Jamara BMW M5 2in1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Push-Car
BMW M5 2in1
No. 464000, white
No. 464002, black
23/23
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK -Návodnapoužitie
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,

contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti

    

              


PL -Wykluczenieodpowiedzialności

-

           


NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.

het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
Firma JAMARA e.K.

-

       
upozornenia.
max. kg
20
DE - Geeignet für Kinder ab 12 Monaten
ACHTUNG! Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Immer Schuhe tragen und nie mehr als 1 Person zulassen.
  
Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr.
Dieses Spielzeug hat keine Bremse.
Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb die Schutzfolien von sämtlichen
Teilen.
  
GB - Suitable for children over 12 months
WARNING! 
Always wearing shoes, never allow more than 1 person.
Do not use on public transport surfaces and roads.
Risk of accident and injury.
This toy has no brakes.

  
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 12 mois
ATTENTION! Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte.
Ne jamais rouler sans chaussures et ne jamais laisser plus de
1 personne.
Ne pas utiliser sur la voie publique ou avec de la circulation.
Il y a des risques d‘accidents et de blessures graves.
Ce jouet n‘a pas de freins.

  
IT - Adatto ai bambini dal 12 mesi
ATTENZIONE! Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto.
Non guidare mai senza scarpe e non guidare mai più di 1 persona.
  
Rischio d’incidenti e lesioni gravi.
Questo giocattolo non ha freni.
Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le
parti.
  
ES - Aptoparaniñosmayoresde12meses
ATENCIÓN! Usado bajo la supervisión directa de un adulto.
  
  
Por causa de accidente y lesiones.
Este juguete no tiene freno.
Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
  
CZ - Určenoprodětiod12měsíců
VAROVÁNÍ!  
  
  
  
  
  
  
PL - Wolnoużywaćosobomod12miesięcy
UWAGA!  
  
  
drogowym.
  
Ta zabawka nie ma hamulca.

  
  
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 12 maanden
OPGELET! Gebruik onder direct toezicht van volwassenen.
Gebruik altijd met schoenen en door maximaal één persoon tegelijk.
Gebruik niet op de openbare weg en in het verkeer.
Gevaar voor ongevallen en verwondingen.
Dit speelgoed heeft geen rem.
Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen
worden verwijderd.
  
SK - Určenépredetiodod12mesiacov
POZOR!  
  
  
Existuje riziko nehody a zranenia.
  

  
2
DE - Konformitätserklärung
      

Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfüg-
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity



www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité


Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità



www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad


-
www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášeníoshodě


:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności



www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring



www.jamara-shop.com/Conformity
SK-Vyhlásenieozhode
       
súlade so smernicami .

www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el
modelo en funcionamiento
CZ  
 
PL  
 
NL - Lees zorgvuldig de volledige handleiding en de veiligheidsinstructie voordat
het model wordt gestart.
SK - 
 
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE
unbeaufsichtigt das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit
dem Modell fährt nicht aus den Augen.
GB - 
during operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the
driving a vehicle.
FR - Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model
hors de votre vue.
IT - Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito
usare il veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori
dalla sua vista.
ES - Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar
el vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ - 
 
dohledu.
PL - 
pojazdu bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
NL 
zonder toezicht besturen. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan
het spelen met een model is.
SK - 
 
 
DE - 
sonstigen gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell
 
sonstigen ungefährlichen Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen
oder Tiere gefährdet sind.
GB - 
 
private land or other safe locations. Make sure that no person or animal is
endangered.
FR - Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des
places publiques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le
véhicule que dans des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou
autre emplacement pas dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou
animal soient menacés.
IT - È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o
altri luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato,
terreno privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere
in pericolo viti umane oppure animali.
ES - No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos.
Usar el modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado
o otros sitios no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o
animales.
CZ  
 
 
 
 
PL  
 
takich jak prywatne parkingi, posesje prywatne lub inne bezpieczne miejsca.
 
 
NL - Het model mag NIET op wegen of op openbare plaatsen of op andere
gevaarlijke plaatsen worden gebruikt. Het is enkel toegestaan het model op
plaatsen zoals privéparkeerterreinen, privépercelen of andere beveiligde
 
SK - 
 
 
 
 
DE - Das Fahrzeug besitzt keine Bremse, oder Feststellbremse. Betreiben Sie das
Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen und sichern Sie es beim
Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR - La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à main. De ce fait n’utilisez pas
ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou descendant, et assurez-vous
que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.
IT - La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di sicurezza. Non usare
 
 
scivolare mentre è fermo.
ES - El vehículo no tiene frenos separados. No usar el modelo en subidas o
declive, riesgo de perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el vehículo
no se mueve.
CZ - 
 
 
PL  
 
 
NL - Het model is voorzien van geen remmen of parkeerrem. Het voertuig mag dus
niet op hellingen worden gebruikt en moet het tijdens het parkeren tegen
wegrollen worden beveiligd.
SK - 
 
 
No Brake
3
DE - ACHTUNG
Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder zusätzlich die
 
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
GB - DANGER
For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
 
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
FR - ATTENTION
 
 
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
IT - ATTENZIONE
Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
 
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
ES - ATENCIÓN
Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan
 
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
CZ - POZOR
 
 
 
- Nikdy nejezdíme bez bot.
 
PL - UWAGA
 
 
 
 
 
NL - LET OP
 
 
- Houd altijd vast.
- Rijd nooit zonder schoenen.
- Rijd nooit in het donker.
SK - UPOZORNENIE
 
 
 
 
- Nikdy nejazdíme po zotmení.
DE - Achtung!
Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die Hände von Kleinkindern ge-
langen, da dieser verschluckbare Kleinteile enthält. Die Montage sollte ausschließ-
lich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
GB - Attention!
Keepthenotmountedkitawayfromsmallchildrenasitcontainsswallowableparts.
Itmustbeassembledorcheckedbyadulttomakesurethecarisassembledonthe
rightwaybeforeplaying.
FR - Attention!
Le kit à l’état non assemblé ne doit en aucun cas être à la portée des enfants, puisqu’il
contient des pièces susceptibles d’être avalées. L´assemblage doit impérativement
êtreeectuéparunadulte.
IT - Attenzione!
Il Kit in stato non montato, non deve cadere nelle mani di bambini piccoli, in quanto
contienepiccolepartichesipossonoinghiottire.Ilmontaggiodeveessereeettuato
solo da un adulto.
ES - ¡Atención!
El Kit en el estado no montado, no debe caer en las manos de los niños pequeños,
yaquecontienepiezaspequeñasquepuedensertragadas.Elmontajesólodebeser
realizado por un adulto.
CZ -Upozornění!
Nesestavenýmodelmějtezdosahumalýchdětí,obsahujemaléčásti,kterélzespol-
knout.Sestaveníakontrolabymělabýtprovedenadospělouosobou,abybyl
automobilsestavensprávnýmzpůsobem.
PL - Uwaga!
Zestaw w stanie niezmontowanym nie może dostać się do rąk małych dzieci,
ponieważzawieramałeczęści,któremogązostaćpołknięte.Montażpowinienbyć
wykonywanywyłącznieprzezosobędorosłą.
NL - Let op!
De bouwdoos mag in niet-gemonteerde staat niet in handen van kleine kinderen val-
len, aangezien deze kleine onderdelen bevat die kunnen worden ingeslikt. Montage
mag alleen door een volwassene worden uitgevoerd.
SK - Pozor!
Súpravasavnezmontovanomstavenesmiedostaťdorúkmalýmdeťom,pretožeob-
sahujemaléčasti,ktorémôžuprehltnúť.Montážmôževykonávaťlendospeláosoba.
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen!
          
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder
        
die Gefährdung von Personen.
GB - Onlyuseindirectsupervisionofanadult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
           
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
           
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio
abbastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
         
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
         
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
  
CZ - Použitíjenpoddohledemdospěléosoby!
         
  
         
         
  
PL - Stosowaćpodbezpośrednimnadzoremosobydorosłej!
  
          
           
         
       
  
NL - Gebruik onder direct toezicht van een volwassene!
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en
voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model
kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt
door zijn hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op
schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke
botsing of aanrijding tegen voorwerpen of enige vorm van het in gevaar brengen
van andere personen.
SK - Používajtepodpriamymdohľadomdospelejosoby!
         
           
  
         
         
  
4
Karosserie
Vehicle body
Carrosserie
Carrozzeria
Carrocería
Karoserie

Lichaam
Telo
1
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
Kolo

Wiel
Koleso
4
Radabdeckung
Wheel cover
Enjoliveur de roue
Copriruota
Cubierta de la rueda
Kryt kola

Wieldop
Kryt kolesa
4
Sicherheitsbügel
Handrail
Sangle de sécurité
Asta di sicurezza
Varilla de seguridad


Veiligheidsbeugel

1
Bremsscheiben
Brake discs
Disques de frein
Dischi freno
Discos de freno


Remschijven

4
Rückenlehne
Backrest
Dossier
Schienale
Respaldo


Rugleuning

1
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
Kierownica
Stuurwiel
Volant
1
Schubstange
Push bar
Barre de poussée
Biella
Varilla de empuje


Duwer
Posunovacieho zariadenia
1
Verschlusselement
Closure element
Dispositif de fermeture
Elemento di chiusura
Elemento de cierre
Uzavírací pojistka

Vergrendelingsstuk

1
Kleinteile
Small parts
Petites pièces
Piccole parti
Pequeñas partes


Kleine deeltjes

1
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ-Části
PL - Części
NL - Onderdelen
SK -Diely
DE
Lieferumfang: • Modell • Anleitung
Technische Daten:

g
Angaben ohne Gewähr.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
GB
Box contents: • Model • Instruction
Technical data:


No responsibility is taken for the correctness of this information.
Subject to change without prior notice.
Errors and omissions excepted.
FR
Contenu du kit: • Modèle • Notice
Données techniques:



IT
Contenuto del kit: • Modello • Istruzionie
Dati tecnici:



ES
Contenido del kit: • Modelo • Instrucciones
Datos técnicos:


Salvo error y omisión. La empresa se reserva el derecho a rea-
lizar cambios técnicos las fotos y dibujos no contractuales. Nos
reservamos el derecho a cambios técnicos y equivocaciones.
CZ
Obsahbalení:
Technická data:


-


PL
Zawartośćpudełka:• Model • Instrukcja
Dane techniczne:
Wymiary



NL
Inhoud: • Model • Handboek
Technische gegevens


Er wordt geen verantwoordelijkheid genomen voor de juistheid
van deze informatie. Fouten en omissies voorbehouden.
SK
Obsah škatule: 
Technické dáta:
Rozmery



DE
Empfohlenes Zubehör:
  
 
 
   
  
GB
Recommended Accessories:
  
  
  
  
  
FR
Accessoires recommandés:
 
 
 
  
  
IT
Accessori consigliati:
  
 
 
  
  
ES
Accesorios recomendados:
  
 
 
  
  
CZ
Doporučenépříslušenství:
 
 
 
  
  
PL
Zalecane akcesoria:
  
  
  
  
 
NL
Aanbevolen accessoires:
  
 
 
  
  
SK
Odporúčanépríslušenstvo:
  
 
 
  
 
5
DE
1. Montage Sitz
Bringen Sie den Sitz in die Senkrechte Einbauposition.
 
die seitlichen Nuten einhaken. Befestigen den Sitz mit einer
Schraube (siehe Bild 1).
GB
1. Assemblyofseat
Place the seat in the straight mounting position. Press the
seat straight down for the pins to hook into the side grooves.
Tighten a screw to secure it with a screwdriver (see pic. 1).
FR
4. Mise en place du siège
 
verticalement vers le bas jusqu’à ce que les tétons
s’enclenchent dans les fentes. Fixez le avec une vis
(voir photo 1)
IT
4. Montaggio sella
Montare la sella nel vano predisposto. Premere la sella sul
vano predisposto, incastrando i perni nella scanalatura
 
ES
4. Montaje del asiento
Coloque el asiento en posición de montaje. Presione el
asiento hacia abajo de forma vertical, hasta que los pivotes
se coloquen en las ranuras laterales. Fijar el asiento con los
tornillos (ver imagen 1)
CZ
4.Montážsedadla
 
 
 
PL
4.Montażsiedzenia
 
 
 
rysunek 1).
NL
4. Zetel installeren
Plaats de zetel in de verticale montagepositie. Duw de
zetel verticaal zo naar beneden tot de clips in de zijgroeven
vastklikken. Draai de zetel met een schroef vast (zie foto 1).
SK
4. Montážsedadla
 
 
 
 
DE - Montage
GB -Assembly
FR - Montage
IT - Montaggio
ES - Montaje
CZ -Montáž
PL -Montaż
NL - Installeren
SK -Montáž
1 1a
DE
2. Einlegen der Batterien
 
 
 
Batterieabdeckung und schrauben Sie diese fest.
GB
2. Inserting the batteries
Please lift the seat as shown and open the battery cover
 
 
with the screw provided.
FR
2. Mise en place des piles
Soulevez le siège comme indiqué sur la photo et ouvrir le
 
 
IT
2. Inserimento delle batterie
Sollevare il sedile, come nella foto e aprire il coperchio del
 
 
e avvitare.
ES
2. Insertarlasbaterías
Levante el asiento como en la imagen y abrir la tapa del
 
Prestar atención a la polaridad correcta. Posicionar la tapa
de la batería y atornillar.
CZ
2. Vkládáníbaterií
 
 
 
 
 
PL
2. Wkładaniebaterii
 
 
 
 
NL
2. Batterij zetten
Breng de zetel hoog (zie afbeelding) en open het
 
 
 
en schroef het goed vast.
SK
2. Vkladaniebatérií
 
 
 
 
zaskrutkujte.
2 2a
6
DE - Batteriehinweis:


Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!



bevor sie geladen werden!

geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!

Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!

recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la
supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:

Neotvírejte!



nabíjecí baterie!



PL - Informacja dotycząca akumulatora:






jednego rodzaju!

zabawki!



NL - Gegevens betreende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen!
Niet in het vuur werpen!
Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd!
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of
oplaadbare batterijen tegelijkertijd!
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt
opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!







Nezvierajte pripojovacie svorky!
DE
3. Montage der Bremsscheiben
Drehen Sie die Karosserie um. Entfernen Sie den Splint und
die Unterlegscheibe von der Achse. Stecken Sie die
Bremsscheibe auf die Achshalterung und richten Sie so aus,
 
stimmen. Drücken Sie jetzt die Bremsscheibe auf die
Halterung bis sie einrastet.
Achten Sie darauf, die Bremsscheiben richtig zu
positionieren. Die hinteren Bremssättel schauen
nach vorne (3a), die Vorderen nach hinten (3b).
GB
3. Mounting the brake discs
Turn over the vehicle body. Remove the splint and the
washer from the axle. Place the brake disc on the axle
bracket and align the grooves with those of the axle bracket
 
disc onto the holder until it clicks into place.
The rear brake calipers face forward (3a), the front
ones face backward (3b).
FR
3. Montage des disques de frein
Tourner le Push Car à l’envers. Retirez la goupille fendue et
la rondelle de l‘axe. Placez le disque de frein sur le support
d‘essieu et alignez-le de manière à ce que les rainures
 
maintenant sur le disque de frein sur le support jusqu‘à ce
qu‘il s‘enclenche en place.
Veillez à positionner correctement les disques de frein.
Les étriers de frein arrière sont tournés vers l‘avant (3a),
les étriers avant sont tournés vers l‘arrière (3b).
IT
3. Montaggio dei dischi fren
Girare il scooter. Rimuovere il clip e la rondella dall’asse.
Posizionare il disco del freno sul supporto dell‘assale e
allinearlo in modo che le scanalature coincidano con quelle
 
 
Fare attenzione a posizionare correttamente i dischi dei
freni. Le pinze dei freni posteriori sono rivolte in avanti
(3a), quelle anteriori sono rivolte all‘indietro (3b).
ES
3. Montaje de los discos de freno
Gire el correpasillo. Remover el clip y la arandela del eje.
Coloque el disco de freno en el soporte del eje y alinéelo de
manera que las ranuras coincidan con las del soporte del
 
que encaje en su lugar.
Tenga cuidado de colocar los discos de freno
correctamente. Las pinzas de los frenos traseros están
orientadas hacia adelante (3a), las delanteras hacia
atrás (3b).
CZ
3. Montážbrdovýchkotoučů
 
 
 
 
 
 Následněseujistěte,žejsoubrzdovékotoučesprávně
 umístěny.Třmenyzadníbrzdybymělysměřovat
 dopředu(3a),přednídozadu(3b).
PL
3. Montażtarczhamulcowych
 
 
 
 
miejscu.
Należyzwrócićuwagęnaprawidłoweustawienietarcz
 hamulcowych.Zaciskihamulcatylnegosąskierowane
 doprzodu(3a),przedniegodotyłu(3b).
NL
3. Remschijven installeren
Draai de carrosserie om. Verwijder de pen en de sluitring
van de as. Plaats de remschijf op de asdrager en stel deze
zo af dat de groeven van de remschijf in lijn met de asdrager
 
vastklikt.
Zorg ervoor dat de remschijven goed zijn afgesteld. De
achterste remklauwen moeten naar voren zijn gericht
(3a), de voorste remklauwen naar achteren (3b).
SK
3. Montážbrzdovýchkotúčov
 
 
 
 
 
Následnesauistite,čisúbrzdovékotúčeumiestnené
 správne.Zadnébrzdnéstrmenebymalismerovať
dopredu (3a), predné strmene smerom dozadu (3b).
3 3a 3b
7
DE
4. Montage der Räder
Stecken Sie die Räder (A) und Unterlegscheiben (B) auf die
Achsen auf und sichern Sie mit einem Splint (C). Biegen
 
Stecken Sie die Radkappen (D) auf.
GB
4. Wheelassembly
 
cotter pin (C). To do this, bend both ends of the cotter pins
with pliers. Lock the wheel cap (D).
FR
4. Montage des roues
Maintenant vous pouvez engager la roue (A). De l’extérieur
placez une rondelle (B) sur l’axe ainsi qu’un circlips (C) pour
sécuriser l’ensemble. Pour ce faire, pliez les deux extrémités
des circlips fendues avec une pince. Engagez le carénage
de roue (D).
IT
4. Montaggio della ruote
Adesso potete inserire la ruote (A) e dall’esterno viene
 
(C). Per fare ciò, piega entrambe le estremità delle coppiglie
con una pinza. Premere i copriruota (D)
ES
4. Montaje de las ruedas
Ahora cologar la ruedas (A) y desde el exterior se tiene que
 
esto, doble ambos extremos de las clavijas partidas con
unos alicates. Presione la tapa de la ruedas (D).
CZ
4. Montážkol
 
 
Namontujte krytky (D).
PL
4. Montażkół
 
 
 
 
NL
4. Wielen installeren
Plaats de wielen (A) en de sluitringen (B) op de assen en
zet ze met de pin (C) vast. Buig hiervoor beide uiteinden van
de splitpennen met een tang. Monteer wieldoppen (D).
SK
4. Montážkolies
 
 
 
vorne
front
hinten
rear
4
A A
B B
C C
D D
locating hole
DE
5. Montage Lenkrad
Schieben Sie das Verschlusselement auf die Lenksäule.
Verbinden Sie das Kabel vom Lenkrad mit dem Kabel am
Armaturenbrett. Verbinden Sie nur ineinander passende
Steckverbindungen. Schieben Sie über das Verschluss-
element das Lenkrad und sichern Sie es mit der Schraube
und der Mutter.
GB
5. Assemble the steering wheel
Slide the locking element onto the handlebar. Connect the
cable from the steering wheel to the cable of the dashboard.
 
steering wheel and secure it with the screw and nut.
FR
5. Montage du volant
Glisser l‘élément de verrouillage sur le guidon. Connecter
les câbles du volant à ceux du tableau de bord. Connectez
l’ensemble des connecteurs indiqué tout. Glisser le volant
 
IT
5. Montaggio del volante
Far scorrere l‘elemento di chiusura sul manubrio. Collegare
il cavo del volante con il cavo sul cruscotto. Fare attenzione
a collegare solo delle spine adeguate tra di loro. Far
 
con la vite e il dado.
ES
5. Montaje del volante
Deslice el elemento de cierre sobre el manillar. Conectar el
cable del volante con el cableen el salpicadero. Conecte
sólo conectores adaptado. Deslizar el volante sobre el
 
CZ
5. Montážvolantu

 
 
 
PL
5. Montażkierownicy
 
kabel od kierownicy do kabla na desce rozdzielczej.
 
 
 
NL
5. Montage stuurwiel
Schuif het vergrendelingselement op de stuurkolom. Sluit
 
dat alleen de passende koppelingen worden aangesloten.
Schuif het stuur over het vergrendelingselement en zet het
vast met de schroef en moer.
SK
5. Montážvolantu
 
 
 
 
maticou.
5
8
DE
5. Montage Rückenlehne
Stecken Sie die Rückenlehne wie gezeigt an der oberen,
hinteren Position des Rutschers bis sie einrastet.
6. Montage Sicherheitsbügel
 
der Rückenlehne, achten Sie darauf dass die Löcher
 
einem Sicherungsbolzen.
 
Verschlusselement. Achten Sie darauf, dass sie richtig
einrasten.
7. Montage Schubstange
Stecken Sie die Schiebestange in die vorgesehene Position
der Rückenstütze, bis sie einrastet.
GB
5. Backrestassembly
Insert the backrest into the designated location at the rear
upper end of the car, until they are locked in place.
6. Handrailassembly
 
backrest, make sure that the holes are exactly one above
the other and secure each with a safety bolt.
 
of the model. Make sure that they are the door will
engage properly.
7. Pushbarassembly
Insert the push bar to the card slot of the backrest.
FR
5. Monter le dossier
Engagez support arrière dans les pièces de réceptions
 
6. Montage de l’arceau de sécurité
 
dossier, s‘assurer que les trous soient exactement
 
chacun.
 
verrouillage à l‘avant du modèle. Assurez-vous qu‘ils
s‘enclenchent correctement.
7. Montage du dossie
Enfoncer la tige de poussée dans la position prévue dans le
dossier jusqu’à enclenchement
IT
5. Montaggio dello schienale
Montare lo schienale come indicato alla parte superiore,
 
6. Montaggiodellastaadisicurezza
 
 
 
 
la parte anteriore del modello. Assicurarsi che si
innestino correttamente.
7. Montaggio del schienale
Inserire l´asta di spinta nella posizione prevista del sostegno
 
ES
5. Montaje del respaldo
Montare lo schienale come indicato alla parte superiore,
 
6. Montatje del soporte de seguridad
 
respaldo, asegúrese de que los huecos estén
 
de seguridad cada uno.
 
situado en la parte delantera del modelo. Asegúrese de
que encajen correctamente.
7. Montaje del respaldo
Inserir la barra de empuje en la posición prevista del soporte
del respaldo, hasta que se encaja.
CZ
5. Montážopěradla
 
dokud nezapadne na místo.
6. Montážbezpečnostníchdržadel
 
 
 
 
 
 
7. Sestavapřítlačnélišty
 
 
PL
5. Montażoparcia
 
 
6. Montażdrążkabezpieczeństwa
 
 
 
 
 
 
7. Montażpopychacza
 
 
NL
5. Rugleuning montage
Steek de rugleuning in de bovenste, achterste positie van
de berijder zoals afgebeeld totdat deze op zijn plaats klikt.
6. Installatie van veiligheidsbeugel
 
zorg dat de gaten precies op elkaar liggen en zet alles
vast met een borgbout.
 
 
ze goed op hun plaats klikken.
7. Montage van duwstang
Schuif de duwer in de rugleuning in de gewenste positie tot
deze vastklikt.
SK
5. Zostava operadla
 
 
6. Inštaláciabezpečnostnejlišty
 
 
 
 
 
miesto.
7. Montážtlačnejtyče
 
 
5 6 7
1 2
3
DE
Funktionen Lenkrad
1 = Hupe

 
GB
Functions of the steering wheel
1 = Horn

 
FR
Fonctions du volant
1 = Klaxon
 
 
IT
Funzioni del volante
1 = Clacson
 Suono
 
ES
Funciones del volante
1 = Claxon
 
 
CZ
Funkce volantu
 

 
PL
Funkcjekierownicy
1 = Klakson

 
NL
Functies van het stuur
1 = Hoorn
 
 
SK
Funkcie volantu
1 = Roh
 
 
9
DE
Problembehebung
1. Hupe/Beleuchtung funktioniert nicht richtig
• Die Batterien sind zu schwach.
Erneuern Sie die Batterien.
• Die Kontakte im Batteriefach können verschoben sein.
Biegen Sie die Kontakte vorsichtig zurecht.
2. Reifen riechen unangenehm
• Das ist der Gummianteil im Reifen und somit normal.
 
3. Kein Sound trotz eingelegter Batterien
• Die Batterien sind zu schwach oder haben keinen Kontakt.
Erneuern Sie die Batterien.
Biegen Sie die Kontakte im Fahrzeug vorsichtig zurecht.
4. Das Modell verliert ein Rad
• Das Rad wurde falsch montiert.
Prüfen Sie ob alle Anbauteile, Unterlegscheiben und Splinte richtig angeordnet sind.
5. Keine Soundfunktion am Lenkrad
• Bei der Montage wurde ein Kabel gerissen oder gequetscht.
Überprüfen Sie das Lenkrad bzw. ersetzen Sie es.
6. Keine Funktion mit Akkus, nur mit Batterien
• Die Akkus haben keinen Kontakt da Sie andere Abmessungen haben.
Verwenden Sie Batterien oder biegen Sie die Batteriekontakte im Fahrzeug etwas nach.
7. Ein Rad scheint zu fehlen
• Es ist bei der Lieferung unter dem Sitz verstaut.
 
GB
Troubleshooting
1. Horn/illuminationisnotworkingcorrectly
• The batterys are to low.
Put new batterys into the model.
• The contacts in the battery compartment might have shifted.
If you bend the contacts the problem should be solved.
2. Tires smell unpleasant
• This is the rubber part of the tire and therefore normal.
After a few days the smell should have dissipated.
3. No sound despite inserted batteries
• The batteries are too weak or have no contact.
Replace the batteries.
Carefully bend the contacts in the vehicle.
4. The model loses a wheel
• The wheel has been mounted incorrectly.
• Check that all mounting parts, washers and cotter pins are correctly arranged.
5. No sound function on the steering wheel
• A cable was torn or crushed during assembly.
Check the steering wheel or replace it.
6. Nofunctionwithaccumulators,onlywithbatteries

Use batteries or bend the battery contacts in the vehicle a little.
7. One wheel seems to be missing
• It is stowed under the seat when delivered.
 
FR
Approche de solution
1. La klaxon/illumination ne fonctionne pas correctement.
• Les piles sont faibles.
Remplacer les piles.
• Les contact peuvent être déplacés dans le compartiment de la batterie.
Pliez le contact au maximum et le problème devrait être résolu.
2. Les pneus ont une odeur désagréable
• C‘est la partie en caoutchouc du pneu et donc normale.
Après quelques jours, l‘odeur aurait dû disparaître.
3. Pas de son malgré les piles insérées
• Les piles sont trop faibles ou n‘ont pas de contact.
Remplacez les piles.
Pliez soigneusement les contacts dans le véhicule.
4. Le modèle perd une roue
• La roue a été montée de manière incorrecte.
 
correctement positionnées.
5. Pas de fonction sonore sur le volant
• Un câble a été déchiré ou écrasé lors de l‘installation.
 
6. Pas de fonction avec des piles rechargeables, seulement avec des piles

Utilisez des piles ou pliez un peu les contacts de la batterie dans le véhicule.
7. Une roue semble manquer
• Il est rangé sous le siège lors de la livraison.
 
IT
Risoluzione dei problemi
1. Clacson non funziona correttamente.
• Le batterie sono deboli.
Cambiare le batterie.
• I contatti possono essere spostati nel vano batterie.
Piegare i contatti e il problema dovreb be essere risolto.
2. Le gomme possono avere un odore sgradevole.
• Si tratta della parte in gomma dello penumatico, quindi è un fenomeno normale.
Dopo qualche giorno, l‘odore dovrebbe andare via.
3. Nessun suono nonostante le pile siano inserite
• Le pile sono troppo scariche o manca il contatto.
Sostituire le pile.
Piegare con attenzione i contatti nel veicolo per portarli nella posizione corretta.
4. La ruota si sgancia dal modello
• La ruota è stata montata in modo errato.
Controllare che tutte le parti di montaggio, le rondelle e i perni siano posizionati
correttamente.
5. Nessuna suono dalle funzioni sul volante
• Un cavo è stato lesionato o schiacciato durante il montaggio.
Controllare il volante e in caso procedere a una sostituzione.
6. Nessuna funzione con batterie ricaricabili, solo con pile
• Le batterie non raggiungono i contatti perché hanno dimensioni diverse.
Utilizzare le pile o piegare un po‘ i contatti del vano pile nel veicolo.
7. Sembra mancare una ruota
• Alla consegna si trova sotto il sedile.
Aprirlo sedile e guardare sotto
ES
Solucíoneproblemas
1. Claxon no está funcionando correctamente
• La baterías son débiles.
Reemplace las baterías.
• Los contactos pueden ser desplazado en el compartimeinto de la batería.
Doblar los contactos y el problema debe ser resuel
2. Losneumáticosolíanmal.
 
Después de unos días, el olor debería haberse disipado.
3. Nohaysonidoapesardelaspilasinsertadas
 
Cambie las pilas.
Piegar con cuidado los contactos del vehículo.
4. El modelo pierde una rueda
• La rueda ha sido montada incorrectamente.
 
correcta.
5. Nohayfuncióndesonidoenelvolante
• Un cable se rompió o se aplastó durante la instalación.
 
6. Nofuncionaconbateríasrecargables,sóloconpilas.
• Las baterías no tienen contacto porque tienen diferentes dimensiones.
Utilice las pilas o pliegue un poco los contactos del compartimento de las pilas en el vehículo.
7. Parece que falta una rueda
• Se guarda bajo el asiento cuando se entrega.
Ábrelo asiento y mira debajo.
CZ
Řešeníproblémů
1. Klakson/osvětlenínefungujesprávně
 
 
 
 
2. Pneumatikymajínepříjemnýpach
 
 
3. Ipřesvloženébaterieneníslyšetžádnýzvuk
 
 
 
4. Modelztratíkolo
 
 
5. Žádnázvukováfunkcenavolantu
 
 
6. Vozidlo nefunguje s akumulátorovými bateriemi, ale funguje s bateriemi
 
 
 
7. Zdáse,žechybíjednokolo
 
 
10
PL
Rozwiązywanieproblemów
1. Klakson/oświetlenieniedziałaprawidłowo.
 
 
 
 
2. Oponymająnieprzyjemnyzapach
 
 
3. Brakdźwiękupomimowłożonychbaterii
 
 
 
4. Modeltracikoło
 
 
 
5. Brakfunkcjidźwiękowejnakierownicy
 
 
6. Brakfunkcjizakumulatorami,tylkozbateriami
 
 
7. Wydajesię,żebrakujejednegokoła
• Po dostarczeniu jest on przechowywany pod siedzeniem.
 
NL
Oplossing van problemen
1. Claxon / verlichting functioneert niet goed
• Batterijen leeg.
Batterijen vervangen.
• De aansluitingen in het batterijenvak kunnen zijn verschoven.
Buig de aansluitingen voorzichtig.
2. Banden hebben een onaangename geur
• De reden kan de rubber van de banden zijn.
Na enkele dagen zou de geur moeten verdwijnen.
3. Geen geluid ondanks geplaatste batterijen
• De batterijen zijn leeg of de aansluitingen functioneren niet goed.
Batterijen vervangen.
Buig de aansluitingen voorzichtig.
4. Model verliest wiel
• Het wiel is verkeerd geïnstalleerd.
Controleer dat alle bevestigingsmiddelen, ringen en pennen correct zijn geplaatst.
5. Geen geluidsfunctie op het stuurwiel
• De kabel is tijdens de installatie gebroken of gekneld.
Controleer of vervang het stuurwiel.
6. Het voertuig functioneert niet met batterijen, maar wel met batterijen.
• De batterijen hebben andere afmeting en daarom werken de aansluitingen niet correct.
Gebruik batterijen of buig de aansluitingen lichtjes om aan de grootte van de batterijen aan te
passen.
7. Eén wiel lijkt te ontbreken
• Voor het vervoer werd één van de wielen in het opbergvak onder de zetel geplaatst.
 
SK
Riešenie problémov
1. Klaksón/osvetlenie nefunguje správne
 
 
 
 
2. Pneumatikymajúnepríjemnýzápach
 
 
3. Napriekvloženýmbatériámžiadnyzvuk
 
 
 
4. Modelstratíkoleso
 
 
5. Žiadnazvukováfunkcianavolante
 
 
6. Vozidlo nefunguje s akumulátormi, ale funguje s batériami
 
 
 
7. Zdása,žechýbajednokoleso
 
 
DE  
 
GB  
 
FR - Vous trouverez d‘autres solutions aux problèmes sur Internet dans
 
IT - Ulteriori soluzioni ai problemi su Internet sono disponibili nelle
 
ES  
 
CZ  
 
PL  
 
NL - Meer oplossingen voor problemen op het internet vindt u in onze
 
SK  
 
https://jamara-shop.com/FAQ
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ-Náhradníchsoučástí
PL - Częścizamienne
NL - Wisselstukken
SK-Náhradnédiely
No. 413495









No. 413496
Lenkrad
Steering wheel
Volant de direction
Volante
Volante
Volant
Kierownica
Stuurwiel
Volant
No. 413497
Lenkstange
Steering rod
Barre de direction
Asta dello sterzo
Barra de dirección


Stuurstang

No. 413498
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
Kolo

Wiel
Koleso
No. 413499
Radkappe
Wheel cap
Protection de roue
Copriruota
Llanta
Poklice na kolo

Hubcap
Puklica
No. 413500
Rückenlehne
Backrest
Dossier
Schienale
Respaldo


Rugleuning

No. 413501
Schubstange
Push bar
Barre de poussée
Biella
Varilla de empuje


Duwer
Posunovacieho zariadenia
11
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern

Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien

die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
         
Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf



GB - Disposal restrictions

of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste


FR-Consignesderecyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les
centres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité
          
des substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est

pour l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle



IT - Istruzioni per lo smaltimento

separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
           
commerciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono




ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar

(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para



CZ-Informacetýkajícíselikvidace

            
        





PL -Informacjedotycząceutylizacji

           
           





NL - Informatie over de afvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de
procedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
     
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
       
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch


SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
             




           


DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt

und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich

selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.

the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR-Consignesderecyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais

appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
            
separatamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti
di raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de

los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
        
       

PL-Informacjedotycząceutylizacji


           

NL - Informatie over de afvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen
en elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de
persoonlijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
           


samostatne.

Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.

Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ-Servisnícentrum
PL-Partnerserwisowy
NL - Servicepartner
SK - Servisný partner
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11

 
 
Web www.modellbauversand.de DE
Mooser T-Trade
Thomas Mooser


 
 
Web www.mooser-t-trade.de DE
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia


Web www.janustrade.si SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5

 
 
Web www.jamara.com EU
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia


 
 
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz CZ
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia


Web www.viva-net.hr HR
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary

 
HU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Jamara BMW M5 2in1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario