Turtle Beach RECON KONTROLLER -, HVIT Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

RECON
CONTROLLER
QUICK-START GUIDE
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
IMPORTANT: READ BEFORE USING
ANY QUESTIONS? TURTLEBEACH.COM/SUPPORT
IMPORTANT À LIRE AVANT UTILISATION
DES QUESTIONS? TURTLEBEACH.COM/SUPPORT
A
BX
Y
RECON CONTROLLER
MANETTE RECON
10’/3 m USB-A TO
USB-C CABLE
CÂBLE USB-A à
USB-C de 3 m
A B
CONTENTS
CONTENU
CONTROLS
COMMANDES
A
BX
Y
A
BX
Y
MIC MONITORING
Alters the level of your voice
in your headset on Xbox
VOLUME
Alters the volume on Xbox
MODE
Cycles features on the vitals
dashboard
XBOX CONTROLS
Focus your View, Share your game
content and access Menus on Xbox
RIGHT ACTION BUTTON
PRO-AIM™, or map to any
button
LEFT ACTION BUTTON
Map to any button
3.5 mm HEADSET
CONNECTION
USB-C CABLE PORT
For connection to Xbox or PC
SUPERHUMAN HEARING
Pinpoint quiet audio cues like enemy
footsteps and weapon reloads
PRO-AIM™ FOCUS MODE
Set your right-stick sensitivity level
CHAT
Alters the level of game and chat
audio on Xbox
SELECT
Cycles options for each
feature
XBOX BUTTON
Open guide on Xbox and
access Game bar on
Windows 10
MIC MUTE
Toggle your Mic status on Xbox
BUTTON MAPPING
Map Buttons and select profiles
FEATURE LEVEL
Indicates the active feature option
EQ
Tune your game audio
A
BX
Y
A
BX
Y
RETOUR DU MICROPHONE
Modifie le niveau de votre voix dans votre
casque sur Xbox.
VOLUME
Modifie le volume sur Xbox.
MODE
Fait défiler les fonctions sur le
tableau de bord des composants
essentiels.
COMMANDES DE LA XBOX
Permet de mettre au point votre vue,
de partager votre contenu de jeu et
d’accéder aux menus sur Xbox.
BOUTON D’ACTION DROIT
PRO-AIM™, ou réassignez-le à
n’importe quel bouton.
BOUTON D’ACTION
GAUCHE
Assignez-le à n’importe
quel bouton.
LEFT ACTION BUTTON
Map to any button
PRISE CASQUE 3,5 MM
PORT POUR CÂBLE USB-C
Permet de se connecter à une Xbox
ou un PC.
SUPERHUMAN HEARING
Permet de localiser des sons presque
imperceptibles, comme les pas d’un
ennemi ou le rechargement d’une
arme.
MODE DE CIBLAGE PRO-AIM™
Règle le niveau de sensibilité du joystick droit.
PRO-AIM™ FOCUS MODE
Set your right-stick sensitivity level
CHAT
Modifie l’équilibre entre l’audio du
chat et du jeu sur Xbox.
CHAT
Alters the level of game and chat
audio on Xbox
SÉLECTIONNER
Fait défiler les options pour
chaque fonction.
SELECT
Cycles options for each
feature
XBOX BUTTON
Open guide on Xbox and
access Game bar on
Windows 10
BOUTON XBOX
Ouvre le guide sur Xbox et
permet d’accéder à la barre
de jeu sur Windows 10.
BOUTON « MUET »
Active ou désactive le
microphone sur Xbox.
MIC MUTE
Toggle your Mic status on Xbox
ASSIGNATION DES BOUTONS
Permet de configurer des boutons et de
sélectionner des profils.
BUTTON MAPPING
Map Buttons and select profiles
NIVEAU DE FONCTION
Indique l’option de la fonction active.
ÉGALISATION
Ajuste votre son dans les jeux.
SETUP FOR XBOX
CONFIGURATION
POUR XBOX
A
BX
Y
1
A
BX
Y
2
When 3.5 mm headset is connected, Volume, Chat, Mic Monitoring and Mic Mute alter the settings sliders
on Xbox.
Lorsqu’un casque 3,5 mm est branché, Volume, Chat, Retour du microphone et Bouton « Muet » changent
les paramètres sur Xbox.
ES Quando le cuffie da 3,5 mm sono connesse, volume, chat, controllo microfono e funzionalità mute modificano il cursore delle
impostazioni su Xbox.
DE Beim Anschluss eines 3,5-mm-Headsets passen Lautstärke, Chat, Mikrofon-Monitoring und Mikrofonstummschaltung die
Einstellungen auf Xbox an.
IT Quando le cuffie da 3,5 mm sono connesse, volume, chat, controllo microfono e funzionalità mute modificano il cursore delle
impostazioni su Xbox.
PT Quando os auscultadores de 3,54 mm estão ligados, o Volume, Chat e Monitorização do microfone alteram os indicadores de
definições na Xbox.
SE När ett 3,5 mm-headset ansluts påverkar volym, chatt, mikrofonåterspelning och mikrofon på/av systeminställningarna på Xbox.
DK Når 3,5 mm-headsettet er forbundet, vil lydstyrke, chat, mikrofonmonitor og mikrofonafbrydelse ændre indstillingerne på Xbox.
NL Als de 3,5 mm-headset is aangesloten, verander je met Volume, Chatten, Microfoonmonitor en Microfoondemping de
instellingen op Xbox.
SETUP FOR PC
CONFIGURATION
POUR PC
A
BX
Y
All features will work on PC except for Chat Mix when 3.5 mm headset is connected.
Toutes les fonctions marchent sur PC, sauf les réglages du chat lorsqu’un casque 3,5 mm est branché.
ES Cuando conectes unos auriculares de 3,5 mm al PC, todas las funciones excepto el mezclador de chat estarán disponibles.
DE Alle Funktionen außer Chat-Mixer funktionieren beim Anschluss eines 3,5-mm-Headsets an einen PC.
IT Tutte le funzionalità funzioneranno su PC, eccetto il bilanciamento dell’audio di chat quando le cuffie da 3,5 mm sono connesse.
PT Todas as funcionalidades funcionam no PC exceto o Mix de Chat quando os auscultadores de 3,5 mm estão ligados.
SE Alla funktioner utom chattmix fungerar på PC när ett 3,5 mm-headset är anslutet.
DK Når 3,5 mm-headsettet er forbundet, vil alle funktioner virker på PC, undtagen chatmix.
NL Als de 3,5 mm-headset is aangesloten op een pc, werken alle functies, met uitzondering van Chatmix.
A
BX
Y
Press mode to cycle through features
Appuyez sur mode pour faire défiler les fonctions
Press select to cycle through feature options
Appuyez sur select pour faire défiler les optioans de fonction
OFF
DÉSACTIVÉ
N/A
SIGNATURE
SOUND*
SON
EMBLÉMATIQUE*
BASS BOOST
AMPLIFICATION
DES BASSES
BASS &
TREBLE
BOOST
AMPLIFICATION
DES AIGUS ET
DES BASSES
VOCAL
BOOST
AMPLIFICATION
DES VOIX
N/A PROFILE 1*
PROFIL 1*
PROFILE 2
PROFIL 2
PROFILE 3
PROFIL 2
PROFILE 4
PROFIL 4
OFF*
DÉSACTIVÉ*
*DEFAULT PAR DÉFAUT
LOW
FAIBLE
MEDIUM
MOYEN
HIGH
ÉLEVÉ
MAX.
MAX.
OFF*
DÉSACTIVÉ*
LOW
FAIBLE
MEDIUM
MOYEN
HIGH
ÉLEVÉ
MAX.
MAX.
DASHBOARD STATUS
STATUT DU
TABLEAU DE
BORD
A
BX
Y
QUICK-ACTION
BUTTON MAPPING
ASSIGNATION
DES BOUTONS
D’ACTION
RAPIDE
You can map any of the controller buttons to the left and right quick-action buttons
Vous pouvez assigner n’importe quel bouton de la manette aux boutons d’action rapide droit et gauche.
ES Puedes asignar cualquier botón del controlador a los botones de acción rápida.
DE Du kannst jede controller-taste auf die linke und rechte quick-action-taste legen.
IT Puoi associare qualsiasi pulsante del controller ai pulsanti rapidi destro e sinistro.
PT Podes mapear qualquer um dos botões do comando para os botões de ação rápida direito e esquerdo.
SE Adu kan tilldela vilken som helst av handkontrollens knappar till vänstra och högra snabbknappen.
DK Du kan forbinde enhver controller-knap med den venstre og højre kvikhandlingsknap.
NL Je kunt elke controllerfunctie toewijzen aan de linker en rechter actieknoppen.
SELECT PROFILE 1-4
SÉLECTIONNEZ UN PROFIL ENTRE 1 ET 4
ACTIVATE MAPPING MODE
ACTIVEZ LE MODE D’ASSIGNATION
1
2
3
A
BX
Y
A
BX
Y
A
BX
Y
2s
4
5
A
BX
Y
A
BX
Y
A
BX
Y
A
BX
Y
SELECT QUICK-ACTION BUTTON TO CONFIGURE
SÉLECTIONNEZ LE BOUTON D’ACTION RAPIDE POUR LE CONFIGURER
SELECT BUTTON TO ASSIGN
SÉLECTIONNEZ UN BOUTON À ASSIGNER
LEFT GAUCHE
LEFT GAUCHE
RIGHT DROIT
RIGHT DROIT
QUICK-ACTION
BUTTON MAPPING
ASSIGNATION
DES BOUTONS
D’ACTION
RAPIDE
New button mappings over-ride old ones. To delete a button mapping, repeat the process and at
step 5, press the QUICK-ACTION BUTTON again.
Réassigner un bouton écrase l’ancienne assignation. Pour supprimer l’assignation d’un bouton,
répétez le processus, puis réappuyez sur le BOUTON D’ACTION RAPIDE une fois à l’étape 5.
SAVE YOUR ASSIGNMENT
ENREGISTREZ LA CONFIGURATION
YOUR CONTROLLER IS NOW READY TO USE
VOTRE MANETTE EST MAINTENANT PRÊTE À ÊTRE UTILISÉE
6
A
BX
Y
2s
ES Si asignas una función nueva al botón, se sobrescribirá la anterior. Para borrar una asignación de botón, repite el proceso y en el
quinto paso pulsa de nuevo el BOTÓN DE ACCIÓN RÁPIDA.
DE Neue Tastenanpassungen überschreiben vorherige. Um eine Tastenanpassung zu löschen, wiederhole den Vorgang und drücke
beim 5. Schritt die QUICK-ACTION-TASTE nochmals.
IT Le nuove mappature dei pulsanti sostituiscono quelle precedenti. Per eliminare una mappatura dei pulsanti, ripeti il processo e,
al passaggio 5, premi di nuovo il PULSANTE RAPIDO.
PT Os novos mapeamentos substituem os antigos Para eliminar o mapeamento de um botão, repete o processo e, no passo 5,
prime o BOTÃO DE AÇÃO RÁPIDA novamente.
SE Nya knapptilldelningar skriver över gamla. För att ta bort en tilldelning upprepar du processen, men på steg 5 trycker du på
SNABBKNAPPEN igen.
DK Nye knaptilpasninger sletter gamle. For at slette knaptilpasning skal du gentage processen, og ved trin 5 skal du trykke på
KVIKHANDLINGSKNAPPEN igen.
NL Met nieuwe knoptoewijzingen overschrijf je eerdere toewijzingen. Als je een knoptoewijzing wilt verwijderen, herhaal je de
bovenstaande procedure en druk je bij stap 5 opnieuw op de ACTIEKNOP.
PRO-AIM™
FOCUS MODE
MODE DE
CIBLAGE
PRO-AIM™
When the PRO-AIM™ button is pressed and held, the sensitivity of the right stick will decrease to the set
level. The higher the level, the greater the reduction in sensitivity
Quand le bouton PRO-AIM™ est maintenu appuyé, la sensibilité du joystick droit diminue au niveau
déterminé. Plus le niveau est élevé, plus la sensibilité diminue.
ES Si mantienes pulsado el botón pro-aim™, reducirás la sensibilidad del stick derecho hasta el nivel que indiques. Cuanto más tiempo lo mantengas
pulsado, más reducirás su sensibilidad.
DE Wird die pro-aim™-taste gedrückt und gehalten, verringert sich die empfindlichkeit des rechten sticks auf das eingestellte niveau. Je höher das
niveau, desto weiter wird die empfindlichkeit verringert.
IT Quando il pulsante pro-aim™ viene tenuto premuto, la sensibilità della levetta destra diminuirà al livello impostato. Più alto è il livello, maggiore
sarà la riduzione di sensibilità.
PT Quando o botão pro-aim™ estiver premido sem soltar, a sensibilidade o manípulo direito diminuirá para o nível definido. Quanto mais elevado o
nível, maior a redução da sensibilidade.
SE När man håller in pro-aim™-knappen ändras den högra styrspakens känslighet till den valda nivån. Ju högre nivå, desto mer minskar känsli-
gheten.
DK Når pro-aim™-knappen holdes nede, bliver følsomheden i den højre styrepind reduceret til det bestemte niveau. Jo højere niveau, jo større bliver
reduktionen af følsomhed.
NL Als je de knop pro-aim™ ingedrukt houdt, wordt de gevoeligheid van de rechterstick verlaagd naar het ingestelde niveau. Hoe hoger het niveau is
ingesteld, hoe meer de gevoeligheid wordt verlaagd.
SELECT PRO-AIM™ SENSITIVITY
SÉLECTIONNEZ LA SENSIBILITÉ DE PRO-AIM™
1
2
A
BX
Y
A
BX
Y
YOUR CONTROLLER IS NOW READY TO USE
VOTRE MANETTE EST MAINTENANT PRÊTE À ÊTRE UTILISÉE
PRO-AIM™ will work at the same time as your button mappings. Either set PRO-AIM™ to Off or
clear the mapping from the right QUICK-ACTION button to achieve the setup you want.
PRO-AIM™ fonctionne en même temps que les assignations de boutons. Réglez PRO-AIM™
sur Désactivé ou supprimez l’assignation du BOUTON D’ACTION RAPIDE droit pour obtenir la
configuration que vous souhaitez.
ES PRO-AIM™ funciona a la vez que la asignación de botones. Desactiva la función PRO-AIM™ para liberar la asignación del BOTÓN DE
ACCIÓN RÁPIDA derecho y elegir la configuración que necesites.
DE PRO-AIM™ lässt sich auch neu belegen. Stelle PRO-AIM™ auf „aus“ oder lösche die Anpassungen von der rechten QUICK-ACTION-
TASTE, um die gewünschte Einstellung zu erhalten.
IT PRO-AIM™ funziona contemporaneamente alla mappatura dei pulsanti. Imposta PRO-AIM™ su Disattivato per rimuovere la map-
patura dal PULSANTE RAPIDO di destra e scegliere la configurazione che preferisci.
PT O PRO-AIM™ funciona ao mesmo tempo que os mapeamentos de botões. Configura o PRO-AIM™ para se Desligar ou limpar o
mapeamento do BOTÃO DE AÇÃO RÁPIDA da direita para conseguires as definições pretendidas.
SE PRO-AIM™ fungerar ihop med andra knapptilldelningar. Stäng av PRO-AIM™ för att ta bort tilldelningen från den högra
SNABBKNAPPEN om du föredrar en annan inställning.
DK PRO-AIM™ virker samtidig med knaptilpasning. Slå PRO-AIM™ fra, eller nulstil den højre KVIKHANDLINGSKNAP for personlig
tilpasning.
NL Je kunt PRO-AIM™ tegelijk met andere knoptoewijzingen gebruiken. Stel PRO-AIM™ in op Uit of verwijder de toewijzing van de
rechter ACTIEKNOP om te bepalen welke instelling je wilt.
Ensuring audio controls work correctly with your headset.
Recon acts as a dedicated audio device on your Xbox. If you have a 3.5 mm headset with integrated controls, set them
to the following levels, then use Recon to tune your audio experience. Volume should be maximum, Chat mix should be
balanced, mic should be active, EQ should be normal or flat response. Wireless headsets with or without integrated controls
will not be affected by Recon audio controls.
Vérifie que les commandes audio fonctionnent bien avec votre casque.
Recon agit comme un périphérique audio distinct sur votre Xbox. Si vous avez un casque 3,5 mm avec des commandes intégrées, réglez-
les aux niveaux suivants, puis utilisez Recon pour ajuster votre expérience audio. Le volume devrait être au maximum, les réglages du chat
devraient être équilibrés, le microphone devrait être activé et l’égalisation devrait être normale ou plate. Les casques sans fil avec ou sans
commandes intégrées ne seront pas affectés par les commandes audio de Recon.
Para asegurarte de que los controles de sonido funcionan a la perfección en tus auriculares.
Recon sirve como dispositivo de sonido dedicado para Xbox. Si tienes unos auriculares de 3,5 mm con controles integrados, Recon te permitirá afinar aún
más tu experiencia de sonido si previamente los has configurado así: volumen al máximo, mezclador de chat en un punto intermedio, micrófono activo y
ecualización normal o con respuesta plana. Independientemente de si cuentan con controles integrados, los auriculares inalámbricos no son compatibles con
los controles de sonido del Recon.
Stelle sicher, dass die Soundsteuerung korrekt mit deinem Headset funktioniert.
Recon fungiert als gesondertes Audiogerät für deine Xbox. Wenn du ein 3,5-mm-Headset mit integrierter Soundsteuerung hast, stelle diese auf die folgenden
Werte ein und nutze dann den Recon, um den Sound einzustellen. Lautstärke sollte auf „Maximal“ gestellt werden. Der Chat-Mixer sollte auf mittlerer Position
sein und das Mikrofon sollte aktiviert sein. Der EQ sollte normal oder flach eingestellt werden. Kabellose Headsets mit oder ohne integrierte Soundsteuerung
werden nicht von der Soundsteuerung des Recon beeinflusst.
Assicurati che i comandi audio funzionino correttamente con le cuffie.
Recon funziona come dispositivo audio dedicato su Xbox. Se disponi di cuffie da 3,5 mm con comandi integrati, configurale ai seguenti livelli, quindi usa Recon
per regolare l’audio. Il livello del volume principale dovrebbe essere al massimo, quello della chat bilanciato, il microfono attivo e l’equalizzatore dovrebbe
dare risposta normale o piatta. Le cuffie wireless, con o senza comandi integrati, non saranno interessate dai comandi audio Recon.
Assegurar que os controlos de áudio funcionam corretamente nos auscultadores.
O Recon funciona como um dispositivo de áudio dirigido na Xbox. Se tiveres uns auscultadores de 3,5 mm com controlos integrados, define-os para os
seguintes níveis e, em seguida, usa o Recon para sintonizar a tua experiência de áudio. O volume deve estar ao máximo, o Mix de chat deve estar equilibrado,
o micro deve estar ativo, a equalização deve ter uma resposta normal ou monótona. Os auscultadores sem fios ou sem controlos integrados não será afetados
pelos controlos de áudio Recon.
Se till att ljudkontrollerna fungerar som de ska med ditt headset.
Recon fungerar som en dedikerad ljudenhet på Xbox. Har du ett 3,5 mm-headset med integrerade kontroller? Ställ in dem enligt följande och använd sedan
Recon för att anpassa ljudupplevelsen. Volymen ska vara inställd på max, chattmixen ska vara balanserad, mikrofonen ska vara på och EQ ska vara normal
eller platt. Trådlösa headset med eller utan integrerade kontroller påverkas inte av Recons ljudkontroller.
Sikrer, at lydindstillingerne virker korrekt med dit headset.
Recon opfører sig som en lydenhed på din Xbox. Hvis du har et 3,5 mm headset med integrerede indstillinger, så indstil dem til de følgende niveauer, og brug
så Recon til at finjustere din lydoplevelse. Lydstyrken skal være på maksimum, chatmix skal være velbalanceret, mikrofonen skal være aktiv, EQ skal være
normal eller flad. Trådløse headsets med eller uden integrerede indstillinger bliver ikke påvirket af Recon-lydindstillinger.
De audiobediening correct instellen voor je headset.
Recon werkt als een toegewezen audioapparaat op je Xbox. Als je een 3,5 mm-headset hebt met geïntegreerde bediening, stel de headset dan in op de volgen-
de niveaus en gebruik daarna Recon om je audioervaring verder te configureren. Stel Volume in op maximum, Chatmix op gebalanceerd, Microfoon op actie,
en EQ op normaal of vlak. De Recon-audiobediening heeft geen effect op de instellingen van draadloze headsets met of zonder geïntegreerde bediening.
TROUBLESHOOTING
DÉPANNAGE
Regulatory Compliance Statements for the RECON CONTROLLER
Federal Communications Commission (FCC) Compliance Notices
Class B Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15, Subpart B of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This product is compliant with the Consumer Product Safety Improvement Act of 2008, Public Law 110-314 (CPSIA)
WARNING: This product can expose you to chemicals which are known to the State of California to cause cancer. For more information, go to
www.P65Warnings.ca.gov.
Canadian ICES Statements
Canadian Department of Communications Radio Interference Regulations
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio-noise emissions from a digital apparatus as set out in the Radio Interference
Regulations of the Canadian Department of Communications. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Règlement sur le brouillage radioélectrique du ministère des Communications
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques visant les appareils numériques de classe B prescrites dans le Règle-
ment sur le brouillage radioélectrique du ministère des Communications du Canada. Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
European Union and European Fair Trade Association (EFTA) Regulatory Compliance
Declaration of Conformity
Marking by this symbol:
indicates compliance with the Essential Requirements of the
EMC Directive of the European Union (2014/30/EU). This
equipment meets the following conformance standards:
Applicable Standards:
EMC: EN55014-1 / EMI: EN55014-2
CE-GPSD: EN62368-1
CE Packaging: 94/62/EC Toxic Elements in Packaging
Additional licenses issued for specic countries available on
request.
Other:
EN71-1/-2/-3, Chemistry : BPA
Environmental:
REACH: SVHC 211, REACH: Appendix 17: Entry 23 of REACH Annex
XVII / PAHs: Entry 50 of REACH ANNEX XVII, ROHS 2.0
WEEE : Directive 2012/19/EU
Please visit the following URL for a complete copy of the Declaration of Conformity:
http://www.turtlebeach.com/homologation
This symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection
point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste
equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that
protects human health and the environment. For more information about where you can drop o your waste for recycling,
please contact your local authority, or where you purchased your product.
Voyetra Turtle Beach Inc. is obligated as a producer with a main activity of selling under The Producer Responsibility Obliga-
tions (Packaging Waste) Regulations 2007. To full our obligation we are registered with Comply Direct and their Recycling
Room. Here you will nd advice and information on packaging waste management, recycling symbols and the waste
hierarchy principles of reduce, reuse and recycle.
https://www.complydirect.com/the-recycling-room/
WWW.TURTLEBEACH.COM
RECON
CONTROLLER
TBS-RC-QSG-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Turtle Beach RECON KONTROLLER -, HVIT Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para