten enligt
beskrivningen nedan. Om du inte gör det kan det hända att luft dras in i bryggaren i stället för vatten,
vilket låter mycket och förhindrar bryggaren från att brygga kaffe.
1Kontrollera att bryggaren är påslagen.
2Skaka filtret i ca 5 sekunder (Bild 41).
3Vänd filtret upp och ned, sänk ned det i en kanna med kallt vatten och skaka/tryck på det (Bild 42).
4Filtret är nu förberett och kan sättas in i vattenbehållaren.
5Placera filtret vertikalt i filterhållaren i vattenbehållaren. Tryck ned det så långt som möjligt (Bild 43).
6Fyll vattenbehållaren med rent vatten och sätt tillbaka den i bryggaren.
7Ta bort LatteGo om den är ansluten.
8Placera en skål under varmvattenmunstycket/mjölkskummaren.
9Tryck på ikonen för AquaClean i 3 sekunder (Bild 44). Startlampan börjar blinka.
10 Tryck på start/stopp-knappen för att påbörja aktiveringsprocessen.
11 Varmt vatten pumpas ut från varmvattenmunstycket/mjölkskummaren (3 min.).
12 När aktiveringsprocessen är klar tänds den blå AquaClean-lampan för att bekräfta att AquaClean-
vattenfiltret har aktiverats korrekt.
Byta AquaClean-vattenfiltret (5 min.)
Filtret slutar att fungera när 95 liter vatten har runnit genom det. AquaClean-lampan börjar lysa med
orange färg och börjar blinka för att påminna dig om att byta filtret. Så länge den blinkar kan du byta
ut filtret utan att avkalka bryggaren först. Den orangefärgade lampan släcks så småningom om du inte
byter AquaClean-vattenfiltret. I så fall kan du fortfarande byta filtret, men du måste först avkalka
bryggaren.
När den orangefärgade AquaClean-lampan blinkar:
1Ta ur det gamla AquaClean-vattenfiltret.
2Installera ett nytt filter och aktivera det enligt beskrivningen i kapitlet Aktivera AquaClean-
vattenfiltret (5 min.).
Byt ut AquaClean-vattenfiltret minst var tredje månad, även om bryggaren ännu inte har indikerat
att filtret behöver bytas ut.
260 Svenska
Inaktivera AquaClean-påminnelse
Om du inte vill använda Philips AquaClean-vattenfilter längre kan du alltid inaktivera AquaClean-
påminnelserna (AquaClean-lampan blinkar med orange ljus):
1Stäng av bryggaren genom att trycka på på/av-knappen.
2När bryggaren är avstängd trycker du och håller AquaClean-ikonen intryckt tills lampan på denna
ikon tänds. Startlampan börjar blinka.
3Tryck på AquaClean-ikonen igen för att inaktivera påminnelserna. Lampan i AquaClean-ikonen
släcks.
4Bekräfta ditt val genom att trycka på start/stopp-knappen.
5Slå på bryggaren igen genom att trycka på på/av-knappen. AquaClean-påminnelserna är nu
inaktiverade.
Obs! Aktiveringen av ett nytt AquaClean-filter aktiverar automatiskt AquaClean-påminnelserna.
Ställa in vattnets hårdhetsgrad
Vi rekommenderar att du anpassar bryggaren till vattnets hårdhetsgrad i din region för att få
optimala prestanda och ge bryggaren en längre livslängd. Detta förhindrar även att du behöver kalka
av bryggaren så ofta. Standardinställningen för hårdhetsgraden för vatten är 4. hårt vatten.
Du kan testa vattnets hårdhetsgrad i din region med hjälp av de medföljande
testremsorna.
1Doppa den medföljande remsan för hårdhetstestning i kranvatten eller håll den under rinnande
vatten under en sekund (Bild 45).
2Vänta 1 minut. Antalet rutor som blir röda på testremsan visar vattnets hårdhet (Bild 46).
Ställ in bryggaren på rätt hårdhetsgrad för vatten:
1 Stäng av bryggaren genom att trycka på på/av-knappen.
2När bryggaren är avstängd håller du ikonen för aromstyrka intryckt tills alla lampor i ikonen tänds
(Bild 2).
3Tryck på ikonen för aromstyrka 1, 2, 3 eller 4 gånger. Det antal lampor som lyser ska vara samma
som antalet röda rutor på testremsan (Bild 47). Om det inte syns några röda rutor på testremsan
(alla rutor är gröna) väljer du en lampa.
4När du har ställt in rätt hårdhet för vattnet trycker du på start/stopp-knappen .
5Slå på bryggaren genom att trycka på på/av-knappen.
Eftersom du bara ställer in vattnets hårdhetsgrad en gång används funktionen för aromstyrka för
att välja vattnets hårdhet. Det påverkar inte aromstyrkan för de drycker du brygger efter detta.
Avkalkningsprocess (30 min.)
Använd endast Philips avkalkningsmedel. Du bör absolut inte använda ett avkalkningsmedel baserat
på svavelsyra, saltsyra, sulfaminsyra eller ättiksyra (ättika) eftersom detta kan skada bryggarens
vattenkrets och inte upplösa kalkavlagringarna ordentligt. Om du inte använder Philips
avkalkningsmedel blir garantin ogiltig. Garantin blir också ogiltig om du inte avkalkar bryggaren. Du
kan köpa Philips avkalkningsmedel i onlinebutiken på www.philips.com/coffee-care.
Bryggaren behöver kalkas av när lampan för Calc/Clean börjar blinka långsamt.
1Kontrollera att bryggaren är påslagen.
261
Svenska
Svenska
2Om LatteGo eller mjölkskummaren är ansluten, ta bort den från bryggaren.
3Ta bort droppbrickan och behållaren för malet kaffe, töm dem och sätt sedan tillbaka dem på plats.
4Ta bort vattenbehållaren och töm den. Ta sedan ut AquaClean-vattenfiltret.
5Häll hela flaskan med avkalkningslösningen från Philips i vattenbehållaren och fyll på med rent
vatten upp till Calc/Clean-indikatorn (Bild 48). Sätt sedan tillbaka den i bryggaren.
6Placera ett stort kärl (1,5l) under kaffemunstycket och vattenmunstycket.
7Tryck på ikonen Calc/Clean i 3 sek. och tryck sedan på start/stopp-knappen .
8Avkalkningens första fas startar. Avkalkningsprocessen tar ca 30 minuter och består av en
avkalkningscykel och en sköljningscykel. Under avkalkningsprocessen blinkar avkalkningslampan
långsamt för att visa att avkalkningsprocessen pågår.
9Vänta tills bryggaren har pumpat ut all avkalkningslösning och ett meddelande om att
vattenbehållaren är tom visas på skärmen.
10 Töm vattenbehållaren, skölj den och fyll på med rent vatten upp till Calc/Clean-indikatorn.
11 Töm behållaren och placera den sedan under kaffemunstycket och vattenmunstycket igen. Tryck
på start/stopp-knappen igen.
12 Under avkalkningscykelns andra fas startar sköljningscykeln, som varar i 3 minuter. Under denna fas
tänds och släcks lamporna på kontrollpanelen för att visa att sköljningsprocessen pågår.
13 Vänta tills bryggaren har pumpat ut allt vatten. Avkalkningsprocessen är klar när bryggaren slutar
att pumpa ut vatten.
14 Bryggaren värms nu upp igen. När lamporna i dryckesikonerna lyser stadigt är maskinen redo att
användas igen.
15 Installera och aktivera ett nytt AquaClean-vattenfilter i vattentanken (se 'Aktivera AquaClean-
vattenfiltret (5 min.)').
-När avkalkningsprocessen har slutförts blinkar AquaClean-lampan en stund för att påminna dig
om att installera ett nytt AquaClean-vattenfilter.
Tips! Användningen av AquaClean-filtret minskar behovet av avkalkning!
Vad gör jag om avkalkningsprocessen avbryts?
Om bryggaren hänger sig under avkalkningscykeln kan du avbryta processen genom att trycka på
PÅ/AV-knappen. Om avkalkningen avbryts innan den är helt klar gör du följande:
1Töm vattenbehållaren och skölj den grundligt.
2Fyll vattenbehållaren med rent vatten upp till Calc/Clean-markeringen och slå på bryggaren igen.
Bryggaren värms upp och genomför en automatisk sköljningscykel.
3Genomför en manuell sköljningscykel innan du brygger några drycker. Om du vill utföra en manuell
sköljcykel pumpar du först ut en halv vattentank med varmt vatten genom att trycka på
varmvattenikonen (Bild 14) flera gånger. Brygg sedan 2 koppar med förmalet kaffe utan att tillsätta
malet kaffe.
Om avkalkningsproceduren inte slutfördes bör du genomföra en ny avkalkningsprocedur så snart
som möjligt.
Beställa tillbehör
Använd endast underhållsprodukter från Philips för att rengöra och avkalka bryggaren. Du kan köpa
dessa produkter från din lokala återförsäljare, från auktoriserade servicecenter eller online på
www.philips.com/parts-and-accessories. Om du vill hitta en lista över alla reservdelar online ska du
ange bryggarens modellnummer. Modellnumret finns på insidan av underhållsluckan.
Underhållsprodukter och typnummer:
262 Svenska
-Avkalkningslösning CA6700
-AquaClean-vattenfilter CA6903
-Fett för smörjning av bryggrupp HD5061
-Avfettningstabletter CA6704
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med bryggaren.
Instruktionsvideor och en fullständig lista över vanliga frågor finns på www.philips.com/coffee-care.
Om du inte kan lösa problemet, kontakta kundtjänsten i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i
garantibroschyren.
Varningsikoner
Varningsi
kon Lösning
Lampan för tom vattenbehållare lyser
-Vattenbehållaren är nästan tom. Fyll vattenbehållaren med rent vatten upp till
maxnivåindikeringen.
-Vattenbehållaren sitter inte på plats. Sätt tillbaka vattenbehållaren.
Lampan för tömning av behållaren för malet kaffe lyser
-Behållaren för malet kaffe är full. Ta bort och töm behållaren för malet kaffe när
bryggaren är påslagen. Vänta i minst 5 sekunder innan sätter tillbaka behållaren.
Larmlampan lyser
-Behållaren för malet kaffe och/eller droppbrickan sitter inte på plats eller har inte
placerats korrekt. Sätt tillbaka behållaren för malet kaffe och/eller droppbrickan
och se till att de sitter rätt.
-Serviceluckan är öppen. Ta bort vattenbehållaren och se till att underhållsluckan
är stängd.
Larmlampan blinkar
-Bryggruppen sitter inte på plats eller har inte placerats korrekt. Ta bort
bryggruppen och se till att den låses på plats. Se kapitlet Ta ur och sätta i
bryggruppen för stegvisa instruktioner.
-Bryggruppen är blockerad. Ta bort bryggruppen och skölj den med vatten under
kranen. Smörj sedan bryggruppen och sätt tillbaka den i bryggaren. Se kapitlet
Rengöring och underhåll för stegvisa instruktioner.
Larmlampan lyser och startlampan blinkar.
Det har kommit in luft i bryggaren. Släpp ut luften ur bryggaren genom att fylla
vattentanken med vatten, ställa en kopp under den klassiska mjölkskummaren och
trycka på den blinkande start/stopp-knappen.
Var försiktig: små strålar med varmt vatten pumpas ut från den klassiska
mjölkskummaren för att släppa ut luften.
AquaClean-lampan blinkar: sätt i eller byt ut AquaClean-vattenfiltret och aktivera
det. Se kapitlet AquaClean-vattenfilter för stegvisa instruktioner.
Avkalkningslampan blinkar långsamt: Kalka av bryggaren (se 'Avkalkningsprocess (30
min.)').
263
Svenska
Svenska
Varningsi
kon Lösning
Lamporna i dryckesikonerna tänds och släcks sedan en i taget.
Bryggaren värms upp och/eller försöker frigöra den luft som drogs in i bryggaren.
Vänta till alla dryckeslampor lyser med fast sken.
Lamporna för alla varningsikoner blinkar.
Återställ bryggaren genom att koppla ur den och sedan koppla in den igen. Följ
dessa steg innan du sätter på bryggaren igen:
-Ta bort AquaClean-vattenfiltret från vattenbehållaren.
-Sätt tillbaka vattenbehållaren. Sätt in den så långt som möjligt i bryggaren för att
se till att den är i rätt läge.
-Öppna locket till behållaren för förmalet kaffe och kontrollera om den är igensatt
med kaffepulver. Rengör den genom att föra in handtaget till en sked i behållaren
för förmalet kaffe och röra handtaget uppåt och nedåt tills det igensatta kaffet
faller ned (Bild 27). Ta ur bryggruppen och ta bort allt malet kaffe som har fallit
ned. Sätt tillbaka den rena bryggruppen.
-Slå på bryggaren igen.
Om det löser problemet beror det på att AquaClean-filtret inte var rätt förberett.
Förbered AquaClean-filtret enligt steg 1 och 2 i kapitlet Aktivera AquaClean-filter (5
min) innan du sätter tillbaka det.
Det kan hända att bryggaren är överhettad om lamporna fortsätter att blinka. Stäng
av bryggaren, vänta 30 minuter och slå sedan på den igen. Kontakta Philips
kundtjänst i ditt land om lamporna fortsätter att blinka. Du hittar kontaktuppgifter i
den internationella garantibroschyren.
Felsökningstabell
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med bryggaren.
Instruktionsvideor och en fullständig lista över vanliga frågor finns på www.philips.com/coffee-care.
Om du inte kan lösa problemet, kontakta kundtjänsten i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i
garantibroschyren.
Problem Orsak Lösning
Droppbrickan fylls
snabbt.
Det är normalt. Bryggaren
använder vatten för att skölja ut
den inre kretsen och
bryggruppen. En del vatten
rinner direkt från den inre
kretsen till droppbrickan.
Töm droppbrickan varje dag eller när
indikatorn för full droppbricka blir synlig
genom droppbrickans hölje. Tips!
placera en kopp under munstycket för
att samla upp sköljvattnet som kommer
ut från det.
Lampan för tömning av
behållaren för malet
kaffe lyser.
Du tömde behållaren för malet
kaffe när bryggaren var
avstängd.
Töm alltid behållaren för malet kaffe när
bryggaren är påslagen. Ta bort
behållaren för malet kaffe, vänta minst 5
sek. och sätt sedan in den igen.
Det visas ett
meddelande på
bryggaren om att jag ska
tömma behållaren för
malet kaffe trots att
behållaren inte är full.
Bryggarens räknare återställdes
inte sist du tömde behållaren
för malet kaffe.
Vänta alltid ca 5 sekunder innan du
sätter tillbaka behållaren för malet kaffe.
Det gör att räknaren för malet kaffe
nollställs.
264 Svenska
Problem Orsak Lösning
Töm alltid behållaren för malet kaffe när
bryggaren är påslagen. Om du tömmer
behållaren för malet kaffe när bryggaren
är avstängd återställs inte räknaren för
antalet bryggda koppar kaffe.
Behållaren för malet
kaffe är överfull och
lampan för att tömma
behållaren för malet
kaffe har inte tänts.
Du har tagit bort droppbrickan
utan att tömma behållaren för
maletkaffe.
Töm alltid behållaren för malet kaffe när
du tar bort droppbrickan, även om du
endast har malt kaffe för ett fåtal
koppar. Det gör att räknaren för malet
kaffe nollställs och startar om så att den
räknar rätt i fortsättningen.
Jag kan inte ta bort
bryggruppen.
Bryggruppen är inte korrekt
isatt.
Återställ kaffebryggaren så här: Stäng
underhållsluckan och sätt tillbaka
vattenbehållaren. Stäng av bryggaren
och slå sedan på den igen. Försök att ta
ut bryggruppen igen. Se kapitlet Ta ur
och sätta i bryggruppen för stegvisa
instruktioner.
Jag kan inte sätta in
bryggruppen.
Bryggruppen är inte korrekt
isatt.
Återställ kaffebryggaren så här: Stäng
underhållsluckan och sätt tillbaka
vattenbehållaren. Sätt inte tillbaka
bryggruppen i bryggaren. Stäng av
bryggaren och dra ur nätsladden. Vänta
i 30 sek. och koppla sedan in bryggaren
igen och slå på den. Placera sedan
bryggruppen i rätt läge och sätt tillbaka
den i bryggaren. Se kapitlet Ta ur och
sätta i bryggruppen för stegvisa
instruktioner.
Kaffet är vattnigt. Bryggruppen är smutsig eller
behöver smörjas.
Ta bort bryggruppen (se 'Ta ut
bryggruppen ur bryggaren.') och skölj
den under rinnande vatten. Låt sedan
torka. Smörj sedan de rörliga delarna (se
'Smörjning av bryggruppen').
Bryggaren har inte slutfört den
automatiska justeringen. Den
här processen startar
automatiskt när du använder
bryggaren första gången, när du
byter till en ny sorts kaffebönor
eller när bryggaren inte har
använts en längre tid.
Börja med att brygga 5 koppar för att
låta bryggaren slutföra sin självjustering.
Kaffekvarnen är inställd på en
för grov malningsgrad.
Ställ in kaffekvarnen på en finare
malningsgrad (lägre). Brygg två till tre
drycker innan du kan märka hela
skillnaden.
Kaffet är inte tillräckligt
varmt.
Den inställda temperaturen är
för låg.
Välj temperaturinställningen max (se
'Ställa in kaffetemperaturen').
265
Svenska
Svenska
Problem Orsak Lösning
En kall kopp sänker dryckens
temperatur.
Prova att förvärma kopparna genom att
skölja ur dem med varmt vatten.
Om du tillsätter mjölk sänks
dryckens temperatur.
Oavsett om du tillsätter varm eller kall
mjölk kommer kaffets temperatur alltid
att sänkas när du tillsätter mjölk. Prova
att förvärma kopparna genom att skölja
ur dem med varmt vatten.
Inget kaffe kommer ut
eller det kommer ut
långsamt.
AquaClean-vattenfiltret
förbereddes inte korrekt för
installationen.
Ta ur AquaClean-vattenfiltret och försök
brygga kaffe igen. Om detta fungerar ser
du till att AquaClean-vattenfiltret är
förberett innan du sätter tillbaka det. Se
kapitlet AquaClean-vattenfilter för
stegvisa instruktioner.
Om bryggaren inte har använts under
en längre tid måste du förbereda
AquaClean-vattenfiltret för användning
igen och sedan sätta tillbaka det. Se
steg 1–3 i kapitlet Aktivera AquaClean-
vattenfiltret.
AquaClean-vattenfiltret är
igensatt.
Byt ut AquaClean-vattenfiltret var tredje
månad. Ett filter som är äldre än 3
månader kan bli igensatt.
Kaffekvarnen är inställd på en
för fin malningsgrad.
Ställ in kaffekvarnen på en grövre
malningsgrad (högre). Tänk på att detta
påverkar kaffets smak.
Bryggruppen är smutsig. Ta bort bryggruppen och skölj den
under kranen (se 'Rengör bryggruppen
under kranen').
Kaffemunstycket är smutsigt. Rengör kaffemunstycket och dess hål
med en piprensare eller en nål.
Facket för förmalet kaffe är
igensatt
Stäng av bryggaren och ta ur
bryggruppen. Öppna locket till
behållaren för förmalet kaffe och sätt in
handtaget på kaffemåttet. Flytta
handtaget uppåt och nedåt tills det
tilltäppta malna kaffet faller ut (Bild 27).
Bryggarens krets blockeras av
kalkavlagringar.
Kalka av bryggaren med Philips
avkalkningsmedel. Kalka alltid av
maskinen när avkalkningslampan börjar
blinka.
Bryggaren maler
kaffebönorna men inget
kaffe kommer ut.
Facket för förmalet kaffe är
igensatt.
Stäng av bryggaren och ta ur
bryggruppen. Öppna locket till
behållaren för förmalet kaffe och sätt in
handtaget på kaffemåttet. Flytta
handtaget uppåt och nedåt tills det
tilltäppta malna kaffet faller ut (Bild 27).
266 Svenska
Problem Orsak Lösning
Mjölken skummas inte. Bryggare med LatteGo: LatteGo
är felaktigt monterad.
Kontrollera att mjölkbehållaren är
korrekt monterad på LatteGo-ramen
(”klick”).
Bryggare med LatteGo:
mjölkbehållaren och/eller
ramen på LatteGo är smutsiga.
Ta isär LatteGo och skölj båda delarna
under rinnande vatten eller diska dem i
diskmaskinen (se 'Rengöra LatteGo
efter varje användning').
Apparater med klassisk
mjölkskummare:
mjölkskummaren är smutsig.
Rengör mjölkskummaren (se 'Rengöring
av den klassiska mjölkskummaren ')
noggrant.
Den mjölksort som används är
inte lämplig att skumma.
Olika mjölksorter ger både olika
mängder skum och skum av olika
kvalitet. Följande mjölksorter har gett
ett bra mjölkskum i våra tester:
mellanmjölk, standardmjölk och laktosfri
mjölk.
Det läcker mjölk från
botten av LatteGo-
mjölkbehållaren.
Ramen och mjölkbehållaren har
inte monterats korrekt.
Sätt först i mjölkbehållaren under
kroken högst upp på ramen. Tryck
sedan dit nederdelen av
mjölkbehållaren. Du hör ett klick när
den låser fast på plats.
Bryggaren verkar läcka. Bryggaren använder vatten för
att skölja ut den inre kretsen
och bryggruppen. Detta vatten
rinner direkt från den inre
kretsen till droppbrickan. Det är
normalt.
Töm droppbrickan varje dag eller när
indikatorn för full droppbricka blir synlig
genom droppbrickans hölje. Tips!
Placera en kopp under munstycket för
att samla upp sköljvatten och minska
mängden vatten i droppbrickan.
Droppbrickan är alltför full och
har svämmat över vilket gör att
det ser ut som att bryggaren
läcker.
Töm droppbrickan varje dag eller när
indikatorn för full droppbricka blir synlig
genom droppbrickans hölje.
Vattenbehållaren har inte satts
in helt och luft sugs in i
bryggaren.
Kontrollera att vattenbehållaren är i rätt
läge: ta bort den och sätt in den igen så
att den skjuts in så långt som möjligt.
Bryggruppen är
smutsig/igensatt.
Skölj bryggruppen.
Bryggaren är inte placerad på
en horisontell yta.
Placera bryggaren på en horisontell yta
så att inte droppbrickan svämmar över
och så att indikatorn för full droppbricka
kan fungera korrekt.
Vattenbehållaren har inte satts
in helt och luft sugs in i
bryggaren.
Kontrollera att vattenbehållaren är i rätt
läge: ta bort den och sätt in den igen så
att den skjuts in så långt som möjligt.
267
Svenska
Svenska
Problem Orsak Lösning
Jag kan inte aktivera
AquaClean-vattenfiltret
och bryggaren
uppmanar till att
genomföra en
avkalkning.
Filtret har inte installerats eller
bytts ut i tid efter att lampan för
AquaClean-vattenfiltret började
blinka. Det innebär att
bryggaren inte är helt fri från
kalk.
Kalka av bryggaren först och installera
sedan AquaClean-vattenfiltret.
Det nya vattenfiltret
passar inte.
Det filter du försöker installera
är inte ett AquaClean-
vattenfilter.
AquaClean-vattenfilter är den enda
filtertyp som kan användas i bryggaren.
Gummiringen på AquaClean-
vattenfiltret sitter inte på plats.
Sätt tillbaka gummiringen på
AquaClean-vattenfiltret.
Bryggaren avger ett högt
ljud.
Det är normalt att bryggaren
avger ljud under användning.
Om bryggaren börjar avge en annan typ
av ljud rengör du bryggruppen och
smörjer den (se 'Smörjning av
bryggruppen').
AquaClean-vattenfiltret
förbereddes inte korrekt och luft
sugs nu in i bryggaren.
Ta bort AquaClean-vattenfiltret från
vattentanken och förbered det
ordentligt för användning innan du
sätter tillbaka det: Se kapitlet
AquaClean-vattenfilter för stegvisa
instruktioner.
Vattenbehållaren har inte satts
in helt och luft sugs in i
bryggaren.
Kontrollera att vattenbehållaren är i rätt
läge: ta bort den och sätt in den igen så
att den skjuts in så långt som möjligt.
Tekniska specifikationer
Tillverkaren förbehåller sig rätten att förbättra produktens tekniska specifikationer. Samtliga
förinställda mängder är ungefärliga.
Beskrivning Värde
Mått (b×h×d) 246×372×433mm
Vikt 7–7.5 kg
Nätsladdens längd 1000 mm
Vattenbehållare 1,8l, löstagbar
Behållare för kaffebönor, kapacitet 275g
Behållare för malet kaffe, kapacitet 12puckar
Kapacitet för LatteGo (mjölkbehållare) 250ml
Justerbar piphöjd 85–145 mm
Märkspänning– märkeffekt– strömförsörjning Se information på etiketten på insidan av
underhållsluckan (bild A11)
Ελληνικά
268 Ελληνικά
Περιεχόμενα
Επισκόπηση μηχανής (Εικ. Α) ________________________________________________________________ 268
Πίνακας ελέγχου (Εικ. B) ____________________________________________________________________ 268
Εισαγωγή ________________________________________________________________________________ 269
Πριν από την πρώτη χρήση __________________________________________________________________ 269
Παρασκευή ροφημάτων _____________________________________________________________________ 271
Προσαρμογή των ρυθμίσεων της μηχανής______________________________________________________ 273
Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής ______________________________________________ 276
Καθαρισμός και συντήρηση __________________________________________________________________ 276
Φίλτρο νερού AquaClean ____________________________________________________________________ 279
Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού __________________________________________________________ 281
Διαδικασία αφαίρεσης αλάτων (30 λεπτά) ______________________________________________________ 281
Παραγγελία παρελκόμενων __________________________________________________________________ 282
Αντιμετώπιση προβλημάτων _________________________________________________________________ 283
Τεχνικές προδιαγραφές _____________________________________________________________________ 289
Επισκόπηση μηχανής (Εικ. Α)
A1 Πίνακας ελέγχου A10 Πορτάκι
A2 Βάση φλιτζανιών A11 Ετικέτα δεδομένων με κωδικό τύπου
A3 Διαμέρισμα προαλεσμένου καφέ A12 Δοχείο νερού
A4 Καπάκι χοάνης κόκκων καφέ A13 Στόμιο εκροής ζεστού νερού
A5 Ρυθμιζόμενο στόμιο εκροής καφέ A14 Δοχείο συλλογής κόκκων καφέ
A6 Φις A15 Μπροστινό τμήμα του δοχείου συλλογής
κόκκων καφέ
A7 Κουμπί ρύθμισης άλεσης A16 Κάλυμμα δίσκου περισυλλογής υγρών
A8 Χοάνη κόκκων καφέ A17 Δίσκος περισυλλογής υγρών
A9 Ομάδα παρασκευής A18 Λυχνία «γεμάτου δίσκου περισυλλογής
υγρών»
Εξαρτήματα
A19 Σωληνάριο γράσου A22 Δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού
A20 Φίλτρο νερού AquaClean A23 Κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
A21 Κουτάλα μέτρησης A24 LatteGo (δοχείο γάλακτος) (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
Πίνακας ελέγχου (Εικ. B)
Ανατρέξτε στην εικόνα B για μια επισκόπηση όλων των κουμπιών και εικονιδίων. Ακολουθεί η περιγραφή
παρακάτω.
269
Ελληνικά
Ελληνικά
Κάποια από τα κουμπιά/εικονίδια αφορούν μόνο συγκεκριμένους τύπους.
B1 Κουμπί on/off B7 Προειδοποιητικά εικονίδια
B2 Εικονίδια ροφημάτων* B8 Λυχνία έναρξης
B3 Εικονίδιο έντασης αρώματος/προαλεσμένου καφέ B9 Κουμπί έναρξης/διακοπής
B4 Εικονίδιο ποσότητας ροφήματος B10 Εικονίδιο καθαρισμού αλάτων
B5 Εικονίδιο ποσότητας γάλακτος (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
B11 Εικονίδιο AquaClean
B6 Εικονίδιο θερμοκρασίας καφέ (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους)
* Εικονίδια ροφημάτων: espresso, espresso lungo, καφές, americano, cappuccino, latte macchiato, ζεστό νερό, ατμός
(μόνο για συγκεκριμένους τύπους)
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της πλήρως αυτόματης μηχανής καφέ της Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από
την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Διαβάστε προσεκτικά το ξεχωριστό φυλλάδιο ασφαλείας πριν από την πρώτη χρήση της μηχανής και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Για να σας βοηθήσει να ξεκινήσετε και να αξιοποιήσετε καλύτερα τη μηχανή καφέ σας, η Philips προσφέρει
υποστήριξη με πολλούς τρόπους. Στο κουτί θα βρείτε τα εξής:
1 Το παρόν εγχειρίδιο χρήστη με τις οδηγίες χρήσης σε εικόνες καθώς και πιο αναλυτικές πληροφορίες για τον
καθαρισμό και τη συντήρηση.
Υπάρχουν πολλές εκδόσεις αυτής της μηχανής εσπρέσο, οι οποίες έχουν διαφορετικά χαρακτηριστικά. Κάθε
έκδοση έχει τον δικό της κωδικό τύπου. Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό του τύπου στην ετικέτα δεδομένων στο
εσωτερικό του πορτακιού συντήρησης (βλ. εικ. A11).
2 Το ξεχωριστό φυλλάδιο ασφαλείας με οδηγίες για την ασφαλή χρήση της μηχανής καφέ.
3 Για ηλεκτρονική υποστήριξη (συνήθεις ερωτήσεις, βιντεάκια κ.λπ.), σαρώστε τον κωδικό QR στο εξώφυλλο
αυτού του φυλλαδίου ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care
Σε αυτή τη μηχανή έχει γίνει δοκιμή με καφέ. Αν και έχει καθαριστεί προσεκτικά, ίσως να υπάρχουν ορισμένα
υπολείμματα καφέ. Ωστόσο, εγγυόμαστε ότι η μηχανή είναι απολύτως καινούρια.
Η μηχανή καφέ ρυθμίζει αυτόματα την ποσότητα του αλεσμένου καφέ που χρειάζεται για να φτιάξετε τον πιο
γευστικό καφέ. Θα πρέπει να παρασκευάσετε αρχικά 5 καφέδες, ώστε η μηχανή να μπορέσει να ολοκληρώσει την
αυτο-ρύθμισή της.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ξεπλύνει το LatteGo (δοχείο γάλακτος) ή το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα πριν από την
πρώτη χρήση.
Πριν από την πρώτη χρήση
1. Ρύθμιση της μηχανής
Αφού ενεργοποιήσετε τη μηχανή, ενδέχεται να εκρεύσει νερό από το στόμιο εκροής ζεστού νερού ή το στόμιο
εκροής καφέ. Αυτό είναι φυσιολογικό.
270 Ελληνικά
2. Ενεργοποίηση του φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά)
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο κεφάλαιο «νερό φίλτρου AquaClean».
5 sec. 30 sec.
1 min.
ON
3 sec.
3. Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού» για οδηγίες βήμα προς βήμα. Η προεπιλεγμένη
ρύθμιση σκληρότητας του νερού είναι 4: σκληρό νερό.
1 sec.
OFF
1 min. 3 sec.
=
3x
ON
4. Συναρμολόγηση του LatteGo (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
CLICK
271
Ελληνικά
Ελληνικά
5. Συναρμολόγηση του κλασικού εξαρτήματος για αφρόγαλα (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
Παρασκευή ροφημάτων
Γενικά βήματα
1 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης και τη χοάνη κόκκων καφέ με κόκκους καφέ.
2 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
-Η μηχανή αρχίζει να ζεσταίνεται και εκτελεί έναν αυτόματο κύκλο καθαρισμού. Κατά το ζέσταμα, οι λυχνίες
στα εικονίδια ροφημάτων ανάβουν και σβήνουν αργά μία προς μία.
-Όταν όλες οι λυχνίες στα εικονίδια ροφημάτων ανάβουν συνεχόμενα, η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση.
3 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. Σύρετε το στόμιο εκροής καφέ προς τα πάνω ή
προς τα κάτω, για να προσαρμόσετε το ύψος του στο μέγεθος του φλιτζανιού ή του ποτηριού που
χρησιμοποιείτε (Εικ. 1).
Εξατομίκευση των ροφημάτων
Αυτή η μηχανή σάς δίνει τη δυνατότητα να προσαρμόζετε τις ρυθμίσεις των ροφημάτων ανάλογα με τις
προτιμήσεις σας. Αφού επιλέξετε ένα ρόφημα, μπορείτε να κάνετε τα εξής:
1 Να ρυθμίσετε την ένταση του αρώματος πατώντας το εικονίδιο (Εικ. 2) της έντασης αρώματος. Υπάρχουν 3
εντάσεις, η χαμηλότερη είναι η πιο ήπια και η υψηλότερη είναι η πιο δυνατή.
2 Ρυθμίστε την ποσότητα του ροφήματος πατώντας το εικονίδιο της ποσότητας (Εικ. 3) ροφήματος ή/και της
ποσότητας γάλακτος (μόνο για συγκεκριμένους τύπους). Υπάρχουν 3 ποσότητες: χαμηλό, μεσαίο και υψηλό.
Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του καφέ ανάλογα με τις δικές σας προτιμήσεις (βλέπε 'Ρύθμιση
της θερμοκρασίας του καφέ').
Παρασκευήκαφέ με κόκκους καφέ
1 Για να παρασκευάσετε έναν καφέ, πατήστε το εικονίδιο ροφήματος της επιλογής σας.
-Οι λυχνίες της έντασης αρώματος και ποσότητας ανάβουν και εμφανίζουν τη ρύθμιση που επιλέχτηκε
προηγουμένως.
-Τώρα μπορείτε να προσαρμόσετε το ρόφημα στη γεύση (βλέπε 'Εξατομίκευση των ροφημάτων') που
προτιμάτε.
2 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής.
-Η λυχνία στο εικονίδιο ροφήματος αναβοσβήνει ενώ ρέει το ρόφημα.
Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους: Ένας americano φτιάχνεται από espresso και νερό. Όταν παρασκευάζετε
έναν americano, η μηχανή πρώτα διανέμει έναν espresso κι, έπειτα, νερό.
3 Για να σταματήσετε τη ροή καφέ προτού τελειώσει η μηχανή, πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής ξανά.
Για να παρασκευάσετε 2 καφέδες ταυτόχρονα, πατήστε το εικονίδιο ροφήματος δύο φορές. Ανάβει η λυχνία 2x.
272 Ελληνικά
Παρασκευή ροφημάτων με βάση το γάλα με το LatteGo (δοχείο
γάλακτος)
Το LatteGo αποτελείται από ένα δοχείο γάλακτος, ένα πλαίσιο και ένα καπάκι φύλαξης. Για την αποφυγή
διαρροών, βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο και το δοχείο γάλακτος είναι σωστά συναρμολογημένα, πριν γεμίσετε το
δοχείο γάλακτος.
1 Για να συναρμολογήσετε το LatteGo, τοποθετήστε πρώτα το επάνω μέρος του δοχείου γάλακτος κάτω από το
άγκιστρο στο επάνω μέρος του πλαισίου (Εικ. 4). Στη συνέχεια πιέστε το κάτω μέρος του δοχείου γάλακτος.
Όταν ασφαλίσει στη θέση του, θα ακουστεί ένα κλικ (Εικ. 5).
Σημείωση: Πριν συνδέσετε το δοχείο γάλακτος και το πλαίσιο, βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρά.
2 Στρέψτε ελαφρώς το LatteGo και τοποθετήστε το στο στόμιο (Εικ. 6) εκροής ζεστού νερού. Στη συνέχεια πιέστε
το, έως ότου ασφαλίσει στη θέση του (Εικ. 7).
3 Γεμίστε το LatteGo με γάλα μέχρι τη στάθμη που υποδεικνύεται στο δοχείο γάλακτος για το ρόφημα που
παρασκευάζετε (Εικ. 8). Μην γεμίζετε το δοχείο γάλακτος πάνω από την ένδειξη μέγιστης στάθμης.
Αν έχετε εξατομικεύσει την ποσότητα γάλακτος, τότε ενδέχεται να χρειαστεί να γεμίσετε το δοχείο γάλακτος
με περισσότερο ή λιγότερο γάλα από όσο υποδεικνύεται για το συγκεκριμένο ρόφημα στο LatteGo.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα γάλα απευθείας από το ψυγείο.
4 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι στον δίσκο περισυλλογής υγρών.
5 Πατήστε το εικονίδιο ροφήματος με βάση το γάλα της επιλογής σας.
-Τώρα μπορείτε να προσαρμόσετε το ρόφημα ανάλογα με τις δικές σας προτιμήσεις (βλέπε 'Εξατομίκευση
των ροφημάτων').
6 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής.
-Η λυχνία στο εικονίδιο ροφήματος αναβοσβήνει ενώ ρέει το ρόφημα. Όταν παρασκευάζετε έναν cappuccino
ή έναν latte macchiato, η μηχανή διανέμει πρώτα το γάλα κι, έπειτα, τον καφέ. Όταν παρασκευάζετε caffè latte,
η μηχανή αρχικά διανέμει καφέ και μετά γάλα.
-Για να σταματήσετε τη ροή γάλακτος προτού η μηχανή διανείμει την προκαθορισμένη ποσότητα, πατήστε το
κουμπί έναρξης/διακοπής .
7 Για να σταματήσετε τη ροή του ολοκληρωμένου ροφήματος (γάλα και καφέ) προτού τελειώσει η μηχανή,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έναρξης/διακοπής.
Παρασκευή αφρόγαλου με το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα
Για τη βέλτιστη ποιότητα αφρού, χρησιμοποιείτε πάντα γάλα απευθείας από το ψυγείο.
1 Στρέψτε το μαύρο χερούλι σιλικόνης στη μηχανή προς τα αριστερά και σύρετε το εξάρτημα για αφρόγαλα προς
τα επάνω του (Εικ. 9).
2 Γεμίστε μια κανάτα γάλακτος με περίπου 100 mlγάλα για τον cappuccino και περίπου 150 ml γάλα για τον latte
macchiato.
3 Τοποθετήστε το εξάρτημα για αφρόγαλα περίπου 1 cm μέσα στο γάλα.
4 Πατήστε το εικονίδιο του ατμού (Εικ. 10).
-Η λυχνία στο εικονίδιο ατμού ανάβει και η λυχνία έναρξης αρχίζει να ανάβει ρυθμικά.
5 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής για να παρασκευάστε το αφρόγαλα (Εικ. 11).
-Η μηχανή αρχίζει να ζεσταίνεται, ο ατμός ωθείται με δύναμη μέσα στο γάλα και το γάλα μετατρέπεται σε
αφρόγαλο.
6 Όταν ο αφρός γάλακτος στην κανάτα γάλακτος έχει φτάσει στον απαιτούμενο όγκο, πατήστε το κουμπί
έναρξης/διακοπής ξανά για να σταματήσετε να χτυπάτε γάλα.
273
Ελληνικά
Ελληνικά
Ποτέ μην χτυπάτε το γάλα για περισσότερο από 90 δευτερόλεπτα. Η παραγωγή αφρόγαλου σταματά αυτόματα
μετά από 90 δευτερόλεπτα.
Δεν χρειάζεται να μετακινήσετε την κανάτα γάλακτος κατά την παρασκευή αφρόγαλου, για να έχετε την
καλύτερη δυνατή ποιότητα αφρόγαλου.
Παρασκευή καφέ με προαλεσμένο καφέ
Μπορείτε να επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε προαλεσμένο καφέ αντί για κόκκους, εάν, για παράδειγμα, προτιμάτε
μια διαφορετική ποικιλία καφέ ή ντεκαφεϊνέ.
1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή και περιμένετε έως ότου
είναι έτοιμη για χρήση.
2 Ανοίξτε το καπάκι του διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ και ρίξτε μία κοφτή δόση προαλεσμένου καφέ με το
δοσομετρητή σε αυτό (Εικ. 12). Στη συνέχεια κλείστε το καπάκι.
3 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
4 Επιλέξτε ένα ρόφημα.
5 Πατήστε το εικονίδιο της έντασης αρώματος για 3 δευτερόλεπτα (Εικ. 13).
-Η λυχνία προαλεσμένου καφέ ανάβει και η λυχνία έναρξης αρχίζει να ανάβει ρυθμικά.
6 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής.
7 Για να σταματήσετε τη ροή καφέ προτού τελειώσει η μηχανή, πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής ξανά.
Με τον προαλεσμένο καφέ, μπορείτε να παρασκευάζετε μόνο έναν καφέ κάθε φορά.
Ο προαλεσμένος καφές δεν είναι μια ρύθμιση που αποθηκεύεται ως μια προηγούμενη επιλεγμένη ρύθμιση
έντασης. Κάθε φορά που θέλετε να χρησιμοποιήσετε προαλεσμένο καφέ, πρέπει να πατάτε το εικονίδιο της έντασης
αρώματος για 3 δευτερόλεπτα.
Όταν επιλέγετε προαλεσμένο καφέ, δεν μπορείτε να επιλέξετε διαφορετική ένταση αρώματος.
Ροή ζεστού νερού
1 Αν είναι ήδη τοποθετημένο, αφαιρέστε το LatteGo ή το εξάρτημα για αφρόγαλα.
2 Πατήστε το εικονίδιο του ζεστού νερού (Εικ. 14).
-Οι λυχνίες της ποσότητας ροφήματος ανάβουν και δείχνουν την προηγουμένως επιλεγμένη ρύθμιση
ροφήματος για το ζεστό νερό.
3 Ρυθμίστε την ποσότητα του ζεστού νερού ανάλογα με τις προτιμήσεις σας πατώντας το εικονίδιο της
ποσότητας ροφήματος (Εικ. 3).
4 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής.
-Η λυχνία στο εικονίδιο ζεστού νερού αναβοσβήνει και διανέμεται ζεστό νερό από το στόμιο ζεστού νερού
(Εικ. 15).
5 Για να σταματήσετε τη ροή ζεστού νερού προτού τελειώσει η μηχανή, πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής
ξανά.
Προσαρμογή των ρυθμίσεων της μηχανής
Προσαρμογή του χρόνου αναμονής
1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή.
274 Ελληνικά
2 Όταν η μηχανή είναι απενεργοποιημένη: πατήστε παρατεταμένα το εικονίδιο (Εικ. 16) Calc / Clean, μέχρι να
ανάψουν (Εικ. 17) η λυχνία Calc / Clean και η λυχνία Aroma strength.
3 Πατήστε στο εικονίδιο Aroma strength, για να επιλέξετε τον απαιτούμενο χρόνο αναμονής: 15, 30, 60 ή 180
λεπτά. Ανάβουν αντίστοιχα 1, 2, 3 ή 4 λυχνίες του εικονιδίου Aroma strength.
4 Όταν ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του χρόνου αναμονής, πατήστε το εικονίδιο έναρξης/διακοπής. Η μηχανή
απενεργοποιείται.
5 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε ξανά τη μηχανή.
Προγραμματισμός της υψηλότερης προεπιλεγμένης ρύθμισης των
ροφημάτων σας
Η μηχανή έχει 3 προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για κάθε ρόφημα: χαμηλή, μεσαία, υψηλή. Μπορείτε να προσαρμόσετε
μόνο την ποσότητα της υψηλότερης ρύθμισης. Η νέα ποσότητα μπορεί να αποθηκευτεί μόλις η λυχνία έναρξης
αρχίσει να αναβοσβήνει.
Προτού ξεκινήσετε να προγραμματίζετε την ποσότητα ενός ροφήματος γάλακτος, συναρμολογήστε το LatteGo
και ρίξτε γάλα μέσα σε αυτό.
1 Για να ρυθμίσετε τη ρύθμιση υψηλότερης ποσότητας, πατήστε και κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα το
εικονίδιο που θέλετε να ρυθμίσετε.
-Η πάνω λυχνία του εικονιδίου της ποσότητας ροφημάτων και η πάνω λυχνία του εικονιδίου ποσότητας
γάλακτος (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) αρχίζει να ανάβει ρυθμικά και το κουμπί έναρξης/διακοπής
αρχίζει να ανάβει ρυθμικά, υποδεικνύοντας ότι είστε σε λειτουργία προγραμματισμού.
2 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής. Η μηχανή ξεκινά να παρασκευάζει το επιλεγμένο ρόφημα.
-Η λυχνία έναρξης ανάβει σταθερά αρχικά. Όταν η μηχανή είναι έτοιμη να αποθηκεύσει τον ρυθμισμένο όγκο,
η λυχνία έναρξης/διακοπής αρχίζει να ανάβει ρυθμικά.
3 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής ξανά όταν το φλιτζάνι περιέχει την απαιτούμενη ποσότητα καφέ ή
γάλακτος.
-Σε περίπτωση cappuccino ή latte macchiato, πρώτα θα ρεύσει το γάλα. Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής
όταν το φλιτζάνι περιέχει την επιθυμητή ποσότητα γάλακτος. Η μηχανή ξεκινά αυτόματα να διανέμει τον
καφέ. Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής ξανά όταν το κύπελλο περιέχει την επιθυμητή ποσότητα
γάλακτος.
Αφού προγραμματίσετε τη νέα υψηλότερη προεπιλεγμένη ποσότητα για ένα ρόφημα, η μηχανή θα διανέμει τη νέα
ποσότητα κάθε φορά που επιλέγετε την υψηλότερη ποσότητα αυτού του ροφήματος.
Μπορείτε μόνο να ρυθμίσετε το υψηλότερο επίπεδο προεπιλεγμένης ποσότητας.
Εάν θελήσετε να επιστρέψετε στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις ποσότητας, ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Επαναφορά
εργοστασιακών ρυθμίσεων».
Ρύθμιση της θερμοκρασίας του καφέ
Μηχανές χωρίς το εικονίδιο θερμοκρασίας
1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να σβήσετε τη μηχανή.
2 Όταν η μηχανή είναι απενεργοποιημένη: πατήστε και κρατήστε πατημένο το εικονίδιο της ποσότητας του καφέ
έως ότου ανάψουν οι λυχνίες σε αυτό το εικονίδιο .
3 Πατήστε το εικονίδιο ποσότητας για να επιλέξετε την απαιτούμενη θερμοκρασία: κανονική, υψηλή ή μέγιστη.
-Αντίστοιχα ανάβουν 1, 2 ή 3 λυχνίες.
4 Όταν ολοκληρώσετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας του καφέ, πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής.
275
Ελληνικά
Ελληνικά
5 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε ξανά τη μηχανή.
Εάν δεν απενεργοποιήσετε εσείς ο ίδιος τη μηχανή,θα απενεργοποιηθείμόνη της αυτόματα μετά από λίγη ώρα.
Μηχανές με το εικονίδιο θερμοκρασίας (μόνο η EP3221)
1 Πατήστε επανειλημμένα το εικονίδιο θερμοκρασίας του καφέ για να επιλέξετε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
Η μηχανή σάς προσφέρει τη δυνατότητα να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις ροφημάτων ανά πάσα
στιγμή.
Μπορείτε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις μόνο όταν η μηχανή είναι απενεργοποιημένη.
1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή.
2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το εικονίδιο του espresso για 3 δευτερόλεπτα.
-Ανάβουν οι μεσαίες λυχνίες στα εικονίδια ρύθμισης του ροφήματος. Η λυχνία έναρξης/διακοπής αρχίζει να
αναβοσβήνει ρυθμικά, υποδεικνύοντας ότι οι ρυθμίσεις είναι έτοιμες να επανέλθουν.
3 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής για να επιβεβαιώσετε ότι θέλετε να επαναφέρετε τις ρυθμίσεις.
4 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε ξανά τη μηχανή.
Προσαρμογή των ρυθμίσεων του μύλου
Μπορείτε να αλλάξετε την ένταση του καφέ με το κουμπί ρύθμισης άλεσης εντός του δοχείου κόκκων καφέ. Όσο
χαμηλότερη είναι η ρύθμιση της άλεσης, τόσο πιο λεπτοκομμένοι είναι οι κόκκοι του καφέ και τόσο πιο δυνατός
είναι ο καφές. Υπάρχουν 12 διαφορετικές ρυθμίσεις άλεσης από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε.
Η μηχανή έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να επιτυγχάνεται το καλύτερο γευστικό αποτέλεσμα από του κόκκους καφέ σας.
Επομένως, σας συμβουλεύουμε να μην προσαρμόσετε τη ρύθμιση του μύλου προτού παρασκευάσετε 100-150
φλιτζάνια (περίπου 1 μήνας χρήσης).
Μπορείτε να ρυθμίσετε τις ρυθμίσεις άλεσης μόνο όταν η μηχανή αλέθει κόκκους καφέ. Για να καταλάβετε
πλήρως τη διαφορά στη γεύση, θα πρέπει να παρασκευάσετε 2 έως 3 ροφήματα.
Μη γυρίζετε το κουμπί ρύθμισης άλεσης περισσότερο από ένα επίπεδο τη φορά, ώστε να αποφύγετε τυχόν
βλάβη στο μύλο.
1 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
2 Ανοίξτε το καπάκι της χοάνης κόκκων καφέ.
3 Πατήστε το εικονίδιο του espresso κι, έπειτα, πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής.
4 Όταν ο μύλος αρχίζει να αλέθει, πατήστε προς τα κάτω το κουμπί ρύθμισης άλεσης και στρέψτε τον προς τα
αριστερά ή τα δεξιά. (Εικ. 19)
Απενεργοποίηση των ηχητικών σημάτων του πίνακα ελέγχου
1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή.
2 Όταν η μηχανή είναι σβηστή, πατήστε παρατεταμένα το εικονίδιο του καφέ (εικονίδιο εσπρέσο λούνγκο για
EP3221) έως ότου ανάψει η λυχνία στο εικονίδιο. Η λυχνία έναρξης αρχίζει να αναβοσβήνει.
3 Πατήστε ξανά στο εικονίδιο του καφέ, για να απενεργοποιήσετε τα ηχητικά σήματα του πίνακα ελέγχου. Η
λυχνία στο εικονίδιο του καφέ σβήνει.
4 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής, για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
5 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε ξανά τη μηχανή. Τα ηχητικά
σήματα του πίνακα ελέγχου είναι πλέον απενεργοποιημένα.
276 Ελληνικά
Σημείωση: Αν η λυχνία στο εικονίδιο του καφέ δεν ανάψει αφού πατήσετε παρατεταμένα το εικονίδιο, αυτό σημαίνει
ότι τα ηχητικά σήματα του πίνακα ελέγχου έχουν ήδη απενεργοποιηθεί. Για να τα ενεργοποιήσετε ξανά, πατήστε
ξανά στο εικονίδιο και επιβεβαιώστε πατώντας το κουμπί έναρξης/διακοπής.
Τα ηχητικά σήματα στο κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και στο κουμπί έναρξης/διακοπής δεν μπορούν
να απενεργοποιηθούν.
Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής
Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο για το πώς να αφαιρείτε,
να τοποθετείτε και να καθαρίζετε την ομάδα παρασκευής.
Αφαίρεση της ομάδας παρασκευής από τη μηχανή
1 Απενεργοποιήστε τη μηχανή.
2 Αφαιρέστε το δοχείο νερού και ανοίξτε το πορτάκι συντήρησης (Εικ. 20).
3 Πατήστε το χερούλι (Εικ. 21) PUSH και τραβήξτε τη λαβή της ομάδας παρασκευής, για να την αφαιρέσετε από
τη μηχανή (Εικ. 22).
Επανατοποθέτηση της ομάδας παρασκευής
Προτού επανατοποθετήσετε την ομάδα παρασκευής στη μηχανή, βεβαιωθείτε ότι είναι στη σωστή θέση.
1 Ελέγξτε εάν η ομάδα παρασκευής είναι στη σωστή θέση. Το βέλος στον κίτρινο κύλινδρο στα πλάγια της
ομάδας παρασκευής πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένο με το μαύρο βέλος και την ένδειξη N (Εικ. 23).
-Αν δεν είναι ευθυγραμμισμένα, πιέστε το μοχλό προς τα κάτω, μέχρι να έρθει σε επαφή με τη βάση της
ομάδας (Εικ. 24) παρασκευής.
2 Τοποθετήστε την ομάδα παρασκευής πίσω στη μηχανή σύροντάς την στους οδηγούς που βρίσκονται στις
πλευρές (Εικ. 25) μέχρι να κουμπώσει στη θέση της και να ακουστεί ένα "κλικ" (Εικ. 26). Μην πατήσετε το κουμπί
PUSH.
3 Κλείστε το πορτάκι συντήρησης και τοποθετήστε ξανά το δοχείο νερού.
Καθαρισμός και συντήρηση
Με τον τακτικό καθαρισμό και τη συντήρηση, η μηχανή διατηρείται σε άριστη κατάσταση και εξασφαλίζει τον
γευστικό καφέ για μεγάλο χρονικό διάστημα με μια σταθερή ροή καφέ.
Συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα για μια λεπτομερή περιγραφή για το πότε και το πώς να καθαρίζετε όλα τα
αποσπώμενα εξαρτήματα της μηχανής. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες και οδηγίες σε
βίντεο στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care. Ανατρέξτε στην εικόνα D για μια επισκόπηση των ποιων
εξαρτημάτων μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
Αποσπώμενα
μέρη
Πότε να καθαρίζεται Τρόπος καθαρισμού
Ομάδα παρασκευής Εβδομαδιαία Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής από τη μηχανή
(βλέπε 'Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας
παρασκευής'). Ξεπλύντε την με νερό βρύσης (βλέπε
'Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής στη βρύση').
277
Ελληνικά
Ελληνικά
Αποσπώμενα
μέρη
Πότε να καθαρίζεται Τρόπος καθαρισμού
Μηνιαία Καθαρίστε την ομάδα παρασκευής με το δισκίο (βλέπε
'Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής με τα δισκία
απομάκρυνσης ελαίων καφέ') απομάκρυνσης ελαίων
καφέ της Philips.
Κλασικό εξάρτημα
για αφρόγαλα
Μετά από κάθε χρήση Αρχικά, διανείμετε ζεστό νερό με το εξάρτημα για
αφρόγαλα που είναι τοποθετημένο στη μηχανή για
σχολαστικό καθαρισμό. Έπειτα, αφαιρέστε το εξάρτημα
για αφρόγαλα από τη μηχανή και αποσυναρμολογήστε
την. Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα με νερό βρύσης ή
στο πλυντήριο πιάτων.
Διαμέρισμα
προαλεσμένου καφέ
Ελέγχετε το διαμέρισμα του
προαλεσμένου καφέ
εβδομαδιαίως για να δείτε αν
έχει φράξει.
Αποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα και αφαιρέστε
την ομάδα παρασκευής. Ανοίξτε το καπάκι του
διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ και τοποθετήστε
μέσα τη λαβή ενός κουταλιού. Μετακινήστε τη λαβή
προς τα πάνω και προς τα κάτω, έως ότου ο αλεσμένος
καφές που φράσσει το άνοιγμα πέσει κάτω (Εικ. 27).
Μεταβείτε στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care
για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο.
Δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ
Αδειάστε το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ, όταν εμφανιστεί το
αντίστοιχο μήνυμα στη μηχανή.
Καθαρίζετέ το εβδομαδιαία.
Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ ενώ η
μηχανή είναι ενεργοποιημένη. Ξεπλύντε το με νερό
βρύσης με λίγο υγρό απορρυπαντικό ή πλύντε το στο
πλυντήριο πιάτων. Το μπροστινό τμήμα του δοχείου
συλλογής κόκκων καφέ δεν πλένεται στο πλυντήριο.
Δίσκος
περισυλλογής υγρών
Αδειάζετε τον δίσκο
περισυλλογής υγρών καθημερινά
ή μόλις εμφανιστεί η κόκκινη
ένδειξη γεμάτου δίσκου
περισυλλογής υγρών μέσα από
το δίσκο περισυλλογής υγρών
(Εικ. 28). Καθαρίζετε το δίσκο
περισυλλογής υγρών
εβδομαδιαία.
Αφαιρέστε τον δίσκο (Εικ. 29) περισυλλογής υγρών και
ξεπλύντε τον με νερό βρύσης και λίγο υγρό
απορρυπαντικό. Ο δίσκος περισυλλογής υγρών
μπορούν επίσης να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. Το
μπροστινό τμήμα του δοχείου συλλογής κόκκων καφέ
(εικ. Α15) δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων.
LatteGo Μετά από κάθε χρήση Ξεπλύνετε το LatteGo με τρεχούμενο νερό βρύσης ή
καθαρίστε το στο πλυντήριο πιάτων.
Λίπανση της ομάδας
παρασκευής
Κάθε 2 μήνες Συμβουλευτείτε τον πίνακα λίπανσης και λιπαίνετε την
ομάδα παρασκευής με το γράσο (βλέπε 'Λίπανση της
ομάδας παρασκευής') της Philips.
Δοχείο νερού Εβδομαδιαία Ξεπλύνετε το δοχείο νερού με τρεχούμενο νερό βρύσης
Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής
Με τον τακτικό καθαρισμό της ομάδας παρασκευής αποτρέπεται η απόφραξη των εσωτερικών κυκλωμάτων από
υπολείμματα καφέ. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care, για να δείτε βίντεο υποστήριξης σχετικά
με τον τρόπο αφαίρεσης, τοποθέτησης και καθαρισμού της ομάδας παρασκευής.
Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής στη βρύση
1 Αφαιρέστε την ομάδα (βλέπε 'Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής') παρασκευής.
278 Ελληνικά
2 Ξεπλύνετε καλά την ομάδα παρασκευής με νερό. Καθαρίστε προσεκτικά το πάνω φίλτρο (Εικ. 30) της ομάδας
παρασκευής.
3 Αφήστε την ομάδα παρασκευής να στεγνώσει στον αέρα πριν να την τοποθετήσετε ξανά. Μην στεγνώνετε την
ομάδα παρασκευής με πανί, για να αποφύγετε τη συσσώρευση ινών μέσα στην ομάδα παρασκευής.
Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής με τα δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ Philips.
1 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με φρέσκο νερό.
2 Τοποθετήστε ένα δισκίο απομάκρυνσης ελαίων καφέ στο διαμέρισμα προαλεσμένου καφέ.
3 Πατήστε το εικονίδιο του καφέ κι, έπειτα, πατήστε το εικονίδιο έντασης αρώματος του καφέ για 3 δευτερόλεπτα
για να επιλέξετε τη λειτουργία προαλεσμένου καφέ (Εικ. 2).
4 Μην προσθέσετε προαλεσμένο καφέ. Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής για να ξεκινήσετε τον κύκλο
παρασκευής. Μόλις ετοιμαστεί μισό φλιτζάνι νερό, αποσυνδέστε τη μηχανή.
5 Αφήστε το διάλυμα απομάκρυνσης ελαίων καφέ να δράσει για τουλάχιστον 15 λεπτά.
6 Εισαγάγετε πάλι το φις σε επιτοίχια πρίζα και ενεργοποιήστε τη μηχανή για να ολοκληρωθεί ο κύκλος
παρασκευής. Αδειάστε το φλιτζάνι.
7 Αφαιρέστε το δοχείο νερού και ανοίξτε το πορτάκι συντήρησης. Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής (βλέπε
'Αφαίρεση της ομάδας παρασκευής από τη μηχανή') και ξεπλύνετε σχολαστικά με νερό βρύσης.
8 Τοποθετήστε ξανά την ομάδα παρασκευής και το δοχείο νερού και τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το
στόμιο εκροής καφέ.
9 Πατήστε το εικονίδιο του καφέ κι, έπειτα, πατήστε το εικονίδιο έντασης αρώματος του καφέ για 3 δευτερόλεπτα
για να επιλέξετε τη λειτουργία προαλεσμένου καφέ (Εικ. 2). Μην προσθέσετε προαλεσμένο καφέ. Πατήστε το
κουμπί έναρξης/διακοπής για να ξεκινήσετε τον κύκλο παρασκευής. Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία δύο
φορές. Αδειάστε το φλιτζάνι.
Λίπανση της ομάδας παρασκευής
Λιπαίνετε την ομάδα παρασκευής κάθε 2 μήνες ώστε τα κινούμενα εξαρτήματα της να συνεχίσουν να κινούνται
ομαλά.
1 Απλώστε μια λεπτή στρώση γράσου στο έμβολο (γκρι εξάρτημα) της ομάδας (Εικ. 31) παρασκευής.
2 Απλώστε μια λεπτή στρώση γράσου γύρω από τον άξονα (γκρι εξάρτημα) που βρίσκεται στο κάτω μέρος της
ομάδας (Εικ. 32) παρασκευής.
3 Απλώστε μια λεπτή στρώση γράσου στους οδηγούς και στις δυο πλευρές (Εικ. 33).
Καθαρισμός του LatteGo (δοχείο γάλακτος)
Καθαρισμός του LatteGo μετά από κάθε χρήση
1 Αφαιρέστε το LatteGo από τη μηχανή (Εικ. 34).
2 Χύστε έξω τυχόν υπολειπόμενο γάλα.
3 Πατήστε το κουμπί απασφάλισης και αφαιρέστε το δοχείο γάλακτος από το πλαίσιο του LatteGo (Εικ. 35).
4 Να καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων ή με χλιαρό νερό βρύσης και λίγο υγρό
απορρυπαντικό.
Καθαρισμός του κλασικού εξαρτήματος για αφρόγαλα
Καθαρισμός του κλασικού εξαρτήματος για αφρόγαλα μετά από κάθε χρήση
Να καθαρίζετε το εξάρτημα για αφρόγαλα κάθε φορά που το χρησιμοποιείτε για λόγους υγιεινής και για να
αποφύγετε τη συσσώρευση υπολειμμάτων γάλακτος.
1 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το εξάρτημα για αφρόγαλα.
279
Ελληνικά
Ελληνικά
2 Πατήστε το εικονίδιο ατμού κι, έπειτα, πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής για να αρχίσετε να διανέμετε
ατμό και για να αφαιρέσετε τυχόν γάλα που μπορεί να έχει παραμείνει μέσα στο εξάρτημα για αφρόγαλα.
3 Για να σταματήσετε τη ροή ατμού μετά από μερικά δευτερόλεπτα, πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής ξανά.
4 Καθαρίστε το εξάρτημα για αφρόγαλα με ένα νωπό πανί.
Καθημερινός καθαρισμός του κλασικού εξαρτήματος για αφρόγαλα
1 Αφήστε το εξάρτημα για αφρόγαλα να κρυώσει εντελώς.
2 Στρέψτε το εξάρτημα για αφρόγαλο προς τα αριστερά (Εικ. 36) και αφαιρέστε τόσο το μεταλλικό τμήμα όσο και
το τμήμα σιλικόνης (Εικ. 37).
3 Αποσυναρμολογήστε τα δύο εξαρτήματα (Εικ. 38) και ξεπλύνετέ τα με φρέσκο νερό ή πλύντε τα στο πλυντήριο
πιάτων. Βεβαιωθείτε ότι η μικρή οπή στον μεταλλικό κύλινδρο (Εικ. 39) είναι εντελώς καθαρή και δεν είναι
φραγμένη από υπολείμματα γάλακτος.
4 Συναρμολογήστε εκ νέου τα δύο μέρη του εξαρτήματος για αφρόγαλα και επανατοποθετήστε το εξάρτημα για
αφρόγαλα στη μηχανή.
Φίλτρο νερού AquaClean
Η μηχανή σας έχει δυνατότητα χρήσης AquaClean. Μπορείτε να τοποθετήσετε το φίλτρο νερού AquaClean στο
δοχείο νερού για να διατηρηθεί η γεύση του καφέ σας. Επίσης, μειώνει την ανάγκη αφαλάτωσης μειώνοντας τα
άλατα που συσσωρεύονται στη μηχανή σας. Μπορείτε να αγοράσετε ένα φίλτρο νερού AquaClean από το τοπικό
κατάστημα λιανικής, από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/parts-
and-accessories.
Εικονίδιο και λυχνία AquaClean
Η μηχανή σας διαθέτει μια λυχνία (Εικ. 40) φίλτρου νερού AquaClean για να δείχνει την κατάσταση του φίλτρου.
Χρησιμοποιήστε τον παρακάτω πίνακα για να δείτε ποιες ενέργειες απαιτούνται, όταν η λυχνία είναι αναμμένη ή
όταν αναβοσβήνει.
Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, η λυχνία AquaClean θα αρχίσει να
αναβοσβήνει πορτοκαλί. Αυτό υποδεικνύει ότι μπορείτε να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το
φίλτρο νερού AquaClean. Εάν δεν ενεργοποιήσετε ένα φίλτρο νερού AquaClean, η λυχνία θα
σβήσει αυτόματα μετά από λίγο.
Μόλις έχετε εγκαταστήσει το φίλτρο και το έχετε ενεργοποιήσει με το εικονίδιο AquaClean, η
λυχνία AquaClean γίνεται μπλε για να επιβεβαιώσει ότι το φίλτρο νερού AquaClean είναι
ενεργό.
Όταν το φίλτρο έχει φθαρεί, η λυχνία AquaClean αρχίζει να αναβοσβήνει πορτοκαλί ξανά για
να σας υπενθυμίσει να αντικαταστήσετε το φίλτρο με έναν νέο.
Όταν η πορτοκαλί λυχνία AquaClean είναι σβηστή, μπορείτε και πάλι να ενεργοποιήσετε ένα
φίλτρο AquaClean. Πρώτα, θα χρειαστεί να αφαλατώσετε τη μηχανή.
Ενεργοποίηση του φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά)
Η μηχανή δεν εντοπίζει αυτόματα ότι το φίλτρο έχει τοποθετηθεί στο δοχείο νερού. Γι' αυτό, χρειάζεται να
ενεργοποιήσετε κάθε νέο φίλτρο νερού AquaClean που εγκαθιστάτε με το εικονίδιο AquaClean.
Όταν η πορτοκαλί λυχνία AquaClean είναι σβηστή, μπορείτε και πάλι να ενεργοποιήσετε ένα φίλτρο νερού
AquaClean, αλλά, πρώτα, θα χρειαστεί να αφαιρέσετε τα άλατα της μηχανής.
280 Ελληνικά
Η μηχανή θα πρέπει να έχει καθαριστεί εντελώς από τα άλατα για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το φίλτρο
νερού AquaClean.
Προτού ενεργοποιήσετε το φίλτρο νερού AquaClean, πρέπει να το προετοιμάσετε μουσκεύοντάς το στο νερό όπως
περιγράφεται παρακάτω. Εάν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να εισέλθει αέρας στη μηχανή αντί για νερό, πράγμα που
προκαλεί πολύ θόρυβο και εμποδίζει τη μηχανή να παρασκευάσει καφέ.
1 Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι ενεργοποιημένη.
2 Ανακινήστε το φίλτρο για περίπου 5 δευτερόλεπτα (Εικ. 41).
3 Βυθίστε το φίλτρο ανάποδα σε μια κανάτα με κρύο νερό και ανακινήστε/πιέστε το (Εικ. 42).
4 Το φίλτρο είναι πλέον έτοιμο για χρήση και μπορεί να εισαχθεί στο δοχείο νερού.
5 Εισαγάγετε το φίλτρο κάθετα στη σύνδεση φίλτρου στο δοχείο νερού. Πατήστε το προς τα κάτω έως το
κατώτερο δυνατό σημείο (Εικ. 43).
6 Γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό και τοποθετήστε το ξανά μέσα στη μηχανή.
7 Αν είναι τοποθετημένο, αφαιρέστε το LatteGo.
8 Τοποθετήστε ένα μπολ κάτω από το στόμιο εκροής ζεστού νερού/εξάρτημα για αφρόγαλα.
9 Πατήστε το εικονίδιο AquaClean για 3 δευτερόλεπτα (Εικ. 44). Η λυχνία έναρξης αρχίζει να αναβοσβήνει
ρυθμικά.
10 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής για να ξεκινήσετε τη διαδικασία ενεργοποίησης.
11 Ζεστό νερό θα διανεμηθεί από το στόμιο ζεστού νερού/εξάρτημα για αφρόγαλα (3 λεπτά).
12 Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία ενεργοποίησης, η μπλε λυχνία AquaClean ανάβει για να επιβεβαιώσει ότι το
φίλτρο νερού AquaClean έχει ενεργοποιηθεί σωστά.
Αντικατάσταση του φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά)
Μετά τη ροή 95 λίτρων νερού μέσα από το φίλτρο, το φίλτρο παύει να λειτουργεί. Η λυχνία AquaClean γίνεται
πορτοκαλί και αρχίζει να αναβοσβήνει για να σας υπενθυμίσει να αντικαταστήσετε το φίλτρο. Όσο αναβοσβήνει,
μπορείτε να αντικαταστήσετε το φίλτρο χωρίς να χρειάζεται να αφαιρέσετε πρώτα τα άλατα της μηχανής. Εάν δεν
αντικαταστήσετε το φίλτρο νερού AquaClean, η πορτοκαλί λυχνία θα σβήσει τελικά. Σε αυτήν την περίπτωση,
μπορείτε και πάλι να αντικαταστήσετε το φίλτρο, αλλά πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε τα άλατα της μηχανής.
Όταν αναβοσβήνει η πορτοκαλί λυχνία AquaClean:
1 Αφαιρέστε το παλιό φίλτρο νερού AquaClean.
2 Εγκαταστήστε ένα νέο φίλτρο και ενεργοποιήστε το όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Ενεργοποίηση του
φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά.)».
Αντικαθιστάτε το φίλτρο νερού AquaClean τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες, ακόμα κι αν η μηχανή δεν έχει
ακόμα δείξει ότι απαιτείται αντικατάσταση.
Υπενθύμιση απενεργοποίησης του φίλτρου AquaClean
Αν δεν επιθυμείτε να χρησιμοποιείτε πλέον φίλτρα νερού Philips AquaClean, μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να
απενεργοποιήσετε τις υπενθυμίσεις AquaClean (η λυχνία AquaClean αναβοσβήνει σε πορτοκαλί χρώμα):
1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή.
2 Όταν η μηχανή είναι σβηστή, πατήστε παρατεταμένα το εικονίδιο AquaClean έως ότου ανάψει η λυχνία σε αυτό
εικονίδιο. Η λυχνία έναρξης αρχίζει να αναβοσβήνει.
3 Για να απενεργοποιήσετε τις υπενθυμίσεις, πατήστε ξανά στο εικονίδιο AquaClean. Η λυχνία στο εικονίδιο
AquaClean σβήνει.
4 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής, για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
5 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε ξανά τη μηχανή. Οι υπενθυμίσεις
AquaClean είναι πλέον απενεργοποιημένες.
281
Ελληνικά
Ελληνικά
Σημείωση: Με την ενεργοποίηση ενός νέου φίλτρου AquaClean θα ενεργοποιηθούν ξανά αυτόματα οι υπενθυμίσεις
AquaClean.
Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού
Σας συνιστούμε να ρυθμίσετε τη σκληρότητα του νερού στη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας για
βέλτιστη απόδοση και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της μηχανής. Επίσης, έτσι δεν χρειάζεται να αφαλατώνετε τη
μηχανή πολύ συχνά. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση σκληρότητας του νερού είναι 4: σκληρό νερό.
Χρησιμοποιήστε τη δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού που παρέχεται στο κουτί για να
καθορίσετε τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας:
1 Βυθίστε τη δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού σε νερό της βρύσης ή κρατήστε την κάτω από τη βρύση για 1
δευτερόλεπτο (Εικ. 45).
2 Περιμένετε για 1 λεπτό. Ο αριθμός τετραγώνων στη δοκιμαστική ταινία που γίνονται κόκκινες δείχνουν τη
σκληρότητα του νερού (Εικ. 46).
Ρυθμίστε τη μηχανή στη σωστή σκληρότητα του νερού:
1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή.
2 Όταν η μηχανή είναι σβηστή, πατήστε και κρατήστε πατημένο το εικονίδιο της έντασης αρώματος έως ότου
όλες οι λυχνίες στο εικονίδιο ανάψουν (Εικ. 2).
3 Πατήστε το εικονίδιο της έντασης αρώματος 1, 2, 3 ή 4 φορές. Ο αριθμός λυχνιών που είναι αναμμένες πρέπει
να είναι ο ίδιος με τον αριθμό των κόκκινων τετραγώνων στη δοκιμαστική ταινία (Εικ. 47). Όταν δεν υπάρχουν
κόκκινα τετράγωνα στη δοκιμαστική ταινία (επομένως όλα τα τετράγωνα είναι πράσινα) επιλέξτε 1 λυχνία.
4 Όταν έχετε ρυθμίσει τη σωστή σκληρότητα νερού, πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής.
5 Πατήστε το εικονίδιο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
Δεδομένου ότι ρυθμίζετε τη σκληρότητα του νερού μόνο μία φορά, η λειτουργία έντασης αρώματος
χρησιμοποιείται για την επιλογή της σκληρότητας του νερού. Αυτό δεν επηρεάζει την ένταση του αρώματος των
ροφημάτων που παρασκευάζετε αργότερα.
Διαδικασία αφαίρεσης αλάτων (30 λεπτά)
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αφαλατικό Philips. Σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε αφαλατικό
που έχει ως βάση θειικό οξύ, υδροχλωρικό οξύ, σουλφαμικό ή οξικό οξύ (ξίδι), καθώς αυτές οι ουσίες μπορούν να
προκαλέσουν βλάβη στο κύκλωμα νερού της μηχανής και τα άλατα δεν θα απομακρυνθούν σωστά. Αν δεν
χρησιμοποιήσετε το αφαλατικό της Philips, η εγγύησή σας θα ακυρωθεί. Η εγγύηση θα ακυρωθεί, επίσης, αν δεν
απομακρύνετε τα άλατα από τη συσκευή. Μπορείτε να αγοράσετε αφαλατικό διάλυμα Philips από το ηλεκτρονικό
κατάστημα στον ιστότοπο www.philips.com/coffee-care.
Όταν η λυχνία καθαρισμού αλάτων αρχίσει να αναβοσβήνει αργά, πρέπει να αφαλατώσετε τη μηχανή.
1 Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι ενεργοποιημένη.
2 Αν είναι τοποθετημένο, αφαιρέστε το LatteGo ή το εξάρτημα για αφρόγαλα.
3 Αφαιρέστε τον δίσκο περισυλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ, αδειάστε τα και
επανατοποθετήστε τα στη θέση τους.
4 Αφαιρέστε το δοχείο νερού και αδειάστε το. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το φίλτρο νερού AquaClean.
5 Αδειάστε ολόκληρο το μπουκάλι του αφαλατικού της Philips στο δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με νερό μέχρι
την ένδειξη Calc / Clean (Εικ. 48) (Καθαρισμός αλάτων). Στη συνέχεια, επανατοποθετήστε το δοχείο στη μηχανή.
6 Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο (1,5 l) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ και κάτω από το στόμιο εκροής νερού.
7 Πατήστε το εικονίδιο Calc / Clean για 3 δευτερόλεπτα και μετά πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής.
282 Ελληνικά
8 Αρχίζει η πρώτη φάση της διαδικασίας αφαίρεσης αλάτων. Η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων διαρκεί περίπου 30
λεπτά και αποτελείται από έναν κύκλο αφαίρεσης αλάτων και έναν κύκλο καθαρισμού. Κατά τον κύκλο
αφαλάτωσης, αναβοσβήνει η λυχνία Calc / Clean για να δείξει ότι η φάση αφαλάτωσης είναι σε εξέλιξη.
9 Αφήστε τη μηχανή να διανείμει το διάλυμα αφαίρεσης αλάτων μέχρι η οθόνη να σας υπενθυμίσει ότι το δοχείο
νερού είναι άδειο.
10 Αδειάστε το δοχείο νερού, ξεπλύνετέ το και κατόπιν γεμίστε το με καθαρό νερό μέχρι την ένδειξη Calc / Clean
(Καθαρισμός αλάτων).
11 Αδειάστε το δοχείο και τοποθετήστε το πίσω κάτω από το στόμιο εκροής καφέ και το στόμιο εκροής νερού.
Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής ξανά.
12 Ξεκινά η δεύτερη φάση του κύκλου αφαίρεσης αλάτων, η φάση ξεπλύματος, η οποία διαρκεί 3 λεπτά. Στη
διάρκεια αυτής της φάσης, οι λυχνίες στον πίνακα ελέγχου αναβοσβήνουν για να δείξουν ότι βρίσκεται σε
εξέλιξη η φάση καθαρισμού.
13 Περιμένετε μέχρι να σταματήσει η εκροή νερού από τη μηχανή. Η διαδικασία αφαλάτωσης ολοκληρώνεται όταν
η μηχανή σταματήσει να διανέμει νερό.
14 Η μηχανή δεν θα θερμανθεί ξανά. Όταν οι λυχνίες στα εικονίδια ροφημάτων ανάβουν συνεχόμενα, η μηχανή
είναι έτοιμη για χρήση ξανά.
15 Εγκαταστήστε και ενεργοποιήστε ένα νέο φίλτρο νερού AquaClean στο δοχείο νερού (βλέπε 'Ενεργοποίηση του
φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά)').
-Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία αφαλάτωσης, η λυχνία AquaClean αναβοσβήνει για λίγο για να σας
υπενθυμίσει να εγκαταστήσετε ένα νέο φίλτρο νερού AquaClean.
Συμβουλή: Η χρήση του φίλτρου AquaClean μειώνει την ανάγκη για αφαλάτωση!
Τι να κάνετε αν διακοπεί η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων
Μπορείτε να εξέλθετε από τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
στον πίνακα ελέγχου. Αν διακοπεί η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων πριν ολοκληρωθεί, κάντε τα εξής:
1 Αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού σχολαστικά.
2 Γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό μέχρι την ένδειξη στάθμης Calc / Clean και ενεργοποιήστε ξανά τη
μηχανή. Η μηχανή θα ζεσταθεί και θα εκτελέσει έναν αυτόματο κύκλο καθαρισμού.
3 Προτού παρασκευάσετε τυχόν ροφήματα, εκτελέστε έναν μη αυτόματο κύκλο καθαρισμού. Για να εκτελέσετε
έναν μη αυτόματο κύκλο καθαρισμού, πρώτα διανείμετε μισό δοχείο ζεστό νερό πατώντας επαναλαμβανόμενα
πατώντας το εικονίδιο (Εικ. 14) ζεστού νερού κι, έπειτα, παρασκευάσετε 2 φλιτζάνια προαλεσμένου καφέ χωρίς
να προσθέτετε αλεσμένο καφέ.
Εάν δεν ολοκληρώθηκε η διαδικασία αφαλάτωσης, η μηχανή θα απαιτήσει μια άλλη διαδικασία αφαλάτωσης το
συντομότερο δυνατό.
Παραγγελία παρελκόμενων
Για τον καθαρισμό και την αφαίρεση των αλάτων από τη μηχανή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα
συντήρησης της Philips. Μπορείτε να αγοράσετε αυτά τα προϊόντα από το τοπικό κατάστημα λιανικής, από τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/parts-and-accessories. Για να βρείτε
μια πλήρη λίστα με τα ανταλλακτικά online, πληκτρολογήστε τον αριθμό του μοντέλου της μηχανής σας. Μπορείτε
να βρείτε τον αριθμό του μοντέλου στο εσωτερικό του πορτακιού συντήρησης.
Προϊόντα συντήρησης και αριθμοί τύπου:
-Διάλυμα αφαίρεσης αλάτων CA6700
-Φίλτρο νερού AquaClean CA6903
-Γράσο ομάδας παρασκευής HD5061
-Δισκία καθαριστικού ελαίων καφέ CA6704
283
Ελληνικά
Ελληνικά
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή.
Βίντεο υποστήριξης και μια ολοκληρωμένη λίστα με συχνές ερωτήσεις είναι διαθέσιμα στη διεύθυνση
www.philips.com/coffee-care. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Κέντρο
εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
Προειδοποιητικά εικονίδια
Προειδοποιη
τικό εικονίδιο
Λύση
Είναι αναμμένη η λυχνία «άδεια δεξαμενή νερού»
-Το δοχείο νερού είναι σχεδόν άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο νερό μέχρι την
ένδειξη μέγιστης στάθμης.
-Η δεξαμενή νερού δεν είναι στη θέση της. Τοποθετήστε ξανά το δοχείο νερού.
Η λυχνία «άδειο δοχείο συλλογής κόκκων καφέ» είναι αναμμένη
-Το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ είναι γεμάτο. Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο
συλλογής κόκκων καφέ ενώ η μηχανή είναι ενεργοποιημένη. Περιμένετε τουλάχιστον 5
δευτερόλεπτα πριν τοποθετήσετε ξανά το δοχείο.
Η λυχνία συναγερμού είναι αναμμένη
-Το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ και/ή ο δίσκος περισυλλογής υγρών δεν είναι στη θέση
τους ή έχουν τοποθετηθεί εσφαλμένα. Τοποθετήστε ξανά το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ
ή/και τον δίσκο περισυλλογής υγρών και βεβαιωθείτε ότι είναι στη σωστή θέση.
-Το πορτάκι είναι ανοιχτό. Αφαιρέστε το δοχείο νερού και βεβαιωθείτε ότι το πορτάκι
συντήρησης είναι κλειστό.
Η λυχνία συναγερμού αναβοσβήνει
-Η ομάδα παρασκευής δεν έχει τοποθετηθεί καθόλου ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει στη θέση της.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής» για οδηγίες
βήμα προς βήμα.
-Η ομάδα παρασκευής είναι μπλοκαρισμένη. Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και
ξεπλύνετέ τη με νερό βρύσης. Έπειτα, λιπάνετε την ομάδα παρασκευής και τοποθετήστε τη
στη μηχανή. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και συντήρηση» για οδηγίες βήμα προς
βήμα.
Η λυχνία συναγερμού είναι αναμμένη και η λυχνία έναρξης αναβοσβήνει.
Μια ποσότητα αέρα έχει παγιδευτεί στο εσωτερικό της μηχανής. Για να αφαιρέσετε τον αέρα
από τη μηχανή, γεμίστε το δοχείο νερού με νερό, τοποθετήστε ένα κύπελλο κάτω από το
κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλο και πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης που
αναβοσβήνει.
Προσοχή: από το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα θα εκτοξευτούν μικρές σταγόνες νερού, για
να απελευθερωθεί αέρας.
Η λυχνία AquaClean αναβοσβήνει: τοποθετήστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο νερού AquaClean
και ενεργοποιήστε το. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φίλτρο νερού AquaClean» για οδηγίες βήμα
προς βήμα.
Η λυχνία αφαλάτωσης αναβοσβήνει αργά: Αφαιρέστε τα άλατα από τη μηχανή (βλέπε
'Διαδικασία αφαίρεσης αλάτων (30 λεπτά)').
284 Ελληνικά
Προειδοποιη
τικό εικονίδιο
Λύση
Οι λυχνίες στα εικονίδια ροφήματος ανάβουν και σβήνουν μία προς μία.
Η μηχανή ζεσταίνεται ή/και προσπαθεί να απελευθερώσει τον αέρα που συσσωρεύτηκε μέσα
στη μηχανή. Περιμένετε μέχρι να ανάβουν σταθερά όλες οι λυχνίες ροφήματος.
Οι λυχνίες όλων των προειδοποιητικών εικονιδίων αναβοσβήνουν.
Επαναφέρετε τη μηχανή αποσυνδέοντάς την από την πρίζα και συνδέοντάς την ξανά. Προτού
ενεργοποιήσετε ξανά τη μηχανή, ακολουθήστε αυτά τα βήματα:
-Αφαιρέστε το φίλτρο νερού AquaClean από το δοχείο νερού.
-Τοποθετήστε ξανά το δοχείο νερού. Σπρώξτε το προς το εσωτερικό της μηχανής όσο το
δυνατόν περισσότερο, για να βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη σωστή θέση.
-Ανοίξτε το καπάκι του διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ και ελέγξτε εάν έχει φράξει με
σκόνη καφέ. Για να το καθαρίσετε, εισαγάγετε ένα χερούλι κουταλιού στο διαμέρισμα του
προαλεσμένου καφέ και μετακινήστε το χερούλι πάνω και κάτω έως ότου ο αλεσμένος
καφές που φράσσει πέσει κάτω (Εικ. 27). Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και αφαιρέστε
όλο τον αλεσμένο καφέ που έχει πέσει κάτω. Τοποθετήστε ξανά την καθαρή ομάδα
παρασκευής.
-Ενεργοποιήστε ξανά τη μηχανή.
Αν το πρόβλημα λύθηκε, το φίλτρο AquaClean δεν είχε προετοιμαστεί σωστά. Προετοιμάστε το
φίλτρο AquaClean πριν να το επανατοποθετήσετε ακολουθώντας τα βήματα 1 και 2 στο
κεφάλαιο «Ενεργοποίηση του φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά)».
Εάν οι λυχνίες συνεχίσουν να αναβοσβήνουν, η μηχανή μπορεί να υπερθερμανθεί.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή, περιμένετε 30 λεπτά και ενεργοποιήστε την ξανά. Εάν οι λυχνίες
συνεχίζουν να αναβοσβήνουν, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη
χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Πίνακας αντιμετώπισης προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή.
Βίντεο υποστήριξης και μια ολοκληρωμένη λίστα με συχνές ερωτήσεις είναι διαθέσιμα στη διεύθυνση
www.philips.com/coffee-care. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Κέντρο
εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Ο δίσκος περισυλλογής
υγρών γεμίζει γρήγορα.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Η μηχανή
χρησιμοποιεί νερό για να ξεπλύνει
το εσωτερικό κύκλωμα και την
ομάδα παρασκευής. Μια ποσότητα
νερού ρέει μέσα από το εσωτερικό
σύστημα απευθείας στο δίσκο
περισυλλογής υγρών.
Αδειάζετε τον δίσκο περισυλλογής υγρών
καθημερινά ή μόλις εμφανιστεί η κόκκινη
ένδειξη γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών
μέσα από το κάλυμμα του δίσκου
περισυλλογής υγρών. Συμβουλή: τοποθετήστε
ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής, για
να συλλέξετε το νερό έκπλυσης που
εξέρχεται από αυτό.
Η λυχνία «άδειο δοχείο
συλλογής κόκκων καφέ»
παραμένει αναμμένη.
Αδειάσατε το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ ενώ η μηχανή ήταν
απενεργοποιημένη.
Αδειάζετε πάντοτε το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ ενώ η μηχανή είναι
ενεργοποιημένη. Αφαιρέστε το δοχείο
συλλογής κόκκων καφέ, περιμένετε
τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα και
τοποθετήστε το ξανά.
285
Ελληνικά
Ελληνικά
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η μηχανή εμφανίζει το
μήνυμα να αδειάσω το
δοχείο συλλογής κόκκων
καφέ αν και το δοχείο δεν
είναι γεμάτο.
Η μηχανή δεν μηδένισε το μετρητή
την τελευταία φορά που αδειάσατε
το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ.
Πάντα να περιμένετε περίπου 5
δευτερόλεπτα, όταν επανατοποθετείτε το
δοχείο συλλογής κόκκων καφέ. Με αυτόν τον
τρόπο, ο μετρητής κόκκων καφέ θα
μηδενιστεί.
Αδειάζετε πάντοτε το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ ενώ η μηχανή είναι
ενεργοποιημένη. Αν αδειάσετε το δοχείο
συλλογής κόκκων καφέ όταν η μηχανή είναι
απενεργοποιημένη, ο μετρητής κόκκων καφέ
δεν θα μηδενιστεί.
Το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ είναι
υπερπλήρες και η λυχνία
«Άδειασμα δοχείου
συλλογής κόκκων καφέ»
δεν άναψε.
Αφαιρέσατε το δίσκο περισυλλογής
υγρών χωρίς να αδειάσετε το
δοχείο κόκκων καφέ.
Αφού αφαιρέσετε το δίσκο περισυλλογής
υγρών, αδειάστε επίσης το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ ακόμα και αν περιέχει λίγα
υπολείμματα καφέ. Με αυτόν τον τρόπο, ο
μετρητής κόκκων καφέ θα μηδενιστεί και θα
αρχίσει ξανά να μετρά σωστά τους δίσκους
καφέ.
Δεν μπορώ να αφαιρέσω
την ομάδα παρασκευής.
Η ομάδα παρασκευής δεν είναι στη
σωστή θέση.
Επαναφέρετε τη μηχανή με τον ακόλουθο
τρόπο: κλείστε το πορτάκι συντήρησης και
τοποθετήστε ξανά το δοχείο νερού.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και
ενεργοποιήστε την ξανά. Στη συνέχεια,
προσπαθήστε να αφαιρέσετε ξανά την ομάδα
παρασκευής. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας
παρασκευής» για οδηγίες βήμα προς βήμα.
Δεν μπορώ να τοποθετήσω
την ομάδα παρασκευής.
Η ομάδα παρασκευής δεν είναι στη
σωστή θέση.
Επαναφέρετε τη μηχανή με τον ακόλουθο
τρόπο: κλείστε το πορτάκι συντήρησης και
τοποθετήστε ξανά το δοχείο νερού. Αφήστε
έξω την ομάδα παρασκευής.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και
αποσυνδέστε την από την πρίζα. Περιμένετε
για 30 δευτερόλεπτα κι, έπειτα, συνδέστε
ξανά τη μηχανή στην πρίζα και
ενεργοποιήστε την. Κατόπιν, τοποθετήστε την
ομάδα παρασκευής στη σωστή θέση και
επανατοποθετήστε την στη μηχανή.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Αφαίρεση και
τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής» για
οδηγίες βήμα προς βήμα.
Ο καφές είναι νερουλός. Η ομάδα παρασκευής είναι βρώμικη
ή πρέπει να λιπανθεί.
Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής (βλέπε
'Αφαίρεση της ομάδας παρασκευής από τη
μηχανή'), ξεπλύντε την με νερό βρύσης και
αφήστε τη να στεγνώσει. Έπειτα, λιπάνετε τα
κινούμενα εξαρτήματα (βλέπε 'Λίπανση της
ομάδας παρασκευής').
286 Ελληνικά
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η μηχανή εκτελεί τη διαδικασία
αυτορρύθμισής της. Αυτή η
διαδικασία ξεκινά αυτόματα. όταν
χρησιμοποιείτε τη μηχανή για
πρώτη φορά, όταν αλλάζετε σε άλλο
τύπο κόκκων καφέ ή μετά από μια
μακρά περίοδο μη χρήσης.
Παρασκευάστε 5 φλιτζάνια καφέ αρχικά για
να επιτρέψετε στη μηχανή να ολοκληρώσει
την αυτορύθμισή της.
Ο μύλος έχει ρυθμιστεί σε πολύ
χονδρόκοκκη ρύθμιση.
Ορίστε το μύλο σε πιο λεπτόκοκκη
(χαμηλότερη) ρύθμιση. Παρασκευάστε 2 με 3
ροφήματα για να καταλάβετε πλήρως τη
διαφορά στη γεύση.
Ο καφές δεν είναι αρκετά
ζεστός.
Η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί σε
πολύ χαμηλή τιμή.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στο μέγιστο (βλέπε
'Ρύθμιση της θερμοκρασίας του καφέ').
Ένα κρύο φλιτζάνι μειώνει τη
θερμοκρασία του ροφήματος.
Προθερμάνετε τα φλιτζάνια ξεπλένοντάς τα
με ζεστό νερό.
Η προσθήκη γάλακτος μειώνει τη
θερμοκρασία του ροφήματος.
Ανεξάρτητα από το εάν προσθέτετε ζεστό ή
κρύο γάλα, η προσθήκη γάλακτος μειώνει τη
θερμοκρασία του καφέ. Προθερμάνετε τα
φλιτζάνια ξεπλένοντάς τα με ζεστό νερό.
Δεν βγαίνει καφές ή βγαίνει
καφές πολύ αργά.
Το φίλτρο νερού AquaClean δεν
προετοιμάστηκε σωστά για την
εγκατάσταση.
Αφαιρέστε το φίλτρο νερού AquaClean και
δοκιμάστε ξανά να παρασκευάσετε καφέ. Αν
αυτό έχει αποτέλεσμα, φροντίστε να
προετοιμάσετε σωστά το φίλτρο νερού
AquaClean πριν να το τοποθετήσετε ξανά.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φίλτρο νερού
AquaClean» για οδηγίες βήμα προς βήμα.
Μετά από μια μακρά περίοδο μη χρήσης,
χρειάζεται να προετοιμάσετε το φίλτρο νερού
AquaClean για νέα χρήση και έπειτα να το
τοποθετήσετε ξανά. Ανατρέξτε στα βήματα 1
- 3 στο κεφάλαιο «Ενεργοποίηση του φίλτρου
νερού AquaClean».
Το φίλτρο νερού AquaClean είναι
φραγμένο.
Να αντικαθιστάτε το φίλτρο νερού AquaClean
κάθε 3 μήνες. Ένα φίλτρο που είναι
παλαιότερο των 3 μηνών έχει φράξει.
Ο μύλος έχει ρυθμιστεί σε πολύ
λεπτόκοκκη ρύθμιση.
Ορίστε τον μύλο σε πιο χονδρόκοκκη
(υψηλότερη) ρύθμιση. Λάβετε υπόψη σας ότι
αυτό θα επηρεάσει τη γεύση του καφέ.
Η ομάδα παρασκευής είναι βρόμικη. Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και
ξεπλύνετέ τη με τρεχούμενο νερό βρύσης
(βλέπε 'Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής
στη βρύση').
Το στόμιο εκροής καφέ είναι
βρόμικο.
Καθαρίστε το στόμιο εκροής καφέ και τις
οπές του με ένα βουρτσάκι σωλήνων ή
βελόνα.
287
Ελληνικά
Ελληνικά
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Το διαμέρισμα προαλεσμένου καφέ
έχει φράξει
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και αφαιρέστε
την ομάδα παρασκευής. Ανοίξτε το καπάκι
του διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ και
τοποθετήστε μέσα τη λαβή ενός κουταλιού.
Μετακινήστε τη λαβή προς τα πάνω και προς
τα κάτω, έως ότου ο αλεσμένος καφές που
φράσσει το άνοιγμα πέσει κάτω (Εικ. 27).
Το κύκλωμα της μηχανής έχει
φράξει από άλατα.
Αφαιρέστε τα άλλα της μηχανής με το
αφαλατικό της Philips. Πάντα να αφαιρείτε τα
άλατα της μηχανής, όταν η λυχνία
αφαλάτωσης αρχίσει να αναβοσβήνει.
Η μηχανή αλέθει τους
κόκκους καφέ, αλλά δεν
βγαίνει καφές.
Το διαμέρισμα προαλεσμένου καφέ
έχει φράξει.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και αφαιρέστε
την ομάδα παρασκευής. Ανοίξτε το καπάκι
του διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ και
τοποθετήστε μέσα τη λαβή ενός κουταλιού.
Μετακινήστε τη λαβή προς τα πάνω και προς
τα κάτω, έως ότου ο αλεσμένος καφές που
φράσσει το άνοιγμα πέσει κάτω (Εικ. 27).
Δεν παράγεται αφρόγαλα. Μηχανές με LatteGo: Το LatteGo δεν
έχει συναρμολογηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο γάλακτος είναι
σωστά συναρμολογημένο στο πλαίσιο του
LatteGo («να ακουστεί κλικ»).
Μηχανές με LatteGo: το δοχείο
γάλακτος ή/και το πλαίσιο του
LatteGo είναι βρώμικα.
Αποσυναρμολογήστε το LatteGo και
ξεπλύνετε και τα δύο εξαρτήματα κάτω από
τη βρύση ή καθαρίστε τα στο πλυντήριο
πιάτων (βλέπε 'Καθαρισμός του LatteGo μετά
από κάθε χρήση').
Μηχανές με κλασικό εξάρτημα για
αφρόγαλα: το εξάρτημα για
αφρόγαλα είναι βρώμικο.
Καθαρίστε καλά το εξάρτημα για αφρόγαλα
(βλέπε 'Καθαρισμός του κλασικού
εξαρτήματος για αφρόγαλα ').
Ο τύπος γάλακτος που
χρησιμοποιήθηκε δεν είναι
κατάλληλος για αφρόγαλα.
Διαφορετικοί τύποι γάλακτος παράγουν
διαφορετικές ποσότητες και διαφορετικές
ποιότητες αφρού. Έχουμε δοκιμάσει τους
ακόλουθους τύπους γάλακτος που έχουν
αποδειχθεί ότι αποδίδουν καλό αποτέλεσμα
αφρόγαλου: ημιαποβουτυρωμένο ή πλήρες
αγελαδινό γάλα και γάλα χωρίς λακτόζη.
Υπάρχει διαρροή γάλακτος
από το κάτω μέρος του
δοχείου γάλακτος LatteGo.
Το πλαίσιο και το δοχείο γάλακτος
δεν είναι σωστά συναρμολογημένα.
Πρώτα τοποθετήστε πρώτα το επάνω μέρος
του δοχείου γάλακτος κάτω από το άγκιστρο
στο επάνω μέρος του πλαισίου. Στη συνέχεια
πιέστε το κάτω μέρος του δοχείου γάλακτος.
Όταν ασφαλίσει στη θέση του, θα ακουστεί
ένα κλικ.
288 Ελληνικά
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η μηχανή φαίνεται να έχει
διαρροή.
Η μηχανή χρησιμοποιεί νερό για να
ξεπλύνει το εσωτερικό κύκλωμα και
την ομάδα παρασκευής. Αυτό το
νερό ρέει μέσα από το εσωτερικό
σύστημα απευθείας στο δίσκο
περισυλλογής υγρών. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
Αδειάζετε τον δίσκο περισυλλογής υγρών
καθημερινά ή μόλις εμφανιστεί η ένδειξη
γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών μέσα
από το κάλυμμα του δίσκου περισυλλογής
υγρών. Συμβουλή: Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι
κάτω από το στόμιο εκροής, για να συλλέξετε
το νερό έκπλυσης και να μειώσετε την
ποσότητα νερού στον δίσκο περισυλλογής
υγρών.
Ο δίσκος περισυλλογής υγρών είναι
πολύ γεμάτος και ξεχειλίζει, ώστε
φαίνεται σαν να υπάρχει διαρροή
στη μηχανή.
Αδειάζετε τον δίσκο περισυλλογής υγρών
καθημερινά ή μόλις εμφανιστεί η ένδειξη
γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών μέσα
από το κάλυμμα του δίσκου περισυλλογής
υγρών.
Το δοχείο νερού έχει τοποθετηθεί
πλήρως και έχει εισέλθει αέρας στη
μηχανή.
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού είναι στη
σωστή θέση: αφαιρέστε το κι έπειτα
ξανατοποθετήστε το σπρώχνοντάς το όσο
γίνεται.
Η ομάδα παρασκευής είναι
βρώμικη/έχει φράξει.
Ξεπλύνετε την ομάδα παρασκευής.
Η μηχανή δεν είναι τοποθετημένη σε
οριζόντια επιφάνεια.
Τοποθετήστε τη μηχανή σε οριζόντια
επιφάνεια, έτσι ώστε ο δίσκος περισυλλογής
υγρών να μην ξεχειλίζει και η ένδειξη
γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών να
λειτουργεί σωστά.
Το δοχείο νερού έχει τοποθετηθεί
πλήρως και έχει εισέλθει αέρας στη
μηχανή.
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού είναι στη
σωστή θέση: αφαιρέστε το κι έπειτα
ξανατοποθετήστε το σπρώχνοντάς το όσο
γίνεται.
Δεν μπορώ να
ενεργοποιήσω το φίλτρο
νερού AquaClean και η
μηχανή απαιτεί αφαλάτωση.
Το φίλτρο δεν εγκαταστάθηκε ή
αντικαταστάθηκε εγκαίρως αφότου
άρχισε να αναβοσβήνει η λυχνία του
φίλτρου νερού AquaClean. Αυτό
σημαίνει ότι η μηχανή σας δεν είναι
απόλυτα ελεύθερη από άλατα.
Αφαιρέστε πρώτα τα άλατα από τη μηχανή
και έπειτα εγκαταστήστε το φίλτρο νερού
AquaClean.
Το νέο φίλτρο νερού δεν
ταιριάζει.
Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε
άλλο φίλτρο εκτός του φίλτρου
νερού AquaClean.
Μόνο το φίλτρο νερού AquaClean ταιριάζει
στη μηχανή.
Το λαστιχένιο παρέμβυσμα στο
φίλτρο νερού AquaClean δεν είναι
τοποθετημένο.
Τοποθετήστε ξανά το λαστιχένιο
παρέμβυσμα στο φίλτρο νερού AquaClean.
Η μηχανή κάνει μεγάλο
θόρυβο.
Είναι φυσιολογικό να κάνει θόρυβο
η μηχανή κατά τη χρήση.
Αν η μηχανή αρχίσει να κάνει διαφορετικού
είδους θόρυβο, καθαρίστε την ομάδα
παρασκευής και λιπάνετέ την (βλέπε
'Λίπανση της ομάδας παρασκευής').
289
Ελληνικά
Ελληνικά
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Το φίλτρο νερού AquaClean δεν
προετοιμάστηκε σωστά και τώρα
έχει εισέλθει αέρας στη μηχανή.
Αφαιρέστε το φίλτρο νερού AquaClean από
το δοχείο νερού και προετοιμάστε το καλά
για χρήση πριν την επανατοποθέτηση.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φίλτρο νερού
AquaClean» για οδηγίες βήμα προς βήμα.
Το δοχείο νερού έχει τοποθετηθεί
πλήρως και έχει εισέλθει αέρας στη
μηχανή.
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού είναι στη
σωστή θέση: αφαιρέστε το κι έπειτα
ξανατοποθετήστε το σπρώχνοντάς το όσο
γίνεται.
Τεχνικές προδιαγραφές
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να βελτιώσει τις τεχνικές προδιαγραφές του προϊόντος. Όλες οι
προκαθορισμένες ποσότητες είναι κατά προσέγγιση.
Περιγραφή Τιμή
Μέγεθος (Π x Υ x Β) 246 x 372 x 433 χλστ.
Βάρος 7 - 7.5 κιλά
Μήκος καλωδίου ρεύματος 1000 χλστ.
Δοχείο νερού 1,8 λίτρα, αφαιρούμενο
Χωρητικότητα χοάνης κόκκων καφέ 275 γραμμάρια
Χωρητικότητα δοχείου συλλογής κόκκων καφέ 12 δίσκοι
Χωρητικότητα LatteGo (δοχείο γάλακτος) 250 ml
Ρυθμιζόμενο ύψος στομίου 85-145 χλστ.
Ονομαστική τάση - Ονομαστική ισχύς - Τροφοδοσία
ρεύματος
Δείτε την ετικέτα δεδομένων στο πορτάκι συντήρησης,
στην εσωτερική πλευρά του (εικ. A11)
fillpage std
fillpage std
fillpage std
inside back page
1
2
3
4
CLICK
5
6
7
8
1
2
9
Steam
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
2
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
2
1
35
36
37
38
39
40
5 sec.
41
30 sec.
42
43
3 sec.
44
1 sec.
45
1 min.
46
=
47
12
48
Page appears only if there are more than 24 figures
www.philips.com/coee-care >75% recycled paper
4219.450.6316.1 (12/2023) rev.01
2023 © Versuni Holding B.V.
PHILIPS and the Philips Shield
Emblem are registered trademarks
of Koninklijke Philips N.V. and are
used under license.
This product has been manufactured
by and is sold under the responsibility
of Versuni Holding B.V., and Versuni
Holding B.V. is the warrantor in
relation to this product.
4219.450.6316.1 PHILIPS_FULL AUTO_VERSUNI_BILLY-OMNIA-PHOENIX-BACKCOVER_A5_BW.indd 14219.450.6316.1 PHILIPS_FULL AUTO_VERSUNI_BILLY-OMNIA-PHOENIX-BACKCOVER_A5_BW.indd 1 15-12-2023 10:3215-12-2023 10:32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298

Philips EP2224/10R1 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario