Tsubaki BS425F Installation and Maintenance Manual

Tipo
Installation and Maintenance Manual

Este manual también es adecuado para

BS-F Series Cam Clutch
Installation and Maintenance Manual
BS85F, BS95F, BS115F, BS140F, BS165F, BS200F, BS225F, BS250F
BS270F, BS300F, BS360F, BS425F, BS465F
SAFETY
Your Cam Clutch is a high quality, well-engineered product which should be handled by experienced personnel only.
For safety purposes, make sure this manual is easily accessible by the user at all times.
To ensure safety and optimal performance, carefully read this instruction manual in its entirety.
Death or serious injury may result from misuse, improper installation and/or improper
maintenance of this product. Please refer to the detailed instructions provided in this
manual for installation and maintenance specifications.
USE CARE TO PREVENT INJURY
COMPLY WITH THE FOLLOWING TO
AVOID SERIOUS PERSONAL INJURY:
1. Guards must be provided on all chain and sprocket installations in
accordance with provisions of ANSI B11.19 - 2010
“Safety Standards for Mechanical Power Transmission Apparatus,” and
ASME B20.1 - 2015 “Safety Standards for Conveyors and Related
Equipment,” or other applicable safety standards. When revisions of
these standards are published, the updated edition shall apply.
2. Always lock out the power switch before installing, removing, lubricating
or servicing a system which uses PTUC product.
3. When connecting or disconnecting PTUC products, eye protection is required.
Wear safety glasses, protective clothing, gloves and safety shoes.
4. Improper installation or mounting, as well as operating conditions and maintenance,
can affect the performance of a cam clutch. The cam clutch should be inspected regularly.
PTUC is used by Tsubaki to designate Power Transmission Unit Components.
PTUC products include Cam Clutch, DISCO, POWER-LOCK
, Shock Relay, Gearmotor,
HF Drive, Shock Damper, Power CylinderTM , Couplings, SCR variable speed motor and
other like products manufactured by/for Tsubaki.
Thank you for choosing Tsubaki products.
Before installing or working on the product, check label for correct size and make sure you have the
complete set of parts. If any parts are missing, contact your distributor immediately.
This Installation and Maintenance Manual (IMM) should be considered an essential part of the unit
and remain with the unit when redistributed.
WARNING
WARNING
3
Installation and Usage
1. Recommended shaft tolerance is shown below. Interference fit and shrink fit are prohibited for clutch fixing.
Clutch Bore
Shaft Fit Guide
1.20 to 2.00 inches dia.
30mm to 50mm dia.
Line fit to .0010 inches loose
(0.025mm)
2.00 to 3.15 inches dia.
50mm to 80mm dia.
Line fit to .0012 inches loose
(0.030mm)
3.15 to 4.70 inches dia.
80mm to 120mm dia.
Line fit to .0014 inches loose
(0.036mm)
4.70 to 7.10 inches dia.
120mm to 180mm dia.
Line fit to .0016 inches loose
(0.041mm)
7.10 to 9.85 inches dia.
180mm to 250mm dia.
Line fit to .0018 inches loose
(0.046mm)
9.85 to 12.40 inches dia.
250mm to 315mm dia.
Line fit to .0020 inches loose
(0.051mm)
12.40 to 15.70 inches dia.
315mm to 400mm dia.
Line fit to .0023 inches loose
(0.058mm)
15.70 to 17.72 inches dia.
400mm to 500mm dia.
Line fit to .0025 inches loose
(0.064mm)
2. Before installation, verify that the rotation of inner race is in the same direction as the direction of the conveyor shaft.
3. Clean the shaft and remove burrs.
4. Only a parallel key is recommended for Backstop fixing. Do not use a tapered key. And there must be clearance between
Backstop keyway and key top. The key should be in accordance with ANSI B17, 1-1967 (R 1998). See Fig 1 and 2.
5. Apply pressure only on the end face of inner race when installing the Backstop onto the shaft. Do not hit the side plate, labyrinth
plate or bolts with a hammer. See Fig 1.
6. Lift torque arm and attach it to the Backstop with torque arm pins and cotter pins with Backstop. Coat pins with grease for easy
mounting of the Backstop and preventing stuck pins.
7. The end of torque arm will move to some extent while the conveyor is operating. Support the torque arm end only in the direction
of rotation, be sure to allow it a certain amount of free movement axially. See Fig 3. The Backstop sustains damage if the torque
arm end tip is fixed securely.
8. In order to suppress the temperature rise of Backstop and to extend the lubricant life, installation of a protective cover against
direct sunshine is recommended.
Fig 3
be between 0.1 to 0.2
Fig 1
Fig 2
4
Air Breather Installation
For overrunning RPM greater than the following RPM, air breather is recommended.
Size BS85F BS95F BS115F BS140F BS165F BS200F BS225F
Max. Inner race Overrunning RPM 100 100 100 100 100 100 80
Size BS250F BS270F BS300F BS360F BS425F BS465F
Max. Inner race Overrunning RPM 50 50 50 50 50 50
45 degree or less from 12:00 O’clock. See Fig 4.
Check Items for Installation
Make sure Backstop is installed under an environment which the ambient temperature is within the range of -40
°
F to +149
°
F
(-40
°
C to +65
°
C).
Check if Backstop is lubricated properly and/ or installed correctly by monitoring the Backstop running temperature, normally
surface of Backstop temperature would not exceed 212
°
F (100
°
C).
Note: Backstop operating temperature may surge at maximum overrunning speed. An adequate cooling device is required if
Backstop operating temperatures exceed 212
°
F (100
°
C) due to the heat emission of the driven equipment.
Noise Check
During operation if noise is heard by a noise-accentuator stick as continuous rumbling sound, this is normal and of no concern. If an
abnormal variation in sound is heard the following points could be causes:
a) Installation problem with torque arm
b) Extreme wear caused by poor lubrication
c) Dust or metal pieces contaminating the grease
d) Damage to inner race by extreme pressure at key fixing
e) Interval dislodged by PRESSING AGAINST outer race
Lubrication and Maintenance
Grease is packed in Backstop before shipment but requires periodic maintenance as specified below.
Maintenance
a) Periodic change of grease is necessary after 7,500 to 10,000 hours of operation. The actual operation time between
changes should be decided after considering the operating conditions. Inject new grease after draining and cleaning
inside of Backstop. The detailed procedure is described on the next page.
b) Grease sampling should be taken at regular 12 month intervals depending on environmental and contamination
conditions. Additional grease replacement might be needed during sampling if excessive liquid is removed, replace
at least 50% more by volume than lost.
Recommended Grease
Brand
BS-F Series
Exxon Mobil
Beacon 325
Petro-Canada
PRECISION Synthetic
Notes: 1. Do not use grease that contains EP additives.
Fig 4
5
Cleaning
1. Wipe off the dust around the plug area on the outer race.
2. Remove two plugs one on the top, another on the side of the Backstop.
3. Rotate the shaft and pour the proper amount of cleaning oil (Kerosene) into Backstop. The quantity of cleaning oil
for each model is shown in the table below.
Amount of cleaning oil
Size BS85F BS95F BS115F BS140F BS165F BS200F BS225F
OZ (Liters) 33.3 (1.0) 33.3 (1.0) 33.3 (1.0) 33.3 (1.0) 33.3 (1.0) 33.3 (1.0) 33.3 (1.0)
Size BS250F BS270F BS300F BS360F BS425F BS465F
OZ (Liters) 100 (3.0) 100 (3.0) 100 (3.0) 100 (3.0) 200 (6.0) 200 (6.0)
4. Fix the upper plug and tighten the side plugs. Run the conveyor for two or three hours.
Re-clean
1. Remove the bottom plug, loosen the top plug and drain oil.
2. Pour the cleaning oil from upper hole. The quantity of cleaning oil for each model is shown in the table below
Amount of cleaning oil
Size BS85F BS95F BS115F BS140F BS165F BS200F
OZ (Liters) 3.33 (0.1) 3.33 (0.1) 6.66 (0.2) 9.99 (0.3) 9.99 (0.3) 13.32 (0.4)
Size BS225F BS250F BS270F BS300F BS360F BS425F BS465F
OZ (Liters) 43.29 (1.3) 96.57 (2.9) 109.89 (3.3) 139.86 (4.2) 159.84 (4.8) 186.48 (5.6) 233.1 (7.0)
3. Cleaning process is complete when the drained oil is clear.
Re-charge the new grease
1. Remove two plugs one on the top, another on the bottom of the Backstop. Attach the grease nipple (Thread size
PT1/4) on the top of Backstop.
2. Inject the new grease by a grease gun until the grease comes out from the bottom plug. Approximate amount of
grease for each model is shown below. During this procedure the shaft shall be stationary, until recommended
quantity is injected.
3. Remove the grease nipple and replace the original top and bottom plugs. Tighten all plugs of the Backstop.
4. After completion of grease injection, rotate the shaft for 2 hours for test run in order to get good lubricating condition.
During this test run, do not apply hold back torque on the Backstop
Amount of grease
Size BS85F BS95F BS115F BS140F BS165F BS200F
Lbs (g) 0.14 (65) 0.17 (75) 0.23 (105) 0.33 (150) 0.35 (160) 0.42 (190)
Size BS225F BS250F BS270F BS300F BS360F BS425F BS465F
Lbs (kg) 2.86 (1.3) 3.08 (1.4) 3.52 (1.6) 3.96 (1.8) 4.19 (1.9) 7.71 (3.5) 9.69 (4.4)
2
Construction
Inner race
Thrust bearing
Torque arm
Labyrinth ring
Outer race
Side plate
Pin
Socket plug
Cam cage
Labyrinth plate
Oil seal
Cotter pin
6
2017/11/9 ulletin No.04N00A0TS100J0
TSUBAKIMOTO CHAIN CO.
1-1, Kohtari-Kuresumi, Nagaokakyo Kyoto 617- 0833, Japan
Website: http://tsubakimoto.com/tem/
Technical Support and Customer Service:
Tsubakimoto Singapore Pte. Ltd.
http://tsubaki.sg/
U.S. Tsubaki Power Transmission, LLC
301 E. Marquardt Drive Wheeling, IL
60090
Tel : 800
-323-7790
Fax: 847
-459-9515
http://www.ustsubaki.com/
Taiwan Tsubakimoto Co.
http://tsubakimoto.com.tw/
Tsubaki of Canada Limited
1630 Drew Road, Mississauga, ON L5S 1J6
Tel : 905
-676-0400
Fax: 905
-676-0904
http://tsubaki.ca/
Tsubakimoto Chain (Shanghai) Co., Ltd.
http://tsubaki.cn/
Tsubaki Australia Pty. Limited
http://tsubaki.com.au/
Tsubakimoto Europe B.V.
http://tsubaki.eu/
Tsubakimoto U.K. Ltd.
http://tsubaki.eu/
Global Associated Partners:
Embrague de leva de la serie BS-F
Manual de instalación y mantenimiento
BS85F, BS95F, BS115F, BS140F, BS165F, BS200F, BS225F, BS250F
BS270F, BS300F, BS360F, BS425F, BS465F
SEGURIDAD
Su embrague de leva es un producto bien diseñado y de alta calidad que debe ser manejado únicamente por personal
experimentado.
Con fines de seguridad, asegúrese de que el usuario pueda acceder fácilmente a este manual en todo momento.
Para garantizar la seguridad y el desempeño óptimo, lea atentamente este manual de instrucciones de forma completa.
El uso indebido, la instalación incorrecta y/o el mantenimiento incorrecto de este producto
pueden causar la muerte o lesiones graves. Consulte las instrucciones detalladas que se
proporcionan en el presente manual para conocer las especificaciones de instalación y
mantenimiento.
TENGA PRECAUCIÓN PARA EVITAR LAS LESIONES
CUMPLA CON LO SIGUIENTE PARA
EVITAR LAS LESIONES PERSONALES GRAVES:
1. Se deben colocar protecciones en todas las instalaciones de cadenas y piñones
de acuerdo a las disposiciones ANSI B11.19 - 2010
"Estándares de seguridad para aparatos de transmisión de energía mecánica" y
ASME B20.1 - 2015 "Estándares de seguridad para transportadoras y equipos
relacionados" u otros estándares de seguridad aplicables. Cuando se publiquen las
modificaciones de estas normas, aplicará la edición actualizada.
2. Siempre bloquee el interruptor de energía antes de instalar, remover, lubricar
o realizar servicio a un sistema que utilice el producto PTUC.
3. Se requiere protección de los ojos al conectar o desconectar productos PTUC.
Use gafas de seguridad, ropa de protección, guantes y zapatos de seguridad.
4. La instalación o montaje incorrectos, así como las condiciones de operación y
mantenimiento, pueden afectar el despeño de un embrague de leva. El embrague de
leva debe inspeccionarse regularmente.
U.S. Tsubaki utiliza PTUC para designar "componentes de unidad de transmisión de
energía".Los productos PTUC incluyen embrague de leva DISCO, POWER-LOCK
, relé de
choque, motor de engranaje, accionador HF, amortiguador, Power cylinderTM, acoples, motor
de velocidad variable SCR y otros productos similares fabricados por o para Tsubaki.
Gracias por elegir los productos Tsubaki.
Antes de instalar o trabajar en el producto, verifique en la etiqueta que sea del tamaño correcto y
asegúrese de contar con el juego completo de piezas. Si falta alguna de las piezas, póngase en
contacto de inmediato con su distribuidor.
Este Manual de instalación y mantenimiento debe considerarse una parte esencial de la unidad y
permanecer con la unidad cuando se redistribuye.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
b
4
Instalación del aireador
Para RPM de alta velocidad que superen las siguientes RPM, se recomienda un aireador.
Tamaño BS85F BS95F BS115F BS140F BS165F BS200F BS225F
Max. RPM de sobremarcha del
anillo interior 100 100 100 100 100 100 80
Tamaño BS250F BS270F BS300F BS360F BS425F BS465F
Max. RPM de sobremarcha del
anillo interior 50 50 50 50 50 50
45 grados o menos desde las 12:00 en punto. Consulte la Fig. 4.
Verificación de elementos para la instalación
Asegúrese de que el freno anti-retorno esté instalado en un entorno en el cual la temperatura ambiente se encuentre dentro del
rango de -40 °F a +149 °F (-40 °C a +65 °C).
Verifique si el freno anti-retorno está lubricado adecuadamente o instalado correctamente mediante el control de la temperatura
de funcionamiento del freno anti-retorno. Normalmente la temperatura de la superficie del freno anti-retorno no debería superar
los 212 °F (100 °C).
Nota: La temperatura de funcionamiento del freno anti-retorno podría aumentar en la velocidad de sobremarcha máxima. Si las
temperaturas de funcionamiento del freno anti-retorno superan los 212 °F (100 °C) debido a la emisión de calor del equipo
impulsado se requiere un dispositivo de enfriamiento adecuado.
Control de ruido
Si durante el funcionamiento se escucha el ruido, mediante una varilla amplificadora de ruido, como un sonido de baja frecuencia
continuo, esto es normal y no hay de qué preocuparse. Si se escucha una variación anormal en el sonido los siguientes puntos
podrían ser las causas:
a) Problema de instalación con el brazo de torsión
b) Desgaste extremo causado por una mala lubricación
c) Polvo o trozos de metal contaminando la grasa
d) Daño al anillo interior debido a presión extrema en la fijación de la llave
e) Expulsión del intervalo por PRESIONAR CONTRA el anillo exterior
Lubricación y mantenimiento
El freno anti-retorno se entrega con grasa empaquetada antes del envío pero requiere mantenimiento periódico como se
especifica a continuación.
Mantenimiento
a) Después de 10 000 horas de funcionamiento es necesario hacer un cambio periódico de la grasa. El tiempo de
funcionamiento real entre cambios se debe decidir después de tomar en cuenta las condiciones de funcionamiento.
Inyecte grasa nueva después de drenar y limpiar el interior del freno anti-retorno. El procedimiento detallado se
describe en la página siguiente.
b) Se deben tomar muestras de la grasa periódicamente a intervalos regulares de 12 meses dependiendo de las
condiciones medioambientales y de contaminación. Es posible que se necesite el reemplazo de grasa adicional
durante los muestreos si se quita demasiado líquido. Reemplace al menos el 50 % o más del volumen perdido.
Fig. 4
5
Grasa recomendada
Marca
Serie BS-F
Exxon Mobil
Beacon 325
Petro-Canada
PRECISION Synthetic
Notas: 1. No utilice grasa que contenga aditivos EP.
Limpieza
1. Limpie con un paño el polvo que rodea el área del tapón en el anillo exterior.
2. Quite los dos tapones en la parte superior, otro en el lado del freno anti-retorno.
3. Gire el eje y vierta la cantidad adecuada de aceite de limpieza (keroseno) dentro del freno anti-retorno. La cantidad
de aceite de limpieza para cada modelo se muestra en la siguiente tabla.
Cantidad de aceite de limpieza
Tamaño BS85F BS95F BS115F BS140F BS165F BS200F BS225F
OZ (Litros) 33.3 (1.0) 33.3 (1.0) 33.3 (1.0) 33.3 (1.0) 33.3 (1.0) 33.3 (1.0) 33.3 (1.0)
Tamaño BS250F BS270F BS300F BS360F BS425F BS465F
OZ (Litros) 100 (3.0) 100 (3.0) 100 (3.0) 100 (3.0) 200 (6.0) 200 (6.0)
4. Coloque el tapón superior y ajuste los tapones laterales. Mantenga la transportadora en funcionamiento por dos o
tres horas.
Repita la limpieza
1. Quite el tapón inferior, afloje el tapón superior y drene el aceite.
2. Vierta el aceite de limpieza por el orificio superior. La cantidad de aceite de limpieza para cada modelo se muestra
en la siguiente tabla
Cantidad de aceite de limpieza
Tamaño BS85F BS95F BS115F BS140F BS165F BS200F
OZ (Litros) 3.33 (0.1) 3.33 (0.1) 6.66 (0.2) 9.99 (0.3) 9.99 (0.3) 13.32 (0.4)
Tamaño BS225F BS250F BS270F BS300F BS360F BS425F BS465F
OZ (Litros) 43.29 (1.3) 96.57 (2.9) 109.89 (3.3) 139.86 (4.2) 159.84 (4.8) 186.48 (5.6) 233.1 (7.0)
3. El proceso de limpieza se completa cuando el aceite drenado es transparente.
Recargue la grasa nueva
1. Quite los dos tapones, uno en la parte superior, otro en la parte inferior del freno anti-retorno. Adjunte la boquilla de
grasa (tamaño de rosca PT1/4) en la parte superior del freno anti-retorno.
2. Inyecte grasa nueva usando una pistola de grasa hasta que la grasa salga por el tapón inferior. La cantidad de
grasa aproximada para cada modelo se muestra en la siguiente página. Durante este procedimiento el eje estará
fijo, hasta que se inyecte la cantidad recomendada.
3. Retire la boquilla de grasa y vuelva a colocar los tapones superior e inferior originales. Apriete todos los tapones del
freno anti-retorno.
4. Después de completar la inyección de grasa, gire el eje durante 2 horas para un funcionamiento de prueba a fin de
obtener una buena condición de lubricación. Durante este funcionamiento de prueba, no aplique torsión de
retención sobre el freno anti-retorno.
Cantidad de grasa
Tamaño BS85F BS95F BS115F BS140F BS165F BS200F
Lb (g) 0.14 (65) 0.17 (75) 0.23 (105) 0.33 (150) 0.35 (160) 0.42 (190)
Tamaño BS225F BS250F BS270F BS300F BS360F BS425F BS465F
Lb (kg) 2.86 (1.3) 3.08 (1.4) 3.52 (1.6) 3.96 (1.8) 4.19 (1.9) 7.71 (3.5) 9.69 (4.4)
2
Construcción
Anillo interior
Cojinete de empuje Brazo de torsión
Anillo laberinto
Anillo exterior
Placa lateral
Pasador
Conector macho
Jaula de leva
Placa laberinto
Retén de aceite
Pasador de chaveta
6
2017/11/9 Boletín n.º 04N00A0TS100J0
TSUBAKIMOTO CHAIN CO.
1-1, Kohtari-Kuresumi, Nagaokakyo Kyoto 617- 0833, Japón
Sitio web: http://tsubakimoto.com/tem/
Servicio de atención al cliente y soporte
técnico:
Tsubakimoto Singapore Pte. Ltd.
http://tsubaki.sg/
U.S. Tsubaki Power Transmission, LLC
301 E. Marquardt Drive Wheeling, IL 60090
Tel.: 800
-323-7790
Fax: 847
-459-9515
http://www.ustsubaki.com/
Taiwan Tsubakimoto Co.
http://tsubakimoto.com.tw/
Tsubaki of Canada Limited
1630 Drew Road, Mississauga, ON L5S 1J6
Tel.: 905
-676-0400
Fax: 905
-676-0904
http://tsubaki.ca/
Tsubakimoto Chain (Shanghai) Co., Ltd.
http://tsubaki.cn/
Tsubaki Australia Pty. Limited
http://tsubaki.com.au/
Tsubakimoto Europe B.V.
http://tsubaki.eu/
Tsubakimoto U.K. Ltd.
http://tsubaki.eu/
Global Associated Partners:
Roda Livre Série BS-F
Manual de Instalação e Manutenção
BS85F, BS95F, BS115F, BS140F, BS165F, BS200F, BS225F, BS250F
BS270F, BS300F, BS360F, BS425F, BS465F
SEGURANÇA
Sua Roda Livre é um produto de alta qualidade e engenharia robusta que deve ser manipulado somente por pessoas
com experiência.
Por motivos de segurança, certifique-se de que este manual possa ser facilmente acessado pelo usuário em todos os
momentos.
Para garantir a segurança e um desempenho ideal, leia cuidadosamente este manual de instruções inteiro.
Lesões graves ou morte podem resultar de mau uso, instalação incorreta e/ou manutenção
imprópria do produto. Consulte as instruções detalhadas fornecidas neste manual para
obter as especificações de instalação e manutenção.
UTILIZE COM CUIDADO PARA PREVENIR LESÕES
OBSERVE AS RECOMENDAÇÕES A SEGUIR PARA
EVITAR LESÕES CORPORAIS GRAVES:
1. Proteções devem ser providenciadas em todas as correntes e instalações de rodas dentadas
de acordo com as disposições dos documentos ANSI B11.19 - 2010
"Normas de segurança para aparelhos de transmissão de energia mecânica," e
ASME B20.1 - 2015 "Normas de segurança para transportadores e equipamentos
relacionados," ou outras normas de segurança aplicáveis. Quando revisões
dessas normas forem publicadas, a edição atualizada deverá se aplicar.
2. Sempre trave o interruptor antes de instalar, remover, lubrificar
ou realizar a manutenção de um sistema que utilize o produto PTUC.
3. Ao conectar ou desconectar produtos PTUC, tome cuidado com os olhos.
Use óculos de segurança, roupas de proteção, luvas e calçados de segurança.
4. A instalação ou montagem inadequada, bem como as condições de operação e manutenção,
podem afetar o desempenho de uma roda livre. A roda livre deve ser inspecionada regularmente.
A sigla PTUC é utilizada pela Tsubaki para designar Componentes da Unidade de Transmissão de
Energia.
Produtos PTUC incluem Rodas Livres, DISCO, POWER-LOCK
, Shock Relay, motorredutor,
HF Drive, amortecedor de choque, Power CylinderTM, acoplamentos, motor SCR de velocidade variável,
bem como outros produtos fabricados pela/para a Tsubaki.
Obrigado por escolher os produtos Tsubaki.
Antes de instalar ou trabalhar no produto, verifique o tamanho correto no rótulo e certifique-se de ter o
conjunto completo de peças. Caso alguma peça esteja faltando, entre em contato com o distribuidor
imediatamente.
O Manual de Instalação e Manutenção (MIM) deve ser considerado uma parte essencial da unidade e
permanecer com a unidade em caso de redistribuição.
AVISO
AVISO
3
Instalação e Uso
1. A tolerância do eixo recomendada é mostrada abaixo. O encaixe de interferência e fixação por contração são proibidos para
fixação da roda.
Orifício da roda
Guia de encaixe do eixo
1,20 a 2.00 polegadas dia.
30 mm a 50 mm dia.
Encaixe da linha com espaço de até 0,0010
polegadas (0,025 mm)
2,00 a 3,15 polegadas dia.
50 mm a 80 mm dia.
Encaixe da linha com espaço de até 0,0012
polegadas (0,030 mm)
3,15 a 4,70 polegadas dia.
80 mm a 120 mm dia.
Encaixe da linha com espaço de até 0,0014
polegadas (0,036 mm)
4,70 a 7,10 polegadas dia.
120 mm a 180 mm dia.
Encaixe da linha com espaço de até 0,0016
polegadas (0,041 mm)
7,10 a 9,85 polegadas dia.
180 mm a 250 mm dia.
Encaixe da linha com espaço de até 0,0018
polegadas (0,046 mm)
9,85 a 12,40 polegadas dia.
250 mm a 315 mm dia.
Encaixe da linha com espaço de até 0,0020
polegadas (0,051 mm)
12,40 a 15,70 polegadas dia.
315 mm a 400 mm dia.
Encaixe da linha com espaço de até 0,0023
polegadas (0,058 mm)
15,70 a 17,72 polegadas dia.
400 mm a 500 mm dia.
Encaixe da linha com espaço de até 0,0025
polegadas (0,064 mm)
2. Antes da instalação, verifique se o anel interno gira na mesma direção que o eixo do transportador.
3. Limpe o eixo e remova rebarbas.
4. Somente uma chave paralela é recomendada para fixação do receptor. Não use uma chave cônica. E deve haver um espaço
entre a ranhura e o topo da chave do receptor. A chave deve estar de acordo com o documento ANSI B17, 1-1967 (R 1998).
Ver Fig. 1 e 2.
5. Aplique pressão somente na extremidade do anel interno ao instalar o receptor no eixo. Não atinja a placa lateral, a placa tipo
labirinto ou os parafusos com um martelo. Ver Fig. 1.
6. Erga o braço de torque e o acople ao receptor com os pinos do braço de torque e os contrapinos. Cubra os pinos de graxa
para uma montagem fácil do receptor e para prevenir que os pinos fiquem presos.
7. A extremidade do braço de torque irá se mover ligeiramente enquanto o transportador estiver em operação. Apoie somente a
extremidade do braço de torque na direção de rotação; certifique-se de garantir certo movimento livre axialmente. Ver Fig. 3.
O receptor irá suportar o dano se a ponta da extremidade do braço de torque estiver fixada com segurança.
8. Para suprimir o aumento da temperatura do receptor e aumentar o tempo de vida do lubrificante, é recomendada a instalação
de uma capa protetora contra exposição direta à luz do sol.
Fig. 3
O espaço total deve estar entre
0,1 e 0,2 polegadas.
Fig. 1
Fig. 2
4
Instalação do Respirador de Ar
Para valores de RPM de avanço superiores aos valores de RPM abaixo, um respirador de ar é recomendado.
Tamanho BS85F BS95F BS115F BS140F BS165F BS200F BS225F
RPM de avanço máx. do anel
interno 100 100 100 100 100 100 80
Tamanho BS250F BS270F BS300F BS360F BS425F BS465F
RPM de avanço máx. do anel
interno 50 50 50 50 50 50
45 graus ou menos a partir da posição ereta. Ver Fig. 4.
Verificação da instalação dos itens
Certifique-se de que o receptor seja instalado em um local em que a temperatura ambiente esteja na faixa entre -40 °F a
+149 °F (-40 °C a +65 °C).
Verifique se o receptor está lubrificado adequadamente e/ou instalado corretamente monitorando a temperatura de operação
do receptor; normalmente, a temperatura da superfície do receptor não excede 212 °F (100 °C).
Observação: A temperatura de operação do receptor pode aumentar na velocidade máxima de avanço. Um dispositivo de
resfriamento adequado será necessário se as temperaturas operacionais do receptor superarem 212 °F (100 °C) devido à
emissão de calor do equipamento operado.
Verificação de ruído
Durante a operação, se for detectado um ruído por um bastão acentuador de ruído como um som de estrondo contínuo, isso é
normal e não deve ser preocupante. Se uma variação anormal do som for detectada, os pontos a seguir podem ser suas causas:
a) Problema de instalação com o braço de torque
b) Desgaste extremo devido à lubrificação insuficiente
c) Detritos de poeira ou metais contaminando a graxa
d) Dano ao anel interno devido a pressão extrema no encaixe da chave
e) Intervalo de deslocamento devido a PRESSÃO CONTRÁRIA ao anel externo
Lubrificação e Manutenção
A graxa é abastecida no receptor antes do envio, porém, requer manutenção periódica conforme especificado abaixo.
Manutenção
a) A complementação periódica da graxa é necessária após 10.000 horas de operação. O tempo de operação entre as
trocas deve ser decidido após considerar as condões de operação. Injete a nova graxa após drenar e limpar a
parte interna do receptor. O procedimento detalhado é descrito na próxima página.
b) Uma amostra da graxa deve ser extraída em intervalos regulares de 12 meses dependendo das condições
ambientais e de contaminação. Uma troca adicional da graxa pode ser necessária durante a obtenção da amostra
Fig. 4
5
se um excesso de líquido for removido; nesse caso, adicione pelo menos um volume 50% maior do que o que foi
perdido.
Graxa recomendada
Marca
BS-F Series
Exxon Mobil
Beacon 325
Petro-Canada
PRECISION Synthetic
Observações: 1. Não use graxas que contenham aditivos de extrema pressão.
Limpeza
1. Remova a poeira ao redor da área do plugue no anel externo.
2. Remova os dois plugues, um na parte superior e o outro na lateral do receptor.
3. Gire o eixo e despeje a quantidade adequada de óleo de limpeza (querosene) no receptor. A quantidade de óleo de
limpeza para cada modelo é mostrada na tabela abaixo.
Quantidade de óleo de limpeza
Tamanho BS85F BS95F BS115F BS140F BS165F BS200F BS225F
OZ (Litros) 33,3 (1,0) 33,3 (1,0) 33,3 (1,0) 33,3 (1,0) 33,3 (1,0) 33,3 (1,0) 33,3 (1,0)
Tamanho BS250F BS270F BS300F BS360F BS425F BS465F
OZ (Litros) 100 (3,0) 100 (3,0) 100 (3,0) 100 (3,0) 200 (6,0) 200 (6,0)
4. Fixe o plugue superior e aperte os plugues laterais. Deixe o transportador funcionando por duas a três horas.
Nova limpeza
1. Remova o plugue inferior, solte a plugue superior e escoe o óleo.
2. Despeje o óleo de limpeza no orifício superior. A quantidade de óleo de limpeza para cada modelo é mostrada na
tabela abaixo
Quantidade de óleo de limpeza
Tamanho BS85F BS95F BS115F BS140F BS165F BS200F
OZ (Litros) 3,33 (0,1) 3,33 (0,1) 6,66 (0,2) 9,99 (0,3) 9,99 (0,3) 13,32 (0,4)
Tamanho BS225F BS250F BS270F BS300F BS360F BS425F BS465F
OZ (Litros) 43,29 (1,3) 96,57 (2,9) 109,89 (3,3) 139,86 (4,2) 159,84 (4,8) 186,48 (5,6) 233,1 (7,0)
3. O processo de limpeza estará concluído quando o óleo drenado estiver claro.
Novo abastecimento de graxa
1. Remova os dois plugues, um na parte superior e o outro na parte inferior do receptor. Acople o bocal da graxa
(tamanho de rosca PT1/4) na parte superior do receptor.
2. Injete a nova graxa usando uma pistola de graxa até que ela saia pelo plugue inferior. A quantidade aproximada de
graxa para cada modelo é mostrada abaixo. Durante esse procedimento, o eixo deve estar imóvel até que a
quantidade recomendada seja injetada.
3. Remova o bocal da graxa e reposicione os plugues superior e inferior originais. Aperte todos os plugues do
receptor.
4. Após concluir a injeção da graxa, gire o eixo por 2 horas para tes-lo a fim de atingir uma boa condição de
lubrificação. Durante esse teste, não aplique torque contrário ao receptor.
Quantidade de graxa
Tamanh
o BS85F BS95F BS115F BS140F BS165F BS200F
Lb (g) 0,14 (65) 0,17 (75) 0,23 (105) 0,33 (150) 0,35 (160) 0,42 (190)
Tamanh
o BS225F BS250F BS270F BS300F BS360F BS425F BS465F
Lb (kg) 2,86 (1,3) 3,08 (1,4) 3,52 (1,6) 3,96 (1,8) 4,19 (1,9) 7,71 (3,5) 9,69 (4,4)
2
Construção
Anel interno
Rolamento de empuxo Braço de torque
Anel tipo labirinto
Anel externo
Placa lateral
Pino
Tomada do soquete
Proteção de roda
Placa do tipo labirinto Selante de óleo
Contrapino
6
2017/11/9 Informativo No.04N00A0TS100J0
TSUBAKIMOTO CHAIN CO.
1-1, Kohtari-Kuresumi, Nagaokakyo Kyoto 617- 0833, Japão
Website: http://tsubakimoto.com/tem/
Suporte Técnico e Atendimento ao Cliente:
Tsubakimoto Singapore Pte. Ltd.
http://tsubaki.sg/
U.S. Tsubaki Power Transmission, LLC
301 E. Marquardt Drive
Wheeling, IL 60090
Tel: 800
-323-7790
Fax: 847
-459-9515
http://www.ustsubaki.com/
Taiwan Tsubakimoto Co.
http://tsubakimoto.com.tw/
Tsubaki of Canada Limited
1630 Drew Road, Mississauga, ON L5S 1J6
Tel: 905
-676-0400
Fax: 905
-676-0904
http://tsubaki.ca/
Tsubakimoto Chain (Shanghai) Co., Ltd.
http://tsubaki.cn/
Tsubaki Australia Pty. Limited
http://tsubaki.com.au/
Tsubakimoto Europe B.V.
http://tsubaki.eu/
Tsubakimoto U.K. Ltd.
http://tsubaki.eu/
Parceiros Globais Associados:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Tsubaki BS425F Installation and Maintenance Manual

Tipo
Installation and Maintenance Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas