Trixie REPTILAND Directions For Use Manual

Tipo
Directions For Use Manual
Bedienungsanleitung
G
Directions for Use
F
Mode d‘emploi
I Manuale d‘uso
E
Guía de empleo
O Gebruiksaanwijzing
1. 2. 4. 5.
3.
Bedienungsanleitung
Warnhinweis:
Dieser Artikel darf ausschließlich von qualifiziertem
Fachpersonal (Elektriker) zerlegt bzw. zusammengesetzt
werden.
Stellen Sie in jedem Fall sicher, dass die Lampe bei Montage
nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. Für Schäden
durch eine unsachgemäße Installation wird keine Haftung
übernommen.
Montage an einer Oberfläche:
Bild 1
Drehen Sie den Fassungsring von der Keramikfassung.
Dafür müssen Sie die Metall-Arretierung im Inneren
herunterdrücken (z. B. mit einem Kugelschreiber oder
Schraubendreher).
Bild 2
Entfernen Sie Fassungsring und Reflektor bzw. Schutz-
gitter.
Bild 3
Durch das Herausdrehen der Madenschraube lösen Sie
die Zugentlastung.
Bild 4
Ziehen Sie das innere Fassungsteil heraus und lösen Sie
die Kabelenden aus den Schraubkontakten.
Bild 5
Drehen Sie das Gewinderohr aus der Keramikfassung und
entfernen Sie die untere Unterlegscheibe und die Mutter.
Bohren Sie ein 10 mm großes Loch in die gewünschte Ober-
fläche (normal entflammbar). Das Kabel mit Gewinderohr
muss von oben durch das Loch geführt und von beiden
Seiten mit Muttern fixiert werden.
Bild 6
Schrauben Sie die Fassung wieder auf das Gewinderohr. Das
Gewinderohr darf nicht zu weit in die Fassung ragen, um eine
Berührung mit Kontakten und Kabelenden zu vermeiden.
Verbinden Sie das Kabel wieder mit den Fassungskontakten.
Bild 7
Setzen Sie den Reflektor bzw. das Schutzgitter wieder auf
die Fassung und bringen Sie den Fassungsring an. Prüfen
Sie, ob das innere Fassungsteil wieder korrekt positioniert
ist. Die Metallarretierung muss einrasten und das Kabel
darf nicht verdreht sein. Schließlich drehen Sie die Maden-
schraube ein, um die Zugentlastung wiederherzustellen.
Betriebsbedingungen:
• Betreiben Sie das Gerät nur mit 230 V, 50/60 Hz
Wechselstrom.
• Die zussige Umgebungstemperatur von 45 °C darf
hrend des Betriebes nicht überschritten werden.
• Das Gerät ist r den Gebrauch in trockenen Räumen
bestimmt.
• Bei Bildung von Kondenswasser muss eine Akklimati-
sierungszeit von bis zu 2 Stunden abgewartet werden.
• Sctzen Sie das Get vor Feuchtigkeit und Spritz-
wasser!
• Das Get darf nicht in der Umgebung von brennbaren
Gasen oder Dämpfen betrieben werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in geschlossenen
Räumen bestimmt. Zulässig sind nur die in dieser Anlei-
tung ausgewiesenen Leuchtmittel. Das Get ist r eine
Montage an normal brennbaren (nicht leicht brennbaren!)
Oberflächen bestimmt. Ein anderer Einsatz als vorgegeben
ist nicht zulässig!
Einsatz im Terrarium:
Die Montage erfolgt auf eigene Gefahr. Die Firma TRIXIE hat
auf die Betriebsbedingungen im Terrarium keinen Einfluss,
weshalb es in der Verantwortung des Endverbrauchers liegt,
für geeignete und sichere Einsatzbedingungen zu sorgen.
6. 7.
Inbetriebnahme und Betrieb:
• Vor Inbetriebnahme schrauben Sie das Leuchtmittel
in die Fassung (E 27) und stecken Sie den Netzstecker
in eine geeigneten Steckdose.
• Für Lampen mit geschlossenem Reflektor gilt: Sollte
die Lampe auf dem Terrarium stehen, muss die Wärme-
abfuhr gehrleistet sein. D. h. der Reflektorrand darf
nicht direkt mit der Terrarienoberfläche abschließen.
Stellen Sie im Zweifelsfall geeignete Gegenstände als
Abstandshalter unter die Lampe.
• Eine geeignete Belüftung beugt dem Überhitzen von
kleinen Räumen vor.
• Der Schalter am Netzkabel dient dem Ein- und Aus-
schalten der Lampe.
• Achten Sie bei Montage der Lampe mit der Klemme
besonders auf einen sicheren Halt des Gerätes. Rohre
sind zur Befestigung ungeeignet.
Die Terrarienbewohner müssen die Möglichkeit haben, sich
dem Wirkungskreis der Lampe zu entziehen. Ein Tempe-
raturgefälle im Terrarium sowie ckzugsglichkeiten
sind für das Wohlbefinden Ihrer Tiere unersslich. Beim
Einsatz von Leuchtmitteln mit UV-Strahlung beachten Sie
bitte die Hinweise der Lampenhersteller.
Sicherheitshinweise:
• Die Leuchte darf nicht ohne die Zugentlastung an der
Leitung aufgengt werden.
• Überprüfen Sie Fassung, Zuleitung, Schalter und
Stecker regelmäßig auf Beschädigung. Im Falle von
Beschädigungen darf die Leuchte nicht verwendet
werden bzw. muss unverzüglich außer Betrieb ge-
nommen werden. Das Gleiche gilt, wenn die Leuchte
mit Flüssigkeiten in Berührung gekommen ist. Die
Überprüfung bzw. Reparatur muss durch qualifiziertes
Fachpersonal (Elektriker) erfolgen!
• Es ist vor der Inbetriebnahme des Gerätes generell zu
prüfen, ob dieses Get r die gewünschte Art der An-
wendung geeignet ist. Im Zweifelsfall sind ckfragen
bei Fachleuten, Sachverständigen oder dem Hersteller
der verwendeten Gete notwendig!
• Die Leuchte darf nicht in umen mit hoher Luftfeuch-
tigkeit betrieben werden.
• Trennen Sie die Leuchte vor dem Lampenwechsel
vom Netz.
• Verwenden Sie das Schutzgitter, um den Kontakt mit
der Lampe zu verhindern. Es ist außerdem sicherzustel-
len, dass niemand in Berührung mit heen Stellen an
der Leuchte kommen kann.
• Die Leuchte darf nur an normal entflammbaren oder
an nicht brennbaren Befestigungsflächen befestigt
und nicht abgedeckt werden (z. B. mit einer Decke).
Brandgefahr! Normal entflammbare Oberflächen
müssen eine Entndungstemperatur von mindestens
200 °C aufweisen und dürfen bei dieser Temperatur
weder erweichen noch sich verformen, sie nnen
z. B. aus Holz oder Werkstoffen auf Holzbasis mit mehr
als 2 mm Dicke bestehen.
• Zum Anschluss darf ausschließlich die vom Her-
steller mitgelieferte Leitung verwendet werden. Bei
Austausch einer beschädigten Leitung darf nur eine
spezielle Leitung verwendet werden. Vor Inbetrieb-
nahme nach Anschluss/Austausch der Leitung ist eine
Überprüfung durch eine Fachkraft durchzuführen.
• Die Leuchte darf nicht mit UV-Leuchtmitteln verwen-
det werden, wenn sich Menschen im gleichen Raum
aufhalten. Schauen Sie nicht direkt in die Lampe.
Technische Daten:
Betriebsspannung
230 V~50/60 HZ
Schaltstrom
max. 1,3 A
maximale Umgebungstemperatur
45 °C
maximale Lampenleistung
je nach Modell bis 100 W bzw. bis 250 W (bitte Angabe
auf der Kartonage beachten)
Sicherheitsabstand
Es gelten die Herstellerangaben der eingesetzten Leucht-
mittel.
Zussige Leuchtmittel:
Es können folgende Lampen in diesem Produkt verwendet
werden:
• Reflektorlampen (Glühfaden) und Glühbirnen (z. B.
REPTILAND“ Wärme-Spotlampe)
• Halogen-Strahler (z. B. REPTILAND HeatSpot Pro“
Halogen Wärme-Spotlampe)
• UV-Kompaktlampen (Energiesparlampe mit inte-
griertem Vorschaltgerät z. B. REPTILAND Tropic Pro
Compact)
• Keramikheizstrahler mit E 27-Sockel (z. B. REPTI-
LAND“ Keramik-Infrarot-Wärmestrahler)
Beachten Sie bitte entsprechend die Gebrauchsanwei-
sungen und Datenblätter der Leuchtmittel und besonders
die empfohlenen Mindestabstände zu angestrahlten
Flächen.
Deutsch
1. 2. 4. 5.
3.
Directions for Use
Warning:
This item should only be installed or uninstalled by a
qualified electrician.
Make sure that the lamp is not connected to the mains
supply during installation. No liability can be assumed for
damage resulting from improper installation.
Mounting on a surface:
Diagram 1
Unscrew the ring from the ceramic holder. It is necessary
to push down on the metal pin in the centre, using for
example, a biro or screwdriver.
Diagram 2
Remove ring and reflector or protective mesh.
Diagram 3
Unscrew the headless screw to disconnect the pull-relief.
Diagram 4
Remove the inner section of the socket and disconnect
the cables from the screw contacts.
Diagram 5
Unscrew the threaded bolt from the ceramic holder and
remove the lower washer and the nut. Drill a 10 mm hole
in the surface on which you want to attach the lamp (flame
resistant). Thread the cable and mounting accessories
through the hole from above and use the nuts to secure
it from both sides.
Diagram 6
Screw the holder back onto the threaded bolt. Ensure that
the threaded bolt does not extend too far into the holder,
in order to avoid contact between the ends of the cables
and the electrical contacts.
Diagram 7
Replace the reflector or protective mesh back on the holder
and attach the ring. Check that the inner part of the holder
is correctly positioned. The metal pin should click into place
and the cable must not be twisted. Screw the headless screw
back in to connect the pull-relief.
Operating Conditions:
• The device may only be operated at 230 V, 50/60 Hz
AC voltage.
• The permitted ambient temperature of 45 °C must not
be exceeded during operation.
• The device is designed for use in dry areas.
• Ensure an acclimatisation period of up to 2 hours if
condensation occurs.
• Protect the device from moisture and water splashes!
• Do not operate the device in areas in which flammable
gases or vapours may exist.
Designated Usage:
This device is for indoor use only. All bulbs listed in this
manual can be used (see the section Suitable Bulbs’).
This device is designed to be mounted on flame resistant
surfaces (not flammable surfaces!). Improper use or
mounting is not permitted!
Use in a Terrarium:
The installation inside a terrarium is at your own risk. As
the company TRIXIE has no influence over the operating
conditions in the terrarium, it is the responsibility of
the consumer to ensure safe and appropriate conditions
for use.
Initial Operation and Operation:
• Before the first use, insert a bulb into the E 27 socket
and plug the mains plug into a suitable plug socket.
• For lamps with covered reflectors: If the lamp is
on the top of the terrarium, make sure that there is
space between the reflector and the surface of the
terrarium, and that the reflector does not touch the
6. 7.
terrarium. This is to assist the heat flow and prevent
excessive heat accumulation. If necessary, place small
objects under the lamp to raise it higher above the
terrarium surface.
• Ensure adequate ventilation to help prevent small
areas overheating.
• Switch the lamp on and off with the switch on the
power cable.
• When installing the lamp with a clamp fixture, ensure
that the lamp is fixed securely. The lamp must not be
attached to pipes!
Terrarium inhabitants must have the opportunity to
retreat out of reach of the lamp. Temperature gradients
and places to retreat to are essential parts of a terrarium
habitat and help improve the well-being of your pets.
Please follow the manufacturer’s instructions when using
bulbs with UV radiation.
Safety Instructions:
• Do not hang the lamp on the power cable without
installing the pull-relief.
• Regularly check the holder, power cable, switch and
plug for signs of damage. If signs of damage are found,
switch the lamp off immediately and do not use it any
more. The same applies if the bulb comes into contact
with liquids. Check-ups or repairs must be carried out
by a qualified electrician!
• Before implementation, it is advisable to check that
this device is suitable for the required use. If you
have any questions, please consult an expert or the
manufacturer.
• Do not use the lamp in humid environments.
• Disconnect the electrical supply before changing
the bulb.
• Use the protective mesh to prevent contact with the
bulb. Also ensure that the hottest parts of the lamp
are not touched.
• The lamp must only be used on flame resistant or
inflammable surfaces and not covered, for example,
with a blanket. Risk of fire! Flame resistant surfaces
must have an ignition temperature of at least 200°C
and must not soften or deform. For example, they
may consist of wood or wood-based materials over
2 mm thick.
• Only use the power cable provided by the manufac-
turer to connect the lamp. If a damaged power cable
needs to be replaced, only use a special cable, or one
obtained from the manufacturer. An inspection must
be carried out by an expert after inserting/replacing
the power cable, before the next use of the lamp.
• Do not use UV bulbs in rooms with human access. Do
not look directly at the lamp.
Technical Specifications:
Operational Voltage
230 V~50/60 HZ
Switching Current
max. 1.3 A
Maximum Ambient Temperature
45 °C
Maximum Input Voltage
depending on the model, up to 100 W or up to 250 W (see
specifications on packaging)
Safety Distance
consult the manufacturer’s information for the relevant
bulbs.
Suitable Bulbs:
The following bulbs are suitable for use with this product:
• reflector bulbs (filament) and light bulbs (e.g.
‘REPTILAND Basking Spotlight)
• halogen spotlights (e.g. REPTILAND HeatSpot Pro’
Halogen Basking Spotlight)
• UV compact bulbs (self-ballasted energy saving bulbs
e.g. ‘REPTILAND Tropic Pro Compact)
• ceramic heat spotlights with E 27 sockets (e.g. REPTI-
LAND’ Ceramic Infrared Basking Spotlight)
Please adhere to the instructions for use and data speci-
fications of the bulbs, especially the recommended safe
distances for spotlight surfaces.
English
1. 2. 4. 5.
3.
Mode demploi
Mise en garde:
Le démontage et le montage de cet article ne doivent
être effectués que par un spécialiste qualif(électricien).
Avant le montage de la lampe, branchez la prise de
courant du secteur. Des dommages dûs à une installation
incorrecte ne sont pas pris en charge.
Montage sur une surface:
Dessin 1
Appuyez sur la tention tallique à l’inrieur de la
douille en ramique vers le bas et dévissez l’anneau de
la douille (avec par exemple un stylo ou un tournevis).
Dessin 2
Enlevez l’anneau de la douille, le réflecteur ainsi que le
grillage métallique.
Dessin 3
Dévissez la décharge de traction du câble en faisant pivoter
la vis sans tête (goujon).
Dessin 4
Enlevez la partie intérieure de la douille et défaites les
bouts de câbles à l’aide des contacts viss.
Dessin 5
Vissez le tube fileté de la douille en céramique et enlevez
la rondelle inférieure et l’écrou. Pour faire passez le câble,
veuillez percer un trou de 10 mm sur la surface normale-
ment inflammable vous sirez accrochez la lampe.
Faites passer le câble avec le tube fileté par le trou depuis
le haut. Le tube fileté est fixé des deux tés de la surface
par des écrous.
Dessin 6
Revissez la douille sur le tube fileté. Vérifiez que le tube file
ne soit pas trop enfoncé dans la douille et ne puisse pas avoir
contact avec les contacts et les bouts de câbles isolés. Reliez
à nouveau le câble avec les contacts de la douille.
Dessin 7
Installez le réflecteur ainsi que le grillage tallique sur la
douille et revissez l’anneau de la douille sur la douille en
céramique. Vérifiez que la partie intérieure de la douille
soit à nouveau dans sa bonne position et que le rétention
tallique soit bien activée. Vérifiez à ce que le câble
ne soit pas tordu et bloquez la décharge de traction en
serrant le goujon.
Instruction de mise en service:
• L’appareil ne peut que fonctionner à 230 V, 50/60 Hz
courant alternatif.
• La température ambiante pendant le fonctionnement
ne doit pas dépasser les 45 °C.
• L’appareil est destià l’utilisation dans les secteurs
secs.
• Lors de la condensation de l’eau, un temps d’acclima-
tisation doit être attendu jusqu’à 2 heures.
• Protégez l’appareil de toute humidité!
• N’actionnez en aucun cas l’appareil dans un endroit
inflammable.
Spécifications d’utilisation:
Cet appareil doit être utilisé dans des pièces fermées. Seuls
les éclairages spécifs dans le descriptif suivant devront
être utilisés. Le montage devra être effectué sur une
surface normalement inflammable (évitez toute surface
facilement inflammable). Une autre utilisation que celle
spécife n’est pas permise!
Utilisation dans le terrarium:
La mise en place de la lampe dans le terrarium est à vos
propres risques. Le socTRIXIE n’a aucune influence
sur les conditions dans le terrarium et il incombe ainsi
au consommateur d’avoir les conditions optimales sûres.
6. 7.
Mise en service et installation:
• Pour la mise en service, vissez l’ampoule dans la douille
(E27) et connectez la prise dans la prise de courant
appropriée.
• Pour les lampes à flecteur fermé: si vous voulez
poser la lampe sur le terrarium, vérifiez que le bord du
réflecteur soit en retrait du bord du terrarium afin que
la chaleur puisse d’échapper. En cas de doute, placez un
objet approprié sous la lampe en tant que support de
distance pour garantir une certaine distance.
• Vérifiez qu’il y ait suffisamment d’aération afin que
les petites pièces ne soient pas surchauffées par
l’utilisation de la lampe.
• L’interrupteur du cordon électrique permet d’allumer
et d’éteindre la lampe.
• Si vous fixez la lampe à une pince, veillez à ce qu’elle
soit très bien fixée. La lampe ne doit pas être fie
aux tuyaux.
Veillez à ce que les animaux aient la possibilité de se retirer
et que la temrature soit moindre à ces endroits. Il est
imratif que les animaux puissent trouver des endroits
plus frais pour se retirer. Dans les cas où les lampes UV
sont utilies, veuillez suivre les indications du fabricant.
Instructions de sécurité:
• La lampe ne doit jamais être suspendue au câble sans
avoir activé la décharge de traction.
• Vérifiez gulièrement l’état de la douille, du câble,
de l’interrupteur et de la prise. La lampe ne doit pas
être utilisée en cas de détérioration. Ceci est valable
également dans les cas la lampe a éen contact
avec des liquides. Une inspection et éventuellement
une réparation doivent être effectuées par un scia-
liste qualifié (électricien)!
• Avant le démarrage de l’appareil, il faut examiner si cet
appareil est approprié pour l’utilisation sie. En cas
de doutes, veuillez demander conseils à un spécialiste,
expert ou au fabricant.
• La lampe ne doit pas être utilisée dans des pièces ayant
une grande humidité de l’air.
• Avant de changer l’ampoule, débranchez la prise de
courant.
• Utilisez la grille de protection afin d‘éviter tout contact
avec la lampe. Vérifiez que personne ne puisse toucher
les parties chaudes de la lampe.
• La lampe doit être fixée à des surfaces non-inflam-
mables et ne doit pas être recouvert (par ex. d’une
couverture). Danger d‘incendie! Des surfaces normales
inflammables doivent tenir jusqu’à 200 °C et ne do-
ivent ni ramollir ni de déformer, par exemple utilisez
du bois ou des matériaux à base de bois d’au moins 2
mm d’épaisseur.
• N’utilisez que le câble fourni par le fournisseur. En cas
de changement du câble endommagé, n’utilisez qu’un
ble scial ou fournit uniquement par le fabricant.
Après changement du câble endommagé, faites vérifier
le câble par un scialiste.
• La lampe ne peut pas être utilie avec des ampoules
UV dans le cas où des personnes se trouveraient dans
la même pièce. Ne pas regarder dans la lampe.
Dones techniques:
Tension de marche
230 V~50/60 HZ
Courant de commutation
max. 1,3 A
Température max. ambiante
45 °C
Capacité max. de la lampe
selon le mole jusqu’à 100 W et jusqu’à 250 W (veuillez
voir les indications sur l’emballage)
Distance de sécurité
Les informations indiquées par le fabricant des ampoules
devront être respectées.
Eclairages à utiliser:
Les lampes suivantes peuvent être utilisées avec ce
produit:
• flecteurs (fil incandescent) et ampoules (par ex.
‘REPTILAND‘ lampe spot chauffante)
• Spot halone (par ex. REPTILAND HeatSpot Pro‘
lampe spot halone chauffante)
• Lampes compactes UV (lampe à faible consommation
d’énergie avec dispositif intégré de préréglage par ex.
‘REPTILAND Tropic Pro Compact)
• Source de chaleur radiante en céramique avec culot
E 27 (par ex. REPTILAND‘ spot infrarouge chauffant
en céramique)
Veuillez bien respecter les modes d’emploi et les fiches
explicatives dones avec les ampoules, en particulier la
distance minimale des surfaces éclaies.
Français
1. 2. 4. 5.
3.
Manuale d’uso
Precauzione:
L’assemblaggio e lo smontaggio devono essere eseguiti
solo da elettricisti qualificati.
Assicurarsi che la lampada non sia collegata alla corrente
durante l’installazione. Non si risponde di eventuali danni
causati da un montaggio improprio.
Montaggio su una superficie:
Disegno 1
Svitare l’anello dal portalampada in ceramica. Se neces-
sario, premere nella parte centrale interna sul sistema
di blocco in metallo, usando per esempio un cacciavite.
Disegno 2
Rimuovere l’anello o la griglia protettiva ed il riflettore.
Disegno 3
Svitare la vite senza testa per allentare il dispositivo di
fissaggio.
Disegno 4
Rimuovere la parte centrale dell’attacco e scollegare le
estremità dei cavi dai contatti.
Disegno 5
Svitare il tubo filettato dal portalampada in ceramica e
rimuovere la rondella inferiore e il dado.
Praticare un foro di 10 mm per far passare il cavo. La
superficie su cui desiderate fissare la lampada (al di sopra
della zona da illuminare) deve essere ignifuga. Introdurre
il cavo e gli accessori di montaggio ad esso collegati
dall’alto nel foro e utilizzare i dadi per fissare entrambi i
lati sulla superficie.
Disegno 6
Avvitare il portalampada al tubo filettato. Accertarsi che
il tubo filettato non sporga eccessivamente all’interno del
portalampada, per evitare che si tocchi la fine dei cavi con
i contatti elettrici.
Disegno 7
Rimettere il riflettore o la griglia protettiva sul portalam-
pada e riavvitare l’anello. Accertarsi che la parte interna
del portalampada sia posizionata correttamente. Il si-
stema di blocco in metallo deve scattare nella sua giusta
posizione ed il cavo non deve essere arrotolato (a causa
dell’avvitamento). Infine, bloccare la calotta avvitando
la vite senza testa.
Istruzioni:
• Il dispositivo può essere utilizzato solamente con
230 V, 50/ 60 Hz.
• Durante il funzionamento la temperatura dell’ambiente
circostante non deve superare i 45 °C.
• L’apparecchio è espressamente indicato per essere
utilizzato in ambienti asciutti e puliti.
• In caso di condensa, è necessario prevedere un tempo
di acclimazione di circa due ore.
• Proteggere l’apparecchio da umidità e spruzzi d’acqua!
• Non utilizzare in presenza di gas o vapori infiammabili.
Modo d’uso:
Lapparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
all’interno. Si possono applicare tutti i tipi di lampade
presenti in questo catalogo (vedi la sezione Sistemi di
illuminazione idonei’). Il sistema è stato progettato per
essere montato su una superficie ignifuga (non deve
essere infiammabile!). Non è consentito un utilizzo o un
montaggio diverso da quello prescritto!
Utilizzo nel terrario:
L’installazione all’interno del terrario è a vostro rischio.
Poicla socieTRIXIE non è in grado di determinare le
condizioni del terrario, è responsabilità del consumatore
finale assicurarsi condizioni appropriate e sicure per
l’utilizzo.
6. 7.
Accensione e funzionamento:
• Prima del primo uso, inserire una lampadina
nell’attacco E27. Inserire la spina del cavo di alimen-
tazione in una presa di corrente.
• Per lampade con riflettori coperti: se la lampada è
sulla parte superiore del terrario, assicurarsi che ci
sia spazio sufficiente tra il riflettore e la superficie
del terrario, e che il riflettore non lo tocchi. In questo
modo si garantisce il trasporto di calore e si previene un
eccessivo accumulo di calore. Se è necessario, posate
piccoli oggetti sotto alla lampada per sollevarla sopra
alla superficie del terrario.
• Negli ambienti piccoli accertarsi sempre che sia una
buona aerazione affinché il riflettore non scaldi in
modo eccessivo durante il funzionamento.
• Il riflettore può essere acceso o spento grazie con
l’interruttore presente sul cavo.
• Se la lampada viene installata utilizzando un morsetto,
verificare sempre che sia posizionata in modo stabile
e sicuro. Non fissare il riflettore su tubi!
Tenere presente che gli abitanti dei terrari hanno bisogno
di dislivelli di temperatura e possibilità di ritirarsi fuori dal
raggio di calore della lampada. I gradienti di temperatura
ed i luoghi di ritiri (zone in cui nascondersi) sono parti
essenziali in un terrario e contribuiscono al benessere
degli animali. Nel caso di lampadine a raggi UV, seguire
le istruzioni del produttore.
Norme di Sicurezza:
• Non appendere la lampada al cavo senza aver installato
la calotta di aggancio.
• Verificare frequentemente che il portalampada, il cavo
di alimentazione, l’interruttore e la spina non siano in
alcun modo danneggiati. In caso di danni, la lampada
deve essere spenta e non più utilizzata. Lo stesso vale se
la lampada viene a contatto con liquidi. Manutenzioni
o riparazioni dell’apparecchio devono essere eseguiti
da un specialista elettricista!
• Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare che sia
effettivamente adatto ed indicato per l’uso che se ne
intende fare. Nel caso di domande, vi preghiamo di
consultare un esperto o il produttore.
• Non utilizzare la lampada in luoghi ad alta concentra-
zioni di umidità.
• Prima di sostituire la lampada, staccare la spina dalla
corrente elettrica.
• Utilizzare la griglia di protezione per evitare ogni con-
tatto diretto con la lampada. Inoltre, accertarsi che
nessuno possa in alcun modo venire a contatto con i
punti più caldi della lampada.
• La lampada deve essere fissata solo ad una superficie
scarsamente infiammabile o ignifuga. Non deve essere
coperta (per esempio con un panno). C’è pericolo
d’incendio! La superficie resistente alle fiamme deve
sostenere una temperatura di almeno 200 °C e non
deve ammorbidirsi né deformarsi; deve essere, per
esempio, in legno o condensato con almeno 2 mm
di spessore.
• Per il collegamento alla rete, utilizzare esclusivamente
il cavo fornito dal produttore. In caso di sostituzione
utilizzare solo cavi specifici o forniti dal produttore.
Prima della messa in funzione o dopo la sostituzi-
one del cavo, eseguire un controllo con un tecnico
specializzato.
• Non utilizzare lampade con sistemi di illuminazione
UV se nella stessa area ci sono delle persone. Non
osservare mai direttamente la lampada.
Dati tecnici:
Tensione nominale
230 V~50/60 HZ
Tensione dinnesco
max. 1,3 A
Temperatura massima dell’ambiente
45 °C
Potenza massima della lampada
dipende dal modello, fino a 100 W o fino a 250 W (vedi le
istruzioni sulla confezione)
Distanza di sicurezza:
vedi le informazioni del produttore per le specifiche
lampade
Sistemi di illuminazione idonei:
Con questo prodotto possono essere utilizzate le seguenti
fonti di illuminazione:
• lampade spot e ad incandescenza (per es. REPTI-
LAND Lampada spot con riflettore a spettro ampio
per terrari’)
• faretti alogeni (per es. REPTILAND HeatSpot Pro
lampada spot alogena riscaldante’)
• lampade UV compatte (con autoregolazione, a
risparmio energetico per es. ‘REPTILAND Tropic Pro
Compact, lampada UV-B compatta)
• lampade riscaldanti in ceramica con attacco E27 (per
es. ‘REPTILAND Emettitore di calore a raggi infrarossi
in ceramica per basking’)
Seguire scrupolosamente quanto descritto nelle istruzioni
e nelle tabelle dati dei sistemi di illuminazione e, in par-
ticolare, rispettare le distanze di sicurezza rispetto alle
superficie irradiate.
Italiano

1. 2. 4. 5.
3.
Guía de empleo
Precauciones:
Este arculo solo debe instalarse o desinstalarse por un
especialista cualificado.
Asegúrese de que la lámpara no está conectada al sumi-
nistro principal durante la instalación. El fabricante no
se responsabiliza de los posibles daños causados por una
instalacn inapropiada.
Montaje en superficies
Dibujo 1
Desatornille la anilla del portalámparas de cerámica. Es
necesario oprimir la clavija de metal del centro, mediante
un bolígrafo o destornillador.
Dibujo 2
Extraiga la anilla y el reflector o malla protectora.
Dibujo 3
Desatornille el tornillo prisionero para desconectar la
descarga de tracción.
Dibujo 4
Extraiga la sección interior del casquillo y desconecte los
cables de atornillado.
Dibujo 5
Desatornille el tubo de rosca del portamparas de cerá-
mica y extraiga la arandela y la tuerca. Taladre un agujero
de 10 mm de diámetro sobre la superficie en la que quiera
fijar la lámpara (que sea resistente al fuego). Pase el cable
y los accesorios de montaje correspondientes a través del
agujero desde abajo, y use las tuercas para asegurarlo por
ambos lados.
Dibujo 6
Vuelva a enroscar el portalámparas al tubo de rosca.
Asegure que el tubo de rosca no se introduzca demasiado
en el casquillo, de forma que evitase el contacto entre el
final de los cables y el contacto eléctrico.
Dibujo 7
Ponga el reflector o malla protectora en el casquillo
y añada la anilla. Compruebe que la parte interna del
casquillo se ha colocado correctamente. La clavija de
metal debe encajar haciendo clic y el cable no debe ser
retorcido. Atornille el tornillo prisionero para conectar la
carga de tracción.
Condiciones de uso:
• El equipo lo debe ser usado con tensión alterna de
230 V, 50/60 Hz.
• No debe estar expuesto a una temperatura ambiente
superior a 45 °C durante el montaje.
• El equipo está fabricado para su uso en lugares secos.
• Si se produce la condensación del agua, asegure un
periodo de aclimatacn superior a 2 horas.
• Proteja el equipo de la humedad y de las salpicaduras
de agua.
• No utilice el equipo en lugares donde se produzcan o
puedan producirse gases o vapores inflamables.
Usos correctos:
Este equipo esdisado exclusivamente para manejo
en lugares cerrados. Está preparado para usarse con las
bombillas citadas en este manual (ver la sección ‘Bombil-
las apropiadas’). El montaje del equipo debe efectuarse
debe realizarse en una superficie no inflamable. No es
permitido su uso para otro fin inapropiado.
Uso en el terrario:
La instalación en el interior del terrario se hace a su propio
riesgo. Como la firma TRIXIE no tiene influencia sobre las
condiciones internas del propio terrario, será responsabi-
lidad del consumidor asegurar instaurar unas condiciones
de uso seguras y apropiadas.

6. 7.
Puesta en marcha:
• Antes del primer uso, introduzca una bombilla en el
casquillo del tipo E27 y conecte el cable de alimenta-
ción al enchufe apropiado.
• Para lámparas con reflectores cubiertos: Si la lámpara
esen lo alto del terrario, compruebe que hay espacio
entre el reflector y la superficie del terrario, así como
que el reflector no toque el terrario. Esto es para ayudar
a que el calor fluya y prevenir la excesiva acumulacn
de calor. Si es necesario, coloque los objetos pequos
bajo la lámpara para elevarlos s altos de la superficie
del terrario.
• Asegure una ventilación adecuada para que zonas s
pequeñas no se calienten excesivamente.
• A través del interruptor se puede encender y apagar
la lámpara.
• En caso de hacer la instalacn con una pinza de fijaci-
ón, aserese de que el apoyo sea estable. La lámpara
no se debe fijar a los tubos.
Los animales del terrario deben contar con zonas fuera del
alcance de la lámpara. Variantes de temperatura y zonas
de refugio son factores esenciales en el bitat de un
terrario y ayudan a mejorar el bienestar de sus mascotas.
Por favor, siga las instrucciones del fabricante cuando use
bombillas con radiación UV.
Normas de seguridad:
• No cuelgue la mpara sobre el cable sin montaje previo
de la descarga de tracción.
• Compruebe con regularidad el portalámparas, el
cable de alimentación, los interruptores, así como los
enchufes para identificar posibles dos. Si hay aln
indicio de daño, apague inmediatamente la lámpara y
no la use de nuevo. Debe proceder igual si la bombilla
entra en contacto con líquidos. Inspecciones y repa-
raciones eventuales del equipo son tarea exclusiva de
un especialista cualificado.
• Antes de la puesta en marcha se debe comprobar que
el equipo es apropiado para el uso requerido. Si tiene
cualquier duda, consulte por favor algún experto o
al fabricante.
• No use la lámpara en ambientes húmedos.
• Desconecte el equipo del suministro eléctrico antes
de cambiar la bombilla.
• Use la malla protectora para prevenir el contacto con
la bombilla. Asegúrese también de que nadie toque las
partes calientes de la lámpara.
• La mpara debe usarse sólo en superficies no inflama-
bles o con un alto grado de inflamación y sin cubrirse
(por ejemplo con una manta), ya que tiene peligro
de prender. La temperatura de inflamación de las
superficies poco inflamables debe ser de al menos de
200 °C y no deben ablandarse o deformarse. Por
ejemplo, debe ser madera o con base de madera de
un grosor mínimo de 2 mm.
• Para conectar la lámpara, use solamente el cable de
alimentación facilitado por el fabricante. Si necesita
reemplazar el cable porque se ha dañado, use sola-
mente un cable indicado, o uno obtenido a través
del fabricante. Debe someter a revisión el cable por
un experto una vez cambiado, antes de volver a usar
la lámpara.
• No use bombillas ultravioletas en habitaciones cuan-
do se encuentren humanos. Evite mirar la lámpara
directamente.
Datos técnicos
Tensión de servicio
230 V~50/60 HZ
Intensidad de conexión
x. 1,3 A
Temperatura máxima del ambiente
45 °C
Potencia máxima de la lámpara
dependiendo del modelo, hasta 100 W o hasta 250 W
(véase las indicaciones de la caja)
Distancia de seguridad
ase la información del fabricante para las bombillas
pertinentes
Bombillas admitidas
Las siguientes bombillas son apropiadas para el uso de
esta lámpara:
• Bombillas reflectoras (filamento incandescente) y
bombillas (p.e. ‘REPTILAND bajo el foco’)
• Luces halógenas (p.e. REPTILAND HeatSpot Pro’ bajo
el foco halógeno)
• Bombillas ultravioletas (bombillas de energía auto
generadora de ahorro p.e. REPTILAND Tropic Pro
Compact)
• Focos de cerámica de calor con casquillos E27 (p.e.
‘REPTILAND’ bajo el foco de cerámica infrarrojos)
Por favor, observe las instrucciones de uso y las especi-
ficaciones de las bombillas, especialmente las recomen-
daciones de seguridad para las superficies en las que
apunta el foco.
Español

1. 2. 4. 5.
3.
Gebruiksaanwijzing
Waarschuwing:
De demontage en montage mag enkel door een gekwali-
ficeerd vakman worden uitgevoerd.
Zorg ervoor dat de lamp niet is aangesloten tijdens de
installatie. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade die voortkomt uit verkeerd uitgevoerde installatie.
Montage aan een oppervlakte
Grafiek 1
Schroef de ring van de keramische houder los. Hiervoor
dient u de metalen pin in het midden in te duwen, dit kan
u doen met bijvoorbeeld een balpen of schroevendraaier.
Grafiek 2
Verwijder de ring en reflektor of de beschermhuls.
Grafiek 3
Schroef de fixeerschroef los om de trekontlasting te
ontkoppelen.
Grafiek 4
Verwijder het binnente deel van de fitting en ontkoppel
de kabels van het schroefcontact.
Grafiek 5
Schroef de bout los van de keramische houder en verwijder
de sluitring en moer. Boor een gat van 10 mm op het opper-
vlak waar u de lamp wil bevestigen (vlamwerend). Trek de
kabels en bevestigings accessoires door het gat langs boven
en gebruik de moeren om langs beide zijden vast te zetten.
Grafiek 6
Schroef de fitting op de schroefdraadbuis. Zorg ervoor
dat de schroefdraadbuis niet te diep in de fitting steekt
en niet in contact kan komen met de kabeleinden en
elektrische contacten.
Grafiek 7
Plaats de reflector of beschermhuls terug op de houder
en bevestig de ring. Controleer of het binnenste deel van
de houder zich op de juiste plaats bevindt. De metalen
pin zit in juiste positie en de kabels mogen niet verdraaid
zijn. Schroef de fixeerschroef terug om trekontlasting te
verbinden.
Gebruiksvoorwaarden:
• Het apparaat mag enkel gebruikt worden met een
wisselspanning van 230 V, 50/60 Hz.
• De toegestane omgevingstemperatuur mag tijdens het
gebruik niet hoger zijn dan 45 °C.
• Het toestel is ontworpen voor gebruik in droge ruimtes.
• Indien condensatie voorkomt moet er een acclimati-
seringstijd van 2 uur afgewacht worden.
• Bescherm het toestel tegen vocht en waterspatten.
• Gebruik het toestel niet in ruimtes waar brandbare
gassen of dampen kunnen voorkomen.
Aangewezen gebruik:
Dit toestel dient enkel voor binnengebruik. Alle gloei-
lampen vermeld in deze handleiding zijn geschikt (zie
onderdeel ‘bruikbare gloeilampen’). Dit toestel is ontwor-
pen om gemonteerd te worden op een brand resistente
oppervlakte (geen brandbare oppervlaktes).
Ongepast gebruik of installatie is niet toegestaan.
Gebruik in een Terrarium:
De installatie in een terrarium is op eigen risico. Op de
omstandigheden in een terrarium heeft de firma TRIXIE
geen invloed zodat het de taak van de consument is om
voor optimale gebruiksvoorwaarden zorg te dragen.
Eerste ingebruikname en gebruik:
• Voor het eerste gebruik, schroef een gloeilamp in de
E27 fitting en steek de hoofdstekker in een gepast
stopcontact.
• Voor lampen met bedekte reflectors: als de lamp

6. 7.
zich op het terrrarium bevindt, voorzie genoeg plaats
tussen reflektor en het oppervlak, en de reflektor
het terrarium niet raakt. Dit is ter ondersteuning
van de warmtegolf en voorkomt overmatige warmte
ophoping. Indien nodig, plaats kleine objecten onder
de lamp.
• Zorg voor gepaste ventilatie om te voorkomen dat
kleinere gebieden niet overhit geraken.
• Schakel de lamp aan en uit met de schakelaar.
• Bij gebruik van een opspanklem moet men zorgen dat
de lamp stevig vast zit. De lamp mag niet aan buizen
bevestigd worden.
Terrarium bewoners moeten de mogelijkheid hebben
om hun te onttrekken aan de lamp. Temperatuurschom-
melingen en toevluchtsoorden zijn van essentiël belang
en komt het welzijn van uw huisdier ten goede. Bij het
gebruik van gloeilampen met UV straling dient men de
fabriekshandleiding te volgen.
Veiligheids voorschriften:
• Hang de lamp niet aan een stroomkabel zonder de
trekontlasting te installeren.
• Kijk regelmatig de houder, stroomkabel, schakelaar
en stekker na op schade. Indien er tekenen van scha-
de aanwezig zijn, schakel de lamp onmiddelijk uit en
gebruik ze niet meer. Dit geldt ook indien de gloeilamp
in contact komt met vloeistoffen. Onderhoud en
herstellingen dienen te gebeuren door een gekwali-
ficeerde vakman.
• Voor installatie adviseren wij na te gaan of het toestel
geschik is voor het vereiste gebruik. Indien u vragen
heeft contacteer een vakman of de fabrikant.
• Gebruik de lamp niet in een vochtige omgeving.
• Ontkoppel de stroom alvorens de gloeilamp te ver-
vangen.
• Gebruik de beschermhuls om contact met de gloei-
lamp te voorkomen. Zorg ervoor dat de warmste delen
van de lamp niet aangeraakt worden.
• De lamp mag enkel gebruikt worden op een brand-
werend oppervlak, het is verboden om de lamp te
bedekken met bijvoorbeeld een deken. Brandgevaar!
Het oppervlak moet een temperatuur van 200 °C
aankunnen zonder te verzachten of te vervormen.
Oppervlakten kunnen bijvoorbeeld uit hout of uit
houtgebaseerde materialen bestaan van meer dan
2 mm dikte.
• Voor het aansluiten mag uitsluitend de van de fabri-
kant meegeleverde stroomkabel worden gebruikt. Bij
vervanging van een beschadigde kabel mag alleen een
speciale kabel of een kabel verkregen bij de fabrikant
gebruikt worden. Voor de ingebruikname na aanslu-
itint/vervanging van de leiding is een controle door
een vakman vereist.
• Gebruik geen UV gloeilamp in ruimtes waar ook men-
sen toegang hebben. Kijk niet rechtstreeks in de lamp.
Technische specificities:
Bedrijfsspanning
230V 50/60 Hz
Schakelelektriciteit
max. 1,3 A
Maximale omgevingstemperatuur
45 °C
Maximale lampvermogen
afhankelijk van het model tot 100 W of tot 250 W (zie
verpakking)
Veiligheidsafstand
raadpleeg de fabrieksinformatie voor de lampen van
toepassing
Geschikte gloeilampen:
Onderstaande lampen zijn geschikt voor gebruik:
• reflectorlampen (gloeidraad) en gloeilampen (bijv.
‘REPTILAND Basking Spotlight)
• halogeen spots (bijv. ‘REPTILAND HeatSpot Pro Halo-
gen Basking Spotlight’)
• UV compactlampen (energiespaarlampen bijv. REPTI-
LAND Tropic Pro Compact)
• Keramische wartespots met E27 contact (bijv. REPTI-
LAND Ceramic Infrared Basking Spotlight’)
Wend u tot de gebruiksinstructies en data specificaties
van de gloeilampen, vooral voor de aanbevolen veilig-
heidsafstand voor spots.
Nederlands
TRIXIE Heimtierbedarf
GmbH & Co. KG
Industriestraße 32
24963 Tarp
DEUTSCHLAND
Telefon +49 4638 2109 - 100
Telefax +49 4638 2109 - 500
www.trixie.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Trixie REPTILAND Directions For Use Manual

Tipo
Directions For Use Manual

en otros idiomas