Electrolux KNR7TE75S Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos combinados
Tipo
Manual de usuario
KNR7TE75S
EN Fridge Freezer User Manual 2
FR Réfrigérateur/congélateur Notice d'utilisation 27
DE Kühl - Gefrierschrank Benutzerinformation 55
IS Ískápur-Frystir Notendaleiðbeiningar 83
ES Frigorífico-congelador Manual de instrucciones 107
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION....................................................................................2
2. SAFETY INSTRUCTIONS..................................................................................4
3. INSTALLATION.................................................................................................. 6
4. CONTROL PANEL............................................................................................. 9
5. DAILY USE....................................................................................................... 12
6. HINTS AND TIPS............................................................................................. 18
7. CARE AND CLEANING....................................................................................21
8. TROUBLESHOOTING......................................................................................21
9. NOISES............................................................................................................ 25
10. TECHNICAL DATA.........................................................................................25
11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES......................................................26
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS................................................................... 26
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can
be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.electrolux.com/support
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible for any injuries or damage that are the result
www.electrolux.com2
of incorrect installation or usage. Always keep the
instructions in a safe and accessible location for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload the appliance provided that they have
been properly instructed.
This appliance may be used by persons with very
extensive and complex disabilities provided that they
have been properly instructed.
Children of less than 3 years of age should be kept
away from the appliance unless continuously
supervised.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
1.2 General Safety
This appliance is for storing food and baverages only.
This appliance is designed for single household
domestic use in an indoor environment.
This appliance may be used in, offices, hotel guest
rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest
houses and other similar accommodation where such
use does not exceed (average) domestic usage levels.
To avoid contamination of food respect the following
instructions:
do not open the door for long periods;
ENGLISH 3
clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems;
store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the
manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
When the appliance is empty for long period, switch it
off, defrost, clean, dry and leave the door open to
prevent mould from developing within the appliance.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Do not use the appliance before
installing it in the built-in structure due
to safety manner.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Make sure the air can circulate
around the appliance.
www.electrolux.com4
At first installation or after reversing
the door wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the power
supply. This is to allow the oil to flow
back in the compressor.
Before carrying out any operations on
the appliance (e.g. reversing the
door), remove the plug from the
power socket.
Do not install the appliance close to
radiators or cookers, ovens or hobs.
Do not expose the appliance to the
rain.
Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
Do not install this appliance in areas
that are too humid or too cold.
When you move the appliance, lift it
by the front edge to avoid scratching
the floor.
The appliance contains a bag of
desiccant. This is not a toy. This is not
food. Please dispose of it
immediately.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric
shock.
WARNING!
When positioning the
appliance, ensure the supply
cord is not trapped or
damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug
adapters and extension
cables.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Make sure not to cause damage to
the electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor).
Contact the Authorised Service
Centre or an electrician to change the
electrical components.
The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electric
shock or fire.
The appliance contains flammable
gas, isobutane (R600a), a natural gas
with a high level of environmental
compatibility. Be careful not to cause
damage to the refrigerant circuit
containing isobutane.
Do not change the specification of this
appliance.
Any use of the built-in product as free-
standing is strictly prohibited.
Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
Do not let hot items to touch the
plastic parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create
pressure on the drink container.
Do not store flammable gas and liquid
in the appliance.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from
the freezer compartment if your hands
are wet or damp.
Do not freeze again food that has
been thawed.
Follow the storage instructions on the
packaging of frozen food.
ENGLISH 5
Wrap the food in any food contact
material before putting it in the freezer
compartment.
2.4 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
This product contains one or more
light sources of energy efficiency
class F.
Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical
conditions in household appliances,
such as temperature, vibration,
humidity, or are intended to signal
information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other
applications and are not suitable for
household room illumination.
2.5 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to
the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualified
person must do the maintenance and
the recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the
appliance.
2.6 Service
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use
original spare parts only.
Please note that self-repair or non-
professional repair can have safety
consequences and might void the
guarantee.
The following spare parts will be
available for 7 years after the model
has been discontinued: thermostats,
temperature sensors, printed circuit
boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets.
Please note that some of these spare
parts are only available to
professional repairers, and that not all
spare parts are relevant for all
models.
Door gaskets will be available for 10
years after the model has been
discontinued.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
The refrigerant circuit and the
insulation materials of this appliance
are ozone-friendly.
The insulation foam contains
flammable gas. Contact your
municipal authority for information on
how to discard the appliance
correctly.
Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
www.electrolux.com6
WARNING!
Refer to installation
instruction document to
install your appliance.
WARNING!
Fix the appliance in
accordance with installation
instruction document to
avoid a risk of instability of
the appliance.
3.1 Dimensions
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
9
Overall dimensions ¹
H1 mm 1884
W1 mm 696
D1 mm 549
¹ the height, width and depth of the
appliance without the handle
Space required in use ²
H2 (A+B) mm 1923
Space required in use ²
W2 mm 696
D2 mm 561
A mm 1894
B mm 29
² the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of
the cooling air
ENGLISH 7
Overall space required in use ³
H3 (A+B) mm 1923
W3 mm 696
D3 mm 1229
³ the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of
the cooling air, plus the space necessary
to allow door opening to the minimum
angle permitting removal of all internal
equipment
3.2 Location
To ensure appliance's best functionality,
you should not install the appliance in the
nearby of the heat source (oven, stoves,
radiators, cookers or hobs) or in a place
with direct sunlight. Make sure that air
can circulate freely around the back of
the cabinet.
This appliance should be installed in a
dry, well ventilated indoor position.
This appliance is intended to be used at
ambient temperature ranging from 10°C
to 43°C.
The correct operation of the
appliance can only be
guaranteed within the
specified temperature range.
If you have any doubts
regarding where to install the
appliance, please turn to the
vendor, to our customer
service or to the nearest
Authorised Service Centre.
It must be possible to
disconnect the appliance
from the mains power
supply. The plug must
therefore be easily
accessible after installation.
3.3 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the
voltage and frequency shown on the
rating plate correspond to your
domestic power supply.
The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided
with a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not
earthed, connect the appliance to a
separate earth in compliance with
current regulations, consulting a
qualified electrician.
The manufacturer declines all
responsibility if the above safety
precautions are not observed.
This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
3.4 Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
min. 200 cm²
min.
200 cm²
min.
30 mm
min.
30 mm
CAUTION!
Refer to the installation
instructions for the
installation.
3.5 Door reversibility
Please refer to the separate document
with instructions on installation and door
reversal.
CAUTION!
At every stage of reversing
the door protect the floor
from scratching with a
durable material.
www.electrolux.com8
4. CONTROL PANEL
1 3 6
8911 10
4 52 7
1ECOMETER indicator
2Extra Cool button / indicator
3Fridge compartment indicator
4Alarm indicator
5Door open alarm indicator
6Freezer compartment indicator
7Extra Freeze button / indicator
8Freezer temperature button /
indicator
9Fridge temperature button / indicator
10 Fan button / indicator
11 ECO button
4.1 Switching on
Connect the mains plug to the power
socket.
To select a different set temperature,
refer to "Temperature regulation".
If "dE on" appears on the display, refer to
"Troubleshooting".
4.2 Switching off
1. Press and hold the freezer
temperature button for 5 seconds.
The display shows blinking OF.
2. Once the appliance is switched off,
the display reads OF.
3. Disconnect the mains plug from the
power socket.
4.3 Temperature regulation
The temperature range may vary
between -15°C and -24°C for freezer and
between 2°C and 8°C for fridge.
Press the temperature buttons to set the
temperature of the appliance.
The recommended set temperature is:
+4°C for the fridge
-18°C for the freezer
You may set the recommended
temperature manually with temperature
buttons or by switching on the ECO
function. Refer to "ECO function" for
more information
The temperature indicators show the set
temperature.
The set temperature will be
reached within 24 hours.
After a power failure, the
appliance goes back to the
set temperature.
4.4 Switching off the fridge
It is possible to switch off only the fridge
compartment maintaining the freezer on.
1. Press and hold the fridge
temperature button for 5 seconds.
The display shows blinking OF.
2. Once the fridge compartment is
switched off, the display reads OF.
4.5 Switching on the fridge
To switch on the fridge:
1. Press and hold the fridge
temperature button for 5 seconds.
The display shows blinking ON.
2. The fridge compartment is switched
on and the previous set temperature
is restored.
To adjust the temperature,
refer to "Temperature
regulation".
ENGLISH 9
4.6 ECO function
The ECO function sets the optimal
temperature to ensure food preservation
while minimizing energy consumption.
1. To activate the function press the
ECO button.
The fridge temperature is set to +4°C
and the freezer temperature to -18°C.
2. To deactivate the function, press the
ECO button again or select a
different set temperature (refer to
"Temperature regulation").
It is not possible to activate
the ECO function when the
Extra Cool function is on.
The ECOMETER indicator
shows the appliance's
current energy consumption.
Three fully lit bars indicate
the most energy-efficient
setup.
4.7 Extra Cool function
With the Extra Cool function, you may
rapidly cool large amounts of warm food,
for example after doing grocery
shopping, without warming food already
stored in the fridge compartment.
To activate the function, press the Extra
Cool button.
The Extra Cool indicator lights up. The
fan activates automatically for the
function duration.
This function stops automatically. Once
the function is off, the Extra Cool
indicator goes out.
Press the Extra Cool button to deactivate
the Extra Cool function before it
automatically ends.
To set a different fridge
temperature, switch off the
Extra Cool function and refer
to "Temperature regulation".
4.8 Extra Freeze function
Extra Freeze function is used to pre-
freeze and fast freeze in sequence in the
freezer compartment. This function
accelerates the freezing of fresh food
and, at the same time, protects
foodstuffs already stored from
undesirable warming.
To freeze fresh food,
activate the Extra Freeze
function at least 24 hours
before placing the food to
complete pre-freezing.
To activate this function, press the Extra
Freeze button.
The Extra Freeze indicator lights up. The
Extra Freeze function stops automatically
after 52 hours.
Press the Extra Freeze button to
deactivate the Extra Freeze function
before it automatically ends.
4.9 Fan function
The fridge compartment is equipped with
a device that allows rapid cooling of food
and ensures high uniformity of
temperature in the compartment.
This device activates automatically when
needed or manually.
To switch on the function, press the Fan
button. The Fan indicator lights up.
To switch off the function, press again
the Fan button. The Fan indicator goes
out.
If the function is activated
automatically, the Fan
indicator will not light up.
The activation of the Fan
function may increase the
noise and energy
consumption.
The fan stops when the door is opened
and restarts immediately after the door is
closed.
4.10 High temperature alarm
When the temperature in the freezer
compartment increases (for example due
to an earlier power failure), the alarm
indicator flashes, the freezer temperature
indicator shows H° and blinks and the
sound is on.
www.electrolux.com10
To deactivate the alarm, press the
freezer temperature button.
The alarm indicator and sound go off.
The freezer temperature indicator shows
H° for 5 seconds before indicating the
freezer temperature again.
The alarm restarts one hour
after deactivation until the
normal conditions are
restored.
If you do not press any
button, the sound switches
off automatically after
around one hour to avoid
disturbing.
4.11 Door open alarm
If the fridge door is left open for
approximately 5 minutes or if the freezer
door is left open for approximately 80
seconds, the sound is on and the door
open alarm indicator turns on. The
internal fridge light may also start
flashing.
The alarm stops after closing the door.
Press any button to switch off the sound
and flashing of the internal fridge light.
If you do not press any
button, the sound switches
off automatically after
around one hour to avoid
disturbing.
4.12 Setting mode
The Setting mode allows you to:
Enable or disable the ECOMETER
indicator
Enable or disable the button sounds
Change the temperature units from °C
to °F
Reset the control panel to factory
settings
Activating the Setting mode
To activate the Setting mode:
1. Press and hold the ECO button for
approximately 3 seconds. When the
Setting mode is being activated, the
display shows a blinking .
2. Once the Setting mode is switched
on, the display shows .
To deactivate the Setting mode, press
and hold the ECO button for
approximately 3 seconds.
The Setting mode deactivates
automatically if you do not interact with
the control panel for 60 seconds.
Navigating the Setting mode
1. Activate the Setting mode (refer to
"Activating the Setting mode").
The display shows .
2. Tap the Fridge temperature button
(on the left) to change the parameter
and the Freezer temperature button
(on the right) to change the
parameter value.
Display Default parame‐
ters
ECOMETER indi‐
cator
Button sounds
Temperature units
Factory settings
ECOMETER indicator
In order to switch the ECOMETER on or
off:
1. Activate the Setting mode (refer to
"Activating the Setting mode").
The display shows .
2. Tap repeatedly. The indicator will
show respectively for the enabled
or for the disabled ECOMETER
indicator.
3. Press and hold the ECO button for
approximately 3 seconds to exit the
Setting mode.
Button sounds
You can enable or disable the button
sounds in the Setting mode. To enable or
disable the sounds:
1. Activate the Setting mode (refer to
"Activating the Setting mode").
ENGLISH 11
The display shows .
2. Tap repeatedly until you see .
Tap to switch the sounds either
on or off. The indicator will change to
for the enabled or for the
disabled sounds.
3. Press and hold the ECO button for
approximately 3 seconds to exit the
Setting mode.
Temperature units
Using the Setting mode, you can change
the temperature unit displayed on the
control panel from Celsius to Fahrenheit.
To change the temperature unit:
1. Activate the Setting mode (refer to
"Activating the Setting mode").
The display shows .
2. Tap repeatedly until you see
and . Tap the indicator showing
the unit to select between for
Celsius and for Fahrenheit.
3. Press and hold the ECO button for
approximately 3 seconds to exit the
Setting mode.
Factory settings
This function restores each setting to the
factory default settings. To restore the
factory default settings:
1. Activate the Setting mode (refer to
"Activating the Setting mode").
The display shows .
2. Tap repeatedly until you see
and . Tap repeatedly until you
see .
turns into blinking and then
into solid , which indicates that
factory settings are restored.
3. Press and hold the ECO button for
approximately 3 seconds to exit the
Setting mode.
5. DAILY USE
5.1 Positioning the door
shelves
To permit storage of food packages of
various sizes, the door shelves can be
placed at different heights.
1. Gradually pull the shelf up until it
comes free.
2. Reposition as required.
This model is equipped with a variable
storage box which can be moved
sideways.
www.electrolux.com12
5.2 Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the
shelves can be positioned as desired.
Do not move the glass shelf
above the vegetable drawer
to ensure correct air
circulation.
5.3 GreenZone drawer
There is a pull-out drawer in the bottom
part of the refrigerator compartment.
The glass shelf of the GreenZone is fitted
with a device that regulates its sealing
and can be used to manage the humidity
inside the drawer.
5.4 Removing GreenZone
It is recommended to empty
the drawer before removing
it from the refrigerator.
To remove the drawer:
1. Pull out the drawer from the
refrigerator extending the rails fully.
2. Push the rails cap and lift up the front
of the drawer.
3. Pull the drawer out while lifting it up
and detach it from the rails.
To reassemble:
1. Pull out the rails completely.
2. Place the rear part of the drawer on
the rails.
ENGLISH 13
3. Keep the front of the drawer lifted up
while pushing the drawer in.
4. Press the front part of the drawer
downwards.
Pull out the drawer again
and check if it is placed
correctly on both rear and
front hooks.
To remove the glass cover of the
GreenZone drawer:
1. Unlock lateral gripping from both
sides simultaneously.
2
x2
1
2. Pull the glass shelf support towards
yourself.
5.5 ExtraZone drawer
There is a pull-out drawer above the
GreenZone drawer.
The ExtraZone drawer is additionally
fitted with a small container with a lid.
The ExtraZone drawer has
grooves providing recesses
for nesting the container.
Put the container horizontal
to the drawer's grooves to
keep it in a stable position.
The container moves sideways and you
can use it to divide the drawer if needed.
5.6 Removing ExtraZone
There is a pull-out drawer above the
GreenZone drawer.
It is recommended to empty
the drawer before removing
it from the fridge.
To remove the drawer:
1. Pull out the drawer from the fridge
extending the rails fully.
2. Push the rails cap and lift up the front
of the drawer.
www.electrolux.com14
3. Pull the drawer out while lifting it up
and detach it from the rails.
2
1
4. Push the rails inside the cabinet to
avoid damage to the appliance when
closing the door.
To reassemble:
1. Pull out the rails completely.
2. Place the rear part of the drawer on
the rails.
1
2
3. Keep the front of the drawer lifted up
while pushing the drawer in.
4. Press the front part of the drawer
downwards.
Pull out the drawer again
and check if it is placed
correctly on both rear and
front hooks.
To remove the glass shelf:
1. Unlock lateral gripping from both
sides simultaneously.
2
x2
1
ENGLISH 15
2. Pull the glass shelf support towards
yourself.
2
1
5.7 Humidity control
The glass shelf of the GreenZone drawer
is fitted with a device that regulates its
sealing and can be used to manage the
humidity inside the drawer.
Do not place any food
products on the humidity
control device.
The position of the humidity control
depends on the type and quantities of
fruit and vegetables:
Slots closed: recommended for low
quantities of fruit and vegetables. It
provides for longer preservation of the
natural moisture content in fruit and
vegetables.
Slots opened: recommended for
larger quantities of fruit and
vegetables. It provides for more air
circulation resulting in lower air
moisture.
To remove the humidity control device,
open the drawer below the glass shelf
and pull out the cover.
Depending on the quantity
and condition of fruit and
vegetables stored in the
GreenZone drawer,
condensation may occur. In
such a case, remove the
condensation using a soft
cloth and set the humidity
control to low humidity
position.
www.electrolux.com16
5.8 Temperature indicator
For proper storage of food the
refrigerator is equipped with the
temperature indicator. The symbol on the
side wall of the appliance indicates the
coldest area in the refrigerator.
If OK is displayed (A), put fresh food into
area indicated by symbol, if not (B), wait
at least 12 hours and check if it is OK
(A).
If it is still not OK (B), adjust the setting
control to a colder setting.
OK
OK
A
B
5.9 Fan
The refrigerator compartment is
equipped with a device that allows rapid
cooling of foods and keeps a more
uniform temperature in the compartment.
This device activates automatically when
needed.
It is also possible to switch on the device
manually when needed (refer to "Fan
function").
The fan operates only when
the door is closed.
Do not remove the cover of
the fan.
5.10 Bottle rack
Place the bottles (with the opening facing
front) in the pre-positioned shelf.
Place only closed bottles on
the shelf.
5.11 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen
and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Extra
Freeze function at least 24 hours before
placing the food to be frozen in the
freezer compartment.
Store the fresh food evenly distributed in
the first compartment or drawer from the
top.
The maximum amount of food that can
be frozen without adding other fresh food
during 24 hours is specified on the rating
plate (a label located inside the
appliance).
When the freezing process is complete,
the appliance automatically returns to the
previous temperature setting (see "Extra
Freeze function").
For more information refer to "Hints for
freezing".
5.12 Storage of frozen food
When activating an appliance for the first
time or after a period out of use, before
putting the products in the compartment
let the appliance run at least 3 hours with
the Extra Freeze function switched on.
ENGLISH 17
The freezer drawers ensure that it is
quick and easy to find the food package
you want.
Keep the food no closer than 15 mm
from the door.
CAUTION!
In the event of accidental
defrosting, for example due
to a power failure, if the
power has been off for
longer than the value shown
on rating plate under "rising
time", the defrosted food
must be consumed quickly
or cooked immediately then
cooled and then re-frozen.
Refer to "High temperature
alarm".
5.13 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to
being consumed, can be thawed in the
refrigerator or inside a plastic bag under
cold water.
This operation depends on the time
available and on the type of food. Small
pieces may even be cooked still frozen.
5.14 Ice-cube production
This appliance is equipped with one or
more trays for the production of ice-
cubes.
Do not use metallic
instruments to remove the
trays from the freezer.
1. Fill these trays with water.
2. Put the ice trays in the freezer
compartment.
6. HINTS AND TIPS
6.1 Hints for energy saving
Freezer: The internal configuration of
the appliance is the one that ensures
the most efficient use of energy.
Fridge: Most efficient use of energy is
ensured in the configuration with the
drawers in the bottom part of the
appliance and shelves evenly
distributed. Position of the door bins
does not affect energy consumption.
Do not open the door frequently or
leave it open longer than necessary.
Freezer: The colder the temperature
setting, the higher the energy
consumption.
Fridge: Do not set too high
temperature to save energy unless it
is required by the characteristics of
the food.
If the ambient temperature is high and
the temperature control is set to low
temperature and the appliance is fully
loaded, the compressor may run
continuously, causing frost or ice
formation on the evaporator. In this
case, set the temperature control
toward higher temperature to allow
automatic defrosting and to save
energy this way.
Ensure a good ventilation. Do not
cover the ventilation grilles or holes.
Make sure that food products inside
the appliance allow air circulation
through dedicated holes in the rear
interior of the appliance.
6.2 Hints for freezing
Activate Extra Freeze function at least
24 hours before placing the food
inside the freezer compartment.
Before freezing wrap and seal fresh
food in: aluminium foil, plastic film or
bags, airtight containers with lid.
For more efficient freezing and
thawing divide food into small
portions.
It is recommended to put labels and
dates on all your frozen food. This will
help to identify foods and to know
when they should be used before their
deterioration.
The food should be fresh when being
frozen to preserve good quality.
Especially fruits and vegetables
www.electrolux.com18
should be frozen after the harvest to
preserve all of their nutrients.
Do not freeze bottles or cans with
liquids, in particular drinks containing
carbon dioxide - they may explode
during freezing.
Do not put hot food in the freezer
compartment. Cool it down at room
temperature before placing it inside
the compartment.
To avoid increase in temperature of
already frozen food, do not place
fresh unfrozen food directly next to it.
Place food at room temperature in the
part of the freezer compartment
where there is no frozen food.
Do not eat ice cubes, water ices or ice
lollies immediately after taking them
out of the freezer. Risk of frostbites.
Do not re-freeze defrosted food. If the
food has defrosted, cook it, cool it
down and then freeze it.
6.3 Hints for storage of frozen
food
Freezer compartment is the one
marked with .
Good temperature setting that
ensures preservation of frozen food
products is a temperature less than or
equal to -18°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf
life.
The whole freezer compartment is
suitable for storage of frozen food
products.
Leave enough space around the food
to allow air to circulate freely.
For adequate storage refer to food
packaging label to see the shelf life of
food.
It is important to wrap the food in such
a way that prevents water, humidity or
condensation from getting inside.
6.4 Shopping tips
After grocery shopping:
Ensure that the packaging is not
damaged - the food could be
deteriorated. If the package is swollen
or wet, it might have not been stored
in the optimal conditions and
defrosting may have already started.
To limit the defrosting process buy
frozen goods at the end of your
grocery shopping and transport them
in a thermal and insulated cool bag.
Place the frozen foods immediately in
the freezer after coming back from the
shop.
If food has defrosted even partially, do
not re-freeze it. Consume it as soon
as possible.
Respect the expiry date and the
storage information on the package.
6.5 Shelf life for freezer compartment
Type of food Shelf life (months)
Bread 3
Fruits (except citrus) 6 - 12
Vegetables 8 - 10
Leftovers without meat 1 - 2
Dairy food:
Butter
Soft cheese (e.g. mozzarella)
Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Seafood:
ENGLISH 19
Type of food Shelf life (months)
Fatty fish (e.g. salmon, mackerel)
Lean fish (e.g. cod, flounder)
Shrimps
Shucked clams and mussels
Cooked fish
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Meat:
Poultry
Beef
Pork
Lamb
Sausage
Ham
Leftovers with meat
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
6.6 Hints for fresh food
refrigeration
Good temperature setting that
ensures preservation of fresh food is
a temperature less than or equal to
+4°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf
life of food.
Cover the food with packaging to
preserve its freshness and aroma.
Always use closed containers for
liquids and for food, to avoid flavours
or odours in the compartment.
To avoid the cross-contamination
between cooked and raw food, cover
the cooked food and separate it from
the raw one.
It is recommended to defrost the food
inside the fridge.
Do not insert hot food inside the
appliance. Make sure it has cooled
down at room temperature before
inserting it.
To prevent food waste the new stock
of food should always be placed
behind the old one.
6.7 Hints for food refrigeration
Fresh food compartment is the one
marked (on the rating plate) with .
Meat (all types): wrap in a suitable
packaging and place it on the glass
shelf above the vegetable drawer.
Store meat for at most 1-2 days.
Fruit and vegetables: clean thoroughly
(eliminate the soil) and place in a
special drawer (vegetable drawer).
It is advisable not to keep the exotic
fruits like bananas, mangos, papayas
etc. in the refrigerator.
Vegetables like tomatoes, potatoes,
onions, and garlic should not be kept
in the refrigerator.
Butter and cheese: place in an airtight
container or wrap in an aluminium foil
or a polythene bag to exclude as
much air as possible.
Bottles: close them with a cap and
place them on the door bottle shelf, or
(if available) on the bottle rack.
In order to accelerate cooling down of
the goods, it is advisable to turn on
the fan. The activation of Fan allows
greater homogenization of internal
temperatures.
Always refer to the expiry date of the
products to know how long to keep
them.
www.electrolux.com20
7. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first
time, the interior and all internal
accessories should be washed with
lukewarm water and some neutral soap
to remove the typical smell of a brand-
new product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents,
abrasive powders, chlorine
or oil-based cleaners as they
will damage the finish.
CAUTION!
The accessories and parts of
the appliance are not
suitable for washing in a
dishwasher.
7.2 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned
regularly:
1. Clean the inside and accessories
with lukewarm water and some
neutral soap.
2. Regularly check the door seals and
wipe them clean to ensure they are
clean and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
7.3 Defrosting of the
refrigerator
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator
compartment during normal use. The
defrost water drains out through a trough
into a special container at the back of the
appliance, over the motor compressor,
where it evaporates.
It is important to periodically clean the
defrost water drain hole in the middle of
the refrigerator compartment channel to
prevent the water overflowing and
dripping onto the food inside.
For this purpose use the tube cleaner
provided with the appliance.
7.4 Defrosting of the freezer
The freezer compartment is frost free.
This means that there is no build up of
frost when it is in operation, neither on
the internal walls, nor on the foods.
7.5 Period of non-operation
When the appliance is not in use for long
period, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from
electricity supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all
accessories.
4. Leave the doors open to prevent
unpleasant smells.
8. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
ENGLISH 21
8.1 What to do if...
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
operate.
The appliance is switched
off.
Switch on the appliance.
The mains plug is not con‐
nected to the mains socket
correctly.
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
There is no voltage in the
mains socket.
Connect a different electri‐
cal appliance to the mains
socket. Contact a qualified
electrician.
The appliance is noisy. The appliance is not sup‐
ported properly.
Check if the appliance
stands stable.
Acoustic or visual alarm is
on.
The cabinet has been re‐
cently switched on.
Refer to "High temperature
alarm" or "Door open
alarm".
The temperature in the ap‐
pliance is too high.
Refer to "High temperature
alarm" or "Door open
alarm".
The door is left open. Close the door.
The compressor operates
continually.
Temperature is set incor‐
rectly.
Refer to "Control panel"
chapter.
Many food products were
put in at the same time.
Wait a few hours and then
check the temperature
again.
The room temperature is
too high.
Refer to "Installation" chap‐
ter.
Food products placed in
the appliance were too
warm.
Allow food products to cool
to room temperature be‐
fore storing.
The door is not closed cor‐
rectly.
Refer to "Closing the door"
section.
The Extra Freeze function
is switched on.
Refer to "Extra Freeze
function" section.
The Extra Cool function is
switched on.
Refer to "Extra Cool func‐
tion" section.
The compressor does not
start immediately after
pressing the "Extra
Freeze" or "Extra Cool", or
after changing the temper‐
ature.
The compressor starts af‐
ter a period of time.
This is normal, no error
has occurred.
www.electrolux.com22
Problem Possible cause Solution
Door is misaligned or inter‐
feres with ventilation grill.
The appliance is not level‐
led.
Refer to installation instruc‐
tions.
Door does not open easily. You attempted to re-open
the door immediately after
closing.
Wait a few seconds be‐
tween closing and re-open‐
ing of the door.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by
mode.
Close and open the door.
The lamp is defective. Contact the nearest Au‐
thorized Service Centre.
There is too much frost
and ice.
The door is not closed cor‐
rectly.
Refer to "Closing the door"
section.
The gasket is deformed or
dirty.
Refer to "Closing the door"
section.
Food products are not
wrapped properly.
Wrap the food products
better.
Temperature is set incor‐
rectly.
Refer to "Control panel"
chapter.
Appliance is fully loaded
and is set to the lowest
temperature.
Set a higher temperature.
Refer to "Control panel"
chapter.
Temperature set in the ap‐
pliance is too low and the
ambient temperature is too
high.
Set a higher temperature.
Refer to "Control panel"
chapter.
Water flows on the rear
plate of the refrigerator.
During the automatic de‐
frosting process, frost
melts on the rear plate.
This is correct.
There is too much con‐
densed water on the rear
wall of the refrigerator.
Door was opened too fre‐
quently.
Open the door only when
necessary.
Door was not closed com‐
pletely.
Make sure the door is
closed completely.
Stored food was not wrap‐
ped.
Wrap food in suitable
packaging before storing it
in the appliance.
Water flows inside the re‐
frigerator.
Food products prevent the
water from flowing into the
water collector.
Make sure that food prod‐
ucts do not touch the rear
plate.
The water outlet is clog‐
ged.
Clean the water outlet.
ENGLISH 23
Problem Possible cause Solution
Water flows on the floor. The melting water outlet is
not connected to the evap‐
orative tray above the com‐
pressor.
Attach the melting water
outlet to the evaporative
tray.
Temperature cannot be
set.
The Extra Freeze function
or Extra Cool function is
switched on.
Switch off Extra Freeze
function or Extra Cool func‐
tion manually, or wait until
the function deactivates
automatically to set the
temperature. Refer to "Ex‐
tra Freeze function" or "Ex‐
tra Cool function" section.
The temperature in the ap‐
pliance is too low/too high.
The temperature is not set
correctly.
Set a higher/lower temper‐
ature.
The door is not closed cor‐
rectly.
Refer to "Closing the door"
section.
The food products' temper‐
ature is too high.
Let the food products tem‐
perature decrease to room
temperature before stor‐
age.
Many food products are
stored at the same time.
Store less food products at
the same time.
The door has been opened
often.
Open the door only if nec‐
essary.
The Extra Freeze function
is switched on.
Refer to "Extra Freeze
function" section.
The Extra Cool function is
switched on.
Refer to "Extra Cool func‐
tion" section.
There is no cold air circula‐
tion in the appliance.
Make sure that there is
cold air circulation in the
appliance. Refer to "Hints
and tips" chapter.
"dE on" appears on the
display.
The appliance is in the
demonstration mode.
To exit the demonstration
mode, press and hold the
Extra Cool and ECO but‐
tons for approximately 10
seconds until you hear 3
short beeps.
If the advice does not lead to
the desired result, call the
nearest Authorized Service
Centre.
8.2 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife
LED interior light.
Only service is allowed to replace the
lighting device. Contact your Authorised
Service Centre.
www.electrolux.com24
8.3 Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer
to installation instructions.
3. If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Authorised
Service Centre.
9. NOISES
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
10. TECHNICAL DATA
The technical information is situated in
the rating plate on the internal side of the
appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label
supplied with the appliance
provides a web link to the information
related to the performance of the
appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference
together with the user manual and all
other documents provided with this
appliance.
It is also possible to find the same
information in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu
and the model
name and product number that you find
on the rating plate of the appliance.
See the link
www.theenergylabel.eu
for
detailed information about the energy
label.
ENGLISH 25
11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Installation and preparation of the
appliance for any EcoDesign verification
shall be compliant with EN 62552.
Ventilation requirements, recess
dimensions and minimum rear
clearances shall be as stated in this User
Manual at Chapter 3. Please contact the
manufacturer for any other further
information, including loading plans.
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the
environment and human health by
recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
www.electrolux.com26
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 27
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 30
3. INSTALLATION................................................................................................ 32
4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 35
5. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................39
6. CONSEILS........................................................................................................45
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.........................................................................48
8. DÉPANNAGE................................................................................................... 49
9. BRUITS.............................................................................................................53
10. DONNÉES TECHNIQUES............................................................................. 53
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS...........................53
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT..........................54
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui
bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir
la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation.
Bienvenue chez Electrolux
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
FRANÇAIS 27
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et
décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des
instructions appropriées.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
souffrant de handicaps très importants et complexes à
condition qu’elles aient reçu des instructions
appropriées.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
1.2 Sécurité générale
Cet appareil est uniquement destiné à la conservation
des aliments et des boissons.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
ménager, dans un environnement intérieur.
www.electrolux.com28
Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de l’utilisation domestique.
Pour éviter la contamination des aliments, respectez
les instructions suivantes :
n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;
nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles ;
conservez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin
qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas
sur d’autres aliments.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation situés dans l’enceinte de l’appareil ou la
structure intégrée ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre pour accélérer le processus de
dégivrage, outre ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas endommager le
circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont
du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer
l’appareil.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ou d’objets métalliques.
Si l’appareil est vide pendant une longue durée,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et
laissez la porte ouverte pour empêcher le
développement de moisissure dans l’appareil.
FRANÇAIS 29
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Assurez-vous que l’air puisse circuler
autour de l’appareil.
Lors de la première installation ou
après avoir inversé la porte, attendez
au moins 4 heures avant de brancher
l'appareil sur le secteur. Cela permet
à l’huile de refouler dans le
compresseur.
Avant toute opération sur l'appareil
(par ex. inversion de la porte),
débranchez la fiche de la prise de
courant.
N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
N'exposez pas l'appareil à la pluie.
N’installez pas l’appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
N'installez pas l'appareil dans une
pièce trop humide ou trop froide.
Lorsque vous déplacez l’appareil,
veillez à le soulever par l’avant pour
éviter d’érafler le sol.
Cet appareil contient un sachet
déshydratant. Ceci n'est pas un jouet.
Ceci n'est pas un aliment. Veuillez le
jeter immédiatement.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez
l'appareil, assurez-vous que
le câble d'alimentation n'est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
fiche secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente agréé ou un
électricien pour changer les
composants électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche
secteur.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
www.electrolux.com30
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
L'appareil contient un gaz
inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz
naturel ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Veillez à
ne pas endommager le circuit frigorifique
contenant de l'isobutane.
Ne modifiez pas les spécifications de
cet appareil.
Toute utilisation du produit intégré en
tant que produit autonome est
strictement interdite.
Ne placez aucun appareil électrique
(comme par exemple, une sorbetière)
dans l’appareil si cela n’est pas
autorisé par le fabricant.
Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de
l’absence de flammes et de sources
d’ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de
l’appareil.
Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur. Cela
engendrerait une pression sur le
récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l’appareil.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés
de produits inflammables à l’intérieur,
à proximité ou au-dessus de
l’appareil.
Ne touchez ni le compresseur, ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment
congélateur avec les mains mouillées.
Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
Respectez les instructions de
stockage figurant sur l'emballage des
aliments surgelés.
Emballez les aliments dans un
emballage adapté au contact avec
des aliments avant de les placer dans
le compartiment congélateur.
2.4 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Ce produit contient une ou plusieurs
sources lumineuses de classe
d’efficacité énergétique F.
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la recharge
du circuit de réfrigération doivent être
effectués par un professionnel
qualifié.
Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire,
nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
FRANÇAIS 31
2.6 Service
Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
Les pièces détachées suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : thermostats,
capteurs de température, cartes
circuits imprimées, sources
lumineuses, poignées de portes,
charnières de portes, plaques et
balconnets. Veuillez noter que
certaines de ces pièces détachées ne
sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces détachées ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
Les joints de portes seront
disponibles pendant 10 ans après
l’arrêt du modèle.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
N'endommagez pas la partie du
circuit de réfrigération située à
proximité du condenseur thermique.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la Sécurité.
AVERTISSEMENT!
Consultez les instructions
d'installation pour installer
votre appareil.
AVERTISSEMENT!
Fixez l’appareil
conformément aux
instructions d’installation
pour éviter tout risque
d’instabilité de l’appareil.
www.electrolux.com32
3.1 Dimensions
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
9
Dimensions hors-tout ¹
H1 mm 1884
W1 mm 696
D1 mm 549
¹ hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil sans la poignée
Espace requis en service ²
H2 (A+B) mm 1923
W2 mm 696
D2 mm 561
A mm 1894
B mm 29
² hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de
l’air de refroidissement
Espace total requis en service ³
H3 (A+B) mm 1923
W3 mm 696
D3 mm 1229
³ hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de
l’air de refroidissement, plus l’espace
nécessaire pour autoriser l’ouverture de
la porte à l’angle minimal permettant le
retrait de tous les équipements internes
FRANÇAIS 33
3.2 Emplacement
Pour garantir la meilleure fonctionnalité
de l’appareil, vous ne devez pas installer
l’appareil à proximité d’une source de
chaleur (fours, poêles, radiateurs,
cuisinières ou plaques de cuisson) ni
dans un lieu exposé à la lumière directe
du soleil. Assurez-vous que l’air peut
circuler librement autour de l’arrière du
meuble.
Cet appareil doit être installé dans un
lieu sec et bien ventilé à l’intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à
une température ambiante comprise
entre 10°C et 43°C.
Seul le respect de la plage
de températures spécifiée
peut garantir un bon
fonctionnement de l'appareil.
En cas de doute concernant
le lieu d'installation de
l'appareil, veuillez contacter
le vendeur, notre service
après-vente ou le centre de
réparation agréé le plus
proche.
L'appareil doit pouvoir être
débranché de l'alimentation
électrique. C'est pourquoi la
prise électrique doit être
facilement accessible après
l'installation.
3.3 Branchement électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles du réseau
électrique domestique.
L’appareil doit être relié à la terre. La
fiche du câble d'alimentation
comporte un contact à cet effet. Si la
prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise
à la terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect
des consignes de sécurité ci-dessus.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
3.4 Exigences en matière de
ventilation
Le flux d’air situé derrière l’appareil doit
être suffisant.
min. 200 cm²
min.
200 cm²
min.
30 mm
min.
30 mm
ATTENTION!
Reportez-vous aux
instructions relatives à
l’installation.
3.5 Réversibilité de la porte
Veuillez vous reporter au document
séparé contenant des instructions sur
l'installation et l’inversion du sens
d’ouverture de la porte.
ATTENTION!
À chaque étape de
réversibilité de la porte,
protégez le sol pour éviter
les rayures dues aux
matériaux durs.
www.electrolux.com34
4. BANDEAU DE COMMANDE
1 3 6
8911 10
4 52 7
1Voyant ECOMETER
2Touche/voyant Extra Cool
3Voyant du compartiment réfrigérateur
4Voyant d’alarme
5Voyant d’alarme de porte ouverte
6Voyant du compartiment congélateur
7Touche/voyant Extra Freeze
8Touche/voyant de température du
congélateur
9Touche/voyant de température du
réfrigérateur
10 Touche/voyant Ventilateur
11 Touche ECO
4.1 Activation
Branchez la fiche électrique de l'appareil
à la prise de courant.
Pour sélectionner une température
différente, reportez-vous à « Réglage de
la température ».
Si l'affichage indique "dE on", reportez-
vous à « Dépannage ».
4.2 Désactivation
1. Maintenez enfoncée la touche de
température du congélateur pendant
5 secondes.
L’affichage indique OF clignotant.
2. Une fois l’appareil éteint, l’affichage
indique OF.
3. Débranchez la fiche d’alimentation
de la prise secteur.
4.3 Réglage de la température
La plage de température peut varier
entre -15 °C et -24 °C pour le
congélateur et entre 2 °C et 8 °C pour le
réfrigérateur.
Appuyez sur les touches de température
pour régler la température de l’appareil.
La température recommandée est de :
+4 °C pour le réfrigérateur
-18 °C pour le congélateur
Vous pouvez régler la température
recommandée manuellement à l’aide des
touches de température ou en activant la
ECO fonction. Reportez-vous à « ECO
fonction » pour plus d’informations
Les indicateurs de température affichent
la température réglée
La température réglée sera
atteinte dans les 24 heures.
Après une coupure de
courant, l’appareil revient à
la température réglée.
4.4 Mise à l’arrêt du
réfrigérateur
Il est possible d’éteindre uniquement le
compartiment du réfrigérateur en
maintenant le congélateur allumé.
1. Maintenez enfoncée la touche de
température du réfrigérateur pendant
5 secondes.
L’affichage indique OF clignotant.
2. Une fois le compartiment
réfrigérateur éteint, l’affichage
indique OF.
4.5 Mise en marche du
réfrigérateur
Pour mettre en marche le réfrigérateur :
1. Maintenez enfoncée la touche de
température du réfrigérateur pendant
5 secondes.
L’affichage indique ON clignotant.
FRANÇAIS 35
2. Le compartiment réfrigérateur est
allumé et la température réglée
précédemment est rétablie.
Pour régler la température,
reportez-vous à « Réglage
de la température ».
4.6 ECO fonction
La fonction ECO règle la température
optimale pour assurer la conservation
des aliments tout en minimisant la
consommation d’énergie.
1. Pour activer la fonction, appuyez sur
la touche ECO.
La température du réfrigérateur est
réglée sur +4 °C et la température du
congélateur sur -18 °C.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez
à nouveau sur la touche ECO ou
sélectionnez une température
différente (reportez-vous à « Réglage
de la température »).
Il n’est pas possible d’activer
la fonction ECO lorsque la
fonction Extra Cool est
activée.
Le voyant ECOMETER
indique la consommation
d’énergie actuelle de
l’appareil. Trois barres
entièrement éclairées
indiquent la configuration la
plus économe en énergie.
4.7 Fonction Extra Cool
Avec la fonction Extra Cool, vous pouvez
refroidir rapidement de grandes quantités
d’aliments tièdes, par exemple après
avoir fait vos courses, sans soustraire
des frigories des aliments déjà stockés
dans le compartiment réfrigérateur.
Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche Extra Cool.
Le voyant Extra Cool s'allume. Le
ventilateur s’active automatiquement
pendant la durée de la fonction.
Cette fonction s’arrête automatiquement.
Une fois la fonction désactivée, le voyant
Extra Cool s’éteint.
Appuyez sur la touche Extra Cool pour
désactiver la fonction Extra Cool avant
qu’elle ne s’arrête automatiquement.
Pour régler une température
différente pour le
réfrigérateur, désactivez la
fonction Extra Cool et
reportez-vous à « Réglage
de la température ».
4.8 Fonction Extra Freeze
La fonction Extra Freeze permet
d’effectuer successivement la
précongélation et la congélation rapide
dans le compartiment congélateur. Cette
fonction accélère la congélation des
aliments frais et protège en même temps
les denrées déjà entreposées d'un
réchauffement indésirable.
Pour congeler des aliments
frais, activez la fonction
Extra Freeze au moins
24 heures avant de placer
les aliments afin d’achever la
précongélation.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
la touche Extra Freeze.
Le voyant Extra Freeze s'allume. La
fonction Extra Freeze s’arrête
automatiquement au bout de 52 heures.
Appuyez sur la touche Extra Freeze pour
désactiver la fonction Extra Freeze avant
qu’elle ne s’arrête automatiquement.
4.9 Fonction Ventilateur
Le compartiment réfrigérateur est équipé
d’un dispositif qui permet le
refroidissement rapide des aliments et
assure une uniformité élevée de la
température dans le compartiment.
Ce dispositif s’active automatiquement
en cas de besoin. Vous pouvez
également l’activer manuellement.
Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche Ventilateur. Le voyant Ventilateur
s'allume.
Pour désactiver la fonction, appuyez à
nouveau sur la touche Ventilateur. Le
voyant Ventilateur s’éteint.
www.electrolux.com36
Si la fonction est activée
automatiquement, le voyant
Ventilateur ne s’allume pas.
L’activation de la fonction
Ventilateur peut augmenter
le bruit et la consommation
d’énergie.
Le ventilateur s’arrête lorsque la porte
est ouverte, et redémarre immédiatement
après la fermeture de la porte.
4.10 Alarme haute température
Lorsque la température dans le
compartiment congélateur augmente
(par exemple en raison d’une coupure de
courant), le voyant d’alarme clignote, le
voyant de température du congélateur
s’affiche H° et clignote, et le signal
sonore retentit.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur la
touche de température du congélateur.
Le voyant d’alarme et le signal sonore
s’éteignent. Le voyant de température du
congélateur affiche H° pendant
5 secondes avant d’indiquer à nouveau
la température du congélateur.
L’alarme redémarre une
heure après la désactivation
jusqu’à ce que les conditions
normales soient rétablies.
Si vous n’appuyez sur
aucune touche, le son se
coupe automatiquement
après environ une heure
pour ne pas déranger.
4.11 Alarme porte ouverte
Si vous laissez la porte du réfrigérateur
ouverte pendant environ 5 minutes ou la
porte du congélateur pendant environ
80 secondes, le signal sonore retentit et
le voyant d’alarme de porte ouverte
s’allume. L’éclairage interne du
réfrigérateur peut également commencer
à clignoter.
L’alarme sonore s’arrête dès que la porte
est fermée. Appuyez sur n’importe quelle
touche pour désactiver le signal sonore
et le clignotement de l’éclairage interne
du réfrigérateur.
Si vous n’appuyez sur
aucune touche, le son se
coupe automatiquement
après environ une heure
pour ne pas déranger.
4.12 Mode Configuration
Le Mode Configuration vous permet de :
Activer ou désactiver le voyant
ECOMETER
Activer ou désactiver les sons des
boutons
Changer les unités de température de
°C à °F
Réinitialisez le panneau de
commande aux réglages usine
Activation du mode Configuration
Pour activer le Mode Configuration :
1. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant
environ 3 secondes. Lorsque le
Mode Configuration est activé,
l’affichage indique un
clignotant.
2. Une fois le Mode Configuration
allumé, l’affichage indique .
Pour désactiver le Mode Configuration,
appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ
3 secondes.
Le Mode Configuration s’éteint
automatiquement si vous n’interagissez
pas avec le panneau de commande
pendant 60 secondes.
Navigation dans le Mode
Configuration
1. Activer le Mode Configuration (voir
« Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez sur le bouton de
température du réfrigérateur (à
gauche) pour modifier le paramètre
et sur le bouton de température du
congélateur (à droite) pour modifier
la valeur du paramètre.
FRANÇAIS 37
Affichage Paramètres par
défaut
Voyant ECOME‐
TER
Sons des boutons
Unités de tempéra‐
ture
Réglages usine
ECOMETER Voyant
Pour allumer ou éteindre le ECOMETER
:
1. Activer le Mode Configuration (voir
« Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez plusieurs fois sur . Le
voyant affiche respectivement
pour le voyant activé ou pour le
voyant ECOMETER désactivé.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant
environ 3 secondes pour quitter le
Mode Configuration.
Sons des boutons
Vous pouvez activer ou désactiver les
sons des boutons dans le Mode
Configuration. Pour activer ou désactiver
les sons :
1. Activer le Mode Configuration (voir
« Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez plusieurs fois sur
jusqu’à ce que s’affiche. Appuyez
sur pour activer ou désactiver les
sons. Le voyant passera à pour
les sons activés ou désactivés.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant
environ 3 secondes pour quitter le
Mode Configuration.
Unités de température
Vous pouvez modifier l’unité de
température affichée sur le panneau de
commande de Celsius à Fahrenheit à
l’aide de Mode Configuration. Pour
modifier l’unité de température :
1. Activer le Mode Configuration (voir
« Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez plusieurs fois sur
jusqu’à ce que et s’affichent.
Appuyez sur l’indicateur affichant
l’unité pour choisir entre pour
Celsius et pour Fahrenheit.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant
environ 3 secondes pour quitter le
Mode Configuration.
Réglages usine
Cette fonction restaure chaque réglage
aux réglages usine par défaut. Pour
restaurer les réglages usine par défaut :
1. Activer le Mode Configuration (voir
« Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez plusieurs fois sur
jusqu’à ce que et s’affichent.
Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à
ce que s’affiche.
passe à clignotant puis à
fixe, ce qui indique que les réglages
usine sont restaurés.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant
environ 3 secondes pour quitter le
Mode Configuration.
www.electrolux.com38
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Positionnement des
étagères de porte
Pour permettre la conservation
d’emballages alimentaires de différentes
tailles, les balconnets de la porte
peuvent être placés à des hauteurs
différentes.
1. Soulevez doucement le balconnet
jusqu’à ce qu’il se détache.
2. Repositionnez comme souhaité.
Ce modèle est équipé d’un compartiment
de rangement variable qui peut être
déplacé latéralement.
5.2 Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de glissières afin que les
clayettes puissent être positionnées
comme vous le souhaitez.
Ne modifiez pas
l'emplacement de la clayette
en verre située au-dessus
du bac à légumes, afin de
garantir une circulation d'air
optimale.
5.3 Bac GreenZone
Il y a un bac dans la partie inférieure du
compartiment réfrigérateur.
Le plateau en verre du GreenZone est
équipé d’un dispositif qui régule son
étanchéité et peut être utilisé pour
réguler l’humidité à l’intérieur du bac.
5.4 Retrait GreenZone
Nous vous recommandons
de vider le bac avant de le
sortir du réfrigérateur.
Pour sortir le bac :
1. Tirez le bac hors du réfrigérateur en
étendant complètement les rails.
2. Poussez le capuchon des rails et
soulevez l’avant du tiroir.
3. Tirez le bac tout en le soulevant et
retirez-le des rails.
FRANÇAIS 39
Pour remonter :
1. Sortez complètement les rails.
2. Posez la partie arrière du bac sur les
rails.
3. Maintenez l'avant du bac soulevé
tout en le poussant vers l'intérieur de
l'appareil.
4. Appuyez l'avant du bac vers le bas.
Sortez à nouveau le bac et
vérifiez qu'il est
correctement positionné sur
les crochets avant et arrière.
Pour retirer le couvercle en verre du bac
GreenZone :
1. Déverrouiller simultanément la
fixation latérale des deux côtés.
2
x2
1
2. Tirez le support de la clayette en
verre vers vous.
5.5 Bac ExtraZone
Un bac coulissant se trouve au-dessus
du bac GreenZone.
Le bac ExtraZone est également équipé
d’un petit récipient avec un couvercle.
www.electrolux.com40
Le bac ExtraZone a des
rainures qui fournissent des
évidements pour accueillir le
conteneur.
Placez le récipient à
l’horizontale par rapport aux
rainures du bac pour le
maintenir dans une position
stable.
Le récipient se déplace latéralement et
vous pouvez l’utiliser pour diviser le bac
si nécessaire.
5.6 Retrait ExtraZone
Un bac coulissant se trouve au-dessus
du bac GreenZone.
Nous vous recommandons
de vider le bac avant de le
sortir du réfrigérateur.
Pour sortir le bac :
1. Tirez le bac hors du réfrigérateur
jusqu'à la butée des rails.
2. Poussez le capuchon des rails et
soulevez l’avant du tiroir.
3. Tirez le bac tout en le soulevant et
retirez-le des rails.
2
1
4. Repoussez les rails vers l'intérieur de
l'appareil pour éviter de
l'endommager lors de la fermeture de
la porte.
Pour remonter :
1. Sortez complètement les rails.
2. Posez la partie arrière du bac sur les
rails.
1
2
FRANÇAIS 41
3. Maintenez l'avant du bac soulevé
tout en le poussant vers l'intérieur de
l'appareil.
4. Appuyez l'avant du bac vers le bas.
Sortez à nouveau le bac et
vérifiez qu'il est
correctement positionné sur
les crochets avant et arrière.
Pour retirer la clayette en verre :
1. Déverrouiller simultanément la
fixation latérale des deux côtés.
2
x2
1
2. Tirez le support de la clayette en
verre vers vous.
2
1
5.7 Contrôle de l’humidité
Le plateau en verre du bac GreenZone
est équipé d’un dispositif qui régule son
étanchéité et peut être utilisé pour
réguler l’humidité à l’intérieur du bac.
Ne placez aucun produit
alimentaire sur le dispositif
de contrôle de l’humidité.
La position du contrôle de l’humidité
dépend du type et de la quantité de fruits
et de légumes :
Fentes fermées : recommandé pour
les petites quantités de fruits et de
légumes. L’humidité naturelle des
fruits et légumes est ainsi préservée
plus longtemps.
www.electrolux.com42
Fentes ouvertes : recommandé
lorsqu’il y a une grande quantité de
fruits et de légumes. La circulation de
l’air est plus importante, ce qui permet
de réduire l’humidité de l’air.
Pour retirer le dispositif de contrôle de
l’humidité, ouvrez le bac sous l’étagère
en verre et retirez le couvercle.
En fonction de la quantité et
de l’état des fruits et
légumes stockés dans le
GreenZone bac, il se peut
que de la condensation se
produise. Dans ce cas,
essuyez la condensation à
l’aide d’un chiffon doux et
réglez le contrôle de
l’humidité sur la position de
faible humidité.
5.8 Indicateur de température
Pour stocker efficacement les aliments,
le réfrigérateur est équipé d’un indicateur
de température. Le symbole sur la paroi
latérale de l'appareil indique la zone la
plus froide dans le réfrigérateur.
Si OK est affiché (A), mettez les aliments
frais dans la zone indiquée par le
symbole. Dans le cas contraire (B),
attendez au moins 12 heures et vérifiez
si c’est OK (A).
Si cela n’est toujours pas OK (B), réglez
la commande de réglage sur un réglage
plus froid.
OK
OK
A
B
5.9 Ventilateur
Le compartiment réfrigérateur est équipé
d’un dispositif qui permet le
refroidissement rapide des aliments et
qui y maintient une température plus
homogène.
Ce dispositif s’active automatiquement
en cas de besoin.
Vous pouvez également activer
manuellement le dispositif si nécessaire
(reportez-vous au chapitre « Fonction
Ventilateur »).
Le ventilateur ne fonctionne
que lorsque la porte est
fermée.
Ne retirez pas le couvercle
du ventilateur.
FRANÇAIS 43
5.10 Porte-bouteilles
Placez les bouteilles (avec le bouchon
orienté vers l’avant) sur le plateau prévu
à cet effet.
Placez uniquement les
bouteilles fermées sur la
clayette.
5.11 Congeler des aliments
frais
Le compartiment du congélateur est
parfait pour congeler des denrées
fraîches et conserver à long terme des
aliments surgelés ou congelés.
Pour congeler des aliments frais, activez
la fonction Extra Freeze au moins
24 heures avant de placer les aliments à
conserver dans le compartiment de
congélation.
Conservez les aliments frais répartis
uniformément dans le premier
compartiment ou le premier bac en
partant du haut.
La quantité maximale d'aliments pouvant
être congelés, sans ajouter d'autres
aliments frais pendant 24 heures, figure
sur la plaque signalétique (étiquette
située à l'intérieur de l'appareil).
Une fois le processus de congélation
terminé, l'appareil revient
automatiquement au réglage de
température précédent (voir « Fonction
Extra Freeze »).
Pour plus d’informations, reportez-vous
au chapitre « Conseils pour la
congélation ».
5.12 Conservation des plats
surgelés
Lors de la mise en service ou après un
arrêt prolongé et avant d’introduire les
produits dans le compartiment, laissez
fonctionner l’appareil au moins 3 heures
avec la fonction Extra Freeze allumée.
Les tiroirs du congélateur permettent de
retrouver rapidement et facilement les
aliments que vous recherchez.
Les aliments ne doivent pas être placés
à moins de 15 mm de la porte.
ATTENTION!
En cas de décongélation
accidentelle causée par une
coupure de courant par
exemple, si la durée de la
mise hors tension est
supérieure à la valeur
indiquée sur la plaque
signalétique sous
« Autonomie de
fonctionnement », les
aliments décongelés doivent
être consommés rapidement
ou cuits immédiatement
avant d’être refroidis, puis
recongelés. Reportez-vous à
« Alarme haute
température ».
5.13 Décongélation
Avant d’être consommés, les aliments
surgelés ou congelés peuvent être
décongelés au réfrigérateur ou dans un
sachet en plastique sous de l’eau froide.
Cette opération dépend du temps
disponible et du type d’aliments. Les
petits morceaux peuvent même être cuits
toujours congelés.
5.14 Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs
bacs à glaçons.
www.electrolux.com44
N'utilisez pas d'instruments
métalliques pour décoller les
bacs du congélateur.
1. Remplissez les bacs avec de l'eau.
2. Placez les bacs à glaçons dans le
compartiment congélateur.
6. CONSEILS
6.1 Conseils pour économiser
l’énergie
Congélateur : La configuration interne
de l’appareil permet une
consommation d’énergie la plus
efficace possible.
Réfrigérateur : L’utilisation la plus
efficace de l’énergie est assurée dans
la configuration avec les bacs dans la
partie inférieure de l’appareil et les
clayettes réparties uniformément. La
position des compartiments de porte
n’affecte pas la consommation
d’énergie.
Évitez d'ouvrir fréquemment la porte
et ne la laissez ouverte que le temps
nécessaire.
Congélateur : Plus le réglage de la
température est bas, plus la
consommation électrique est élevée.
Réfrigérateur : Ne réglez pas une
température trop élevée pour
économiser l’énergie, sauf si cela est
requis par les caractéristiques des
aliments.
Si la température ambiante est
élevée, que le thermostat est réglé
sur une température basse et que
l’appareil est plein, le compresseur
fonctionne en régime continu, ce qui
provoque une formation de givre ou
de glace sur l’évaporateur. Dans ce
cas, réglez le thermostat sur une
température plus élevée pour
permettre le dégivrage automatique et
donc d’économiser de l’énergie.
Assurez une bonne ventilation. Ne
couvrez pas les grilles ou les orifices
de ventilation.
Assurez-vous que les produits
alimentaires à l’intérieur de l’appareil
permettent la circulation de l’air par
les orifices dédiés à l’arrière de
l’intérieur de l’appareil.
6.2 Conseils pour la
congélation
Activez la fonction Extra Freeze au
moins 24 heures avant de placer les
aliments dans le compartiment du
congélateur.
Avant de congeler des aliments frais,
les emballer dans du papier
aluminium, du film ou des sachets en
plastique, des récipients à couvercles
étanches à l’air.
Pour une congélation et une
décongélation plus efficaces, séparez
les aliments en petites portions.
Il est recommandé de mettre des
étiquettes et des dates sur tous vos
aliments congelés. Cela permettra
d’identifier les aliments et de savoir
quand ils peuvent être consommés
avant leur détérioration.
Les aliments doivent être frais
lorsqu’ils sont congelés pour
préserver leur qualité. En particulier,
les fruits et les légumes doivent être
congelés après leur récolte pour
préserver tous leurs nutriments.
Ne congelez pas des bouteilles ou
des canettes avec des liquides, en
particulier des boissons contenant du
dioxyde de carbone : elles pourraient
exploser pendant la congélation.
Ne placez pas d’aliments chauds
dans le compartiment congélateur.
Laissez-les refroidir à température
ambiante avant de les placer dans le
compartiment.
Pour éviter d’augmenter la
température des aliments déjà
surgelés, ne placez pas d’aliments
frais non congelés directement à
proximité. Placez les aliments à
température ambiante dans la partie
du compartiment du congélateur où il
n’y a pas d’aliments congelés.
Ne mangez pas les glaçons, les
glaces à l’eau ou les bâtonnets glacés
dès leur sortie du congélateur. Risque
de gelure.
FRANÇAIS 45
Ne recongelez pas des aliments
décongelés. Si les aliments sont
décongelés, cuisez-les, laissez-les
refroidir puis congelez-les.
6.3 Conseils pour le stockage
des plats surgelés
Le compartiment congélateur est
marqué de .
Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des produits
alimentaires congelés est une
température inférieure ou égale à
-18 °C.
Un réglage de température plus élevé
à l’intérieur de l’appareil peut
entraîner une durée de conservation
plus courte.
L’ensemble du compartiment du
congélateur est adapté à la
conservation de produits alimentaires
congelés.
Laissez suffisamment d’espace
autour des aliments pour permettre à
l’air de circuler librement.
Pour une conservation adéquate,
consultez l’étiquette de l’emballage
des aliments pour connaître la durée
de conservation des aliments.
Il est important d’emballer les
aliments de manière à empêcher
l’eau, l’humidité ou la condensation de
pénétrer à l’intérieur.
6.4 Conseils pour vos courses
Après vos courses :
Assurez-vous que l’emballage n’est
pas endommagé : les aliments
pourraient être détériorés. Si
l’emballage est gonflé ou mouillé, il
n’a peut-être pas été conservé dans
des conditions optimales et la
décongélation a peut-être déjà
commencé.
Pour limiter le processus de
décongélation, achetez les produits
congelés à la fin de vos courses et
transportez-les dans un sac
isotherme.
Placez les aliments congelés dans le
congélateur immédiatement après
être revenu de vos courses.
Si les aliments sont décongelés
même partiellement, ne les
recongelez pas. Consommez-les dès
que possible.
Respectez la date d’expiration et les
informations de conservation sur
l’emballage.
6.5 Durée de conservation pour le compartiment du congélateur
Type d’aliment Durée de conser‐
vation (mois)
Pain 3
Fruits (sauf agrumes) 6 - 12
Légumes 8 - 10
Restes (sans viande) 1 - 2
Produits laitiers :
Beurre
Fromage à pâte molle (p. ex., mozzarella)
Fromage à pâte dure (p. ex., parmesan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Fruits de mer :
www.electrolux.com46
Type d’aliment Durée de conser‐
vation (mois)
Poisson gras (p. ex., saumon, maquereau)
Poisson maigre (p. ex., cabillaud, limande)
Crevettes
Palourdes et moules décortiquées
Poisson cuit
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Viande :
Volaille
Bœuf
Porc
Agneau
Saucisse
Jambon
Restes (avec viande)
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
6.6 Conseils pour la
réfrigération des aliments frais
Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des aliments
frais est une température inférieure ou
égale à +4 °C.
Un réglage de température plus élevé
à l’intérieur de l’appareil peut
entraîner une durée de conservation
plus courte des aliments.
Couvrez les aliments avec un
emballage pour conserver leur
fraîcheur et leur arôme.
Utilisez toujours des récipients fermés
pour les liquides et les aliments afin
d’éviter les saveurs ou les odeurs
dans le compartiment.
Pour éviter la contamination croisée
entre les aliments cuits et les aliments
crus, couvrez les aliments cuits et
séparez-les des aliments crus.
Il est conseillé de décongeler les
aliments à l’intérieur du réfrigérateur.
N’insérez pas d’aliments chauds dans
l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont
refroidi à température ambiante avant
de les insérer.
Pour éviter le gaspillage des aliments,
le nouveau stock d’aliments doit
toujours être placé derrière l’ancien.
6.7 Conseils pour la
réfrigération des aliments
Le compartiment des aliments frais
est celui indiqué (sur la plaque
signalétique) par .
Viande (tous types) : enveloppez-la
dans un emballage approprié et
placez-la sur l'étagère en verre au-
dessus du bac à légumes. Ne
conservez la viande que 1 ou 2 jours
au plus.
Fruits et légumes : nettoyez
soigneusement (retirez la terre) et
placez-les dans un bac spécial (bac à
légumes).
Il est conseillé de ne pas conserver
les fruits exotiques tels que les
bananes, les mangues, les papayes,
etc. dans le réfrigérateur.
Les légumes tels que les tomates, les
pommes de terre, les oignons et l'ail
ne doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
Beurre et fromage : placez-les dans
un récipient étanche à l'air, ou
enveloppez-les dans une feuille
d'aluminium ou un sachet en
polyéthylène, pour les tenir autant que
possible à l'abri de l'air.
Bouteilles : fermez-les avec un
bouchon et placez-les sur le porte-
bouteilles ou (s'il est installé) dans le
balconnet à bouteilles de la porte.
Afin d'accélérer le refroidissement des
denrées, il est conseillé d'activer le
FRANÇAIS 47
ventilateur. L’activation du Ventilateur
permet une meilleure
homogénéisation des températures
internes.
Consultez toujours la date d’expiration
des produits pour savoir combien de
temps les conserver.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la Sécurité.
7.1 Nettoyage de l’intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les
accessoires avec de l'eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les
soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de
détergents, de produits
abrasifs, de nettoyants à
base de chlore ou d'huile car
ils pourraient endommager
le revêtement.
ATTENTION!
Les pièces et accessoires de
l'appareil ne doivent pas être
lavés au lave-vaisselle.
7.2 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé
régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et du savon
neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous
assurer qu'ils sont propres et ne
contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
7.3 Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de
l’évaporateur du compartiment
réfrigérateur en utilisation normale. L’eau
de dégivrage est évacuée à travers un
bac situé à l’arrière de l’appareil, au-
dessus du compresseur, où elle
s’évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement
l’orifice d'écoulement de la goulotte
d'évacuation de l'eau de dégivrage située
au niveau de la paroi centrale du
compartiment réfrigérateur pour
empêcher l'eau de déborder et de couler
à l'intérieur de l'appareil.
Pour ce faire, utilisez la tige de nettoyage
de la goulotte fournie avec l’appareil.
7.4 Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur est garanti
sans givre. Cela signifie qu'il n'y a
aucune formation de givre lorsqu'il est en
marche, ni sur les parois intérieures, ni
sur les aliments.
7.5 Période de non-utilisation
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue période, prenez les précautions
suivantes :
1. Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l’appareil et tous ses
accessoires.
4. Laissez les portes ouvertes pour
éviter les mauvaises odeurs.
www.electrolux.com48
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la Sécurité.
8.1 Que faire si...
Problème Cause probable Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil est à l’arrêt. Mettez l’appareil en fonc‐
tionnement.
La fiche d’alimentation
n’est pas correctement
branchée à la prise de
courant.
Branchez la fiche secteur
sur la prise de courant.
Il n’y a pas de tension
dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil
sur la prise de courant.
Contactez un électricien
qualifié.
L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas posi‐
tionné correctement.
Vérifiez que l’appareil est
stable.
Les signaux sonores ou vi‐
suels sont activés.
Le meuble a été allumé ré‐
cemment.
Reportez-vous à « Alarme
haute température » ou à
« Alarme porte ouverte ».
La température à l’intérieur
de l’appareil est trop éle‐
vée.
Reportez-vous à « Alarme
haute température » ou à
« Alarme porte ouverte ».
La porte est laissée ouver‐
te.
Refermez la porte.
Le compresseur fonctionne
en permanence.
La température est mal ré‐
glée.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de comman‐
de ».
Trop d’aliments ont été in‐
troduits simultanément.
Attendez quelques heures
et vérifiez de nouveau la
température.
La température ambiante
est trop élevée.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
Les aliments placés dans
l’appareil étaient trop
chauds.
Laissez refroidir les ali‐
ments à température am‐
biante avant de les ranger.
La porte n’est pas correc‐
tement fermée.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
La fonction Extra Freeze
est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction Extra Freeze ».
FRANÇAIS 49
Problème Cause probable Solution
La fonction Extra Cool est
activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction Extra Cool ».
Le compresseur ne démar‐
re pas immédiatement
après avoir appuyé sur la
touche « Extra Freeze » ou
« Extra Cool », ou après
avoir modifié la températu‐
re.
Le compresseur démarre
au bout d’un certain temps.
C’est normal, aucune er‐
reur n’est survenue.
La porte est mal alignée ou
interfère avec le gril de
ventilation.
L’appareil n’est pas
d’aplomb.
Consultez les instructions
d’installation.
La porte est difficile à ou‐
vrir.
Vous avez essayé de rou‐
vrir la porte immédiatement
après l’avoir fermée.
Attendez quelques secon‐
des après avoir fermé la
porte pour la rouvrir.
L’éclairage ne fonctionne
pas.
L’éclairage est en mode
veille.
Fermez et ouvrez la porte.
L’éclairage est défectueux. Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Il y a trop de givre et de
glace.
La porte n’est pas correc‐
tement fermée.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Le joint est déformé ou sa‐
le.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Les aliments ne sont pas
correctement emballés.
Emballez mieux les ali‐
ments.
La température est mal ré‐
glée.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de comman‐
de ».
L’appareil est complète‐
ment chargé et réglé sur la
température la plus basse.
Sélectionnez une tempéra‐
ture plus élevée. Reportez-
vous au chapitre « Ban‐
deau de commande ».
La température réglée
dans l’appareil est trop
basse et la température
ambiante est trop élevée.
Sélectionnez une tempéra‐
ture plus élevée. Reportez-
vous au chapitre « Ban‐
deau de commande ».
De l’eau s’écoule sur la
plaque arrière du réfrigéra‐
teur.
Pendant le dégivrage auto‐
matique, le givre fond sur
la plaque arrière.
C’est normal.
Trop d’eau s’est conden‐
sée sur la paroi arrière du
réfrigérateur.
La porte a été ouverte trop
fréquemment.
N’ouvrez la porte qu’en
cas de nécessité.
www.electrolux.com50
Problème Cause probable Solution
La porte n’est pas entière‐
ment fermée.
Assurez-vous que la porte
est entièrement fermée.
Les aliments conservés ne
sont pas emballés.
Enveloppez les aliments
dans un emballage adapté
avant de les ranger dans
l’appareil.
De l’eau s’écoule à l’inté‐
rieur du réfrigérateur.
Des aliments empêchent
l’eau de s’écouler dans le
réservoir d’eau.
Assurez-vous que les ali‐
ments ne touchent pas la
plaque arrière.
La sortie d’eau est obs‐
truée.
Nettoyez la sortie d’eau.
De l’eau s’écoule sur le
sol.
La sortie d’eau de dégivra‐
ge n’est pas raccordée au
bac d’évaporation situé au-
dessus du compresseur.
Fixez la sortie de l’eau de
dégivrage au plateau
d’évaporation.
La température ne peut
pas être réglée.
La fonction Extra Freeze
ou la fonction Extra Cool
est activée.
Éteignez la fonction Extra
Freeze ou fonction Extra
Cool manuellement, ou at‐
tendez que la fonction se
réinitialise automatique‐
ment avant de régler la
température. Reportez-
vous au paragraphe « Ex‐
tra FreezeFonction » ou
« Extra CoolFonction ».
La température à l’intérieur
de l’appareil est trop bas‐
se/élevée.
La température n’est pas
réglée correctement.
Sélectionnez une tempéra‐
ture plus élevée/plus bas‐
se.
La porte n’est pas correc‐
tement fermée.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
La température des ali‐
ments est trop élevée.
Laissez les aliments refroi‐
dir à température ambiante
avant de les conserver.
Trop d’aliments ont été
conservés simultanément.
Conservez moins de pro‐
duits en même temps.
La porte a été ouverte sou‐
vent.
N’ouvrez la porte que si
nécessaire.
La fonction Extra Freeze
est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction Extra Freeze ».
La fonction Extra Cool est
activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction Extra Cool ».
FRANÇAIS 51
Problème Cause probable Solution
L’air froid ne circule pas
dans l’appareil.
Assurez-vous que l’air froid
circule dans l’appareil. Re‐
portez-vous au chapitre
« Conseils ».
"dE on" s’affiche. L’appareil est en mode dé‐
monstration.
Pour quitter le mode dé‐
monstration, maintenez les
touches Extra Cool et ECO
enfoncées pendant environ
10 secondes jusqu’à ce
que vous entendez
3 courts bips.
Si ces conseils n’apportent
pas le résultat souhaité,
veuillez consulter le service
après-vente agréé le plus
proche.
8.2 Remplacement de
l’ampoule
L’appareil est équipé d’un éclairage à
LED longue durée.
Seul le service de maintenance est
autorisé à remplacer le dispositif
d’éclairage. Contactez le service après-
vente agréé.
8.3 Fermeture de la porte
1. Nettoyer les joints de porte.
2. Si nécessaire, régler la porte.
Consultez les instructions
d’installation.
3. Si nécessaire, remplacer les joints de
porte défectueux. Veuillez contacter
le service après-vente agréé.
www.electrolux.com52
9. BRUITS
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
10. DONNÉES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur à
l’intérieur de l’appareil et sur l’étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web vers les
informations relatives aux performances
de l’appareil dans la base de données
EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette
énergétique à titre de référence avec la
notice d’utilisation et tous les autres
documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à
l’aide du lien
https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de
produit se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Consultez le lien
www.theenergylabel.eu
pour obtenir des informations détaillées
sur l’étiquette énergétique.
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES
D’ESSAIS
L’installation et la préparation de
l’appareil pour une vérification
EcoDesign doivent être conformes à la
norme EN 62552. Les exigences en
matière de ventilation, les dimensions
des évidements et les dégagements
arrière minimum doivent correspondre
aux indications du chapitre 3 de cette
notice d’utilisation. Veuillez contacter le
fabricant pour de plus amples
FRANÇAIS 53
informations, notamment les plans de
chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
www.electrolux.com54
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE................................................................................55
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................... 58
3. MONTAGE........................................................................................................60
4. BEDIENFELD................................................................................................... 63
5. TÄGLICHER GEBRAUCH................................................................................67
6. TIPPS UND HINWEISE....................................................................................73
7. REINIGUNG UND PFLEGE............................................................................. 76
8. PROBLEMBEHEBUNG.................................................................................... 77
9. GERÄUSCHE................................................................................................... 81
10. TECHNISCHE DATEN................................................................................... 81
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE....................................................82
12. UMWELTTIPPS..............................................................................................82
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt
gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich
bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So
können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie
großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service
und Reparatur zu erhalten:
www.electrolux.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registerelectrolux.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
kaufen:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei
DEUTSCH 55
Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie
die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder von
dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei
nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be-
und entladen, vorausgesetzt, sie wurden
ordnungsgemäß eingewiesen.
Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und
komplexen Behinderungen benutzt werden,
vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß
eingewiesen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des
Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im
Haushalt in Innenräumen konzipiert.
www.electrolux.com56
Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern,
Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und
anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden,
wenn diese Nutzung das (durchschnittliche)
Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu
vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:
Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und
zugängliche Ablaufsysteme;
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit
anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder
auf diese tropfen.
WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im
Gerätegehäuse oder in der Einbaunische frei von
Hindernissen.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder
Metallgegenstände.
Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie
es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es
und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im
Gerät zu vermeiden.
DEUTSCH 57
Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie
Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas in diesem
Gerät auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung
einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf
nur von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt
werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Verwenden Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht, bevor es in
den Einbauschrank gesetzt wird.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des
Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer
ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie nach der Montage oder
dem Wechsel des Türanschlags
mindestens 4 Stunden, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung
anschließen. So kann das Öl in den
Kompressor zurückfließen.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät
arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus.
Installieren Sie das Gerät nicht an
einem Ort mit direkter
Sonneneinstrahlung.
Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt
sind.
Wenn Sie das Gerät verschieben,
heben Sie es an der Vorderkante an,
um den Fußboden nicht zu
verkratzen.
Das Gerät enthält einen Beutel mit
Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein
Spielzeug. Dieser Beutel ist kein
Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn
umgehend.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage
des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel
und Kompressor) nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst oder
www.electrolux.com58
einen Elektriker, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan
(R600a), ein brennbares Erdgas mit
einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf,
den Kältekreislauf, der Isobutan enthält,
nicht zu beschädigen.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Jegliche Verwendung des
eingebauten Produkts als
freistehendes Produkt ist strengstens
untersagt.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass keine
Flammen und Zündquellen im Raum
vorhanden sind. Lüften Sie den
Raum.
Achten Sie darauf, dass keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoffteile
des Geräts gelangen.
Geben Sie keine Softdrinks in das
Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck
auf den Getränkebehälter.
Lagern Sie keine brennbaren Gase
und Flüssigkeiten im Gerät.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Diese sind
heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach und berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass
oder feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
Wickeln Sie die Lebensmittel in
Lebensmittelkontaktmaterial ein,
bevor Sie sie in das Gefrierfach legen.
2.4 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Dieses Produkt enthält eine oder
mehrere Lichtquellen der
Energieeffizienzklasse F.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter
Ersatzlampen: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen
Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur,
Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes
anzeigen. Sie sind nicht für den
Einsatz in anderen Geräten
vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
DEUTSCH 59
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
2.6 Wartung
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
Bitte beachten Sie, dass eigene
Reparaturen oder Reparaturen, die
nicht von Fachkräften durchgeführt
werden, die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigen und zum Erlöschen
der Garantie führen können.
Die folgenden Ersatzteile werden
auch nach dem Auslauf des Modells 7
Jahre lang vorgehalten: Thermostate,
Temperatursensoren, Platinen,
Lichtquellen, Lichtquellen,
Türscharniere, Backbleche und
Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige
dieser Ersatzteile nur an
Reparaturbetriebe geliefert werden
können und nicht alle Ersatzteile für
alle Modelle relevant sind.
Türdichtungen sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
WARNUNG!
Lesen Sie zur Installation
des Geräts die
Montageanleitung.
WARNUNG!
Befestigen Sie das Gerät
gemäß der
Montageanleitung, um das
Risiko eines instabilen
Geräts zu vermeiden.
www.electrolux.com60
3.1 Abmessungen
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
9
Gesamtabmessungen ¹
H1 mm 1884
W1 mm 696
D1 mm 549
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Griff
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 (A+B) mm 1923
W2 mm 696
D2 mm 561
A mm 1894
B mm 29
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich des
notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt während des
Betriebs ³
H3 (A+B) mm 1923
W3 mm 696
D3 mm 1229
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff plus des notwendigen
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
zuzüglich des Platzes, der notwendig ist,
um eine Türöffnung bis zu dem
minimalen Winkel zu ermöglichen, der
die Entfernung der gesamten
Innenausstattung erlaubt
DEUTSCH 61
3.2 Standort
Um die beste Funktionalität des Gerätes
zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wärmequellen
(Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern,
Herden oder Kochfeldern) oder an einem
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung
installieren. Stellen Sie sicher, dass die
Luft frei um die Geräterückseite
zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen,
gut belüfteten Innenbereich aufgestellt
werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis
43°C vorgesehen.
Der ordnungsgemäße
Betrieb des Geräts wird nur
innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs
gewährleistet.
Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts
wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren
Kundendienst oder
nächstgelegenen
autorisierten Kundendienst.
Es muss möglich sein, das
Gerät vom Netz zu trennen.
Daher muss der Stecker
nach der Installation
zugänglich bleiben.
3.3 Elektroanschluss
Kontrollieren Sie vor dem Einschalten
des Geräts, ob die Netzspannung und
-frequenz Ihres Hausanschlusses mit
den auf dem Typenschild
angegebenen Anschlusswerten
übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu
diesem Zweck ist der Netzstecker mit
einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät gemäß
den geltenden Vorschriften von einem
qualifizierten Elektriker erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EC-
Richtlinien.
3.4 Anforderungen an die
Belüftung
Der Luftstrom hinter dem Gerät muss
ausreichend sein.
min. 200 cm²
min.
200 cm²
min.
30 mm
min.
30 mm
VORSICHT!
Lesen Sie die
Montageanleitungen für die
Installation.
3.5 Wechselbare Anschlagseite
der Tür
Informationen zu Montage und zum
Wechseln des Türanschlags finden Sie
in einer separaten Anleitung.
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag
wechseln, schützen Sie den
Boden mit einem
strapazierfähigen Material
vor Kratzern.
www.electrolux.com62
4. BEDIENFELD
1 3 6
8911 10
4 52 7
1ECOMETER-Anzeige
2Extra Cool Taste / Anzeige
3Anzeige Kühlraum
4Alarmanzeige
5Alarmanzeige Tür offen
6Anzeige Gefrierraum
7Extra Freeze Taste / Anzeige
8Temperaturtaste / -anzeige
Gefrierraum
9Temperaturtaste / -anzeige
Kühlschrank
10 Lüfter Taste / Anzeige
11 ECO-Taste
4.1 Einschalten
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Informationen zur Auswahl einer anderen
eingestellten Temperatur finden Sie
unter „Temperaturregelung“.
Wenn auf dem Display "dE on" erscheint,
siehe „Problembehebung“.
4.2 Ausschalten
1. Halten Sie die Temperaturtaste des
Gefriergeräts 5 Sekunden lang
gedrückt.
Das Display zeigt ein blinkendes OF.
2. Sobald das Gerät ausgeschaltet ist,
zeigt das Display OF an.
3. Ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose.
4.3 Temperaturregelung
Der Temperatureinstellbereich liegt
zwischen -15 °C und -24 °C für das
Gefriergerät und zwischen 2 °C und 8 °C
für den Kühlschrank.
Drücken Sie die Temperaturtasten, um
die Temperatur des Geräts einzustellen.
Die empfohlene Solltemperatur ist:
+4 °C für den Kühlschrank
-18 °C für das Gefriergerät
Sie können die empfohlene Temperatur
manuell mit den Temperaturtasten oder
durch Einschalten der ECO Funktion
einstellen. Weitere Informationen finden
Sie unter „ECO Funktion“.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
eingestellte Temperatur an.
Die eingestellte Temperatur
wird innerhalb von
24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall
kehrt das Gerät auf die
eingestellte Temperatur
zurück.
4.4 Ausschalten des
Kühlschranks
Es ist möglich, nur den Kühlraum
auszuschalten und das Gefriergerät
eingeschaltet zu lassen.
1. Halten Sie die Temperaturtaste des
Kühlschranks 5 Sekunden lang
gedrückt.
Das Display zeigt ein blinkendes OF.
2. Nach dem Ausschalten des
Kühlraums wird im Display OF
angezeigt.
4.5 Einschalten des
Kühlschranks
Einschalten des Kühlschranks:
1. Halten Sie die Temperaturtaste des
Kühlschranks 5 Sekunden lang
gedrückt.
DEUTSCH 63
Das Display zeigt ein blinkendes ON.
2. Der Kühlraum wird eingeschaltet und
die zuvor eingestellte Temperatur
wird wiederhergestellt.
Informationen zum
Einstellen der Temperatur
finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
4.6 ECO Funktion
Die Funktion ECO stellt die optimale
Temperatur ein, um die Konservierung
der Lebensmittel zu gewährleisten und
gleichzeitig den Energieverbrauch zu
minimieren.
1. Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion die ECO-Taste.
Die Kühlschranktemperatur wird auf
+4 °C und die Gefrierschranktemperatur
auf -18 °C eingestellt.
2. Zum Ausschalten der Funktion
drücken Sie die Taste ECO erneut
oder wählen Sie eine andere
eingestellte Temperatur (siehe
„Temperaturregelung“).
Es ist nicht möglich, die
Funktion ECO
einzuschalten, wenn bereits
die Funktion Extra Cool
eingeschaltet ist.
Die Kontrolllampe
ECOMETER zeigt den
aktuellen Energieverbrauch
des Geräts an. Drei
vollständig beleuchtete
Balken zeigen die
energieeffizienteste
Konfiguration an.
4.7 Extra Cool-Funktion
Mit dieser Funktion Extra Cool können
Sie große Mengen warmer Lebensmittel
schnell abkühlen, zum Beispiel nach
dem Einkaufen, ohne bereits im
Kühlraum gelagerte Lebensmittel zu
erwärmen.
Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion die Taste Extra Cool.
Die Anzeige Extra Cool leuchtet auf. Der
Ventilator schaltet sich automatisch
während der laufenden Funktion ein.
Diese Funktion stoppt automatisch.
Sobald die Funktion ausgeschaltet ist,
erlischt die Anzeige Extra Cool.
Drücken Sie die Taste Extra Cool, um die
Funktion Extra Cool auszuschalten,
bevor sie automatisch beendet wird.
Um eine andere
Kühlschranktemperatur
einzustellen, schalten Sie
die Funktion Extra Cool aus
und lesen Sie
„Temperaturregelung“.
4.8 Extra Freeze-Funktion
Die Funktion Extra Freeze dient dazu,
das Gefrierfach auf das Vorgefrieren und
anschließende Schnellgefrieren der
Lebensmittel vorzubereiten. Die Funktion
ist eine Schnellgefrierfunktion, die die
Tiefkühlung neu hinzukommender
Lebensmittel beschleunigt und
gleichzeitig die bereits tiefgekühlten
Lebensmittel vor unerwünschter
Erwärmung schützt.
Um frische Lebensmittel
einzufrieren, schalten Sie die
Funktion Extra Freeze
mindestens 24 Stunden,
bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel
in das Gefrierfach
hineinlegen, ein, um das
Vorgefrieren abzuschließen.
Drücken Sie zum Einschalten dieser
Funktion die Taste Extra Freeze.
Die Anzeige Extra Freeze leuchtet auf.
Die Funktion Extra Freeze endet
automatisch nach 52 Stunden.
Drücken Sie die Taste Extra Freeze, um
die Funktion Extra Freeze
auszuschalten, bevor sie automatisch
beendet wird.
4.9 Lüfter-Funktion
Das Kühlfach ist mit einer Vorrichtung
ausgestattet, die ein schnelles Abkühlen
der Lebensmittel ermöglicht und eine
hohe Gleichmäßigkeit der Temperatur im
Fach gewährleistet.
www.electrolux.com64
Diese Vorrichtung schaltet sich bei
Bedarf automatisch ein und lässt sich
auch manuell aktivieren.
Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion die Taste Lüfter. Die Anzeige
Lüfter leuchtet auf.
Zum Ausschalten der Funktion drücken
Sie die Taste Lüfter erneut. Die Anzeige
Lüfter erlischt.
Wenn die Funktion
automatisch aktiviert wird,
leuchtet die Anzeige Lüfter
nicht.
Die Aktivierung der Funktion
Lüfter kann das
Geräuschniveau und den
Energieverbrauch erhöhen.
Der Ventilator schaltet sich ab, wenn die
Tür geöffnet wird, und schaltet sich
wieder ein, sobald die Tür geschlossen
wird.
4.10 Hochtemperaturalarm
Wenn sich die Temperatur im
Gefrierraum erhöht (z. B. aufgrund eines
früheren Stromausfalls), blinkt die
Alarmanzeige, die Temperaturanzeige
des Gefrierraums zeigt H° und blinkt, und
der Signalton ertönt.
Um den Alarm auszuschalten, drücken
Sie die Temperaturtaste des
Gefriergeräts.
Alarmanzeige und Ton erlöschen. Die
Temperaturanzeige des Gefriergeräts
zeigt 5 Sekunden lang H° an, bevor
wieder die Temperatur des Gefriergeräts
angezeigt wird.
Der Alarm wird eine Stunde
nach Deaktivierung neu
gestartet, bis die normalen
Bedingungen
wiederhergestellt sind.
Wenn Sie keine Taste
drücken, schaltet sich der
Ton nach etwa einer Stunde
automatisch ab, um nicht zu
stören.
4.11 Alarm - Tür offen
Wenn die Kühlschranktür ca. 5 Minuten
geöffnet bleibt oder die Gefrierschranktür
ca. 80 Sekunden geöffnet bleibt, wird der
Ton eingeschaltet und die Alarmanzeige
„Tür offen“ leuchtet auf. Die
Kühlschrankinnenbeleuchtung kann
ebenfalls blinken.
Der Signalton erlischt nach dem
Schließen der Tür. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um den Ton und das
Blinken der
Kühlschrankinnenbeleuchtung
auszuschalten.
Wenn Sie keine Taste
drücken, schaltet sich der
Ton nach etwa einer Stunde
automatisch ab, um nicht zu
stören.
4.12 Einstellmodus
Mit Einstellmodus können Sie:
Den ECOMETER Indikator aktivieren
oder deaktivieren.
Die Tastentöne aktivieren oder
deaktivieren.
Die Temperatureinheiten von °C auf
°F ändern.
Das Bedienfeld auf die
Werkseinstellungen zurücksetzen.
Aktivieren des Einstellmodus
Zum Aktivieren von Einstellmodus:
1. Halten Sie die ECO Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt. Wenn
Einstellmodus aktiviert wird, zeigt das
Display ein blinkendes an.
2. Nach dem Einschalten von
Einstellmodus zeigt das Display
an.
Zum Deaktivieren von Einstellmodus
halten Sie die ECO-Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt.
Einstellmodus wird automatisch
deaktiviert, wenn Sie 60 Sekunden lang
nicht auf das Bedienfeld zugreifen.
Navigation von Einstellmodus
1. Aktivieren Sie Einstellmodus (siehe
„Aktivieren des Einstellmodus“).
DEUTSCH 65
Auf dem Display wird
angezeigt.
2. Durch Antippen der Taste
Kühlschranktemperatur (links) kann
der Parameter und durch Antippen
der Taste Gefrierschranktemperatur
(rechts) kann der Parameterwert
geändert werden.
Display Standard-Para‐
meter
ECOMETER-An‐
zeige
Tastengeräusche
Temperatureinhei‐
ten
Werkseinstellun‐
gen
ECOMETER Kontrolllampe
Um ECOMETER ein- oder
auszuschalten:
1. Aktivieren Sie Einstellmodus (siehe
„Aktivieren des Einstellmodus“).
Auf dem Display wird
angezeigt.
2. Tippen Sie wiederholt. Die
Anzeige zeigt für die aktivierte
bzw. für die deaktivierte
ECOMETER -Anzeige an.
3. Halten Sie die ECO-Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt, um
Einstellmodus zu verlassen.
Tastengeräusche
Sie können die Tastentöne im
Einstellmodus aktivieren oder
deaktivieren. Zum Aktivieren oder
Deaktivieren der Töne:
1. Aktivieren Sie Einstellmodus (siehe
„Aktivieren des Einstellmodus“).
Auf dem Display wird
angezeigt.
2. Tippen Sie wiederholt, bis
angezeigt wird. Tippen Sie auf ,
um die Töne ein- oder
auszuschalten. Die Anzeige wechselt
zu für die aktivierten oder zu
für de deaktivierten Töne.
3. Halten Sie die ECO-Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt, um
Einstellmodus zu verlassen.
Temperatureinheiten
Mit Einstellmodus können Sie die auf
dem Bedienfeld angezeigte
Temperatureinheit von Celsius auf
Fahrenheit ändern. Zum Ändern der
Temperatureinheit:
1. Aktivieren Sie Einstellmodus (siehe
„Aktivieren des Einstellmodus“).
Auf dem Display wird
angezeigt.
2. Tippen Sie wiederholt, bis Sie
und sehen. Tippen Sie auf
die Anzeige, die die Einheit anzeigt,
um zwischen für Celsius und
für Fahrenheit zu wählen.
3. Halten Sie die ECO-Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt, um
Einstellmodus zu verlassen.
Werkseinstellungen
Diese Funktion stellt jede Einstellung auf
die Werkseinstellungen zurück. Zum
Zurücksetzen auf die werkseitigen
Einstellungen:
1. Aktivieren Sie Einstellmodus (siehe
„Aktivieren des Einstellmodus“).
Auf dem Display wird
angezeigt.
2. Tippen Sie wiederholt, bis Sie
und sehen. Tippen Sie
wiederholt, bis angezeigt wird.
wird zu blinkendem und dann
dauerhaft zu , was anzeigt, dass
die Werkseinstellungen
wiederhergestellt wurden.
3. Halten Sie die ECO-Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt, um
Einstellmodus zu verlassen.
www.electrolux.com66
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
5.1 Positionieren der
Türablagen
Um die Lagerung von
Lebensmittelpackungen verschiedener
Größen zu ermöglichen, können die
Türunterteilungsfächer in verschiedenen
Höhen angeordnet werden.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam nach
oben, bis diese sich löst.
2. Positionieren Sie diese neu wie
erforderlich.
Dieses Modell ist mit einer variablen
Lagerbox ausgestattet, die seitlich
bewegt werden kann.
5.2 Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit
einer Reihe von Führungsschienen
ausgestattet, die verschiedene
Möglichkeiten für das Einsetzen der
Ablagen bieten.
Die Glasablage über der
Gemüseschublade sollte
jedoch nicht verstellt
werden, um eine korrekte
Luftzirkulation zu
gewährleisten.
5.3 GreenZone-Schublade
Im unteren Teil des Kühlschrankfachs
befindet sich eine ausziehbare
Schublade.
Das Glasregal des GreenZone ist mit
einem Gerät ausgestattet, das seine
Abdichtung reguliert und zur Regulierung
der Luftfeuchtigkeit in der Schublade
verwendet werden kann.
5.4 Entfernen der GreenZone
Es wird empfohlen, die
Schublade zu entleeren,
bevor Sie sie aus dem
Kühlschrank nehmen.
Entnehmen der Schublade:
1. Ziehen Sie die Schublade aus dem
Kühlschrank heraus, indem Sie die
Schienen vollständig ausfahren.
2. Schieben Sie die Kappe der
Schienen und heben Sie die
Vorderseite der Schublade an.
DEUTSCH 67
3. Ziehen Sie die Schublade heraus,
während Sie sie nach oben heben,
und lösen Sie sie von den Schienen.
Um sie wieder zusammenzubauen:
1. Ziehen Sie die Schienen vollständig
heraus.
2. Setzen Sie den hinteren Teil der
Schublade auf die Schienen.
3. Heben Sie den vorderen Teil der
Schublade an, während Sie sie
hineinschieben.
4. Drücken Sie den vorderen Teil der
Schublade nach unten.
Ziehen Sie die Schublade
wieder heraus, um zu
prüfen, ob sie richtig auf den
hinteren und vorderen
Haken sitzt.
Zum Entfernen der Glasabdeckung der
GreenZone Schublade:
www.electrolux.com68
1. Entriegeln Sie die seitlichen
Klemmen von beiden Seiten
gleichzeitig.
2
x2
1
2. Ziehen Sie den Glasbodenträger zu
sich heran.
5.5 ExtraZone-Schublade
Über der GreenZone-Schublade befindet
sich eine ausziehbare Schublade.
Die ExtraZone-Schublade ist zusätzlich
mit einem kleinen Behälter mit Deckel
ausgestattet.
Die ExtraZone-Schublade
verfügt über Nuten, die
Aussparungen zum
Einsetzen des Behälters
bereitstellen.
Halten Sie den Behälter
waagerecht zu den Nuten
der Schublade, um ihn in
einer stabilen Position zu
halten.
Der Behälter bewegt sich seitlich und Sie
können ihn verwenden, um die
Schublade bei Bedarf aufzuteilen.
5.6 Entfernen der ExtraZone
Über der GreenZone-Schublade befindet
sich eine ausziehbare Schublade.
Es wird empfohlen, die
Schublade zu entleeren,
bevor Sie sie aus dem
Kühlschrank nehmen.
Entnehmen der Schublade:
1. Ziehen Sie die Schublade aus dem
Kühlschrank heraus, indem Sie die
Schienen vollständig ausfahren.
2. Schieben Sie die Kappe der
Schienen und heben Sie die
Vorderseite der Schublade an.
3. Ziehen Sie die Schublade heraus,
während Sie sie nach oben heben,
und lösen Sie sie von den Schienen.
DEUTSCH 69
2
1
4. Schieben Sie die Schienen in das
Gehäuse, um eine Beschädigung
des Geräts beim Schließen der Tür
zu verhindern.
Um es wieder zusammenzubauen:
1. Ziehen Sie die Schienen vollständig
heraus.
2. Setzen Sie den hinteren Teil der
Schublade auf die Schienen.
1
2
3. Heben Sie den vorderen Teil der
Schublade an, während Sie sie
hineinschieben.
4. Drücken Sie den vorderen Teil der
Schublade nach unten.
Ziehen Sie die Schublade
wieder heraus, um zu
prüfen, ob sie richtig auf den
hinteren und vorderen
Haken sitzt.
Um den Glasboden zu entfernen:
1. Entriegeln Sie die seitlichen
Klemmen von beiden Seiten
gleichzeitig.
2
x2
1
www.electrolux.com70
2. Ziehen Sie den Glasbodenträger zu
sich heran.
2
1
5.7 Feuchtigkeitsregelung
Das Glasregal der GreenZone-
Schublade ist mit einem Gerät
ausgestattet, das ihre Abdichtung
reguliert und zur Regelung der
Luftfeuchtigkeit in der Schublade
verwendet werden kann.
Legen Sie keine
Lebensmittel auf die
Feuchtigkeitskontrolle.
Die Position des Feuchtigkeitsreglers
hängt von der Art und der Menge des
Obstes und Gemüses ab:
Schlitze geschlossen: empfohlen für
geringe Mengen an Obst und
Gemüse. Es sorgt für eine längere
Konservierung des natürlichen
Feuchtigkeitsgehalts in Obst und
Gemüse.
Schlitze geöffnet: empfohlen für
größere Mengen an Obst und
Gemüse. Es sorgt für mehr
Luftzirkulation, was zu einer
geringeren Luftfeuchtigkeit führt.
Um das Gerät zur Feuchtigkeitskontrolle
zu entfernen, öffnen Sie die Schublade
unter dem Glasregal und ziehen Sie die
Abdeckung heraus.
DEUTSCH 71
Abhängig von der Menge
und dem Zustand von Obst
und Gemüse, die in der
GreenZone-Schublade
gelagert werden, kann es zu
Kondensation kommen.
Entfernen Sie in einem
solchen Fall das
Kondenswasser mit einem
weichen Tuch und stellen
Sie den Feuchtigkeitsregler
auf die Position für niedrige
Luftfeuchtigkeit.
5.8 Temperaturanzeige
Für die richtige Lagerung von
Lebensmitteln ist der Kühlschrank mit der
Temperaturanzeige ausgestattet. Das
Symbol an der Seitenwand des Geräts
zeigt den kältesten Bereich im
Kühlschrank an.
Wenn OK angezeigt wird (A), lagern Sie
die frischen Lebensmittel im Bereich, der
durch das Symbol angezeigt wird. Bei (B)
warten Sie mindestens 12 Stunden und
prüfen Sie, ob OK (A) angezeigt wird.
Wird OK nicht angezeigt (B), wählen Sie
eine kältere Einstellung.
OK
OK
A
B
5.9 Lüfter
Das Kühlfach ist mit einer Vorrichtung
ausgestattet, die das schnelle Abkühlen
von Lebensmitteln ermöglicht und eine
gleichmäßigere Temperatur im Fach
aufrechterhält.
Diese Vorrichtung schaltet sich bei
Bedarf automatisch ein.
Die Vorrichtung kann bei Bedarf auch
manuell eingeschaltet werden (siehe
„Funktion Lüfter“).
Der Ventilator ist nur bei
geschlossener Tür in
Betrieb.
Entfernen Sie nicht die
Abdeckung des Ventilators.
5.10 Flaschenhalter
In der voreingestellten Flaschenablage
können Flaschen (mit der Öffnung nach
vorn) gelagert werden.
Legen Sie nur geschlossene
Flaschen auf das Regal.
5.11 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum
Einfrieren frischer Lebensmittel und zur
www.electrolux.com72
langfristigen Aufbewahrung gefrorener
und tiefgefrorener Lebensmittel.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
aktivieren Sie bitte die Extra Freeze-
Funktion mindestens 24 Stunden, bevor
Sie die einzufrierenden Lebensmittel in
das Gefrierfach legen.
Lagern Sie frische Lebensmittel
gleichmäßig verteilt im ersten Fach oder
der ersten Schublade von oben.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die ohne Hinzufügen von anderen
frischen Lebensmittel innerhalb von 24
Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild (einem Schild im Gerät)
angegeben.
Nach Abschluss des Gefriervorgangs
kehrt das Gerät automatisch auf die
vorherige Temperatureinstellung zurück
(siehe „Extra Freeze-Funktion“).
Weitere Informationen finden Sie unter
„Tipps zum Einfrieren“.
5.12 Lagerung von
Tiefkühlgerichten
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde,
mindestens 3 Stunden lang mit
eingeschalteter Funktion Extra Freeze
laufen, bevor Sie Lebensmittel in das
Fach legen.
Die Gefrierschubladen sorgen dafür,
dass das gewünschte Lebensmittelpaket
schnell und einfach zu finden ist.
Lagern Sie die Lebensmittel mit einem
Mindestabstand von 15 mm zur Tür.
VORSICHT!
Kam es zum Beispiel zum
Auftauen durch einen
Stromausfall, der länger
dauerte, als der auf dem
Typenschild angegebene
Wert unter Lagerzeit bei
Störung, dann müssen die
aufgetauten Lebensmittel
schnell verbraucht oder sofort
gekocht und nach dem
Abkühlen wieder eingefroren
werden.
Siehe „Hochtemperaturalarm“.
5.13 Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene
Lebensmittel können vor dem Verzehr im
Kühlschrank oder in einem Plastikbeutel
unter kaltem Wasser aufgetaut werden.
Dieser Vorgang hängt von der
verfügbaren Zeit und der Lebensmittelart
ab. Kleinere Gefriergutteile können sogar
noch gefroren gekocht werden.
5.14 Herstellen von Eiswürfeln
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von
Eiswürfeln ausgestattet.
Verwenden Sie zum
Entnehmen der Schalen aus
dem Gefrierfach keine
Gegenstände aus Metall.
1. Füllen Sie die Schalen mit Wasser.
2. Stellen Sie die Eisschalen in das
Gefrierfach.
6. TIPPS UND HINWEISE
6.1 Tipps zum Energiesparen
Gefriergerät: Die interne Konfiguration
des Geräts gewährleistet die
effizienteste Energienutzung.
Kühlschrank: Die effizienteste
Energienutzung wird erreicht, wenn
die Schubladen im unteren Teil des
Geräts eingesetzt und die Ablagen
gleichmäßig angeordnet sind. Die
Position der Türablagen wirkt sich
nicht auf den Energieverbrauch aus.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,
und lassen Sie diese nicht länger
offen als notwendig.
Gefriergerät: Je kälter die
Temperatureinstellung, desto höher
der Energieverbrauch.
Kühlschrank: Stellen Sie die
Temperatur nicht zu hoch ein, um
Energie zu sparen, es sei denn, dies
ist wegen der Beschaffenheit des
Lebensmittels erforderlich.
DEUTSCH 73
Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist, der Temperaturregler auf
eine niedrige Temperatur eingestellt
und das Gerät voll beladen ist, kann
es zu andauerndem Betrieb des
Kompressors und damit zu Reif- oder
Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den
Temperaturregler auf eine höhere
Temperatur, um das automatische
Abtauen zu ermöglichen und Energie
zu sparen.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter
oder -öffnungen nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die
Lebensmittel im Inneren des Geräts
eine Luftzirkulation durch
entsprechende Öffnungen im hinteren
Teil des Geräts ermöglichen.
6.2 Tipps zum Einfrieren
Schalten Sie die Extra Freeze-
Funktion mindestens 24 Stunden,
bevor Sie die Lebensmittel in das
Gefrierfach hinein legen, ein.
Verpacken Sie frische Lebensmittel
vor dem Einfrieren in Aluminiumfolie,
Plastikfolie oder -beutel oder luftdichte
Behälter mit Deckel.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und
Auftauen zu erleichtern.
Es wird empfohlen, tiefgekühlte
Lebensmittel mit Etiketten und Datum
zu versehen. So können Sie die
Lebensmittel identifizieren und
erkennen, wann sie verzehrt werden
sollten, bevor sie verderben.
Die Lebensmittel sollten beim
Einfrieren frisch sein, um eine gute
Qualität zu bewahren. Besonders
Obst und Gemüse sollte direkt nach
der Ernte eingefroren werden, um alle
Nährstoffe zu erhalten.
Frieren Sie keine Flaschen oder
Dosen mit Flüssigkeiten,
insbesondere kohlensäurehaltige
Getränke, ein – die Gefäße können
beim Einfrieren explodieren.
Geben Sie keine heißen Lebensmittel
in den Gefrierraum. Vergewissern Sie
sich, dass sie auf Raumtemperatur
abgekühlt sind, bevor Sie sie in das
Fach legen.
Um eine Erwärmung bereits
eingefrorener Lebensmittel zu
verhindern, legen Sie frische, nicht
gefrorene Lebensmittel nicht direkt
neben sie. Legen Sie Lebensmittel mit
Raumtemperatur in Gefrierfächer, die
keine gefrorenen Lebensmittel
enthalten.
Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis
oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus
dem Gefriergerät genommen wurden.
Gefahr von Erfrierungen.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel
aufgetaut wurden, kochen Sie sie,
lassen Sie sie abkühlen und frieren
Sie sie dann ein.
6.3 Hinweise zur Lagerung von
Tiefkühlgerichten
Das Gefrierfach ist mit
gekennzeichnet.
Eine gute Temperatureinstellung, die
die Konservierung von
Tiefkühlgerichten sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger oder gleich
-18 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
Der gesamte Gefrierraum ist für die
Lagerung von Tiefkühlprodukten
geeignet.
Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft
frei zirkulieren kann.
Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist
auf dem Etikett der
Lebensmittelverpackung angegeben.
Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu
verpacken, dass kein Wasser,
Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins
Innere gelangt.
6.4 Einkaufstipps
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
Achten Sie darauf, dass die
Verpackung nicht beschädigt ist - die
Lebensmittel könnten verdorben sein.
Wenn die Verpackung aufgequollen
oder nass ist, wurde das Lebensmittel
möglicherweise nicht unter den
optimalen Bedingungen gelagert und
www.electrolux.com74
das Auftauen hat eventuell bereits
begonnen.
Um den Auftauprozess zu minimieren,
kaufen Sie Tiefkühlware am Ende
Ihres Einkaufs und transportieren Sie
diese in einer Isoliertasche.
Legen Sie die tiefgefrorenen
Lebensmittel sofort nach der
Rückkehr aus dem Laden in das
Gefriergerät.
Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie
sie schnell wie möglich.
Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum
und die Lagerinformationen auf der
Verpackung.
6.5 Lagerdauer im Gefrierfach
Lebensmittel Lagerdauer (Mona‐
te)
Brot 3
Früchte (außer Zitrusfrüchten) 6 - 12
Gemüse 8 - 10
Reste ohne Fleisch 1 - 2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z. B. Mozzarella)
Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Meeresfrüchte:
Fetthaltiger Fisch (z. B. Lachs, Makrele)
Fettarmer Fisch (z. B. Dorsch, Flunder)
Shrimps
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Fleisch:
Geflügel
Rindfleisch
Schweinefleisch
Lamm
Wurst
Schinken
Reste mit Fleisch
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
6.6 Tipps für die Kühlung
frischer Lebensmittel
Eine gute Temperatureinstellung, die
die Konservierung von frischen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger oder gleich
+4 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit der
Lebensmittel verkürzen.
Decken Sie die Lebensmittel mit
Verpackungsmaterial ab, um ihre
Frische und ihr Aroma zu bewahren.
Verwenden Sie immer geschlossene
Behälter für Flüssigkeiten und
Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche
im Fach zu vermeiden.
Um eine Kreuzkontamination
zwischen gekochten und rohen
Lebensmitteln zu vermeiden, decken
DEUTSCH 75
Sie die gekochten Lebensmittel ab
und trennen Sie sie von den rohen.
Es wird empfohlen, Lebensmittel im
Kühlschrank aufzutauen.
Stellen Sie keine warmen
Lebensmittel in das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass sie auf
Raumtemperatur abgekühlt sind,
bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Um eine Verschwendung von
Lebensmitteln zu vermeiden, sollten
neue Lebensmittel immer hinter die
alten gelegt werden.
6.7 Hinweise für die Kühlung
von Lebensmitteln
Das Fach für frische Lebensmittel ist
(auf dem Typenschild)
gekennzeichnet mit .
Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie
Fleisch in geeignetes Material und
legen Sie dieses auf die Glasablage
über der Gemüseschublade. Lagern
Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
Obst und Gemüse: Gründlich reinigen
(Erde entfernen) und in die spezielle
Schublade (Obst- und
Gemüseschublade) legen.
Es wird empfohlen, exotische Früchte
wie Bananen, Mangos, Papayas usw.
nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln,
Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht
im Kühlschrank aufbewahrt werden.
Butter und Käse: Diese sollten stets in
luftdichten Behältern verpackt sein
oder in Aluminiumfolie bzw. in
Polyäthylenbeutel eingepackt werden,
um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben.
Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden)
aufbewahrt werden.
Es wird empfohlen für eine schnellere
Kühlung der Produkte den Ventilator
einzuschalten. Durch das Einschalten
von Lüfter wird eine gleichmäßigere
Innentemperatur erzielt.
Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum
der Lebensmittel, damit Sie wissen,
wie lange sie gelagert werden
können.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
7.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen Neugeruch
am besten durch Reinigen der Innenteile
mit lauwarmem Wasser und einer
neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
chemischen
Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel,
da diese die Oberfläche
beschädigen.
VORSICHT!
Das Zubehör des Geräts
und die Innenteile eignen
sich nicht für die Reinigung
im Geschirrspüler.
7.2 Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
1. Reinigen Sie das Innere und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
www.electrolux.com76
7.3 Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif
automatisch von dem Verdampfer des
Kühlschranks entfernt. Das Abtauwasser
läuft durch eine Wanne in einen
speziellen Behälter an der Rückseite des
Geräts über den Motorkompressor ab,
wo es verdampft.
Es ist wichtig, das Abflussloch für das
Abtauwasser in der Mitte des
Kühlfachkanals regelmäßig zu reinigen,
um zu verhindern, dass das Wasser
überläuft und auf die Lebensmittel im
Inneren tropft.
Benutzen Sie hierfür den Rohrreiniger,
der mit dem Gerät geliefert wird.
7.4 Abtauen des Gefriergeräts
Das Gefrierfach ist ein NoFrost-Fach.
Das bedeutet, dass sich während des
Betriebs weder an den Innenwänden
noch an Lebensmitteln Reif bildet.
7.5 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
2. Entfernen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Türen geöffnet, um
unangenehme Gerüche zu
vermeiden.
8. PROBLEMBEHEBUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
8.1 Was zu tun ist, wenn …
Störung Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist ausgeschal‐
tet.
Schalten Sie das Gerät
ein.
Der Netzstecker ist nicht
richtig in die Netzsteckdo‐
se eingesteckt.
Stecken Sie den Netzste‐
cker richtig in die Netz‐
steckdose.
Die Netzsteckdose hat kei‐
ne Netzspannung.
Schließen Sie ein anderes
Elektrogerät an der Netz‐
steckdose an. Wenden Sie
sich an einen qualifizierten
Elektriker.
DEUTSCH 77
Störung Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät ist laut. Das Gerät ist nicht ord‐
nungsgemäß abgestützt.
Prüfen Sie, ob sich das
Gerät in einer stabilen Po‐
sition befindet.
Es wird ein akustisches
oder optisches Alarmsignal
ausgelöst.
Das Gerät wurde vor kurz‐
em eingeschaltet.
Siehe „Hochtemperatur‐
alarm“ oder „Alarm - Tür
offen“.
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch.
Siehe „Hochtemperatur‐
alarm“ oder „Alarm - Tür
offen“.
Die Tür ist offen. Schließen Sie die Tür.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist falsch
eingestellt.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Es wurden viele Lebens‐
mittel gleichzeitig hineinge‐
legt.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie erneut die
Temperatur.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Siehe Kapitel „Montage“.
Die Lebensmittel, die im
Gerät aufbewahrt werden,
waren zu warm.
Lassen Sie die Lebensmit‐
tel vor deren Aufbewah‐
rung auf Raumtemperatur
abkühlen.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Die Funktion Extra Freeze
ist eingeschaltet.
Siehe Abschnitt „Funktion
Extra Freeze“.
Die Funktion Extra Cool ist
eingeschaltet.
Siehe Abschnitt „Funktion
Extra Cool“.
Der Kompressor schaltet
sich nicht sofort ein, nach‐
dem Sie „Extra Freeze“
oder „Extra Cool“ gedrückt
oder die Temperatur auf
einen anderen Wert einge‐
stellt haben.
Der Kompressor startet
nach einer gewissen Zeit.
Das ist normal; es ist kein
Fehler aufgetreten.
Die Tür ist falsch ausge‐
richtet oder beeinträchtigt
das Lüftungsgitter.
Das Gerät ist nicht ausge‐
richtet.
Siehe Montageanleitung.
Die Tür lässt sich nicht
leicht öffnen.
Sie haben versucht, die
Tür unmittelbar nach dem
Schließen erneut zu öff‐
nen.
Warten Sie einige Sekun‐
den zwischen dem Schlie‐
ßen und erneutem Öffnen
der Tür.
www.electrolux.com78
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe ist im Standby-
Modus.
Schließen Sie die Tür und
öffnen Sie die Tür wieder.
Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an das
nächste autorisierte Ser‐
vicezentrum.
Zu viel Frost und Eis. Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Die Dichtung ist verzogen
oder verschmutzt.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
Verpacken Sie die Lebens‐
mittel besser.
Die Temperatur ist falsch
eingestellt.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Das Gerät ist voll von Le‐
bensmitteln und auf die
niedrigste Temperatur ein‐
gestellt.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein. Siehe Ka‐
pitel „Bedienfeld“.
Die Temperatur im Gerät
ist zu niedrig, und die Um‐
gebungstemperatur ist zu
hoch.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein. Siehe Ka‐
pitel „Bedienfeld“.
Wasser fließt an der Rück‐
wand des Kühlschranks
herunter.
Während des automati‐
schen Abtauprozesses taut
das Eis an der Rückwand
ab.
Das ist richtig.
An der Rückwand des
Kühlschranks befindet sich
zu viel Kondenswasser.
Die Tür wurde zu häufig
geöffnet.
Öffnen Sie die Tür nur bei
Bedarf.
Die Tür wurde nicht voll‐
ständig geschlossen.
Achten Sie darauf, dass
die Tür vollständig ge‐
schlossen ist.
Die aufbewahrten Lebens‐
mittel waren nicht verpackt.
Packen Sie die Lebensmit‐
tel richtig ein, bevor Sie
diese in das Gerät legen.
Wasser fließt im Innern
des Kühlschranks herun‐
ter.
Lebensmittel verhindern
das Abfließen des Was‐
sers in den Wassersamm‐
ler.
Achten Sie darauf, dass
die Lebensmittel nicht die
Rückwand berühren.
Der Wasserablauf ist ver‐
stopft.
Reinigen Sie den Wasser‐
ablauf.
DEUTSCH 79
Störung Mögliche Ursache Lösung
Wasser fließt auf den Bo‐
den.
Der Tauwasserablauf ist
nicht an die Verdamp‐
fungsschale über dem
Kompressor angeschlos‐
sen.
Bringen Sie den Tauwas‐
serablauf an der Verdamp‐
fungsschale an.
Die Temperatur kann nicht
eingestellt werden.
Die Extra Freeze Funktion
oder die Extra Cool Funkti‐
on ist eingeschaltet.
Schalten Sie die Extra
Freeze Funktion oder die
Extra Cool Funktion manu‐
ell aus, oder warten Sie mit
dem Einstellen der Tempe‐
ratur, bis die Funktion au‐
tomatisch ausgeschaltet
wird. Siehe Abschnitt
„Funktion Extra Freeze“
oder „Funktion Extra Cool“.
Die Temperatur im Gerät
ist zu niedrig / zu hoch.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere /
niedrigere Temperatur ein.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Die Temperatur der Le‐
bensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmit‐
tel auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie diese
in das Kühlgerät legen.
Viele Lebensmittel werden
gleichzeitig in das Kühlge‐
rät gelegt.
Legen Sie weniger Le‐
bensmittel gleichzeitig in
das Kühlgerät.
Die Tür wurde zu oft geöff‐
net.
Öffnen Sie die Tür nur bei
Bedarf.
Die Funktion Extra Freeze
ist eingeschaltet.
Siehe Abschnitt „Funktion
Extra Freeze“.
Die Funktion Extra Cool ist
eingeschaltet.
Siehe Abschnitt „Funktion
Extra Cool“.
Im Gerät herrscht keine
Kaltluftzirkulation.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann. Siehe Kapitel „Tipps
und Hinweise“.
"dE on" erscheint auf dem
Display.
Das Gerät befindet sich im
Demo-Modus.
Um den Demonstrations‐
modus zu verlassen, hal‐
ten Sie die Extra Cool und
ECO Tasten ca. 10 Sekun‐
den lang gedrückt, bis Sie
3 kurze Signaltöne hören.
www.electrolux.com80
Wenn die Ratschläge nicht
zum gewünschten Ergebnis
führen, wenden Sie sich an
das nächste autorisierte
Servicezentrum.
8.2 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-
Innenbeleuchtung ausgestattet.
Nur Service-Fachpersonal darf die
Beleuchtungseinheit ersetzen. Wenden
Sie sich an Ihren autorisierten
Kundendienst.
8.3 Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Passen Sie die Tür bei Bedarf an.
Siehe Montageanleitung.
3. Tauschen Sie bei Bedarf die
defekten Türdichtungen aus.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
9. GERÄUSCHE
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
10. TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild innen im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette
des Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung
in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren
Sie daher die Energieplakette als
Referenz zusammen
mit dieser Bedienungsanleitung und allen
anderen Unterlagen, die mit dem Gerät
geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen
Informationen in EPREL zu finden,
indem Sie den Link
https://eprel.ec.europa.eu
sowie den
Modellnamen und die Produktnummer,
DEUTSCH 81
die Sie auf dem Typenschild des Geräts
finden, verwenden.
Beachten Sie den Link
www.theenergylabel.eu
bezüglich
detaillierter Informationen zur
Energieplakette.
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesign-
Prüfung müssen mit EN 62552
übereinstimmen. Die
Lüftungsanforderungen, die
Einbaunische und die Mindestabstände
sind in dieser Bedienungsanleitung in
Kapitel 3 beschrieben. Weitere
Informationen erhalten Sie vom
Hersteller, einschließlich
Beladungspläne.
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum
Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
www.electrolux.com82
EFNISYFIRLIT
1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR............................................................................... 83
2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR............................................................................. 85
3. UPPSETNING.................................................................................................. 87
4. STJÓRNBORÐ................................................................................................. 90
5. DAGLEG NOTKUN...........................................................................................93
6. ÁBENDINGAR OG GÓÐ RÁÐ..........................................................................99
7. UMHIRÐA OG HREINSUN.............................................................................101
8. BILANALEIT................................................................................................... 102
9. HÁVAÐI.......................................................................................................... 105
10. TÆKNIGÖGN............................................................................................... 105
11. UPPLÝSINGAR FYRIR PRÓFUNARSTOFNANIR...................................... 106
12. UMHVERFISMÁL......................................................................................... 106
VIÐ ERUM AÐ HUGSA UM ÞIG
Þakka þér fyrir að kaupa heimilistæki frá Electrolux. Þú hefur valið vöru sem
byggir á áratugalangri faglegri reynslu og nýsköpun. Hugvitssamleg og nýtískuleg
og hefur verið hönnuð með þig í huga. Þannig að hvenær sem þú notar hana
getur þú verið viss um að þú munir ná frábærum árangri í hvert skipti.
Velkomin(n) til Electrolux.
HEIMSÆKTU VEFSVÆÐI OKKAR TIL AÐ:
Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og
viðgerðarupplýsingar.
www.electrolux.com/support
Skrá vöruna þína til að fá enn betri þjónustu:
www.registerelectrolux.com
Kaupa aukahluti, rekstrarvörur og upprunalega varahluti fyrir heimilistæki þitt:
www.electrolux.com/shop
ÞJÓNUSTA VIÐ VIÐSKIPTAVINI
Notaðu alltaf upprunalega varahluti.
Þegar þú hefur samband við viðurkennda þjónustumiðstöð skaltu tryggja að sért
með eftirfarandi gögn tiltæk: Gerð, vörunúmer, raðnúmer.
Upplýsingarnar má finna á merkiplötunni.
Viðvörun / Aðvörun - Öryggisupplýsingar
Almennar upplýsingar og ráð
Umhverfisupplýsingar
Með fyrirvara á breytingum.
1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR
Fyrir uppsetningu og notkun heimilistækisins skal lesa
meðfylgjandi leiðbeiningar vandlega. Framleiðandinn ber
ekki ábyrgð á neinum meiðslum eða skemmdum sem
ÍSLENSKA 83
leiða af rangri uppsetningu eða notkun. Geymdu alltaf
leiðbeiningarnar á öruggum stað þar sem auðvelt er að
nálgast þær til síðari notkunar.
1.1 Öryggi barna og viðkvæmra einstaklinga
Börn, 8 ára og eldri og fólk með minnkaða líkamlega-,
skyn- eða andlega getu, eða sem skortir reynslu og
þekkingu, mega nota þetta tæki, ef þau eru undir
eftirliti eða hafa verið veittar leiðbeiningar varðandi
örugga notkun tækisins og ef þau skilja hættuna sem
því fylgir.
Börn á aldrinum 3 til 8 ára er leyfilegt að setja í og taka
úr heimilistækinu, að því tilskildu að þau hafi fengið
almennilegar leiðbeiningar.
Fólk með miklar og flóknar fatlanir má nota þetta
heimilistæki, að því tilskildu að þau hafi fengið
almennilegar leiðbeiningar.
Halda ætti börnum yngri en 3 ára frá heimilistækinu
nema þau séu undir stöðugu eftirliti.
Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki
sér ekki með heimilistækið.
Börn eiga ekki að hreinsa eða framkvæma
notandaviðhald á heimilistækinu án eftirlits.
Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á
viðeigandi hátt.
1.2 Almennt öryggi
Þetta heimilistæki er eingöngu fyrir geymslu á mat og
drykkjum.
Þetta heimilistæki er hannað til notkunar innanhúss á
heimilum.
Þetta heimilistæki má nota á skrifstofum, í herbergjum
hótela, herbergjum gestahúsa, bændagistingum og
öðrum sambærilegum gistirýmum þar sem notkun er
ekki meiri en almenn heimilisnotkun.
Til að forðast spillingu matvæla skal virða eftirfarandi
leiðbeiningar:
Hafðu hurðina ekki opna um lengri tíma;
www.electrolux.com84
hreinsaðu reglubundið fleti sem geta komist í
snertingu við matvæli og aðgengileg
frárennsliskerfi;
geymdu hrátt kjöt og fisk í hentugum ílátum í
kæliskápnum þannig að það komist ekki í snertingu
við eða leki niður á önnur matvæli.
VIÐVÖRUN: Haltu loftræstingaropum, í afgirðingu
heimilistækisins eða í innbyggðu rými, lausu við
hindranir.
VIÐVÖRUN: Notaðu ekki vélrænan búnað eða aðrar
aðferðir til að hraða afísunarferli, annan en þann sem
framleiðandinn mælir með.
VIÐVÖRUN: Skemmdu ekki kælimiðilsrásina.
VIÐVÖRUN: Notaðu ekki rafmagnstæki inni í
geymsluhólfum matvæla í heimilistækinu, nema þau
séu af þeirri tegund sem framleiðandinn mælir með.
Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að hreinsa
heimilistækið.
Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum rökum klút.
Notaðu aðeins hlutlaus þvottaefni. Notaðu ekki neinar
vörur með svarfefnum, stálull, leysiefni eða málmhluti.
Þegar heimilistækið er tómt um lengri tíma skal
slökkva á því, afísa, hreinsa, þurrka og skilja hurðina
eftir opna til að koma í veg fyrir að mygla myndist inni í
tækinu.
Geymdu ekki sprengifim efni eins og úðabrúsa með
eldfimu drifefni í þessu heimilistæki.
Ef rafmagnssnúran er skemmd verður framleiðandi,
viðurkennd þjónustumiðstöð, eða svipað hæfur aðili að
endurnýja hana til að forðast hættu.
2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
2.1 Uppsetning
AÐVÖRUN!
Einungis löggildur aðili má
setja upp þetta heimilistæki.
Fjarlægðu allar umbúðir.
Ekki setja upp eða nota skemmt
heimilistæki.
Notaðu ekki heimilistækið áður en þú
setur upp innbyggða virkið af
öryggisástæðum.
Fylgdu leiðbeiningum um uppsetningu
sem fylgja með heimilistækinu.
Alltaf skal sýna aðgát þegar
heimilistækið er fært vegna þess að
það er þungt. Notaðu alltaf
öryggishanska og lokaðan skóbúnað.
ÍSLENSKA 85
Gakktu úr skugga um að að loft geti
flætt í kringum heimilistækið.
Við fyrstu uppsetningu eða eftir að
hurðinni hefur verið snúið skal bíða í
að minnsta kosti 4 klukkustundir áður
en heimilistækið er tengt við rafmagn.
Þetta er til að olían nái að flæða aftur í
þjöppuna.
Áður en þú framkvæmir einhverjar
aðgerðir á heimilistækinu (t.d. snýrð
við hurðinni) skaltu taka klóna úr
rafmagnsinnstungunni.
Ekki setja heimilistækið upp nálægt
ofnum eða eldavélum, ofnum eða
helluborðum.
Ekki hafa heimilistækið berskjaldað
gagnvart rigningu.
Ekki setja heimilistækið upp þar sem
það verður fyrir beinu sólarljósi.
Ekki setja þetta heimilistæki upp á
svæðum þar sem er of mikill raki eða
of kalt.
Þegar þú færir til heimilistækið, skaltu
lyfta brúninni að framan til að koma í
veg fyrir að þú rispir gólfið.
Heimilistækið inniheldur poka af
þurrkefni. Þetta er ekki leikfang. Þetta
er ekki matvara. Vinsamlegast
fargaðu því samstundis.
2.2 Tenging við rafmagn
AÐVÖRUN!
Hætta á eldi og raflosti.
AÐVÖRUN!
Þegar heimilistækið er
staðsett skaltu tryggja að
rafmagnssnúran sé hvorki
klemmd né skemmd.
AÐVÖRUN!
Notaðu ekki fjöltengi eða
framlengingarsnúrur.
Heimilistækið verður að vera
jarðtengt.
Gakktu úr skugga um að
færibreyturnar á merkiplötunni séu
samhæfar við rafmagnsflokkun
aðalæðar aflgjafa.
Notaðu alltaf rétt ísetta innstungu sem
ekki veldur raflosti.
Gættu þess að valda ekki skaða á
rafmagnsíhlutum (t.d. rafmagnskló,
rafmagnssnúru, þjöppu). Hafðu
samband við viðurkennda
þjónustumiðstöð eða rafvirkja til þess
að skipta um rafmagnsíhluti.
Rafmagnssnúran þarf að vera fyrir
neðan rafmagnsklóna.
Aðeins skal tengja rafmagnsklóna við
rafmagnsinnstunguna í lok
uppsetningarinnar. Gakktu úr skugga
um að rafmagnsklóin sé aðgengileg
eftir uppsetningu.
Ekki toga í snúruna til að taka tækið
úr sambandi. Taktu alltaf um klóna.
2.3 Notkun
AÐVÖRUN!
Hætta á meiðslum, bruna,
raflosti eða eldsvoða.
Heimilistækið inniheldur eldfimt
gas, ísóbútan (R600a), náttúrulegt gas,
sem er mjög umhverfisvænt. Gættu þess
að valda ekki skaða á kælirásinni sem
inniheldur ísóbútan.
Breytið ekki eiginleikum
heimilistækisins.
Það er harðbannað að nota þessa
innbyggðu vöru sem frístandandi tæki.
Ekki láta rafmagnstæki (s.s.
ísgerðarvélar) í tækið nema það sé
tekið fram af framleiðanda að þau þoli
það.
Ef rafrásir kælibúnaðarins skemmast
skal gæta þess að það sé enginn logi
eða kveikjugjafar í herberginu.
Loftræstu herbergið.
Ekki láta heita hluti snerta þá hluta
heimilistækisins sem eru úr plasti.
Ekki setja gosdrykki í frystihólfið. Við
það myndast þrýstingur innan í
drykkjarílátinu.
Ekki nota heimilistækið til að geyma
eldfimar lofttegundir eða vökva.
Setjið ekki eldfim efni eða hluti bleytta
með eldfimum efnum í, nálægt, eða á
heimilistækið.
Ekki snerta þjöppuna eða þéttinn. Þau
eru heit.
Ekki fjarlægja eða snerta hluti úr
frystihólfinu ef hendur þínar eru rakar
eða blautar.
Ekki endurfrysta mat sem búið er að
þíða.
www.electrolux.com86
Fylgdu geymsluleiðbeiningunum á
umbúðum frystra matvæla.
Vefðu matnum inn áður en þú setur
hann í frystihólfið.
2.4 Innri lýsing
AÐVÖRUN!
Hætta á raflosti.
Þessi vara inniheldur einn eða fleiri
ljósgjafa í orkunýtniflokknum F.
Varðandi ljósin inn í þessari vöru og
ljós sem varahluti sem seld eru
sérstaklega: Þessi ljós eru ætluð að
standast öfgakenndar aðstæður í
heimilistækjum eins og hitastig, titring,
raka eða til að senda upplýsingar um
rekstrarstöðu tækisins. Þau eru ekki
ætluð til að nota í öðrum tækjum og
henta ekki sem lýsing í herbergjum
heimila.
2.5 Umhirða og þrif
AÐVÖRUN!
Hætta á meiðslum eða
skemmdum á
heimilistækinu.
Áður en viðhald fer fram á tækinu skal
slökkva á því og aftengja aðalklóna
frá rafmagnsinnstungunni.
Þetta tæki inniheldur kolvatnsefni í
kælieiningunni. Aðeins hæfir aðilar
mega sinna viðhaldi og endurhleðslu
á einingunni.
Skoðið frárennsli tækisins reglulega
og hreinsið það ef þörf krefur. Ef
frárennslið er stíflað mun affryst vatn
safnast fyrir í botni heimilistækisins.
2.6 Þjónusta
Hafðu samband við viðurkennda
þjónustumiðstöð til að gera við
heimilistækið. Notaðu eingöngu
upprunalega varahluti.
Vinsamlegast athugaðu að ef þú eða
einhver sem ekki er fagmaður gerir
við getur það haft afleiðingar varðandi
öryggi og gæti ógilt ábyrgðina.
Eftirfarandi varahlutir verða fáanlegir í
7 ár eftir að hætt hefur verið
framleiðslu gerðarinnar: Hitastillar,
hitaskynjarar, prentplötur, ljósgjafar,
hurðahandföng, hurðalamir, bakkar og
grindur. Vinsamlegast athugaðu að
suma þessara varahluta geta aðeins
atvinnuviðgerðaraðilar fengið og ekki
eru allir varahlutir viðeigandi fyrir allar
gerðir.
Hurðaþéttingar verða fáanlegar í 10 ár
eftir að hætt hefur verið framleiðslu
gerðarinnar.
2.7 Förgun
AÐVÖRUN!
Hætta á meiðslum eða
köfnun.
Aftengið heimilistækið frá
rafmagnsgjafanum.
Klippa rafmagnssnúruna af og fleygið
henni.
Fjarlægið hurðina til að koma í veg
fyrir að börn eða dýr geti lokast inni í
tækinu.
Kælirásin og einangrunarefnið á
tækinu eru ósónvæn.
Einangrunarfroðan inniheldur eldfimar
lofttegundir. Hafið samband við
sveitarfélagið til að fá upplýsingar um
hvernig á að farga heimilistækinu á
réttan hátt.
Ekki valda skaða á hluta
kælieiningarinnar sem er nálægt
hitaskiptinum.
3. UPPSETNING
AÐVÖRUN!
Sjá kafla um öryggismál.
AÐVÖRUN!
Skoðaðu leiðbeiningaskjal
um uppsetningu til að setja
upp heimilistækið þitt.
ÍSLENSKA 87
AÐVÖRUN!
Festu heimilistækið í
samræmi við
leiðbeiningaskjal um
uppsetningu til að forðast
hættuna af því að
heimilistækið sé óstöðugt.
3.1 Mál
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
9
Heildarmál ¹
H1 mm 1884
W1 mm 696
D1 mm 549
¹ hæð, breidd og dýpt heimilistækisins án
handfangs
Svæði sem þarf til notkunar ²
H2 (A+B) mm 1923
W2 mm 696
D2 mm 561
A mm 1894
B mm 29
² hæð, breidd og dýpt heimilistækisins
ásamt handfangi, auk rýmisins sem þarf
til að tryggja rétt loftflæði fyrir kæliloft
www.electrolux.com88
Heildarsvæði sem þarf til notkunar ³
H3 (A+B) mm 1923
W3 mm 696
D3 mm 1229
³ hæð, breidd og dýpt heimilistækisins
ásamt handfangi, auk rýmisins sem þarf
til að tryggja rétt loftflæði fyrir kæliloft,
auk svæðisins sem nauðsynlegt er svo
að hurðin geti opnast við lágmarkshorn
sem nauðsynlegt er til að fjarlægja allan
innri búnað
3.2 Staðsetning
Til að tryggja rétta virkni heimilistækisins,
ætti ekki að setja það upp nálægt
hitagjöfum (ofnum, eldavélum, hellum)
eða á stað sem verður fyrir beinu
sólarljósi. Gakktu úr skugga um að
loftflæði sé gott aftan við skápinn.
Tækið á að setja upp á þurrum, vel
loftræstum stað innandyra.
Þetta tæki er ætlað til notkunar við
umhverfishita á bilinu 10°C til 43°C.
Eingöngu er hægt að
ábyrgjast rétta virkni
heimilistækisins sé það
notað á þessu hitabili.
Ef þú hefur einhverjar
efasemdir varðandi
uppsetningu
heimilistækisins, skaltu
vinsamlegast ráðfæra þig við
seljanda, þjónustuverið
okkar eða næstu
viðurkenndu
þjónustumiðstöð.
Það verður að vera hægt að
taka heimilistækið úr
sambandi við rafmagn.
Innstungan verður því að
vera aðgengileg eftir
uppsetningu.
3.3 Rafmagnstenging
Áður en stungið er í samband, þarf að
ganga úr skugga um að sú spenna og
tíðni sem sýnd eru á merkiplötunna
samræmist heimilisrafmagninu.
Heimilistækið verður að vera
jarðtengt. Kló rafmangssnúrunnar er
með snertu sem er ætluð til þess. Ef
innstungan á heimilinu er ekki
jarðtengd, þarf að jarðtengja
heimilistækið í aðskilda jörð til að
uppfylla núgildandi reglugerðir. Hafið
samband við fagmenntaðan rafvirkja.
Framleiðandi hafnar allri ábyrgð ef
ofangreindum öryggisráðstöfunum er
ekki fylgt.
Þetta heimilistæki samræmist EBE
tilskipunum.
3.4 Viðrunarkröfur
Nauðsynlegt er að tryggja nægilegt
loftflæði fyrir aftan tækið.
min. 200 cm²
min.
200 cm²
min.
30 mm
min.
30 mm
VARÚÐ!
Sjá
uppsetningarleiðbeiningar
varðandi uppsetningu.
3.5 Viðsnúningur hurðar
Vinsamlegast skoðaðu sérstakt skjal með
leiðbeiningum um uppsetningu og
viðsnúning hurðar.
VARÚÐ!
Við hvert þrep í viðsnúningi
hurðar skal gæta þess að
verja gólfið gegn rispum,
með slitsterku efni.
ÍSLENSKA 89
4. STJÓRNBORÐ
1 3 6
8911 10
4 52 7
1ECOMETER vísir
2Extra Cool hnappur / vísir
3Vísir fyrir kælihólf
4Aðvörunarvísir
5Vísir fyrir viðvörun um opna hurð
6Vísir fyrir frystihólf
7Extra Freeze hnappur / vísir
8Hnappur/vísir fyrir hitastig frystihólfs
9Vísir / hnappur fyrir hitastig kælis
10 Vifta hnappur / vísir
11 ECO hnappur
4.1 Kveikt á
Tengdu klóna við rafmagnsinnstunguna.
Til að velja annað innstillt hitastig, sjá
„Hitastilling“.
Ef "dE on" birtist á skjánum, sjá
„Bilanaleit“.
4.2 Slökkva
1. Ýttu á og haltu inni hnappinum fyrir
hitastig frystis í 5 sekúndur.
Skjárinn sýnir blikkandi OF.
2. Þegar slökkt er á heimilistækinu sýnir
skjárinn OF.
3. Aftengdu klóna frá
rafmagnsinnstungunni.
4.3 Hitastilling
Hitasviðið getur verið breytilegt á bilinu
-15°C til -24°C fyrir frystinn og á bilinu
2°C til 8°C fyrir kælinn.
Ýttu á hitastigshnappana til að stilla
hitastig heimilistækisins.
Ráðlagt hitastig er:
+4°C fyrir kælinn
-18°C fyrir frystinn
Þú getur stillt á ráðlagt hitastig handvirkt
með hitastigshnöppunum eða með því
að kveikja á ECO aðgerð. Sjá „ECO
aðgerð“ fyrir frekari upplýsingar
Hitastigsvísar sýna hitastigið sem búið
var að stilla.
Hitastillingunni þarf að ná
innan sólarhrings.
Eftir rafmagnsleysi fer
heimilistækið aftur á stillt
hitastig.
4.4 Slökkt á kælinum
Hægt er að slökkva eingöngu á
kælihólfinu en hafa kveikt á frystinum.
1. Ýttu á og haltu inni hnappinum fyrir
hitastig kælis í 5 sekúndur.
Skjárinn sýnir blikkandi OF.
2. Þegar slökkt er á kælihólfinu sýnir
skjárinn OF.
4.5 Kveikt á kælinum
Til að kveikja á kælinum:
1. Ýttu á og haltu inni hnappinum fyrir
hitastig kælis í 5 sekúndur.
Skjárinn sýnir blikkandi ON.
2. Kveikt er á kælihólfinu og fyrri
hitastillingu er stillt á ný.
Til að stilla hitastigið, sjá
„Hitastilling“.
4.6 ECO aðgerð
ECO aðgerðin stillir á rétt hitastig til að
tryggja sem best endingu matvæla um
leið og orkunotkun er lágmörkuð.
1. Til að virkja aðgerðina skaltu ýta á
ECO-hnappinn.
Hitastigið í kælinum er stillt á +4°C og
-18°C í frystinum.
www.electrolux.com90
2. Til að afvirkja aðgerðina skaltu ýta á
aftur á ECO hnappinn eða velja
annað hitastigi til að stilla á (sjá
„Hitastilling“).
Ekki er hægt að virkja ECO
aðgerðina á meðan kveikt er
á Extra Cool aðgerðinni.
ECOMETER vísirinn sýnir
núverandi orkunotkun
heimilistækisins. Ef þrjú strik
lýsa er mest orkusparandi
uppstillingin í notkun.
4.7 Extra Cool aðgerð
Með Extra Cool aðgerðinni getur þú kælt
niður mikið magn af matvælum með
hraði, t.d. eftir að þú fórst að kaupa inn,
án þess að maturinn sem fyrir er í
kælinum hitni.
Til að virkja aðgerðina skaltu ýta á Extra
Cool hnappinn.
Extra Cool vísirinn lýsir. Viftan fer
sjálfkrafa í gang á meðan aðgerðin er í
gangi.
Þessi aðgerð stöðvast sjálfkrafa. Þegar
slökkt er á aðgerðinni mun slokkna á
Extra Cool vísinum.
Ýttu á Extra Cool hnappinn til að afvirkja
Extra Cool aðgerðina áður en hún
stöðvast sjálfkrafa.
Til að stilla á annað hitastig í
kælinum skaltu slökkva á
Extra Cool aðgerðinni og
fara eftir „Hitastilling“.
4.8 Extra Freeze aðgerð
Extra Freeze aðgerðin er notuð til að
forfrysta og hraðfrysta í röð í frystihólfinu.
Þessi aðgerð hraðar frystingu ferskra
matvæla og ver um leið matvæli sem
þegar eru geymd gegn óæskilegri hitnun.
Til að frysta fersk matvæli
skal virkja Extra Freeze
aðgerðina minnst sólarhring
áður en maturinn sem á að
forfrysta er settur í
frystihólfið.
Til að virkja þessa aðgerð skaltu ýta á
Extra Freeze hnappinn.
Extra Freeze vísirinn lýsir. Extra Freeze
aðgerðin stöðvast sjálfkrafa eftir 52
klukkustundir.
Ýttu á Extra Freeze hnappinn til að
afvirkja Extra Freeze aðgerðina áður en
hún stöðvast sjálfkrafa.
4.9 Vifta aðgerð
Kæliskápshólfið er með búnað sem gerir
kleift að kæla matvæli hratt og tryggir
jafnara hitastigi í hólfinu.
Búnaðurinn virkjast sjálfkrafa þegar þörf
er á eða handvirkt.
Til að kveikja á aðgerðinni skaltu ýta á
Vifta hnappinn. Vifta vísirinn lýsir.
Til að slökkva á aðgerðinni skaltu ýta
aftur á Vifta hnappinn. Vísirinn Vifta
slokknar.
Ef aðgerðin er virkjuð
sjálfvirkt mun ekki kvikna á
Vifta.
Virkjun Vifta aðgerðarinnar
kann að auka hávaða og
orkunotkun.
Viftan stöðvast þegar hurðin er opnuð og
fer strax aftur í gang eftir að hurðinni er
lokað.
4.10 Aðvörun um háan hita
Þegar hitastigið hækkar í frystihólfinu (til
dæmis vegna þess að rafmagn hafði
áður farið af) mun viðvörunarvísirinn
blikka, hitastigsvísir frystisins sýnir H° og
hljóðið fer á.
Til að afvirkja viðvörunina skaltu ýta á
hnappinn fyrir hitastig frystisins.
Viðvörunarvísirinn og hljóðið slokkna.
Vísirinn fyrir hitastig frystis sýnir H° í
fimm sekúndur áður en hann sýnir
hitastigið í frystinum á ný.
Viðvörunin endurstillist eftir
eina klukkustund eftir
afvirkjun þangað til eðlilegar
aðstæður hafa náðst.
Ef þú ýtir ekki á neinn
hnapp, slekkur hljóðið á sér
sjálfkrafa eftir eina
klukkustund til að forðast
truflun.
ÍSLENSKA 91
4.11 Aðvörun fyrir opna hurð
Ef hurðin á kælinum er skilin eftir opin í
u.þ.b. fimm mínútur eða ef hurðin á
frystinum er skilin eftir opin í u.þ.b. 80
sekúndur heyrist hljóð og viðvörunarvísir
fyrir opna hurð kviknar. Ljósið inni í
kælinum mun einnig byrja að blikka.
Aðvörunin stöðvast eftir að hurðinni er
lokað. Ýttu á hvaða hnapp sem er til að
slökkva á hljóðinu og blikki á ljósinu í
kælinum.
Ef þú ýtir ekki á neinn
hnapp, slekkur hljóðið á sér
sjálfkrafa eftir eina
klukkustund til að forðast
truflun.
4.12 Núllstilling
Þessi Núllstilling gerir þér kleift að:
Virkja eða afvirkja ECOMETER vísinn
Virkja eða afvirkja hnappahljóð
Breyta hitastigseiningunum frá °C til
°F
Endurstilla stjórnborðið í
verksmiðjustillingar
Stillingarhamur virkjaður
Til að virkja Núllstilling:
1. Ýttu á og haltu ECO inni í u.þ.b. 3
sekúndur. Þegar verið er að virkja
Núllstilling, sýnir skjárinn blikkandi
.
2. Þegar kveikt hefur verið á Núllstilling,
sýnir skjárinn .
Til að afvirkja Núllstilling, ýttu á ECO
hnappinn og haltu honum inni í um það
bil 3 sekúndur.
Núllstilling afvirkjast sjálfkrafa ef þú ef þú
snertir ekki stjórnborðið í 60 sekúndur.
Yfirlit yfir Núllstilling
1. Virkjaðu Núllstilling (sjá
„Stillingarhamur virkjaður").
Skjárinn sýnir .
2. Ýttu létt á hitastigshnappinn fyrir
ísskápinn (vinstra megin) til að breyta
stikunni og hitastigshnappinn fyrir
frystinn (hægra megin) til að breyta
stikugildinu.
Skjár Sjálfgefnar stikur
ECOMETER vísir
Hnappahljóð
Hitastigseiningar
Verksmiðjustilling‐
ar
ECOMETER vísir
Til að kveikja eða slökkva á
ECOMETER :
1. Virkjaðu Núllstilling (sjá
„Stillingarhamur virkjaður").
Skjárinn sýnir .
2. Ýttu endurtekið á . Vísirinn mun
hvað eftir annað sýna fyrir virkjun
eða fyrir afvirkjun á ECOMETER
vísinum.
3. Ýttu á og haltu ECO inni í u.þ.b. 3
sekúndur til að hætta í Núllstilling.
Hnappahljóð
Þú getur virkjað eða afvirkjað
hnappahljóðið í Núllstilling. Til að virkja
eða afvirkja hljóðið:
1. Virkjaðu Núllstilling (sjá
„Stillingarhamur virkjaður").
Skjárinn sýnir .
2. Ýttu endurtekið á þar til þú sérð
. Ýttu á til að kveikja eða
slökkva á hljóðinu. Vísirinn mun
breytast í fyrir virkjað eða
fyrir afvirkjað hljóð.
3. Ýttu á og haltu ECO inni í u.þ.b. 3
sekúndur til að hætta í Núllstilling.
Hitastigseiningar
Með því að nota Núllstilling geturðu
breytt hitastigseiningunni sem birtist á
stjórnborðinu úr Celsíus í Fahrenheit. Til
að breyta hitastigseiningunni:
1. Virkjaðu Núllstilling (sjá
„Stillingarhamur virkjaður").
Skjárinn sýnir .
2. Ýttu endurtekið á þar til þú sérð
og . Ýttu á vísirinn sem sýnir
www.electrolux.com92
eininguna til að velja á milli fyrir
Celsíus og fyrir Fahrenheit.
3. Ýttu á og haltu ECO inni í u.þ.b. 3
sekúndur til að hætta í Núllstilling.
Verksmiðjustillingar
Þessi aðgerð endurstillir sérhverja
stillingu í sjálfgefnar verksmiðjustillingar.
Til að stilla aftur á sjálfgefnar
verksmiðjustillingar:
1. Virkjaðu Núllstilling (sjá
„Stillingarhamur virkjaður").
Skjárinn sýnir .
2. Ýttu endurtekið á þar til þú sérð
og . Ýttu endurtekið á þar
til þú sérð .
fer að blikka og síðan í
fast form, sem gefur til kynna að stillt
hafi verið aftur á verksmiðjustillingar.
3. Ýttu á og haltu ECO inni í u.þ.b. 3
sekúndur til að hætta í Núllstilling.
5. DAGLEG NOTKUN
5.1 Hurðarhillurnar staðsettar
Svo hægt sé að geyma matarumbúðir af
ýmsum stærðum, má staðsetja
hurðasvalirnar á mismunandi
hæðarstigum.
1. Togið hilluna smátt og smátt upp þar
til hún losnar.
2. Endurstaðsetjið hana eftir þörfum.
Þessi gerð er búin breytilegum
geymslukassa sem hægt er að færa til
hliðar.
5.2 Færanlegar hillur
Hliðar kæliskápsins eru búnar röðum af
hillustoðum þannig að hægt sé að
staðsetja hillurnar eftir þörfum.
Færið ekki glerhilluna fyrir
ofan grænmetisskúffuna, til
að tryggja rétt loftstreymi.
5.3 GreenZone skúffa
Í neðsta hólfi kælisins er skúffa til að
draga út.
Glerhillan í GreenZone er búin búnaði
sem stýrir þéttni þess og er hægt að nota
til að stjórna rakastigi í skúffunni.
5.4 GreenZone fjarlægt
Ráðlagt er að tæma -
skúffuna áður en hún er
fjarlægð úr kælinum.
Fjarlægðu skúffuna:
1. Dragðu skúffuna út úr kælinum
þannig að renniteinarnir séu að fullu
dregnir út.
2. Ýttu á lok renniteinanna og lyftu upp
framhluta skúffunnar.
ÍSLENSKA 93
3. Dragðu skúffuna út um leið og þú
lyftir henni upp og losaðu hana frá
renniteinunum.
Til að setja saman aftur:
1. Dragðu renniteinana út að fullu.
2. Leggðu aftari hluta skúffunnar á
renniteinana.
3. Haltu fremri hluta skúffunnar upp á
meðan þú ýtir skúffunni inn.
4. Ýttu fremri hluta skúffunnar niður.
Dragðu skúffuna aftur út og
athugaðu að hún liggi rétt á
bæði aftari og fremri
krókunum.
Til að fjarlægja glerlokið af GreenZone
hólfinu:
www.electrolux.com94
1. Aflæstu láréttum gripum samtímis á
báðum hliðum.
2
x2
1
2. Dragðu glerhillustoðirnar í átt að þér.
5.5 ExtraZone-skúffa
Það er útdraganleg skúffa fyrir ofan
GreenZone hólfið.
ExtraZone skúffan er að auki útbúin litlu
hófli með loki.
ExtraZone skúffan er með
raufar til að koma ílátinu
fyrir.
Settu ílátið lárétt í raufar
skúffunnar til að halda því
stöðugu.
Ílátið hreyfist til hliðar og þú getur notað
það til að skipta upp skúffunni ef þörf er
á.
5.6 ExtraZone fjarlægt
Það er útdraganleg skúffa fyrir ofan
GreenZone hólfið.
Ráðlagt er að tæma
skúffuna áður en hún er
fjarlægð úr kælinum.
Til að fjarlægja skúffuna:
1. Dragðu skúffuna út úr kælinum
þannig að renniteinarnir séu að fullu
útdregnir.
2. Ýttu á lok renniteinanna og lyftu upp
framhluta skúffunnar.
3. Dragðu skúffuna út um leið og þú
lyftir henni upp og losaðu hana frá
renniteinunum.
2
1
ÍSLENSKA 95
4. Ýttu renniteinunum inn í skápinn til
að forðast skemmdir á heimilistækinu
þegar þú lokar hurðinni.
Til að setja saman aftur:
1. Dragðu renniteinana út að fullu.
2. Leggðu aftari hluta skúffunnar á
renniteinana.
1
2
3. Haltu fremri hluta skúffunnar upp á
meðan þú ýtir skúffunni inn.
4. Ýttu fremri hluta skúffunnar niður.
Dragðu skúffuna aftur út og
athugaðu að hún liggi rétt á
bæði aftari og fremri
krókunum.
Til að fjarlægja glerhilluna:
1. Aflæstu láréttum gripum samtímis á
báðum hliðum.
2
x2
1
2. Dragðu glerhillustoðirnar í átt að þér.
2
1
5.7 Rakastýring
Glerhillan í GreenZone skúffunni er búin
búnaði sem stýrir þéttni þess og er hægt
að nota til að stjórna rakastigi í skúffunni.
www.electrolux.com96
Ekki setja neinar matvörur á
rakastýringarbúnaðinn.
Staðan á rakastýringunni veltur á tegund
og magni ávaxta og grænmetis:
Raufir lokaðar: mælt með fyrir lítið
magn af ávöxtum og grænmeti. Það
viðheldur náttúrulegu rakastigi ávaxta
og grænmetis lengur.
Raufir opnar: mælt með fyrir meira
magn ávaxta og grænmetis. Veitir
meira loftflæði sem leiðir til lægra
rakastigs.
Til að fjarlægja rakastýringarbúnaðinn
skaltu opna skúffuna fyrir neðan
glerhilluna og draga út lokið.
Eftir því hvaða magn ávaxta
og grænmetis er geymt í
GreenZone skúffunni gæti
rakaþétting myndast. Ef það
gerist skaltu fjarlægja rakann
með mjúkum klút og stilla
rakastýringuna á lágan raka.
5.8 Vísir fyrir hitastig
Fyrir rétta geymslu á matvælum er
kæliskápurinn búinn hitastigsvísi. Táknið
á innri hlið heimilistækisins gefur til kynna
kaldasta svæðið í kæliskápnum.
Ef OK er sýnt (A) skaltu láta ferska
matinn aftur á svæðið sem tilgreint er
með tákni, ef ekki (B), skaltu bíða í að
minnsta kosti 12 klst. og kanna hvort það
sé OK (A).
Ef það er enn ekki OK (B) skaltu stilla
aftur á kaldari stillingu.
OK
OK
A
B
5.9 Vifta
Kælihólfiið er með viftu sem gerir kleift að
kæla matinn hratt og heldur jafnara
hitastigi í hólfinu.
Þessi búnaður virkjast sjálfkrafa þegar
þörf er á.
Hægt er að kveikja handvirkt á
búnaðinum eftir þörfum (sjá „Vifta-
aðgerð“).
Viftan gengur aðeins þegar
hurðin er lokuð.
ÍSLENSKA 97
Ekki fjarlægja lokið á
viftunni.
5.10 Flöskugrind
Settu flöskurnar (með stútinn vísandi
fram) í forstillta hilluna.
Settu aðeins lokaðar flöskur
í hilluna.
5.11 Frysta fersk matvæli
Frystihólfið hentar til þess að frysta fersk
matvæli og geyma frosin og djúpfrosin
matvæli til lengri tíma.
Til að frysta fersk matvæli skal virkja
Extra Freeze aðgerðina minnst 24
klukkustundum áður en maturinn sem á
að frysta er settur í frystihólfið.
Dreifið fersku matvælunum jafnt yfir
fyrsta hólfið eða skúffuna talið ofan frá.
Hámarksmagn matvæla sem hægt er að
frysta á sólarhring án þess að bæta við
öðrum ferskum matvælum er tilgreint á
merkiplötunni (merkingu sem staðsett er
inni í heimilistækinu).
Að frystiferlinu loknu, fer heimilistækið
sjálfkrafa aftur í fyrri hitastillingu (sjá
„Extra Freeze aðgerðina“).
Til að fá frekari upplýsingar, sjá
„Ábendingar um frystingu“.
5.12 Geymsla á frosnum
matvælum
Þegar heimilistækið er virkjað í fyrsta
sinn eða eftir notkunarhlé skal láta það
ganga í minnst 3 klukkustundir áður en
vörurnar eru settar í hólfið með kveikt á
Extra Freeze aðgerðinni.
Frystiskúffurnar tryggja að það sé
auðvelt og fljótlegt að finna
matarpakkann sem vantar.
Geymið matinn ekki nær hurðinni en 15
mm.
VARÚÐ!
Ef þiðnun verður fyrir slysni,
til dæmis af því að rafmagnið
fer af, og rafmagnsleysið
hefur varað lengur en gildið
sem sýnt er á merkiplötunni
undir „hækkunartími“, þarf
að neyta þídda matarins fljótt
eða elda hann strax, kæla
og frysta hann svo aftur. Sjá
„Aðvörun um háan hita“.
5.13 Þíðing
Djúpfrosinn eða frosinn mat er hægt að
þíða í kælinum í eða í plastpoka undir
köldu vatni, áður en maturinn er notaður.
Þessi aðgerð veltur á því hversu mikill
tími er til boða og tegund matarins. Litla
bita má jafnvel elda frosna.
5.14 Ísmolaframleiðsla
Með þessu heimilistæki fylgir einn eða
fleiri bakkar til ísmolagerðar.
Ekki nota málmverkfæri til að
losa bakkana úr frystinum.
1. Fylltu þessa bakka af vatni.
2. Settu ísbakkana í frystihólfið.
www.electrolux.com98
6. ÁBENDINGAR OG GÓÐ RÁÐ
6.1 Ábendingar um
orkusparnað
Frystir: Innri uppsetning
heimilistækisins er það sem tryggir
skilvirkustu notkun orku.
Kælir: Skilvirkasta notkun orku er
tryggð í þeirri uppsetningu að skúffum
í neðri hluta heimilistækisins og.hillum
sé jafnt dreift. Staðsetning kassa í
hurð hefur ekki áhrif á orkunotkun.
Ekki opna hurðina oft eða hafa hana
opna lengur en nauðsyn krefur.
Frystir: Því kaldari sem stillingin er,
því meiri orku notar hún.
Kælir: Ekki still á of háan hita til að
spara orku nema eiginleikar matarins
krefjist þess.
Ef umhverfishitastigið er hátt,
hitastýringin stillt á lágan hita og
heimilistækið fullhlaðið, getur verið að
þjappan sé stöðugt í gangi, en það
getur valdið því að hrím eða ís hlaðist
utan á eiminn. Í þessu tilfelli skaltu
setja hitastýringuna í átt að hærra
hitastigi til að leyfa sjálfvirka þíðingu
og spara orku á þann hátt.
Tryggðu gott loftflæði. Ekki hylja
loftræstiristarnar eða götin.
Gakktu úr skugga um að matvaran inn
í heimilistækinu komi ekki í veg fyrir
að loft geti flætt út um þar til gerð göt
aftan á innanverðu heimilistækinu.
6.2 Ábendingar um frystingu
Virkjaðu Extra Freeze aðgerðina að
minnsta kosti einum sólarhring áður
en maturinn er látinn í frystihólfið.
Áður en ferskur matur er frystur skal
setja hann í álpappír, plastfilmu eða
poka, loftþétt ílát með loki.
Til að fá skilvirkari frystingu og þíðingu
ætti að skipta matvælunum í minni
skammta.
Mælt er með því að láta merkingar og
dagsetningar á öll frosin matvæli. Það
mun hjálpa þér að þekkja matvælin og
vita hvenær þarf að nota þau áður en
þau fara að spillast.
Maturinn á að vera ferskur þegar
hann er frystur til að varðveita gæðin.
Sérstaklega ætti að frysta ávexti og
grænmeti eftir uppskeru til að
varðveita öll næringarefni þeirra.
Ekki frysta dósir eða flöskur með
vökva, sérstaklega kolsýrða drykki -
þær geta sprungið þegar þær eru
frystar.
Ekki láta heitan mat í frystihólfið.
Kældu niður að stofuhita áður en
hann er látinn inn í hólfið.
Til að forðast hækkun hitastigs fyrir
matvæli sem þegar voru frosin skal
ekki setja fersk, ófrosin matvæli beint
við hlið þeirra. Láttu matvæli við
stofuhita í þann hluta frystihólfsins þar
sem eru engin frosin matvæli.
Ekki borða ísmola, vatnsís eða
íspinna strax eftir að þeir hafa verið
teknir úr frysti. Hætta er á kali.
Ekki endurfrysta þiðin matvæli. Ef
matvælin eru þiðin skaltu elda þau,
kæla og frysta.
6.3 Ábendingar um geymslu á
frosnum mat
Frystihólfið er það sem er merkt með
.
Góð hitastilling sem varðveitir frosna
matvöru er -18°C eða lægri.
Sé hærri hiti stilltur fyrir heimilistækið
getur það leitt til styttri endingartíma
fyrir vörurnar.
Allt frystihólfið hentar fyrir geymslu á
frosnum vörum.
Skildu eftir nægilegt pláss í kringum
matvælin til að loft nái að flæða vel
um þau.
Fyrir fullnægjandi geymsluskilyrði,
skal skoða fyrningardagsetninguna á
matarumbúðum.
Það er mikilvægt að pakka
matvælunum þannig að vatn, raki og
vatnsgufa komist ekki að þeim.
6.4 Innkaupaábendingar
Eftir að hafa keypt í matinn:
Gakktu úr skugga um að umbúðirnar
séu ekki skaddaðar - maturinn gæti
hafa spillst. Ef umbúðirnar eru bólgnar
eða blautar, getur verið að þær hafi
ekki verið geymdar við réttar
ÍSLENSKA 99
aðstæður og hafi þegar byrjað að
þiðna.
Til að takmarka þíðingu ætti að kaupa
frosnar vörur í lok
verslunarleiðangursins og flytja þær í
kælitösku eða hitastillandi tösku.
Settu frosnu matvælin samstundis í
frystinn þegar þú snýrð aftur úr
búðinni.
Ef maturinn hefur þiðnað, jafnvel bara
að hluta, skal ekki endurfrysta hann.
Neyta skal matarins eins fljótt og hægt
er.
Virtu síðasta neysludag og
geymsluupplýsingarnar sem finna má
á umbúðum.
6.5 Endingartími fyrir frystihólf
Tegund matvæla Endingartími (mán‐
uðir)
Brauð 3
Ávextir (fyrir utan sítrusávexti) 6 - 12
Grænmeti 8 - 10
Afgangar án kjöts 1 - 2
Mjólkurvörur:
Smjör
Mjúkur ostur (t.d. mozzarella)
Harður ostur (t.d. parmesan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Sjávarfang:
Feitur fiskur (t.d. lax, makríll)
Magur fiskur (t.d. þorskur, flundra)
Rækjur
Skelfiskur og kræklingur án skelja
Eldaður fiskur
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Kjöt:
Alifuglakjöt
Nautakjöt
Svínakjöt
Lambakjöt
Pylsur
Skinka
Afgangar með kjöti
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
6.6 Ábendingar um kælingu á
ferskum matvælum
Góð hitastilling sem varðveitir ferska
matvöru er +4°C eða lægri.
Sé hærri hiti stilltur fyrir heimilistækið
getur það leitt til styttri endingartíma
fyrir matvælin.
Láttu umbúðir yfir matvælin til að
varðveita ferskleika þeirra og bragð.
Notaðu alltaf lokuð ílát fyrir vökva og
fyrir mat, til að forðast að lykt eða
bragð safnist í hólfið.
Til að forðast víxlmengun á milli
eldaðrar og óeldaðrar matvöru, skal
þekja eldaða matvöru og halda henni
aðskildri frá hrárri matvöru.
Mælst er til þess að matvörur séu
þíddar inn í kælinum.
Ekki stinga heitri matvöru inn í
heimilistækið. Gakktu úr skugga um
www.electrolux.com100
að matvaran hafi náð að kólna að
stofuhita áður en gengið er frá henni.
Til að koma í veg fyrir matarsóun skal
alltaf setja ný matvæli fyrir aftan þau
eldri.
6.7 Ábendingar um góða
kælingu
Ferskvöruhólfið er það sem er merkt
(á merkiplötunni) með .
Kjöt (af öllum gerðum): Pakka inn í
hentugar umbúðir og setja á
glerhilluna fyrir ofan
grænmetisskúffuna. Kjöt skal ekki
geyma lengur en 1-2 daga.
Ávextir og grænmeti: Hreinsa
vandlega (fjarlægja alla mold) og
geyma í sérstakri skúffu
(grænmetisskúffunni).
Ekki er æskilegt að geyma framandi
ávexti eins og banana, mangó,
papæjualdin, o.s.frv. í kæliskápnum.
Grænmeti, svo sem tómata, kartöflur,
lauk og hvítlauk, skal ekki geyma í
kæliskápnum.
Smjör og ostur: Setja í loftþéttar
umbúðir eða pakka inn í álpappír eða
pólýþen-poka til að útiloka eins mikið
loft og hægt er.
Flöskur: Loka með loki og setja í
flöskuhilluna í hurðinni, eða (ef til
staðar) í flöskurekkann.
Til að flýta fyrir kælingu matvara er
æskilegt að kveikja á viftunni. Virkjun
Vifta gerir innra hitastigið einsleitara.
Skoðaðu alltaf „best fyrir“ dagsetningu
varanna til að vita hversu lengi á að
geyma þær.
7. UMHIRÐA OG HREINSUN
AÐVÖRUN!
Sjá kafla um öryggismál.
7.1 Innra byrði hreinsað
Áður en heimilistækið er notað í fyrsta
sinn, skal þvo innri og alla innri fylgihluti
með volgu vatni og hlutlausri sápu til að
losna við dæmigerða lykt af nýrri vöru og
þurrka svo vandlega.
VARÚÐ!
Ekki nota þvottaefni,
slípiduft, klór eða
olíublönduð hreinsiefni, þar
sem það skemmir áferðina.
VARÚÐ!
Aukahlutir og hlutar
heimilistækisins eru ekki
ætlaðir fyrir uppþvottavélar.
7.2 Reglubundin hreinsun
Hreinsa þarf búnaðinn reglulega:
1. Hreinsaðu innra byrðið og aukahluti
með volgu vatni og hlutlausri sápu.
2. Skoðaðu hurðarþéttingar reglulega
og strjúktu af þeim svo þær séu
hreinar og lausar við óhreinindi.
3. Skolaðu og þurrkaðu vandlega.
7.3 Ísskápurinn affrystur
Frostið er losað sjálfkrafa úr eimi
kælihólfsins við eðlilega notkun. Vatnið
eftir affrystinguna lekur út í gegnum trekt
í sérstakt ílát aftan á heimilistækinu fyrir
ofan þjöppuna, þar sem það gufar upp.
Það er mikilvægt að hreinsa reglulega
niðurfallsgatið fyrir affallsvatnið í miðri rás
kælihólfsins til að koma í veg fyrir að
vatnið flæði upp úr og leki á matinn inni í
kælinum.
Það skal nota rörahreinsinn sem fylgir
með heimilistækinu við þrifin.
7.4 Affrysting frystisins
Frystihólfið er hrímlaust. Það þýðir að
ekkert hrím safnast upp þegar það er í
notkun, hvorki á innri veggjum né á
matvælunum.
ÍSLENSKA 101
7.5 Tímabundið ekki í notkun
Þegar heimilistækið er ekki í notkun til
lengri tíma, skal grípa til eftirfarandi
ráðstafana:
1. Aftengja tækið frá rafmagni.
2. Fjarlægja allan mat.
3. Hreinsa heimilistækið og alla
aukahluti þess.
4. Hafa skal hurðirnar opnar til að koma
í veg fyrir vonda lykt.
8. BILANALEIT
AÐVÖRUN!
Sjá kafla um öryggismál.
8.1 Hvað skal gera ef…
Vandamál Möguleg ástæða Lausn
Heimilistækið virkar ekki. Slökkt er á heimilistækinu. Kveiktu á heimilistækinu.
Rafmagnsklóin er ekki rétt
tengd við rafmagnsinn‐
stunguna.
Tengdu klóna við raf‐
magnsinnstunguna með
réttum hætti.
Það er ekkert rafmagn á
rafmagnsinnstungunni.
Tengdu annað raftæki við
rafmagnsinnstunguna. Haf‐
ðu samband við faglærðan
rafvirkja.
Heimilistækið gefur frá sér
mikinn hávaða.
Heimilistækið er ekki með
réttan stuðning.
Kannaðu hvort heimilistæk‐
ið sé stöðugt.
Heyranleg eða sjónræn
aðvörun er í gangi.
Nýlega hefur verið kveikt á
skápnum.
Sjá „Aðvörun um háan
hita“ eða „Aðvörun fyrir
opna hurð“.
Hitastig heimilistækisins er
of hátt.
Sjá „Aðvörun um háan
hita“ eða „Aðvörun fyrir
opna hurð“.
Hurðin hefur verið skilin
eftir opin.
Lokaðu hurðinni.
Þjappan gengur samfellt. Hitastig er rangt stillt. Sjá „Stjórnborð“ kaflann.
Margar matvörur voru sett‐
ar inn á sama tíma.
Bíddu í nokkrar klukku‐
stundir og athugaðu svo
hitastigið aftur.
Stofuhitinn er of hár. Sjá „Uppsetning“ kaflann.
Matvara sem látin var í
heimilistækið var of heit.
Leyfðu matvörunni að kól‐
na að stofuhita áður en
hún er látin til geymslu.
Hurðin er ekki nægilega
vel lokuð.
Sjá „Hurðinni lokað“ hlut‐
ann.
www.electrolux.com102
Vandamál Möguleg ástæða Lausn
Kveikt er á Extra Freeze
aðgerðinni.
Sjá kaflann „Extra Freeze
Aðgerð“ .
Kveikt er á Extra Cool að‐
gerðinni.
Sjá kaflann „Extra Cool Að‐
gerð“ .
Þjappan fer ekki strax í
gang eftir að ýtt er á „Extra
Freeze“ eða „Extra Cool“,
eða eftir að hitastigi er
breytt.
Þjappan ræsist eftir nokk‐
urn tíma.
Þetta er eðlilegt, engin villa
hefur komið upp.
Hurðin er skökk eða rekst í
loftræstiristina.
Tækið er ekki lárétt. Sjá leiðbeiningar um upp‐
setningu.
Hurð opnast ekki auðveld‐
lega.
Þú reyndir að opna hurðina
aftur strax eftir að þú lok‐
aðir henni.
Bíddu í nokkrar sekúndur á
milli þess að loka og opna
hurðina aftur.
Ljósið virkar ekki. Ljósið er í reiðuham. Lokaðu og opnaðu hurð‐
ina.
Ljósið er bilað. Hafðu samband við næstu
viðurkenndu þjónustumið‐
stöð.
Það er of mikið hrím og
klaki.
Hurðin er ekki nægilega
vel lokuð.
Sjá „Hurðinni lokað“ hlut‐
ann.
Þéttiborðinn er afmyndaður
eða óhreinn.
Sjá „Hurðinni lokað“ hlut‐
ann.
Matvöru er ekki rétt pakk‐
að.
Pakkaðu matvörunni betur.
Hitastig er rangt stillt. Sjá „Stjórnborð“ kaflann.
Heimilistækið er fullhlaðið
og er stillt á lægsta hitastig.
Stilltu hærra hitastig. Sjá
„Stjórnborð“ kaflann.
Hitastigið sem stillt er á
heimilistækinu er of lágt og
umhverfishitastig er of hátt.
Stilltu hærra hitastig. Sjá
„Stjórnborð“ kaflann.
Vatnið flæðir á afturplötu
kæliskápsins.
Á meðan á sjálfvirka af‐
frystingarferlinu stendur,
bræðir það frostið á afturp‐
lötunni.
Þetta er í lagi.
Of mikið vatn þéttist á af‐
turvegg kæliskápsins.
Hurðin var opnuð of oft. Opnaðu hurðina aðeins
þegar nauðsynlegt er.
Hurðinni var ekki lokað til
fulls.
Gakktu úr skugga um að
hurðinni sé lokað til fulls.
ÍSLENSKA 103
Vandamál Möguleg ástæða Lausn
Geymdum mat var ekki
pakkað.
Pakkaðu mat í hentugar
pakkningar áður en þú set‐
ur hann í heimilistækið.
Vatn flæðir inn í kæliskápn‐
um.
Matvara hindrar að vatn
renni í vatnssafnarann.
Gakktu úr skugga um að
matvara snerti ekki aftari
plötuna.
Vatnsúttakið er stíflað. Þrífðu vatnsúttakið.
Vatn flæðir á gólfinu. Vatnsbræðsluúttakið er
ekki tengt við uppgufunar‐
bakkann fyrir ofan þjöpp‐
una.
Tengdu vatnsbræðsluútt‐
akið við uppgufunarbakk‐
ann.
Ekki er hægt að stilla hit‐
astigið.
Kveikt er á Extra Freeze
aðgerð eða Extra Cool að‐
gerð.
Slökktu handvirkt á Extra
Freeze aðgerð eða Extra
Cool aðgerð , eða bíddu
þar til aðgerðin afvirkjast
sjálfkrafa til þess að stilla
hitastigið. Sjá kaflana „Ext‐
ra Freeze Aðgerð“ eða
„Extra Cool Aðgerð“.
Hitastig heimilistækisins er
of lágt/hátt.
Hitastigið er ekki rétt stillt. Stilltu hitastigið hærra/
lægra.
Hurðin er ekki nægilega
vel lokuð.
Sjá „Hurðinni lokað“ hlut‐
ann.
Hitastig matvörunnar er of
hátt.
Láttu hitastig matvörunnar
lækka að stofuhita áður en
hún er geymd.
Of mikið af matvöru er
geymt í einu.
Bættu við minna af mat‐
vöru í einu.
Hurðin hefur verið opnuð
of oft.
Opnaðu hurðina aðeins ef
nauðsyn krefur.
Kveikt er á Extra Freeze
aðgerðinni.
Sjá kaflann „Extra Freeze
Aðgerð“ .
Kveikt er á Extra Cool að‐
gerðinni.
Sjá kaflann „Extra Cool Að‐
gerð“ .
Það er ekkert kalt loftflæði í
heimilistækinu.
Gakktu úr skugga um að
það sé kalt loftflæði í heim‐
ilistækinu. Sjá „Ábendingar
og góð ráð“ kaflann.
"dE on" birtist á skjánum. Heimilistækið er í sýnik‐
ennsluham.
Til að hætta í sýnik‐
ennsluham skaltu ýta á
Extra Cool og ECO hnapp‐
ana og halda þeim inni í
um það bil 10 sekúndur
þar til þú heyrir 3 stutt píp.
www.electrolux.com104
Ef ráðið skilar ekki óskaðri
niðurstöðu skaltu hringja í
næstu viðurkenndu
þjónustumiðstöð.
8.2 Skipt um ljósið
Heimilistækið er búið ljósdíóðuljósi með
langan endingartíma.
Aðeins viðgerðarþjónustuaðilar mega
skipta um ljósabúnaðinn. Hafið samband
við viðurkennda þjónustumiðstöð.
8.3 Hurðinni lokað
1. Þrífið þéttiborða hurðarinnar.
2. Stillið af hurðina ef nauðsynlegt er.
Sjá leiðbeiningar um uppsetningu.
3. Ef nauðsynlegt reynist, skal skipta
um ónýta þéttiborða. Hafið samband
við viðurkennda þjónustumiðstöð.
9. HÁVAÐI
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
10. TÆKNIGÖGN
Tæknilegar upplýsingar eru á
merkiplötunni, á ytri eða innri hlið
heimilistækisins og á orkumerkimiðanum.
QR-kóðinn á orkumerkingunni sem fylgir
þessu tæki, gefur upp tengil á vefsíðu
varðandi upplýsingar um frammistöðu
tækisins í gagnagrunni EU EPREL.
Geymdu orkumerkimiðann til
uppflettingar ásamt notandahandbókinni
og öllum öðrum skjölum sem fylgja með
þessu heimilistæki.
Það er einnig mögulegt að nálgast sömu
upplýsingar í EPREL með því að nota
tengilinn:
https://eprel.ec.europa.eu
og
gerðarheiti og framleiðslunúmer sem
finna má á merkiplötu heimilistækisins.
ÍSLENSKA 105
Skoðaðu tengilinn
www.theenergylabel.eu
varðandi
ítarlegar upplýsingar um orkumerkingar.
11. UPPLÝSINGAR FYRIR PRÓFUNARSTOFNANIR
Uppsetning og undirbúningur
heimilistækisins fyrir EcoDesign-vottun
verður að samræmast EN 62552.
Loftræstingarkröfur, stærðir skotsins og
lágmarksbil að aftan verður að vera eins
og tilgreint er í 3. kafla í þessari
notandahandbók. Hafðu samband við
framleiðanda fyrir allar frekari
upplýsingar, þar með talið
hleðsluáætlanir.
12. UMHVERFISMÁL
Endurvinna þarf öll efni merkt tákninu .
Setjið umbúðirnar í viðeigandi sorpílát til
endurvinnslu. Leggið ykkar að mörkum til
verndar umhverfinu og heilsu manna og
dýra og endurvinnið rusl sem fylgir
raftækjum og raftrænum búnaði. Hendið
ekki heimilistækjum sem merkt eru með
tákninu í venjulegt heimilisrusl. Farið
með vöruna í næstu endurvinnslustöð
eða hafið samband við sveitarfélagið.
www.electrolux.com106
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.......................................................... 107
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..............................................................110
3. INSTALACIÓN................................................................................................112
4. PANEL DE CONTROL................................................................................... 115
5. USO DIARIO...................................................................................................119
6. CONSEJOS.................................................................................................... 125
7. CUIDADO Y LIMPIEZA.................................................................................. 128
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................................................................128
9. RUIDOS..........................................................................................................132
10. DATOS TÉCNICOS......................................................................................133
11. INFORMACIÓN PARA INSTITUTOS DE PRUEBAS...................................133
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES............................................................ 133
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que
lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante,
ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede
tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
Le damos la bienvenida a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales
para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese
de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto
(PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
ESPAÑOL 107
responsable de lesiones o daños producidos como
resultado de una instalación o un uso incorrectos.
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar el
aparato siempre que hayan sido debidamente
instruidos.
Este aparato puede ser utilizado por personas con
discapacidades muy extensas y complejas, siempre
que hayan sido instruidas adecuadamente.
Es necesario mantener alejados del aparato a los
niños de menos de 3 años salvo que estén bajo
supervisión continua.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen
con el aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario del producto
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
Este aparato está diseñado únicamente para
almacenar alimentos y bebidas.
Este aparato está diseñado para uso doméstico en
interiores.
Este aparato se puede utilizar en oficinas,
habitaciones de hotel, habitaciones de
Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos
www.electrolux.com108
similares donde dicho uso no exceda (en promedio)
los niveles de uso doméstico.
Para evitar la contaminación alimentaria, respete las
siguientes instrucciones:
no abra la puerta durante largos periodos de
tiempo;
limpie regularmente las superficies que pueden
entrar en contacto con los alimentos y los sistemas
de drenaje accesibles;
guarde la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigorífico, de manera que no
estén en contacto con otros alimentos ni goteen
sobre ellos.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o
de la estructura empotrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u
otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, excepto los recomendados por el
fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro
de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
No utilice agua pulverizada ni vapor para limpiar el
aparato.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de
metal.
Cuando el aparato esté vacío durante un largo
período, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y
deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle
moho en el interior del aparato.
No almacene sustancias explosivas tales como latas
de aerosol con un propulsor inflamable en este
aparato.
ESPAÑOL 109
Si el cable de alimentación sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un
profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato
dañado.
No utilice el aparato antes de
instalarlo en la estructura empotrada
por motivos de seguridad.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
Asegúrese de que el aire pueda
circular alrededor del aparato.
En la primera instalación otras invertir
el sentido de apertura de la puerta,
espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la alimentación
eléctrica. Esto es para permitir que el
aceite regrese al compresor.
Desenchufe siempre el aparato antes
de llevar a cabo cualquier operación,
por ejemplo cambiar el sentido de
apertura de la puerta.
No instale el aparato cerca de
radiadores, cocinas, hornos o placas
de cocción.
No exponga el aparato a la lluvia.
No instale el aparato en lugares con
luz solar directa.
No instale este aparato en áreas
excesivamente húmedas o frías.
Cuando mueva el aparato, levántelo
por el borde delantero para evitar
rayar el suelo.
El aparato contiene una bolsa de
desecante. No se trata de un juguete.
No es un alimento. No olvide
desecharlo inmediatamente.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA!
Al colocar el producto,
asegúrese de que el cable
de alimentación no queda
atrapado o doblado.
ADVERTENCIA!
No utilice adaptadores de
enchufes múltiples ni cables
prolongadores.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de
la placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
Asegúrese de no provocar daños en
los componentes eléctricos (como
enchufe, cable de alimentación,
compresor). Póngase en contacto con
un electricista o con el servicio
técnico autorizado para cambiar los
componentes eléctricos.
El cable de alimentación debe estar
por debajo del nivel del enchufe de
alimentación.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez finalizada
la instalación.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
www.electrolux.com110
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas
eléctricas o incendios.
El aparato contiene un gas
inflamable, isobutano (R600a), un gas
natural con alto grado de compatibilidad
medioambiental. Tenga cuidado para no
dañar el circuito de refrigerante que
contiene isobutano.
No cambie las especificaciones de
este aparato.
Está estrictamente prohibido usar el
producto incorporado de forma
autónoma.
No utilice otros aparatos eléctricos
(como máquinas de hacer helados)
dentro de aparatos de refrigeración,
salvo que el fabricante haya
autorizado su utilización.
Si se daña el circuito de refrigerante,
asegúrese de que no haya llamas ni
fuentes de ignición en la sala. Ventile
la sala.
No deje que los objetos calientes
toquen las partes de plástico del
aparato.
No coloque refrescos en el
congelador. De esta forma se creará
presión en el contenedor de bebidas.
No almacene gases ni líquidos
inflamables en el aparato.
No coloque productos inflamables o
artículos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o sobre el
aparato.
No toque el compresor ni el
condensador. Están calientes.
No retire ni toque elementos del
compartimento del congelador si sus
manos están mojadas o húmedas.
No vuelva a congelar los alimentos
que se hayan descongelado.
Siga las instrucciones del envase de
los alimentos congelados.
Envuelva los alimentos en cualquier
material adecuado antes de ponerlos
en el congelador.
2.4 Iluminación interna
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga
eléctrica.
Este producto contiene una o más
fuentes de luz con clase de eficiencia
energética F.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas
por separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones
físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la
vibración, la humedad, o están
destinadas a señalar información
sobre el estado de funcionamiento del
aparato. No están destinadas a
utilizarse en otras aplicaciones y no
son adecuadas para la iluminación de
estancias domésticas.
2.5 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o
dañar el aparato.
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Este equipo contiene hidrocarburos
en la unidad de refrigeración. Solo
una persona cualificada debe realizar
el mantenimiento y la recarga de la
unidad.
Examine periódicamente el desagüe
del aparato y límpielo si fuera
necesario. Si el desagüe se bloquea,
el agua descongelada se acumulará
en la base del aparato.
2.6 Asistencia tecnica
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas
de recambio originales.
Tenga en cuenta que la
autorreparación o la reparación no
profesional puede tener
consecuencias de seguridad y podría
anular la garantía.
Los siguientes repuestos estarán
disponibles durante 7 años después
de que el modelo se haya retirado del
ESPAÑOL 111
mercado: termostatos, sensores de
temperatura, placas de circuito
impreso, fuentes de luz, manijas de
puertas, bisagras de puertas,
bandejas y cestas. Tenga en cuenta
que algunas de estas piezas de
recambio solo están disponibles para
los reparadores profesionales, y que
no todas las piezas de recambio son
relevantes para todos los modelos.
Las juntas de las puertas estarán
disponibles durante 10 años después
de que el modelo se haya retirado.
2.7 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire la puerta para evitar que los
niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
El circuito del refrigerante y los
materiales aislantes de este aparato
no dañan la capa de ozono.
La espuma aislante contiene gas
inflamable. Póngase en contacto con
las autoridades locales para saber
cómo desechar correctamente el
aparato.
No dañe la parte de la unidad de
refrigeración que está cerca del
intercambiador de calor.
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
ADVERTENCIA!
Consulte el documento de
instrucciones de instalación
para instalar su aparato.
ADVERTENCIA!
Fije el aparato de acuerdo
con las instrucciones de
instalación para evitar el
riesgo de inestabilidad.
www.electrolux.com112
3.1 Dimensiones
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
9
Dimensiones generales ¹
H1 mm 1884
W1 mm 696
D1 mm 549
¹ la altura, anchura y profundidad del
aparato sin el asa
Espacio necesario en uso ²
H2 (A+B) mm 1923
W2 mm 696
D2 mm 561
A mm 1894
B mm 29
² la altura, anchura y profundidad del
aparato, incluyendo la manija, más el
espacio necesario para la libre
circulación del aire de refrigeración
Espacio total necesario en uso ³
H3 (A+B) mm 1923
W3 mm 696
D3 mm 1229
³ la altura, anchura y profundidad del
aparato, incluido el mango, más el
espacio necesario para la libre
circulación del aire de refrigeración, más
el espacio necesario para permitir la
apertura de la puerta hasta el ángulo
mínimo que permita la extracción de
todo el equipo interno
ESPAÑOL 113
3.2 Ubicación
Para garantizar el mejor funcionamiento
del aparato, no debe instalarlo en las
proximidades de la fuente de calor
(horno, estufas, radiadores, cocinas o
fogones) ni en un lugar con luz solar
directa. Asegúrese de que el aire pueda
circular libremente alrededor de la parte
posterior del gabinete.
Este aparato debe instalarse en una
ubicación interior seca y bien ventilada.
Este aparato está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente
que oscila entre 10°C y 43°C.
Solo se puede garantizar el
correcto funcionamiento del
aparato dentro del rango de
temperatura especificado.
Si tiene cualquier duda
respecto al lugar de
instalación del aparato,
consulte al vendedor, a
nuestro servicio de atención
al cliente o al servicio
técnico autorizado más
cercano.
Puede que en algún
momento sea necesario
desenchufar el aparato de la
toma de corriente. por lo que
el enchufe debe quedar
accesible tras la instalación
del aparato.
3.3 Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato,
compruebe que el voltaje y la
frecuencia indicados en la placa de
datos técnicos se corresponden con
el suministro de la vivienda.
El aparato debe conectarse a tierra.
El enchufe del cable de alimentación
se suministra con un contacto para tal
fin. Si la toma de red de la vivienda
carece de conexión a tierra, conecte
el aparato a una toma de tierra
conforme con la normativa, después
de consultar a un electricista
profesional
El fabricante declina toda
responsabilidad si no se toman las
precauciones antes indicadas.
Este aparato cumple las directivas
CEE.
3.4 Requisitos de ventilación
El flujo de aire detrás del aparato debe
ser suficiente.
min. 200 cm²
min.
200 cm²
min.
30 mm
min.
30 mm
PRECAUCIÓN!
Consulte las instrucciones
para realizar la instalación.
3.5 Cambio del sentido de
apertura de la puerta
Consulte el documento separado con
instrucciones de instalación y de
inversión de la puerta.
PRECAUCIÓN!
En todas las fases del
cambio de sentido de la
puerta, proteja la puerta de
arañazos con un material
resistente.
www.electrolux.com114
4. PANEL DE CONTROL
1 3 6
8911 10
4 52 7
1Indicador ECOMETER
2Extra Cool botón / indicador
3Indicador del compartimento
frigorífico
4Indicador de alarma
5Indicador de alarma de puerta
abierta
6Indicador del compartimento
congelador
7Extra Freeze botón / indicador
8Botón/indicador de temperatura del
congelador
9Botón/indicador de temperatura del
frigorífico
10 Ventilador botón / indicador
11 Tecla ECO
4.1 Encendido
Enchufe el aparato a la toma de
corriente.
Para seleccionar un ajuste de
temperatura diferente, consulte
"Regulación de temperatura".
Si "dE on" aparece en la pantalla,
consulte "Solución de problemas".
4.2 Apagado
1. Mantenga pulsado el botón de
temperatura del congelador durante
5 segundos.
La pantalla muestra OF parpadeando.
2. Una vez apagado el aparato, la
pantalla muestra OF.
3. Desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
4.3 Regulación de temperatura
El rango de temperatura puede variar
entre -15 °C y -24 °C para el congelador
y entre 2 °C y 8 °C para el frigorífico.
Pulse los botones de temperatura para
ajustar la temperatura del aparato.
La temperatura de ajuste recomendada
es:
+4 °C para el frigorífico
-18 °C para el congelador
Puede ajustar manualmente la
temperatura recomendada con los
botones de temperatura o encendiendo
el ECO función. Consulte "ECO función"
para obtener más información
Los indicadores de temperatura
muestran la temperatura programada.
La temperatura programada
se alcanza en un plazo de
24 horas.
Tras un corte de suministro
eléctrico, el aparato
recupera la temperatura
ajustada.
4.4 Apagado del frigorífico
Es posible apagar solo el compartimento
frigorífico manteniendo el congelador
encendido.
1. Mantenga pulsado el botón de
temperatura del frigorífico durante 5
segundos.
La pantalla muestra OF parpadeando.
2. Una vez apagado el compartimento
frigorífico, la pantalla muestra OF.
4.5 Encendido del frigorífico
Para encender el frigorífico:
ESPAÑOL 115
1. Mantenga pulsado el botón de
temperatura del frigorífico durante 5
segundos.
La pantalla muestra ON parpadeando.
2. El compartimento frigorífico se
enciende y se restablece la
temperatura ajustada anterior.
Para ajustar la temperatura,
consulte "Regulación de
temperatura".
4.6 ECO función
La función ECO ajusta la temperatura
óptima para garantizar la conservación
de los alimentos y minimizar el consumo
de energía.
1. Para activar la función, pulse el
botón ECO.
La temperatura del frigorífico se ajusta a
+4 °C y la temperatura del congelador a
-18 °C.
2. Para desactivar la función, vuelva a
pulsar el botón ECO o seleccione
una temperatura de ajuste diferente
(consulte "Regulación de
temperatura").
No es posible activar la
función ECO cuando la
función Extra Cool está
activada.
El indicador ECOMETER
muestra el consumo actual
de energía del aparato. Tres
barras totalmente iluminadas
indican la configuración de
mayor eficiencia energética.
4.7 Extra Cool función
La función Extra Cool permite enfriar
rápidamente grandes cantidades de
alimentos calientes, por ejemplo,
después de hacer la compra, sin calentar
alimentos ya guardados en el
compartimento frigorífico.
Para activar la función, pulse el botón
Extra Cool.
Se enciende el indicador Extra Cool. El
ventilador se activa automáticamente
durante la duración de la función.
Esta función se detiene
automáticamente. Cuando la función
está desactivada, el indicado Extra Cool
se apaga.
Pulse el botón Extra Cool para
desactivar la función Extra Cool antes de
que se desactive automáticamente.
Para ajustar una
temperatura del frigorífico
diferente, apague la función
Extra Cool y consulte
"Regulación de
temperatura".
4.8 Extra Freeze función
La función Extra Freeze se utiliza para
realizar primero una congelación previa y
después una congelación rápida del
compartimento congelador. Esta función
acelera la congelación de alimentos
frescos e impide que se calienten los
alimentos ya almacenados.
Para congelar alimentos
frescos, active la función
Extra Freeze al menos 24
horas antes de colocar los
alimentos para completar la
precongelación.
Para activar la función, pulse el botón
Extra Freeze.
Se enciende el indicador Extra Freeze.
La función Extra Freeze se detiene
automáticamente después de 52 horas.
Pulse el botón Extra Freeze para
desactivar la función Extra Freeze antes
de que se desactive automáticamente.
4.9 Ventilador función
El compartimento frigorífico cuenta con
un dispositivo que permite enfriar los
alimentos con rapidez y mantiene una
temperatura altamente uniforme dentro
del compartimento.
Este dispositivo se activa
automáticamente cuando es necesario o
manualmente.
Para activar la función, pulse el botón
Ventilador. Se enciende el indicador
Ventilador.
www.electrolux.com116
Para desactivar la función, pulse el botón
Ventilador de nuevo. El indicador
Ventilador se apaga.
Si la función se activa
automáticamente, el
indicador Ventilador no se
enciende.
La activación de la función
Ventilador incrementa el
ruido y el consumo de
energía.
El ventilador se detiene cuando se abre
la puerta y se reinicia inmediatamente
después de cerrarla.
4.10 Alarma de temperatura
alta
Cuando la temperatura del
compartimento congelador aumenta (por
ejemplo, debido a un corte de suministro
eléctrico), el indicador de alarma
parpadea, el indicador de temperatura
del congelador muestra H° y parpadea y
el sonido está activado.
Para desactivar la alarma, pulse la tecla
de temperatura del congelador.
El indicador de alarma y el sonido se
apagan. El indicador de temperatura del
congelador muestra H° durante 5
segundos antes de volver a indicar la
temperatura del congelador.
La alarma se reinicia una
hora después de la
desactivación hasta que se
restablecen las condiciones
normales.
Si no se pulsa ningún botón,
el sonido se apaga
automáticamente después
de aproximadamente una
hora para evitar molestias.
4.11 Alarma de puerta abierta
Si la puerta del frigorífico se deja abierta
unos 5 minutos o si la puerta del
congelador se deja abierta unos 80
segundos, el sonido se activa y el
indicador de alarma de puerta abierta se
enciende. La luz interna del frigorífico
también puede empezar a parpadear.
La alarma se detiene después de cerrar
la puerta. Pulse cualquier botón para
apagar el sonido y el parpadeo de la luz
interna del frigorífico.
Si no se pulsa ningún botón,
el sonido se apaga
automáticamente después
de aproximadamente una
hora para evitar molestias.
4.12 Modo de ajuste
El Modo de ajuste le permite:
Activar o desactivar el indicador
ECOMETER
Activar o desactivar los sonidos del
botón
Cambiar las unidades de temperatura
de °C a °F
Restablecer los ajustes de fábrica del
panel de control
Activación del modo de ajuste
Para activar el Modo de ajuste:
1. Mantenga pulsado el botón ECO
durante aproximadamente 3
segundos. Cuando se está activando
el Modo de ajuste, la pantalla
muestra un parpadeante.
2. Una vez encendido el Modo de
ajuste, la pantalla muestra .
Para desactivar el Modo de ajuste,
mantenga pulsado el botón ECO durante
aproximadamente 3 segundos.
El Modo de ajuste se desactiva
automáticamente si no interactúa con el
panel de control durante 60 segundos.
Navegar por el Modo de ajuste
1. Active el Modo de ajuste (consulte
"Activación del modo de ajuste").
La pantalla muestra .
2. Pulse el botón de temperatura del
frigorífico (a la izquierda) para
cambiar el parámetro y el botón de
temperatura del congelador (a la
derecha) para cambiar el valor del
parámetro.
ESPAÑOL 117
Pantalla Parámetros pre‐
determinados
Indicador ECOME‐
TER
Sonidos del botón
Unidades de tem‐
peratura
Ajustes de fábrica
ECOMETER indicador
Para encender o apagar el
ECOMETER :
1. Active el Modo de ajuste (consulte
"Activación del modo de ajuste").
La pantalla muestra .
2. Toque repetidamente. El
indicador mostrará
respectivamente para el indicador
activado o para el indicador
ECOMETER desactivado.
3. Mantenga pulsado el botón ECO
durante aproximadamente 3
segundos para salir del Modo de
ajuste.
Sonidos del botón
Puede activar o desactivar los sonidos
del botón en Modo de ajuste. Para
activar o desactivar los sonidos:
1. Active el Modo de ajuste (consulte
"Activación del modo de ajuste").
La pantalla muestra .
2. Toque repetidamente hasta que
vea . Toque para activar o
desactivar los sonidos. El indicador
cambiará a para los sonidos
activados o para desactivados.
3. Mantenga pulsado el botón ECO
durante aproximadamente 3
segundos para salir del Modo de
ajuste.
Unidades de temperatura
Con el Modo de ajuste, puede cambiar la
unidad de temperatura que se muestra
en el panel de control de Celsius a
Fahrenheit. Para cambiar la unidad de
temperatura:
1. Active el Modo de ajuste (consulte
"Activación del modo de ajuste").
La pantalla muestra .
2. Toque repetidamente hasta que
vea y . Toque el indicador
que muestra la unidad para
seleccionar entre para Celsius y
para Fahrenheit.
3. Mantenga pulsado el botón ECO
durante aproximadamente 3
segundos para salir del Modo de
ajuste.
Ajustes de fábrica
Esta función restaura cada ajuste a los
ajustes predeterminados de fábrica. Para
restaurar los ajustes predeterminados de
fábrica:
1. Active el Modo de ajuste (consulte
"Activación del modo de ajuste").
La pantalla muestra .
2. Toque repetidamente hasta que
vea y . Toque
repetidamente hasta que vea .
se convierte en parpadeante
y luego en fijo , lo que indica que
se han restaurado los ajustes de
fábrica.
3. Mantenga pulsado el botón ECO
durante aproximadamente 3
segundos para salir del Modo de
ajuste.
www.electrolux.com118
5. USO DIARIO
5.1 Colocación de los estantes
de la puerta
Para permitir el almacenamiento de
paquetes de alimentos de varios
tamaños, los estantes de las puertas se
pueden colocar a diferentes alturas.
1. Tire gradualmente del estante hacia
arriba hasta que se suelte.
2. Reposición según sea necesario.
Este modelo cuenta con una caja de
almacenamiento variable que se puede
desplazar lateralmente.
5.2 Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con
una serie de guías para colocar los
estantes del modo que se prefiera.
No coloque el estante de
vidrio por encima del cajón
de verduras para no impedir
la correcta circulación del
aire.
5.3 Compartimento GreenZone
Hay un cajón extraíble en la parte inferior
del compartimento frigorífico.
El estante de cristal del GreenZone está
equipado con un dispositivo que regula
su sellado y puede utilizarse para
controlar la humedad dentro del cajón.
5.4 Extracción de GreenZone
Se recomienda vaciar el
cajón antes de sacarlo del
frigorífico.
Para retirar el cajón:
1. Saque el cajón del refrigerador
extendiendo los rieles por completo.
2. Empuje la tapa de los rieles y levante
la parte delantera del cajón.
3. Tire del cajón hacia fuera mientras lo
levanta y sepárelo de los rieles.
ESPAÑOL 119
Para volver a montar:
1. Extraiga los rieles por completo.
2. Coloque la parte trasera del cajón
sobre los rieles.
3. Mantenga la parte delantera del
cajón levantada mientras empuja el
cajón hacia dentro.
4. Presione la parte delantera del cajón
hacia abajo.
Saque el cajón de nuevo y
compruebe si está colocado
correctamente en los
ganchos traseros y
delanteros.
Para retirar la cubierta de vidrio del cajón
GreenZone:
1. Desbloquee el agarre lateral desde
ambos lados simultáneamente.
2
x2
1
2. Tire del soporte del estante de cristal
hacia usted.
5.5 Compartimento ExtraZone
Hay un cajón extraíble encima del cajón
GreenZone.
El cajón ExtraZone también dispone de
un pequeño recipiente con tapa.
www.electrolux.com120
El cajón ExtraZone cuenta
con unas ranuras que
proporcionan huecos para
anidar el contenedor.
Coloque el recipiente
horizontalmente en las
ranuras del cajón para
mantenerlo en una posición
estable.
El contenedor se mueve lateralmente y
puede utilizarlo para dividir el cajón si
fuera necesario.
5.6 Extracción de ExtraZone
Hay un cajón extraíble encima del cajón
GreenZone.
Se recomienda vaciar el
cajón antes de sacarlo del
frigorífico.
Para retirar el cajón:
1. Saque el cajón del frigorífico
extendiendo los rieles por completo.
2. Empuje la tapa de los rieles y levante
la parte delantera del cajón.
3. Tire del cajón hacia fuera mientras lo
levanta y sepárelo de los rieles.
2
1
4. Empuje los rieles dentro del armario
para evitar que se dañe el aparato al
cerrar la puerta.
Para volver a montar:
1. Extraiga los rieles por completo.
2. Coloque la parte trasera del cajón
sobre los rieles.
1
2
ESPAÑOL 121
3. Mantenga la parte delantera del
cajón levantada mientras empuja el
cajón hacia dentro.
4. Presione la parte delantera del cajón
hacia abajo.
Saque el cajón de nuevo y
compruebe si está colocado
correctamente en los
ganchos traseros y
delanteros.
Para retirar el estante de cristal:
1. Desbloquee el agarre lateral desde
ambos lados simultáneamente.
2
x2
1
2. Tire del soporte del estante de cristal
hacia usted.
2
1
5.7 Control de humedad
El estante de cristal del cajón
GreenZone está equipado con un
dispositivo que regula su sellado y puede
utilizarse para controlar la humedad
dentro del cajón.
No coloques ningún
producto alimenticio en el
dispositivo de control de
humedad.
La posición del control de humedad
depende del tipo y cantidad de frutas y
verduras:
Las ranuras están cerradas:
recomendadas para cantidades bajas
de frutas y verduras. Proporciona una
conservación más prolongada del
contenido de humedad natural en
frutas y verduras.
www.electrolux.com122
Ranuras abiertas: recomendadas
para cantidades más grandes de
frutas y verduras. Proporciona más
circulación de aire, lo que da como
resultado una menor humedad del
aire.
Para retirar el dispositivo de control de
humedad, abre el cajón situado debajo
del estante de cristal y tira de la cubierta.
Dependiendo de la cantidad
y el estado de las frutas y
verduras almacenadas en el
cajón GreenZone, puede
producirse condensación.
En tal caso, retire la
condensación con un paño
suave y ajuste el control de
humedad en la posición de
humedad baja.
5.8 Indicador de temperatura
Para almacenar correctamente los
alimentos, el frigorífico dispone de
indicador de temperatura. El símbolo en
la pared lateral del aparato indica una
zona más fría del frigorífico.
Si OK aparece (A), coloque los alimentos
frescos en la zona indicada por el
símbolo, si no lo hace (B), espere al
menos 12 horas y compruebe si aparece
OK (A).
Si todavía no aparece OK (B), regule el
ajuste a un valor más frío.
OK
OK
A
B
5.9 Ventilador
El compartimento frigorífico cuenta con
un dispositivo que permite enfriar los
alimentos con rapidez y mantiene una
temperatura más uniforme dentro del
compartimento.
Este dispositivo se activa
automáticamente cuando es necesario.
También es posible encender el
dispositivo manualmente si lo necesita
(consulte «Función Ventilador»).
El ventilador solo funciona
con la puerta cerrada.
No retire la cubierta del
ventilador.
ESPAÑOL 123
5.10 Estante botellero
Coloque las botellas (con la parte del
tapón hacia fuera) en el estante botellero
provisto al efecto.
Coloque solo botellas
cerradas en el estante.
5.11 Congelación de alimentos
frescos
El compartimento del congelador es
adecuado para congelar alimentos
frescos y conservar a largo plazo los
alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active
la Extra Freeze función al menos 24
horas antes de introducir los alimentos
en el compartimento congelador.
Guarde los alimentos frescos distribuidos
uniformemente en el primer
compartimiento o cajón desde la parte
superior.
La cantidad máxima de alimentos que
pueden congelarse sin añadir otros
alimentos frescos durante 24 horas, se
indica en la placa de datos técnicos (una
etiqueta situada en el interior del
aparato).
Cuando haya finalizado el proceso de
congelación, el aparato vuelve
automáticamente al ajuste de
temperatura anterior (consulte "Función
Extra Freeze").
Para obtener más información, consulte
"Sugerencias para congelar".
5.12 Almacenamiento de
alimentos congelados
Al activar un aparato por primera vez o
después de un periodo sin uso, déjelo en
marcha al menos durante 3 horas antes
de colocar productos en el
compartimento con la función Extra
Freeze encendida.
Los cajones del congelador le aseguran
una búsqueda rápida y fácil de los
alimentos que desea encontrar.
Todos los alimentos deben estar como
mínimo a 15 mm de la puerta.
PRECAUCIÓN!
En caso de que se produzca
una descongelación
accidental, por ejemplo, por
un corte del suministro
eléctrico, si la interrupción
ha sido más prolongada que
el valor indicado en la placa
de características bajo el
"tiempo de elevación", los
alimentos descongelados se
deben consumir
rápidamente o cocinar de
inmediato y luego volverse a
congelar. Consulte "Alarma
de temperatura alta".
5.13 Descongelación
Los alimentos ultracongelados o
congelados, antes de consumirlos,
pueden descongelarse en el frigorífico o
dentro de una bolsa de plástico bajo
agua fría.
Esta operación depende del tiempo
disponible y del tipo de alimento. Los
trozos pequeños pueden incluso
cocinarse aún congelados.
www.electrolux.com124
5.14 Producción de cubitos de
hielo
Este aparato cuenta con una o varias
bandejas para la producción de cubitos
de hielo.
No utilice instrumentos
metálicos para retirar las
bandejas del congelador.
1. Rellene estas bandejas con agua.
2. Ponga las bandejas de hielo en el
compartimento del congelador.
6. CONSEJOS
6.1 Consejos para ahorrar
energía
Congelador: La configuración interna
del aparato es la que garantiza el uso
más eficiente de la energía.
Frigorífico: Se garantiza el consumo
más eficiente de energía en la
configuración con los cajones en la
parte inferior del aparato y los
estantes distribuidos uniformemente.
La posición de los contenedores de la
puerta no afecta al consumo de
energía.
No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del
necesario.
Congelador: Cuanto más frío sea el
ajuste de la temperatura, mayor será
el consumo de energía.
Frigorífico: No fije una temperatura
demasiado alta para ahorrar energía,
a menos que lo requieran las
características del alimento.
Si la temperatura ambiente es
elevada y el control de temperatura
se ajusta a baja temperatura y el
aparato está totalmente cargado, el
compresor puede funcionar de
manera continua, provocando la
formación de escarcha o hielo en el
evaporador. En tal caso, ajuste el
control de temperatura hacia una
temperatura más elevada para
permitir la descongelación automática
y ahorrar energía.
Asegure una buena ventilación. No
cubra las rejillas o los orificios de
ventilación.
Asegúrese de que los productos
alimenticios dentro del aparato
permitan la circulación de aire a
través de los orificios dedicados al
efecto en el interior trasero del
aparato.
6.2 Sugerencias para congelar
Active la función Extra Freeze al
menos 24 horas antes de introducir
los alimentos en el compartimento
congelador.
Antes de congelar envuelva y selle
los alimentos frescos en: papel de
aluminio, film o bolsas de plástico,
recipientes herméticos con tapa.
Para congelar y descongelar con más
eficacia, divida la comida en
porciones pequeñas.
Se recomienda poner etiquetas y
fechas en todos sus alimentos
congelados. Esto ayudará a identificar
los alimentos y a saber cuándo deben
utilizarse antes de su deterioro.
Los alimentos deben ser frescos al
congelarlos para preservar la buena
calidad. Especialmente las frutas y
verduras deben ser congeladas
después de cosecharlos para
preservar todos sus nutrientes.
No congele las botellas o latas con
líquidos, en particular las bebidas que
contienen dióxido de carbono, ya que
pueden explotar durante la
congelación.
No coloque alimentos calientes en el
compartimiento del congelador.
Enfríelos a temperatura ambiente
antes de colocarlos dentro del
compartimento.
Para evitar aumentos en la
temperatura de comida ya congelada,
no coloque comida no congelada
justo al lado. Coloque los alimentos a
temperatura ambiente en la parte del
ESPAÑOL 125
compartimento del congelador donde
no hay alimentos congelados.
No coma cubitos de hielo, sorbetes o
helados inmediatamente después de
sacarlos del congelador. Existe riesgo
de quemaduras.
No vuelva a congelar los alimentos
descongelados. Si la comida se ha
descongelado, cocínela, enfríela y
luego congélela.
6.3 Consejos para el
almacenamiento de alimentos
congelados
El compartimento congelador es el
marcado con .
Un buen ajuste de la temperatura que
garantice la conservación de los
alimentos congelados es una
temperatura inferior o igual a -18 °C.
Una temperatura más alta en el
interior del aparato puede reducir la
vida útil.
Todo el compartimento congelador es
adecuado para el almacenamiento de
alimentos congelados.
Deje suficiente espacio alrededor de
los alimentos para permitir que el aire
circule libremente.
Para un almacenamiento adecuado,
consulte la etiqueta de los envases de
los alimentos para ver su vida útil.
Es importante envolver los alimentos
de tal manera que se evite que el
agua, la humedad o la condensación
entren en su interior.
6.4 Consejos de compra
Después de la compra:
Asegúrese de que el envase no esté
dañado - los alimentos podrían estar
deteriorados. Si el paquete está
hinchado o mojado, es posible que no
se haya almacenado en condiciones
óptimas y que la descongelación ya
haya comenzado.
Para limitar el proceso de
descongelación, compre los
productos congelados al final de su
compra en el supermercado y
transpórtelos en una bolsa térmica y
aislada.
Ponga los alimentos congelados
inmediatamente en el congelador
después de volver de la tienda.
Si la comida se ha descongelado
aunque sea parcialmente, no la
vuelva a congelar. Se debe consumir
lo antes posible.
Respete la fecha de caducidad y la
información de almacenamiento del
paquete.
6.5 Vida útil en el congelador
Tipo de alimento Vida útil (meses)
Pan 3
Frutas (excepto cítricos) 6 - 12
Verduras 8 - 10
Sobras sin carne 1 - 2
Lácteos:
Mantequilla
Queso blando (p. ej. mozzarella)
Queso duro (p. ej. parmesano, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Marisco:
www.electrolux.com126
Tipo de alimento Vida útil (meses)
Pescado graso (p. ej. salmón, caballa)
Pescado magro (p. ej. bacalao, platija)
Langostinos
Almejas y mejillones desconchados
Pescado cocinado
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Carne:
Aves
Vacuno
Cerdo
Cordero
Salchichas
Jamón
Sobras con carne
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
6.6 Consejos para refrigeración
de alimentos frescos
Un buen ajuste de temperatura que
asegure la conservación de los
alimentos frescos es una temperatura
menor o igual a +4°C.
Una temperatura más alta en el
interior del aparato puede reducir la
vida útil de los alimentos.
Cubra el alimento con el envase para
preservar su frescura y aroma.
Utilice siempre recipientes cerrados
para líquidos y para alimentos, para
evitar sabores u olores en el
compartimento.
Para evitar la contaminación cruzada
entre alimentos cocidos y crudos,
cubra la comida cocinada y sepárela
de la cruda.
Se recomienda descongelar los
alimentos dentro de la nevera.
No coloque alimentos calientes dentro
del aparato. Asegúrese de que se
hayan enfriado a temperatura
ambiente antes de introducirlos.
Para evitar el desperdicio de
alimentos, los alimentos más
recientes deben colocarse siempre
detrás de los viejos.
6.7 Consejos para la
refrigeración de alimentos
El compartimento de alimentos
frescos es el marcado (en la placa de
características) con .
Carne (cualquier variedad): guárdela
en un envoltorio adecuado y
colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Almacene la carne durante un
máximo de 1-2 días.
Frutas y verduras: límpielas a fondo
(elimine la suciedad) y colóquelas en
un cajón especial (cajón para
verduras).
Es aconsejable no guardar en el
frigorífico las frutas exóticas como
plátanos, mangos, papayas, etc.
Las verduras como tomates, patatas,
cebollas y ajos no deben guardarse
en el frigorífico.
Queso y mantequilla: colóquelo en un
recipiente hermético, o envuélvalo en
papel de aluminio o en bolsas de
polietileno para eliminar todo el aire
posible.
Botellas: ciérrelas con un tapón y
colóquelas en el estante para botellas
de la puerta o en el botellero (si
dispone de él).
Para acelerar el enfriamiento de los
productos, se recomienda encender
el ventilador. La activación de
Ventilador permite una mayor
homogeneización de las temperaturas
internas.
Consulte siempre la fecha de
caducidad de los productos para
saber cuánto tiempo debe
conservarlos.
ESPAÑOL 127
7. CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
7.1 Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, lave su interior y todos los
accesorios internos con agua templada y
jabón neutro para eliminar el típico olor
de los productos nuevos. A continuación,
seque todo bien.
PRECAUCIÓN!
No utilice detergentes,
polvos abrasivos ni
limpiadores a base de cloro
o aceite, ya que podrían
dañar el acabado.
PRECAUCIÓN!
Los accesorios y las piezas
del aparato no deben
lavarse en el lavavajillas.
7.2 Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de forma
regular:
1. Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las
juntas de la puerta para mantenerlas
limpias y sin restos.
3. Aclare y seque a fondo.
7.3 Descongelación del
frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del compartimento
frigorífico durante el uso normal. El agua
de descongelación sale a través de un
canal a un recipiente especial en la parte
posterior del aparato, sobre el compresor
del motor, donde se evapora.
Es importante limpiar, de forma
periódica, el orificio de drenaje del agua
de descongelación en el medio del canal
del compartimiento del frigorífico para
evitar que el agua se desborde y gotee
sobre los alimentos del interior.
Utilice para ello la varilla limpiadora
incluida con el aparato.
7.4 Descongelación del
congelador
El congelador no forma escarcha. Esto
significa que, durante el funcionamiento,
no se forma escarcha ni en las paredes
internas del aparato ni sobre los
alimentos.
7.5 Periodos sin
funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo prolongado, tome las siguientes
precauciones
1. Desconecte el aparato del suministro
eléctrico.
2. Retire todos los alimentos.
3. Limpie el aparato y todos los
accesorios.
4. Deje las puertas abiertas para evitar
olores desagradables.
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
www.electrolux.com128
8.1 Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El enchufe no está bien
conectado a la toma de co‐
rriente.
Conecte el aparato a la to‐
ma de corriente correcta‐
mente.
No hay tensión en la toma
de corriente.
Conecte un aparato dife‐
rente a la de corriente.
Póngase en contacto con
un electricista cualificado.
El aparato hace ruido. El aparato no está bien
apoyado.
Compruebe que los sopor‐
tes del aparato están esta‐
bles.
La alarma audible o visual
está activada.
El armario se ha encendi‐
do hace poco.
Consulte "Alarma de tem‐
peratura alta" o "Alarma de
puerta abierta".
La temperatura del aparato
es demasiado alta.
Consulte "Alarma de tem‐
peratura alta" o "Alarma de
puerta abierta".
La puerta se queda abier‐
ta.
Cierre la puerta.
El compresor funciona
continuamente.
La temperatura se ha ajus‐
tado de manera incorrecta.
Consulte el capítulo "Panel
de control".
Se han introducido mu‐
chos alimentos al mismo
tiempo.
Espere unas horas y vuel‐
va a comprobar la tempe‐
ratura.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
Consulte el capítulo "Insta‐
lación".
Los alimentos introducidos
en el aparato estaban de‐
masiado calientes.
Deje que los alimentos se
enfríen a temperatura am‐
biente antes de guardar‐
los.
La puerta no está bien ce‐
rrada.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
La función Extra Freeze
está activada.
Consulte la sección “Fun‐
ción Extra Freeze”.
La función Extra Cool está
activada.
Consulte la sección “Fun‐
ción Extra Cool”.
ESPAÑOL 129
Problema Posible causa Solución
El compresor no se pone
en marcha inmediatamen‐
te después de pulsar “Ex‐
tra Freeze” o “Extra Cool”,
o tras cambiar la tempera‐
tura.
El compresor se pone en
marcha al cabo de cierto
tiempo.
Esto es normal, no se ha
producido ningún error.
La puerta está mal alinea‐
da o interfiere con la rejilla
de ventilación.
El aparato no está nivela‐
do.
Consulte las instrucciones
de instalación.
La puerta no se abre fácil‐
mente.
Ha intentado volver a abrir
la puerta inmediatamente
después de cerrarla.
Espere unos segundos en‐
tre el cierre y la reapertura
de la puerta.
La bombilla no funciona. La bombilla está en modo
de espera.
Cierre y abra la puerta.
La bombilla es defectuosa. Póngase en contacto con
el servicio técnico autoriza‐
do más cercano.
Hay demasiada escarcha y
hielo.
La puerta no está bien ce‐
rrada.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
La junta de la puerta está
sucia o deformada.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
Los alimentos no están
bien envueltos.
Envuelva mejor los produc‐
tos.
La temperatura se ha ajus‐
tado de manera incorrecta.
Consulte el capítulo "Panel
de control".
El aparato está completa‐
mente cargado y ajustado
a la temperatura más baja.
Seleccione una temperatu‐
ra más alta. Consulte el
capítulo "Panel de control".
La temperatura ajustada
en el aparato es demasia‐
do baja y la temperatura
ambiente demasiado alta.
Seleccione una temperatu‐
ra más alta. Consulte el
capítulo "Panel de control".
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de des‐
congelación automática, la
escarcha se derrite en la
placa posterior.
Es correcto.
Hay demasiada agua de
condensación en la pared
posterior del frigorífico.
La puerta se abre con de‐
masiada frecuencia.
Abra la puerta solo cuando
sea necesario.
La puerta no se cierra
completamente.
Asegúrese de que la puer‐
ta está cerrada completa‐
mente.
www.electrolux.com130
Problema Posible causa Solución
Los alimentos guardados
no están envueltos correc‐
tamente.
Envuelva los alimentos co‐
rrectamente antes de guar‐
darlos en el aparato.
El agua fluye por el interior
del frigorífico.
Los productos impiden que
el agua fluya al colector de
agua.
Asegúrese de que los ali‐
mentos no tocan la placa
posterior.
La salida de agua está
obstruida.
Limpie la salida de agua.
El agua fluye por el suelo. La salida de agua de des‐
congelación no está co‐
nectada a la bandeja de
evaporación situada sobre
el compresor.
Acople la salida de agua
de descongelación a la
bandeja de evaporación.
No se puede ajustar la
temperatura.
La función Extra Freeze o
la función Extra Cool está
activada.
Apague manualmente la
función Extra Freeze o la
funciónExtra Cool, o espe‐
re hasta que la función se
desactive automáticamen‐
te antes de ajustar la tem‐
peratura. Consulte la sec‐
ción “Función Extra Free‐
ze” o “Función Extra Cool”.
La temperatura del aparato
es demasiado baja/alta.
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Seleccione una temperatu‐
ra más alta/más baja.
La puerta no está bien ce‐
rrada.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
La temperatura de los pro‐
ductos es demasiado alta.
Deje que la temperatura
de los alimentos descienda
a la temperatura ambiente
antes de guardarlos.
Se han guardado muchos
alimentos al mismo tiempo.
Guarde menos alimentos
al mismo tiempo.
La puerta se ha abierto
con frecuencia.
Abra la puerta sólo si es
necesario.
La función Extra Freeze
está activada.
Consulte la sección “Fun‐
ción Extra Freeze”.
La función Extra Cool está
activada.
Consulte la sección “Fun‐
ción Extra Cool”.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Asegúrese de que el aire
frío circula libremente en el
aparato. Consulte el capí‐
tulo "Consejos".
ESPAÑOL 131
Problema Posible causa Solución
"dE on" aparece en la pan‐
talla.
El aparato está en el modo
de demostración.
Para salir del modo de de‐
mostración, mantenga pul‐
sado los botones Extra
Cool y ECO durante unos
10 segundos hasta oír 3
pitidos breves.
Si el consejo anterior no
ofrece resultados, llame al
servicio técnico autorizado
más cercano.
8.2 Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz
LED interior de larga duración.
Solo se permite al servicio técnico
sustituir el dispositivo de luz. Póngase en
contacto con el centro de servicio técnico
autorizado.
8.3 Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta.
Consulte las instrucciones de
instalación.
3. Si es necesario, cambie las juntas
defectuosas de la puerta. Póngase
en contacto con el servicio técnico
autorizado.
9. RUIDOS
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.electrolux.com132
10. DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en
la placa de datos técnicos situada en el
interior del aparato y en la etiqueta de
consumo energético.
El código QR de la etiqueta energética
suministrada con el aparato proporciona
un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del
aparato en la base de datos EPREL de
la UE. Guarde la etiqueta energética
como referencia junto con el manual de
usuario y todos los demás documentos
que se proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma
información en EPREL accediendo
desde el enlace
https://eprel.ec.europa.eu
e
introduciendo el nombre del modelo y el
número de producto que se encuentran
en la placa de datos técnicos del
aparato.
Consulte el enlace
www.theenergylabel.eu
para obtener
información detallada sobre la etiqueta
energética.
11. INFORMACIÓN PARA INSTITUTOS DE PRUEBAS
La instalación y la preparación del
aparato para cualquier verificación de
EcoDiseño deberá cumplir con EN
62552. Los requisitos de ventilación, las
dimensiones de los huecos y las
distancias mínimas traseras serán los
indicados en el Capítulo 3 de este
Manual de Usuario. Por favor, póngase
en contacto con el fabricante para
cualquier otra información adicional,
incluyendo los planos de carga.
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con
los residuos domésticos. Lleve el
producto a su centro de reciclaje local o
póngase en contacto con su oficina
municipal.
*
ESPAÑOL 133
www.electrolux.com/shop
222380779-B-292023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Electrolux KNR7TE75S Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos combinados
Tipo
Manual de usuario