Makita HR166D Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
HR166D
EN Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL 6
FR Perforateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 13
DE Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG 21
IT Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 29
NL Accuboorhamer GEBRUIKSAANWIJZING 37
ES Martillo Rotativo Inalámbrico MANUAL DE
INSTRUCCIONES 45
PT Martelete Rotativo a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 53
DA Akku-borehammer BRUGSANVISNING 61
EL   68
TR  KULLANMA KILAVUZU 76
2
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
2
Fig.4
1
AB
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
1
Fig.8
3
1
2
Fig.9
1
Fig.10
1
2
Fig.11
1
2
Fig.12
1
Fig.13
1
2
3
1
2
3
3
Fig.14
1
2
Fig.15
4
Fig.16
1
Fig.17
1
2
Fig.18
1
Fig.19
1
2
Fig.20
1
Fig.21
5
1
Fig.22
Fig.23
1
2
3
1
2
3
Fig.24
Fig.25
1
2
Fig.26
Fig.27
6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: HR166D
Drilling capacities Concrete 16 mm
Steel 10 mm
Wood 13 mm
No load speed 0 - 680 min-1
Blows per minute 0 - 4,800 min-1
Overall length 250 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Net weight 1.8 - 2.4 kg
 
without notice.
 
 -

Applicable battery cartridge and charger
 
Charger 
 
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.

Intended use
The tool is intended for hammer drilling and drilling in


metal, ceramic and plastic.
Noise
-




NOTE:


another.
NOTE:

exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual

value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
Vibration

-

Work mode Vibration
emission
Uncertainty (K)
Applicable
standard /
Test condition
Hammer
drilling into
concrete
h, HD
22
22
Recommended
practical
operation*
7ENGLISH
* The test condition of recommended practical operation

 

 

NOTE:
measured in accordance with a standard test method

NOTE:

WARNING:
The vibration emission during actual
-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such

it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only

to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-

with this power tool. Failure to follow all instructions


Save all warnings and instruc-
tions for future reference.



CORDLESS ROTARY HAMMER
SAFETY WARNINGS
Safety instructions for all operations
1. Wear ear protectors.
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.
3.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.

exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits with
rotary hammers
1. Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece.



2. Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
-

Additional safety warnings
1. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly recom-
mended that you wear a dust mask and thickly
padded gloves.
2.
Be sure the bit is secured in place before operation.
3.
Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
4. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for
a while by operating it under no load. This
will loosen up the lubrication. Without proper

5. 
sure no one is below when using the tool in
high locations.
6. 
 Keep hands away from moving parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
 Do not point the tool at any one in the area

injure someone seriously.
10.
Do not touch the bit, parts close to the bit, or
workpiece immediately after operation; they
may be extremely hot and could burn your skin.
11. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
12. Always be sure that the tool is switched

removed before handing the tool to other
person.
13. Before operation, make sure that there is no
buried object such as electric pipe, water pipe
or gas pipe in the working area. Otherwise, the

shock, electrical leakage or gas leak.
14. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
8ENGLISH
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
 Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
 Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
 Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
 Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.

 Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.

forwarding agents, special requirement on pack-

-
ing an expert for hazardous material is required.

national regulations.


around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products

-

13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
-

 Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.

18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.




charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
9ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-

cartridge.



Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.







CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,


CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.

Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.2: 1. Indicator lamps 2.
-

light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted 




NOTE: Depending on the conditions of use and the


Tool / battery protection system
-

-


Overload protection

-



Overheat protection



Overdischarge protection




Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Fig.3: 1. Switch trigger


trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
Fig.4: 1. Switch trigger 2. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.



releasing the switch trigger.
NOTE:
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or

10 ENGLISH
Reversing switch action
Fig.5: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction of rota-
-
wise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-

Selecting the action mode
NOTICE:
Do not rotate the action mode changing
knob when the tool is running.
NOTICE: To avoid rapid wear on the mode
change mechanism, be sure that the action mode
changing knob is always positively located in one
of the action mode positions.
Rotation with hammering

 -

Fig.6: 1.
Rotation only
For drilling in wood, metal or plastic materials, rotate
 

Fig.7: 1.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool.
Side grip (auxiliary handle)
CAUTION: Always use the side grip to ensure
safe operation.
CAUTION: After installing or adjusting the

secured.

-

Fig.8: 1. Side grip
Grease


-
ger service life.
Installing or removing drill bit


Fig.9: 1. Shank end 2. Grease

it in until it engages.


Fig.10: 1.


Fig.11: 1.2. Chuck cover
Depth gauge
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth

gauge to the desired depth and tighten the side grip

Fig.12: 1. Hole 2. Depth gauge
NOTE: Make sure that the depth gauge does not

Dust cup
Optional accessory
Use the dust cup to prevent dust from falling over the



attached to is as follows.
Model Bit diameter
Dust cup 5 6 mm - 14.5 mm
12 mm - 16 mm
Fig.13: 1. Dust cup
Dust cup set
Optional accessory
Installing the dust cup set
NOTICE: If you purchase the dust cup set as
optional accessory, the standard side grip cannot
be used with the dust cup set being installed on
the tool. When the dust cup set is installed on the
tool, remove the grip from the standard side grip, and

Fig.14: 1. Bolt 2. Grip 3.
11 ENGLISH
NOTICE: Do not use the dust cup set when drill-
ing in metal or similar.

similar. Do not install or remove the dust cup set with

dust cup set and cause dust leak.

the tool if installed.
1. Install the spacer so that the grooves on the
-

the slit of spacer.
Fig.15: 1. Spacer 2. Spring
Fig.16
2. 


Turn the grip clockwise to secure it.
Fig.17: 1. Side grip
3. Install the dust cup set so that the claws of the

Fig.18: 1. Dust cup 2. Claws
NOTE:

Fig.19: 1. Dust cap
Removing the drill bit


Fig.20: 1. Bit 2. Chuck cover
Removing the dust cup set

1. Loosen the side grip.
Fig.21: 1. Side grip
2. Hold the root of dust cup and pull it out.
Fig.22: 1. Dust cup
NOTE:

swinging and pulling the root of the dust cup.
NOTE:
it with its printed side facing up so that groove on the

Fig.23
Hook
Optional accessory
CAUTION: Always remove the battery when
hanging the tool with the hook.
CAUTION: Never hook the tool at high loca-
tion or on potentially unstable surface.
Fig.24: 1. Groove 2. Hook 3. Screw


To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
CAUTION: Always use the side grip (auxiliary

and switch handle during operations.
CAUTION: Always make sure that the work-
piece is secured before operation.
NOTE:




Fig.25
Hammer drilling operation
CAUTION: There is tremendous and sudden


with chips and particles, or when striking reinforcing
Always use the side

both side grip and switch handle during opera-
tions.

 

then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light



clogged with chips or particles. Instead, run the tool at



NOTE:
while operating the tool with no load. The tool auto-


12 ENGLISH
Drilling in wood or metal
CAUTION: 
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on

CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool

CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
NOTICE: Never use “rotation with hammering”
when the drill chuck is installed on the tool. The


tool.
NOTICE: Pressing excessively on the tool will
not speed up the drilling. In fact, this excessive


service life of the tool.
 


install them to the tool. When installing it, refer to the

Fig.26: 1.2. Chuck adapter
Blow-out bulb
Optional accessory

dust out of the hole.
Fig.27
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is

before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.




OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool

accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
-

Center.
 

Chuck adapter
 
Bit grease
Depth gauge
 
Dust cup
Dust cup set
 
 
• Hook
 
 
NOTE:


13 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : HR166D
Capacités de perçage Béton 16 mm
 10 mm
Bois 13 mm
Vitesse à vide 0 - 680 min-1
Frappes par minute 0 - 4 800 min-1
Longueur totale 250 mm
Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max.
 1,8 - 2,4 kg
 

 
 

Batterie et chargeur applicables
Batterie 
Chargeur 
 
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

Utilisation prévue
L’outil est conçu pour le perçage avec martelage et le

Il convient également au perçage sans impact dans le

Bruit





NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations



Mode de
travail
Émission de
vibrations
Incertitude (K)
Norme
applicable/
Condition de
test

martelage

h, HD
22
22Opération
pratique
recomman-
dée*
14 FRANÇAIS
* La condition de test de l’opération pratique recom-


La force d’avance est appliquée à la poignée


 

l’outil.
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement


CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations

électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-

Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
-

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
PERFORATEUR SANS FIL
Consignes de sécurité pour toutes les tâches
1. Portez des protecteurs d’oreilles. L’exposition

2. Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si l’outil
en possède. Toute perte de maîtrise de l’outil

3. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

au cours de laquelle l’accessoire de coupe


sous tension peut transmettre du courant dans les

et électrocuter l’opérateur.
Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets
longs avec un marteau perforateur
1. Commencez toujours le perçage à basse
vitesse avec la pointe du foret en contact avec
la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque



2. Appliquez une pression uniquement en ligne
directe avec le foret et n’exercez pas une pres-
sion excessive. Les forets peuvent se tordre et


Consignes de sécurité supplémentaires
1.
Portez un casque de sécurité (casque de chan-
tier), des lunettes de sécurité et/ou un écran
facial. Les lunettes de vue ou les lunettes de
soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité. Il est
également vivement recommandé de porter un
masque anti-poussière et des gants matelassés.
2. Avant utilisation, assurez-vous que le foret est

3. Dans des conditions normales de fonctionne-
ment, l’outil est conçu pour émettre des vibra-
tions. Les vis peuvent se desserrer facilement
et provoquer une panne ou un accident. Avant

sont bien serrées.
4. Par temps froid ou si l’outil n’a pas été utilisé

instant en le faisant fonctionner à vide. Cela

adéquatement l’outil, le martelage s’exécutera

5. Assurez-vous toujours de travailler en position
stable. Veillez à ce que personne ne se trouve
en dessous de vous quand vous utilisez l’outil
en hauteur.
6. Tenez l’outil fermement à deux mains.
 Éloignez les mains des pièces en mouvement.
8. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
l’avez bien en main.
 Ne pointez l’outil vers personne dans la zone
d’utilisation. Le foret peut être projeté et bles-
ser gravement quelqu’un.
15 FRANÇAIS
10. Ne touchez pas le foret, les pièces proches du
foret ou la pièce immédiatement après l’exécu-
tion du travail ; ils peuvent être extrêmement
chauds et vous brûler la peau.
11. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
12. Assurez-vous toujours que l’outil est hors
tension et que la batterie et le foret sont retirés
avant de passer l’outil à une autre personne.
13. Avant utilisation, assurez-vous qu’aucun objet
tel que des conduites électriques, de tuyaux
d’eau ou de tuyaux de gaz n’est pas enterré
sous la zone de travail.
risque d’entrer en contact avec eux, ce qui peut
entraîner une électrocution, une dispersion élec-
trique ou une fuite de gaz.
14. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. 
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
 Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
 Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
 N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-

panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
 Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-
ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner
un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
 N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-



nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les

plus détaillées.




11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
 L’insertion de

provoquer un incendie, une chaleur excessive,

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela peut provoquer un



 À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait


18.
Conservez la batterie hors de portée des enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
16 FRANÇAIS
ATTENTION :
N’utilisez que des batteries Makita
d’origine.

-
mages matériels et corporels. Cela annulera également la
garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3.
Chargez la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger
une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est

fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil


Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie






pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la

ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne
soit plus visible.-


ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
Fig.2: 1. Témoins 2.


témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint




NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-


Système de protection de l’outil/la
batterie

-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de

dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
-
quant un appel de courant anormalement élevé, l’outil
s’arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas,


la tâche.


s’arrête automatiquement et la lampe clignote. Dans

rallumer l’outil.
Protection contre la décharge totale
de la batterie

s’arrête automatiquement. Si vous allumez l’outil, le
moteur redémarre, mais s’arrête rapidement. Dans ce

17 FRANÇAIS
Fonctionnement de la gâchette
AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte-

fonctionne bien et revient en position d’arrêt
lorsque vous la relâchez.
Fig.3: 1. Gâchette

La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît

relâchez la gâchette.
Allumage de la lampe avant
Fig.4: 1. Gâchette 2. Lampe
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.

lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen-

avoir relâché la gâchette.
NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe

la lentille de la lampe sous peine de diminuer son
éclairage.
Fonctionnement de l’inverseur
Fig.5: 1. Levier de l’inverseur
ATTENTION : 
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous
changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil,
vous risquez de l’endommager.
ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas
l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en
position neutre.




sens inverse des aiguilles d’une montre.
La gâchette ne peut pas être enclenchée lorsque le
levier de l’inverseur se trouve en position neutre.
Sélection du mode de
fonctionnement
REMARQUE : Ne tournez pas le bouton de
changement de mode pendant que l’outil fonc-
tionne. L’outil serait endommagé.
REMARQUE : Pour éviter que le mécanisme
de changement de mode ne s’use rapidement,
vous devez toujours vous assurer que le bou-
ton de changement de mode est placé avec
exactitude sur l’une des positions du mode de
fonctionnement.
Rotation avec martelage


 
Fig.6: 1. Bouton de changement de mode
Rotation uniquement


 . Utilisez un foret hélicoïdal ou à

Fig.7: 1. Bouton de changement de mode
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-

Poignée latérale (poignée auxiliaire)
ATTENTION : Utilisez toujours la poignée
latérale pour garantir votre sécurité.
ATTENTION : Après avoir mis en place ou
réglé la poignée latérale, assurez-vous qu’elle est

Installez la poignée latérale de sorte que les rainures


aiguilles d’une montre pour la serrer en place. La poi-

Fig.8: 1.
Graisse




Pose ou retrait du foret

la graisse avant de poser le foret.
Fig.9: 1.2. Graisse
Insérez le foret dans l’outil. Tournez le foret et enfon-



sortir.
Fig.10: 1. Foret


Fig.11: 1. Foret 2. Carter du mandrin
18 FRANÇAIS
Jauge de profondeur

de même profondeur. Desserrez la poignée latérale


la profondeur désirée et serrez fermement la poignée
latérale.
Fig.12: 1.2. Jauge de profondeur
NOTE :
n’entre pas en contact avec le corps principal de

Collecteur de poussières
Accessoire en option


vous percez au-dessus de votre tête. Fixez le collecteur


tailles suivantes.
 
 6 mm à 14,5 mm
 12 mm à 16 mm
Fig.13: 1.
Ensemble du collecteur de
poussières
Accessoire en option
Installation de l’ensemble du
collecteur de poussières
REMARQUE : Si vous achetez l’ensemble du
collecteur de poussières en tant qu’accessoire
en option, la poignée latérale standard ne peut
pas être utilisée avec l’ensemble du collecteur de
poussières installé sur l’outil.

retirez la poignée de la poignée latérale standard,

Fig.14: 1. Boulon 2.3.
en option
REMARQUE : N’utilisez pas l’ensemble du col-
lecteur de poussières lorsque vous percez dans
le métal ou un matériau similaire. Vous risqueriez
-



avec le foret inséré sur l’outil. Vous risqueriez d’en-


-

1. Installez l’entretoise de sorte que les rainures


garde que le ressort ne se détache pas de la fente de
l’entretoise.
Fig.15: 1.2. Ressort
Fig.16
2. 
en option et poignée retirée de la poignée latérale

dans la partie saillante de l’entretoise. Tournez la poi-
gnée dans le sens des aiguilles d’une montre pour la
serrer en place.
Fig.17: 1.
3. 


Fig.18: 1.2.
NOTE :


Fig.19: 1.
Retrait du foret


Fig.20: 1. Foret 2. Carter du mandrin
Retrait de l’ensemble du collecteur
de poussières


1. Desserrez la poignée latérale.
Fig.21: 1.
2. 
sortez-le.
Fig.22: 1.
NOTE :
-


NOTE :


dans la périphérie interne de l’accessoire.
Fig.23
19 FRANÇAIS
Crochet
Accessoire en option
ATTENTION : Retirez toujours la batterie
lorsque l’outil est suspendu par son crochet.
ATTENTION : N’accrochez jamais l’outil dans
un emplacement élevé ou sur une surface poten-
tiellement instable.
Fig.24: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis
Le crochet est pratique pour suspendre provisoirement




UTILISATION
ATTENTION : Utilisez toujours la poignée
latérale (poignée auxiliaire) et saisissez l’outil
fermement par la poignée latérale et la poignée
pistolet pendant l’utilisation.
ATTENTION : Avant l’utilisation, assu-

NOTE :
l’outil risque de ne pas fonctionner à sa pleine capa-


pleine capacité de l’outil.
Fig.25
Perçage avec percussion
ATTENTION :
s’exerce soudainement sur l’outil ou le foret lorsqu’il
-
ché par des copeaux ou particules ou lors du contact
Utilisez toujours
la poignée latérale (poignée auxiliaire) et saisis-
sez l’outil fermement par la poignée latérale et la
poignée pistolet pendant l’utilisation. Si vous ne
suivez pas cette directive, vous risquerez de perdre la

 .



en position et empêchez-le de glisser hors du trou.


-

vous pourrez reprendre le perçage normalement.
NOTE : Lorsque l’outil fonctionne à vide, il se peut

centrera lui-même automatiquement lors de l’utilisa-
tion avec charge. La précision du perçage n’est donc

Perçage dans le bois ou le métal
ATTENTION : Tenez l’outil fermement et
redoublez d’attention lorsque le foret commence
à sortir par la face opposée de la pièce.

émerge sur la face opposée.
ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré
en réglant simplement l’inverseur sur la rotation
inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou-
tefois faire brusquement marche arrière si vous
ne le tenez pas fermement.
ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces
à travailler dans un étau ou un dispositif de rete-
nue similaire.
REMARQUE : N’utilisez jamais la « rotation avec
martelage » lorsque le mandrin à foret est ins-
tallé sur l’outil. Le mandrin à foret risquerait d’être
endommagé.
De plus, le mandrin à foret se détacherait lors de
l’inversion de la rotation de l’outil.
REMARQUE : Une pression excessive sur l’outil
n’accélèrera pas le perçage.


service.
-
 .
Fixez l’adaptateur de mandrin sur un mandrin à foret



Fig.26: 1.2.
de mandrin

Accessoire en option


Fig.27
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-

d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la


toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage


20 FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-

d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou

-


contactez votre centre d’entretien local Makita.
 

 
Mandrin à foret sans clé
Graisse à foret
Jauge de profondeur
 
 
 
 
Lunettes de sécurité
• Crochet
Batterie et chargeur Makita d’origine
Étui de transport en plastique
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste


à l’autre.
21 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: HR166D
Bohrkapazitäten Beton 16 mm
Stahl 10 mm
Holz 13 mm
Leerlaufdrehzahl 0 - 680 min-1
Schlagzahl pro Minute 0 - 4.800 min-1
Gesamtlänge 250 mm
Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max.
Nettogewicht 1,8 - 2,4 kg
 

Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
 



 
Ladegerät 
 
WARNUNG:  Bei Verwendung irgend-

Vorgesehene Verwendung










HINWEIS:


-
gen werden.
HINWEIS:


werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG:


je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und
speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des

-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des

Schwingungen
-


Arbeitsmodus
Vibrationse-
mission
Messunsi-
cherheit (K)

Standard/
Testbedin-
gungen

h, HD
22
22
praktischer

22 DEUTSCH



 


 
gehalten, um das Werkzeug im Gleichgewicht zu
halten.
HINWEIS:


-
gen werden.
HINWEIS:


werden.
WARNUNG:


kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs,
und speziell je nach der Art des bearbeite-
ten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des

-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des


Nur für europäische Länder

Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch.



Bewahren Sie alle Warnungen

Bezugnahme auf.



SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
AKKU-BOHRHAMMER

1. Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung
kann Gehörschädigung verursachen.
2.

mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). Verlust der

3. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
-
ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das
Schneidzubehör verborgene Kabel kontaktiert.
-



elektrischen Schlag erleiden kann.
Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan-

1.
Starten Sie den Bohrvorgang immer mit einer niedri-
gen Drehzahl und bei Kontakt der Einsatzspitze mit
dem Werkstück.
-


2. Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem
-
ßigen Druck an.



1.
Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und/oder
Gesichtsschutz. Eine gewöhnliche Brille oder
Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Schutzbrille.
Das Tragen einer Staubmaske und dick gepolster-
ter Handschuhe ist ebenfalls zu empfehlen.
2. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass der
Einsatz sicher montiert ist.
3. Das Werkzeug erzeugt konstruktionsbedingt
Vibrationen bei normalem Betrieb. Durch
Lockerung von Schrauben kann es zu einem
Ausfall oder Unfall kommen. Unterziehen Sie

Festigkeitsprüfung.
4. Lassen Sie das Werkzeug bei niedri-

Nichtbenutzung eine Zeit lang im Leerlauf
warm laufen. Dadurch wird die Schmierung
verbessert. Betrieb im kalten Zustand
erschwert die Schlagbohrarbeit.
5. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des

dass sich keine Personen darunter aufhalten.
6.



8.
Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen.
Benutzen Sie das Werkzeug nur mit Handhaltung.
 
Betriebs nicht auf umstehende Personen. Der
Einsatz könnte herausschnellen und schwere
Verletzungen verursachen.
23 DEUTSCH
10. Vermeiden Sie eine Berührung des
Einsatzes, der umliegenden Teile oder des
Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung,
weil die Teile noch sehr heiß sind und
Hautverbrennungen verursachen können.
11.
Manche Materialien können giftige Chemikalien

um das Einatmen von Arbeitsstaub und
Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die
Sicherheitsdaten des Materiallieferanten.
12. Vergewissern Sie sich stets, das Werkzeug
ausgeschaltet ist und der Akku und der
Einsatz abgenommen sind, bevor Sie das

13.
Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass sich
keine verborgenen Objekte, wie etwa eine elekt-
rische Leitung, ein Wasserrohr oder ein Gasrohr,


und einen elektrischen Schlag, einen Leckstrom oder
ein Gasleck verursachen.
14. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im
Leerlauf laufen.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von
der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für
das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH
oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in
dieser Anleitung können schwere Verletzungen
verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)

angebracht sind.
2.
Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des
Akkus.

3. 
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4.
Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben

Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
 
Material berührt werden.
 Lagern Sie den Akku nicht in einem


Münzen usw.
 Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-

Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6.
Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den
Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50
°C erreichen oder überschreiten kann.
 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-

vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand.


 
10.
Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen
den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung.





-




11.
Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem siche-
ren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten.



13. 
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku
heiß werden, was Verbrennungen oder
Niedertemperaturverbrennungen verursachen
kann. Beachten Sie die Handhabung von hei-
ßen Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des Werkzeugs unmittelbar nach dem
Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um
Verbrennungen zu verursachen.
16.

oder Schmutz in den Anschlusskontakten,
Löchern und Nuten des Akkus absetzen.

und Funktionsstörungen des Werkzeugs oder


 
einer Hochspannungs-Stromleitung nicht
unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in

Dies kann zu einer Funktionsstörung oder


24 DEUTSCH
18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-






Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen

FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug

sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer


Abb.1: 1.2.3.




-




VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist.

verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.

nicht richtig ausgerichtet.

Nur für Akkus mit Anzeige
Abb.2: 1.2.


wenige Sekunden lang auf.
Anzeigelampen 
Erleuchtet Aus




HINWEIS:



Werkzeug/Akku-Schutzsystem




-


Überlastschutz
-


Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus,

des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das
Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten.
Überhitzungsschutz

das Werkzeug automatisch stehen, und die Lampe


wieder einschalten.
25 DEUTSCH
Überentladungsschutz

das Werkzeug automatisch stehen. Wenn Sie das



Schalterfunktion
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass
-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Abb.3: 1.




Einschalten der Frontlampe
Abb.4: 1.2. Lampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Lampe oder die Lichtquelle.



erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen

HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der

Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht
verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.
Funktion des
Drehrichtungsumschalters
Abb.5: 1.
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT: 
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
-

werden.
VORSICHT: Stellen Sie den
Drehrichtungsumschalthebel stets auf die
Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht
benutzen.






Wahl der Betriebsart
ANMERKUNG: 
Umschaltknopf nicht bei laufendem Werkzeug.

ANMERKUNG: Um schnellen Verschleiß des
Betriebsartwechselmechanismus zu vermeiden,
vergewissern Sie sich, dass sich der Betriebsart-
Umschaltknopf immer richtig in einer der

Schlagbohren
-

 . Verwenden Sie einen Bohrereinsatz mit
Hartmetallschneide.
Abb.6: 1.
Bohren


 

Abb.7: 1.
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.

VORSICHT: Verwenden Sie stets den

VORSICHT: Vergewissern Sie sich nach dem

er einwandfrei gesichert ist.

-



Abb.8: 1.
Schmierfett


Bohrereinsatzes auf.


26 DEUTSCH
Montage und Demontage des
Bohrereinsatzes
Reinigen Sie das Schaftende des Bohrereinsatzes, und tragen

Abb.9: 1. Schaftende 2. Schmierfett



Vergewissern Sie sich nach dem Montieren des
Bohrereinsatzes immer, dass der Bohrereinsatz sicher
sitzt, indem Sie versuchen, ihn herauszuziehen.
Abb.10: 1. Bohrereinsatz
Um den Bohrereinsatz zu entfernen, ziehen Sie die

Sie den Bohrereinsatz heraus.
Abb.11: 1. Bohrereinsatz 2.
Tiefenanschlag
Der Tiefenanschlag ist praktisch, um Löcher von




Abb.12: 1. Loch 2. Tiefenanschlag
HINWEIS:
dass der Tiefenanschlag nicht den Hauptteil des

Staubfangteller
Sonderzubehör






Modell 
 6 mm - 14,5 mm
 12 mm - 16 mm
Abb.13: 1.
Staubfangtellersatz
Sonderzubehör
Installieren des Staubfangtellersatzes
ANMERKUNG: Wenn Sie den
Staubfangtellersatz als Sonderzubehör kaufen,
-
wendet werden, wenn der Staubfangtellersatz
am Werkzeug montiert ist. Wenn der




Abb.14: 1.2.3. Optionaler

ANMERKUNG: Benutzen Sie den
Staubfangtellersatz nicht, wenn Sie in
 Der
-
-
digt werden. Unterlassen Sie das Montieren oder

Bohrereinsatz im Werkzeug montiert ist. Sonst kann

verursacht werden.


1. -

-


Abb.15: 1.2. Feder
Abb.16
2. 




Abb.17: 1.
3. 


Abb.18: 1.2.
HINWEIS: Wenn Sie ein Sauggerät an den


Abb.19: 1.
Demontieren des Bohrereinsatzes
Um den Bohrereinsatz zu entfernen, ziehen Sie die

Sie den Bohrereinsatz heraus.
Abb.20: 1.2.
Demontieren des Staubfangtellersatzes
Folgen Sie den nachstehenden Schritten zum

1. 
Abb.21: 1.
2. 
ziehen Sie ihn heraus.
Abb.22: 1.
HINWEIS: Falls das Demontieren des



ziehen.
HINWEIS:



Abb.23
27 DEUTSCH

Sonderzubehör
VORSICHT: Nehmen Sie stets den Akku ab,

VORSICHT: 
keinen Fall an hoch gelegenen Stellen oder an

Abb.24: 1. Nut 2.3.
-



Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des
Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit


BETRIEB
VORSICHT: Montieren Sie stets den



VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Arbeit immer, dass das Werkstück gesichert ist.
HINWEIS:
Leistungsfähigkeit des Werkzeugs erhalten werden.


um die volle Leistungsfähigkeit des Werkzeugs zu
erhalten.
Abb.25
Hammerbohren
VORSICHT:


eine starke, plötzliche Drehkraft auf Werkzeug und
Bohrereinsatz. 







 .







Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird.
Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und
ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem
Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen die-
ses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass

HINWEIS:
in der Bohrereinsatzdrehung kommen, wenn das



Bohren in Holz oder Metall
VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug


Werkstück auszutreten.

Bohrereinsatz.
VORSICHT: Ein festsitzender Bohrereinsatz

Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten
Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es
nicht ruckartig herausgestoßen wird.
VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets

Aufspannvorrichtung ein.
ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls die
Betriebsart „Schlagbohren“, wenn das Bohrfutter
am Werkzeug angebracht ist. Das Bohrfutter kann


der Drehrichtung.
ANMERKUNG: 
auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung
der Bohrleistung.

Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der



 .
-


die Teile am Werkzeug. Nehmen Sie zur Montage

Bohrereinsatzes“ Bezug.
Abb.26: 1. Bohrfuttereinheit 2. Futteradapter
Ausblaspipette
Sonderzubehör


Abb.27
28 DEUTSCH
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder

Verformung oder Rissbildung verursachen.






SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen.
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr





 

• Futteradapter
 
• Bohrerfett
• Tiefenanschlag
 
 
 
 
 
 
 
 
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als

Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
29 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: HR166D
Capacità di perforazione Cemento 16 mm
 10 mm
Legno 13 mm
Velocità a vuoto 0 - 680 min-1
Colpi al minuto 0 - 4.800 min-1
Lunghezza complessiva 250 mm
Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max.
 1,8 - 2,4 kg
 
preavviso.
I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
 -

Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
 
 
 

AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di

Uso previsto

e normale di mattoni, calcestruzzo e pietra.

legno, metallo, ceramica e plastica.
Rumore





NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo

confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO:
L’emissione di rumori durante

rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei
modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a
seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Vibrazioni



Modalità
operativa
Emissione di
vibrazioni
Incertezza (K) Standard
applicabile /
condizioni
del test
Foratura a
percussione
del calce-
h, HD
22
22Utilizzo
pratico
consigliato*
30 ITALIANO
*Le condizioni del test relativo all’utilizzo pratico consi-
-

La forza di avanzamento viene applicata alla


 -

dell’utensile.
NOTA:-
zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un
-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA:
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-


dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz-
zato l’utensile, specialmente a seconda di che
tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
-

AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di


Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni come riferimento
futuro.




AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
DEL MARTELLO ROTATIVO A
BATTERIA
Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni
1.
Indossare protezioni per le orecchie. L’esposizione
al rumore può causare la perdita dell’udito.
2. Utilizzare la maniglia o le maniglie ausiliarie,
se in dotazione con l’utensile. La perdita di
controllo può causare lesioni personali.
3.

di impugnature isolate, quando si intende ese-
guire un’operazione in cui l’accessorio da taglio
-
sti. Qualora l’accessorio da taglio entri in contatto con
-
sione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e
trasmettere una scossa elettrica all’operatore.
Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte
per trapano lunghe con martelli rotativi
1.
Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e con
l’estremità della punta in contatto con il pezzo in
lavorazione.
-
mente senza entrare in contatto con il pezzo in lavora-

2. Applicare pressione solo allineandosi senza
inclinazioni con la punta, e non applicare
pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi,
causando rotture o perdita di controllo e risultando
in lesioni personali.
Avvertenze aggiuntive per la sicurezza
1. Indossare un casco (elmetto di protezione),
occhiali di sicurezza e/o una visiera. I normali
occhiali da vista o da sole NON sono occhiali
di sicurezza. Inoltre, si consiglia caldamente di
indossare una mascherina antipolvere e guanti
dall’imbottitura spessa.
2. 
in sede prima dell’utilizzo.
3. Nell’utilizzo normale, l’utensile è progettato
per produrre vibrazioni. Le viti potrebbero
allentarsi facilmente, causando un guasto o
un incidente. Controllare con cura che le viti
siano serrate prima dell’uso.
4.
In condizioni di bassa temperatura o quando
l’utensile non è stato utilizzato per un periodo
di tempo prolungato, lasciar riscaldare l’uten-
sile per un po’ di tempo facendolo funzionare a
vuoto. Questa operazione ammorbidisce il lubri-


5. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile
in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che
non sia presente alcuna persona sotto.
6.
Tenere l’utensile saldamente con entrambe le mani.
 Tenere le mani lontane dalle parti mobili.
8.
Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. Far
funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.

Non puntare l’utensile verso alcuna persona
nelle vicinanze durante l’uso. La punta potrebbe
volare via e causare gravi lesioni personali.
31 ITALIANO
10. Non toccare la punta, le parti vicine alla punta
o il pezzo in lavorazione, subito dopo l’uso;
potrebbero essere estremamente caldi e cau-
sare ustioni sulla pelle.
11. Alcuni materiali contengono sostanze chi-
miche che potrebbero essere tossiche. Fare
attenzione a evitare l’inalazione della polvere e
il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi
alla sicurezza del fornitore del materiale.
12. Prima di consegnare l’utensile ad altre per-
sone, accertarsi sempre che l’utensile sia
spento e che la cartuccia della batteria e la
punta siano state rimosse.
13. Prima dell’uso, accertarsi che non siano pre-
senti oggetti interrati quali canaline elettriche,
tubi dell’acqua o tubi del gas nell’area di
lavoro.

elettriche, dispersioni elettriche o fughe di gas.
14.
Non far funzionare l’utensile a vuoto inutilmente.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che la
comodità o la familiarità d’uso con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la
stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza riportate nel presente manuale
manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni
personali gravi.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2.
Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria.-
sare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si

possibili ustioni e persino un’esplosione.
4.
Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli occhi,
sciacquarli con acqua pulita e richiedere imme-
diatamente assistenza medica. Questa eventua-

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
 Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
 Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
così via.
 Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.

-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la
cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la
temperatura possa raggiungere o superare i
50°C.
 Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla
urtare con forza contro un oggetto duro. Questi

calore eccessivo o un’esplosione.
 Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra-
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods
Legislation).




richiesta la consulenza di un esperto in materiali
-




11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
 L’installazione

risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare
attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.
15.
Non toccare i terminali dell’utensile subito dopo
l’uso, in quanto potrebbero diventare estrema-
mente caldi al punto da causare ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. In caso contrario,

riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi,
causando ustioni o lesioni personali.
 A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non
utilizzare la cartuccia della batteria in prossi-
mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso
-
mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
32 ITALIANO
ATTENZIONE:
Utilizzare solo batterie originali
Makita.




Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1.
Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca-
richi completamente. Smettere sempre di utilizzare
l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando
si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C.

prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal
caricabatterie.
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-

-
giamento dello strumento e della cartuccia della

Fig.1: 1. Indicatore rosso 2.3. Cartuccia


via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.

-
latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede.

-

completamente.
ATTENZIONE: 
-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
-
sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi

ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria.
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2.


indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento




NOTA:


Sistema di protezione strumento/
batteria
-

automaticamente l’alimentazione al motore per prolun-

si arresta automaticamente durante il funzionamento,


Protezione dal sovraccarico


anomalo, l’utensile si arresta automaticamente senza
alcuna indicazione. In questa situazione, spegnere
l’utensile e interrompere l’applicazione che ha fatto
sovraccaricare l’utensile. Quindi, accendere l’utensile
per ricominciare.
Protezione dal surriscaldamento
-
sile si arresta automaticamente e la lampada lampeg-

prima di riaccendere l’utensile.
33 ITALIANO
Protezione dalla sovrascarica

l’utensile si arresta automaticamente. Se si accende
l’utensile, il motore gira di nuovo, ma si arresta poco

e caricarla.
Funzionamento dell’interruttore
AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc-
cia della batteria nell’utensile, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente
e torni sulla posizione “OFF” quando viene
rilasciato.
Fig.3: 1. Interruttore a grilletto

a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata
incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto.
Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile.
Accensione della lampadina anteriore
Fig.4: 1. Interruttore a grilletto 2. Lampadina
ATTENZIONE: Non osservare né guardare
direttamente la fonte di luce.
-
-


grilletto.
NOTA:-
padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione


Uso del commutatore di inversione
della rotazione
Fig.5: 1. Leva del commutatore di inversione della
rotazione
ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-
zione di rotazione prima dell’uso.
ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di
inversione della rotazione solo dopo l’arresto
completo dell’utensile.-
zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si

ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in
uso, impostare sempre la leva del commutatore
di inversione della rotazione sulla posizione
centrale.
-

-

orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario.
Quando la leva del commutatore di inversione della
-

Selezione della modalità operativa
AVVISO: 
della modalità operativa mentre l’utensile è in fun-
zione. In caso contrario, l’utensile viene danneggiato.
AVVISO: Per evitare una rapida usura del mecca-


sempre posizionata con precisione in una delle
posizioni delle modalità operative.
Rotazione con percussione


 . Utilizzare una punta per trapano rivestita

Fig.6: 1.
operativa
Solo rotazione


 . Utilizzare una punta per trapano elicoidale o
una punta per trapano per legno.
Fig.7: 1.
operativa
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
-
vento sull’utensile.
Impugnatura laterale (maniglia
ausiliaria)
ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’impugna-
tura laterale per garantire un funzionamento in
sicurezza.
ATTENZIONE: Dopo aver installato o regolato
l’impugnatura laterale, accertarsi che quest’ul-

Installare l’impugnatura laterale in modo che le scana-
lature sull’impugnatura si inseriscano nelle sporgenze
presenti sul cilindro dell’utensile. Ruotare l’impugnatura
-
gnatura all’angolazione desiderata.
Fig.8: 1. Impugnatura laterale
Grasso

punta per trapano con una piccola quantità di grasso

-

34 ITALIANO
Installazione o rimozione della punta
per trapano

applicare il grasso prima di installare la punta per trapano.
Fig.9: 1.2. Grasso
Inserire la punta per trapano nell’utensile. Ruotare

quando si innesta.
Dopo aver installato la punta per trapano, accertarsi

provando a tirarla fuori.
Fig.10: 1.

copertura del mandrino ed estrarre la punta per trapano.
Fig.11:
1.2. Copertura del mandrino
Calibro di profondità



-
dità sulla profondità desiderata e serrare saldamente
l’impugnatura laterale.
Fig.12: 1. Foro 2.
NOTA:-
chi il corpo principale dell’utensile quando lo si monta.
Coppa raccoglipolvere
Accessorio opzionale
Utilizzare la coppa raccoglipolvere per evitare che la
-
tuano operazioni di perforazione al di sopra della testa.
Montare la coppa raccoglipolvere sulla punta come indi-
-

Modello Diametro della punta
Coppa raccoglipolvere 5 Da 6 mm a 14,5 mm
Da 12 mm a 16 mm
Fig.13: 1. Coppa raccoglipolvere
Kit coppa raccoglipolvere
Accessorio opzionale
Installazione del kit coppa
raccoglipolvere
AVVISO: Se si acquista il kit coppa raccoglipol-
vere come accessorio opzionale, non è possibile
utilizzare l’impugnatura laterale standard mentre
è installato il kit coppa raccoglipolvere sull’uten-
sile.
sull’utensile, rimuovere l’impugnatura dall’impugna-

impugnatura opzionale.
Fig.14: 1. Bullone 2. Impugnatura 3.-
gnatura opzionale
AVVISO: Non utilizzare il kit coppa raccoglipol-
vere quando si intende perforare metallo o mate-
riali simili.-
giare il kit coppa raccoglipolvere a causa del calore
prodotto dalle piccole particelle di metallo o materiali
simili. Non installare o rimuovere il kit coppa raccogli-


il kit coppa raccoglipolvere e causare fuoriuscite di
polvere.
-

1. Installare il distanziatore in modo che le sca-
nalature presenti su quest’ultimo si inseriscano nelle
sporgenze presenti sul cilindro dell’utensile mentre lo
si allarga. Fare attenzione a non far staccare la molla
dalla fessura del distanziatore.
Fig.15: 1. Distanziatore 2. Molla
Fig.16
2.
-
tura opzionale con l’impugnatura rimossa dall’impugnatura
-
tura si inserisca nella sporgenza presente sul distanziatore.

Fig.17: 1. Impugnatura laterale
3. Installare il kit coppa raccoglipolvere in modo che
i denti della coppa raccoglipolvere si inseriscano nelle
fessure presenti sul distanziatore.
Fig.18: 1. Coppa raccoglipolvere 2. Denti
NOTA: Se si intende collegare un aspirapolvere al kit
coppa raccoglipolvere, rimuovere il tappo della pol-
vere prima di collegarlo.
Fig.19: 1. Tappo della polvere
Rimozione della punta per trapano

fondo la copertura del mandrino ed estrarre la punta per
trapano.
Fig.20: 1.2. Copertura del mandrino
Rimozione del kit coppa raccoglipolvere

procedura seguente.
1. 
Fig.21: 1. Impugnatura laterale
2. 
tirarla verso l’esterno.
Fig.22: 1. Coppa raccoglipolvere
NOTA:
raccoglipolvere, rimuovere i denti della coppa racco-
glipolvere uno alla volta, facendo oscillare e tirando la

NOTA: Qualora il tappo si stacchi dalla coppa racco-
glipolvere, montarlo con il suo lato stampato rivolto
verso l’alto, in modo che la scanalatura presente
sul tappo si inserisca nella parte periferica interna
dell’attacco.
Fig.23
35 ITALIANO
Gancio
Accessorio opzionale
ATTENZIONE: Rimuovere sempre la batteria
quando si intende appendere l’utensile con il
gancio.
ATTENZIONE: Non appendere mai l’utensile

potenzialmente instabile.
Fig.24: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite


dell’utensile.

-
-
tare la vite e quindi estrarlo.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’impugna-
tura laterale (manico ausiliario) e mantenere sal-
damente l’utensile utilizzando sia l’impugnatura
laterale che il manico con l’interruttore durante
l’uso.
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che il pezzo

NOTA:

-
sile. In questo caso, far riscaldare la cartuccia della

momento, per raggiungere le prestazioni massime
dell’utensile.
Fig.25
Operazione di foratura a
percussione
ATTENZIONE:
viene esercitata una fortissima e improvvisa forza
-
lora il foro diventi intasato di trucioli e scorie o qualora
si colpiscano i tondini per armatura incorporati nel
cemento. Utilizzare sempre l’impugnatura laterale
(manico ausiliario) e mantenere saldamente l’u-
tensile utilizzando sia l’impugnatura laterale che
il manico con l’interruttore durante l’uso. In caso


-
 .

per il foro, quindi premere l’interruttore a grilletto. Non
forzare l’utensile. Una leggera pressione produce i risul-
tati migliori. Mantenere l’utensile in posizione ed evitare
che scivoli via dal foro.
Non esercitare una pressione maggiore se il foro
diventa intasato di trucioli o scorie. Far girare a vuoto
l’utensile, invece, quindi rimuovere parzialmente la
punta per trapano dal foro. Ripetendo tale procedura
diverse volte, il foro si ripulisce e si può continuare con
la foratura normale.
NOTA: Durante il funzionamento dell’utensile a vuoto,

della punta per trapano. L’utensile si centra automa-
-
mente la precisione della foratura.
Foratura di legno o metallo
ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e
fare attenzione quando la punta per trapano inizia
a fuoriuscire dal pezzo.-
pano viene esercitata una forza estrema al momento
della fuoriuscita dal foro.
ATTENZIONE: Una punta per trapano

impostando il commutatore di inversione della
rotazione sulla rotazione invertita, in modo da
far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile
potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora
non venga impugnato saldamente.
ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavo-
razione in una morsa o un dispositivo simile per
tenerli fermi.
AVVISO: Non utilizzare mai la “rotazione con
percussione” quando sull’utensile è installato il
mandrino per trapano. In caso contrario, il mandrino

Inoltre, il mandrino per trapano si stacca durante
l’inversione della rotazione dell’utensile.
AVVISO: Se si esercita una pressione eccessiva
sull’utensile, non si accelera la foratura. In realtà,

danneggiare l’estremità della punta per trapano e di
ridurre le prestazioni e la vita utile dell’utensile.
-
 .
Montare l’adattatore per mandrino su un mandrino

-
tensile. Durante la sua installazione, fare riferimento
alla sezione “Installazione o rimozione della punta per

Fig.26: 1. Gruppo mandrino per trapano
2.

Accessorio opzionale

per pulire la polvere dal foro.
Fig.27
36 ITALIANO
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.

prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-

ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-

L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo


accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
 

 
Mandrino autoserrante per trapano
Grasso per punte
 
 
Coppa raccoglipolvere
 
 
Occhialoni di sicurezza
• Gancio
 
Custodia da trasporto in plastica
NOTA:


a nazione.
37 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: HR166D
Boorcapaciteiten  16 mm
Staal 10 mm
Hout 13 mm
Nullasttoerental 0 - 680 min-1
Slagen per minuut 0 - 4.800 min-1
Totale lengte 250 mm
Nominale spanning 
Nettogewicht 1,8 - 2,4 kg
 

De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
 -

Toepasselijke accu’s en laders
 
Lader 
 
woont.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd.

Bedoeld gebruik



hout, metaal, keramisch materiaal en kunststof.
Geluidsniveau





OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
-
-

OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-


WAARSCHUWING:
Draag gehoorbescherming.
WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat veiligheids-

gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de bloot-
stelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend
met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en
stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
Trilling
-
-

Toepassing
Trillingsemissie
Onzekerheid (K)
Toepasse-
lijke norm
/ Testvoor-
waarden

h, HD
22
22


38 NEDERLANDS



De aanvoerkracht wordt uitgeoefend op de scha-
-

 

houden.
OPMERKING:

-

OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar-


WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat veilig-

van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting
van de blootstelling onder praktijkomstandigheden
(rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscy-
clus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereed-
schap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de
ingeschakelde tijdsduur).
EG-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen


VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-
waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en
technische gegevens behorend bij dit elektrische
gereedschap aandachtig door.-


Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van


VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR EEN ACCUBOORHAMER
Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden
1. Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan het
lawaai kan uw gehoor aantasten.
2. Gebruik hulphandgreep (hulphandgrepen),
indien bij het gereedschap geleverd. Verliezen
van de macht over het gereedschap kan letsel
veroorzaken.
3.
Houd het elektrisch gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde handgrepen wanneer de kans
bestaat dat het accessoire in aanraking komt met
verborgen bedrading. Wanneer het accessoire in
aanraking komt met onder spanning staande draden,
zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van het
gereedschap onder spanning komen te staan zodat

Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boor-
bits in boorhamers
1. Begin altijd te boren op een laag toerental en
terwijl de punt van het bit contact maakt met
het werkstuk.

zonder contact met het werkstuk, waardoor per-

2.
Oefen alleen druk uit in een rechte lijn met het bit
en oefen geen buitensporige druk uit. Bits kunnen
-

Aanvullende veiligheidsvoorschriften
1. Draag een helm (veiligheidshelm), veiligheids-
bril en/of spatscherm. Een gewone bril of een
zonnebril is GEEN veiligheidsbril. Het wordt
tevens sterk aanbevolen een stofmasker en dik
gevoerde handschoenen te dragen.
2. Controleer of het bit stevig op zijn plaats zit
voordat u het gereedschap gebruikt.
3. Bij normale bediening behoort het gereed-
schap te trillen. De schroeven kunnen gemak-
kelijk losraken, waardoor een defect of onge-
val kan ontstaan. Controleer of de schroeven
goed zijn aangedraaid, alvorens het gereed-
schap te gebruiken.
4. In koude weersomstandigheden of wanneer
het gereedschap gedurende een lange tijd
niet is gebruikt, laat u het gereedschap eerst
opwarmen door het onbelast te laten werken.
Hierdoor zal de smering worden verbeterd.
Zonder degelijk opwarmen, zal de hamerwer-
king moeilijk zijn.
5.
Zorg ook altijd dat u stevig op een solide bodem
staat. Let bij het werken op hoge plaatsen op dat
er zich niemand recht onder u bevindt.
6.
Houd het gereedschap stevig met beide handen vast.

Houd uw handen uit de buurt van bewegende delen.
8. Laat het gereedschap niet draaiend achter.
Schakel het gereedschap alleen in wanneer u
het stevig vasthoudt.
 Richt het gereedschap niet op iemand in
de buurt terwijl het is ingeschakeld. Het bit
zou eruit kunnen vliegen en iemand ernstig
verwonden.
39 NEDERLANDS
10. Raak het bit, onderdelen in de buurt van het bit
en het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik
aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brand-
wonden op uw huid veroorzaken.
11. Bepaalde materialen kunnen giftige chemica-
liën bevatten. Vermijd contact met uw huid en
zorg dat u geen stof inademt. Volg de veilig-
heidsvoorschriften van de fabrikant van het
materiaal.
12. Zorg er altijd voor dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu en bit zijn verwijderd
voordat u het gereedschap aan een andere
persoon overhandigt.
13. Verzeker u er vóór aanvang van de werkzaam-
heden van dat er geen voorwerpen, zoals
elektriciteits-, gas- en waterleidingen, begra-
ven liggen in het werkgebied.

schok, een lekstroom of een gaslek kan ontstaan.
14. Laat het gereedschap niet onnodig onbelast
draaien.
BEWAAR DEZE
VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
en neem alle veiligheidsvoorschriften van het

VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing kan leiden tot ernstig letsel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
2. Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem
niet.
of een explosie.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-

4. Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko-
men, spoelt u uw ogen met schoon water
en roept u onmiddellijk de hulp van een
dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid
veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
 Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
 Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
 Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
6. Bewaar en gebruik het gereedschap en de
accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan
oplopen tot 50 °C of hoger.
 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten

8. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,
snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem
niet tegen een hard voorwerp.-

of een explosie.
 Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving


derden en transporteurs moeten speciale vereis-
ten ten aanzien van verpakking en etikettering
worden nageleefd.




regelgeving.
Blootliggende contactpunten moeten worden
afgedekt met tape en de accu moet zodanig

verpakking.
11. Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert
u de accu vanaf het gereedschap en gooit
u hem op een veilige manier weg. Volg bij
het weggooien van de accu de plaatselijke
voorschriften.
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed-
schappen die door Makita zijn aanbevolen.

-
tensporige warmteontwikkeling, een explosie of

13. Als u het gereedschap gedurende een lange
tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu
vanaf het gereedschap worden verwijderd.
14. Tijdens en na gebruik, kan de accu heet wor-
den waardoor brandwonden of koude brand-
wonden kunnen worden veroorzaakt. Wees
voorzichtig bij het hanteren van een hete accu.
15. Raak de aansluitpunten van het gereedschap
niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze
heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te
veroorzaken.
16. Zorg ervoor dat geen steenslag, stof of grond
vast komt te zitten op/in de aansluitpunten,
openingen en groeven van de accu. Hierdoor

in het gereedschap of de accu ontstaan waar-

ontstaan.
 Behalve indien gebruik van het gereedschap
is toegestaan in de buurt van hoogspannings-
leidingen, mag u de accu niet gebruiken in
de buurt van een hoogspanningsleiding. Dit
kan leiden tot een storing of een defect van het
gereedschap of de accu.
18. Houd de accu uit de buurt van kinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
40 NEDERLANDS
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’s.

-
zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
1.
Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is.
Stop het gebruik van het gereedschap en laad de
accu op telkens wanneer u vaststelt dat het ver-
mogen van het gereedschap is afgenomen.
2.
Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw op.
Te lang opladen verkort de levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een omgevingstempera-
tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
4. Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u
hem vanaf het gereedschap of de lader.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens de functies op het gereedschap af te
stellen of te controleren.
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP: Houd het gereedschap en de accu
stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen
van de accu.
stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen


Fig.1: 1. Rood deel 2.3.


uit het gereedschap.


-
schap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel

accu niet geheel vergrendeld.
LET OP:
Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is.
niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap
vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden.
LET OP:
Breng de accu niet met kracht aan.
-

De resterende acculading
controleren
Alleen voor accu’s met indicatorlampjes
Fig.2: 1.2. Testknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende
-
rende enkele seconden.
Indicatielampjes Resterende
capaciteit
Brandt Uit




OPMERKING:-
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-


Gereedschap-/
accubeveiligingssysteem

-
matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur
van het gereedschap en de accu te verlengen. Het
-
pen als het gereedschap of de accu aan één van de

Overbelastingsbeveiliging

-
ken, stopt het gereedschap automatisch zonder enige
aanduiding. In dat geval schakelt u het gereedschap


gereedschap in om weer te starten.
Oververhittingsbeveiliging
Wanneer het gereedschap of de accu oververhit
is, stopt het gereedschap automatisch en knippert
de lamp. In dat geval laat u het gereedschap en de
accu afkoelen, voordat u het gereedschap opnieuw
inschakelt.
Beveiliging tegen te ver ontladen
-

draait de motor weer, maar stopt spoedig. In dit het

laadt u de accu op.
41 NEDERLANDS
De trekkerschakelaar gebruiken
WAARSCHUWING: Alvorens de accu in het
gereedschap te plaatsen, moet u altijd controle-
ren of de trekkerschakelaar goed werkt en bij het
loslaten terugkeert naar de stand “OFF”.
Fig.3: 1. Trekkerschakelaar

trekkerschakelaar in. Hoe harder u de trekkerscha-

Laat de trekkerschakelaar los om het gereedschap te
stoppen.
De lamp op de voorkant gebruiken
Fig.4: 1. Trekkerschakelaar 2. Lamp
LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in
de lichtbron.
-

wordt ingeknepen. Ongeveer 10 seconden nadat u de

OPMERKING:
de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig

verlichting minder wordt.
De omkeerschakelaar bedienen
Fig.5: 1. Omkeerschakelaar
LET OP: Controleer altijd de draairichting
alvorens het gereedschap te starten.
LET OP: Verander de stand van de omkeer-
schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig
tot stilstand is gekomen.


LET OP: Zet de omkeerschakelaar altijd in de
neutrale stand wanneer u het gereedschap niet
gebruikt.
Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het
veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha-

vanaf kant B voor de draairichting linksom.
Wanneer de omkeerschakelaar in de neutrale
stand staat, kan de trekkerschakelaar niet worden
ingeknepen.
De werkingsfunctie kiezen
KENNISGEVING: Draai de werkingsfunctiekeu-
zeknop niet terwijl het gereedschap draait. Het

KENNISGEVING: Om snelle slijtage van het
werkingsfunctiekeuzemechanisme te voorkomen,
zorgt u ervoor dat de werkingsfunctiekeuzeknop
altijd precies in een van de werkingsfunctiestan-
den staat.
Hamerboren

 .

Fig.6: 1. Werkingsfunctiekeuzeknop
Alleen boren

-
 
Fig.7: 1. Werkingsfunctiekeuzeknop
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.
Zijhandgreep (extra handgreep)
LET OP: Gebruik altijd de zijhandgreep om
veilig te kunnen werken.
LET OP: Na het aanbrengen of afstellen van
de zijhandgreep, controleert u of de zijhandgreep
stevig is vastgezet.

op de greep om de uitsteeksels op de schacht van het
gereedschap vallen. Draai de greep rechtsom om hem

worden vastgezet.
Fig.8: 1.
Smeren



werken en langer meegaan.
De boor aanbrengen en verwijderen


Fig.9: 1. Uiteinde van de schacht 2. Smeren





Fig.10: 1. Boor


Fig.11: 1. Boor 2. Boorkopmof
42 NEDERLANDS
Dieptemaat



Stel de dieptemaat af op de gewenste diepte en zet de

Fig.12: 1. Gat 2. Dieptemaat
OPMERKING:


Stofvanger
Optioneel accessoire

het gereedschap en op uzelf terechtkomt wanneer u



als volgt.
Model Bitdiameter
Stofvanger 5 6 mm - 14,5 mm
 12 mm - 16 mm
Fig.13: 1. Stofvanger
Stofvangerset
Optioneel accessoire
De stofvangerset aanbrengen
KENNISGEVING: Als u de stofvangerset hebt
aangeschaft als een optioneel accessoire, kan
de standaard zijhandgreep niet worden gebruikt
terwijl de stofvangerset op het gereedschap
is aangebracht. Wanneer de stofvangerset moet

-

handgreepvoetset.
Fig.14: 1. Bout 2. Handgreep 3. Optionele
handgreepvoetset
KENNISGEVING: Gebruik de stofvangerset niet
bij het boren in metaal of soortgelijke materialen.

de hitte die wordt afgegeven door kleine metaaldeel-




-


1. Breng de afstandshouder zodanig aan dat de
groeven in de afstandshouder om de uitsteeksels op


gleuf van de afstandshouder.
Fig.15: 1.2. Veer
Fig.16
2. -
-

past om het uitsteeksel op de afstandshouder. Draai de

Fig.17: 1.
3. Breng de stofvangerset zodanig aan dat de klau-
wen van de stofvanger in de gleuven van de afstands-
houder vallen.
Fig.18: 1. Stofvanger 2.
OPMERKING:

aansluit.
Fig.19: 1. Stofdop
Het boorbit verwijderen


Fig.20: 1. Bit 2. Boorkopmof
De stofvangerset verwijderen
-
staande stappen.
1. 
Fig.21: 1.
2. Houd de voet van de stofvanger vast en trek deze
eruit.
Fig.22: 1. Stofvanger
OPMERKING:-

één voor één door de voet van de stofvanger heen en
weer te kantelen en eraan te trekken.
OPMERKING:

-

Fig.23
Haak
Optioneel accessoire
LET OP: Verwijder altijd eerst de accu, voor-
dat u het gereedschap aan de haak ophangt.
LET OP: Hang het gereedschap nooit op
een hoge plaats of aan een mogelijk instabiel
oppervlak.
Fig.24: 1. Groef 2. Haak 3. Schroef

-




schroef los en haalt u hem van het gereedschap af.
43 NEDERLANDS
BEDIENING
LET OP: Gebruik altijd de zijhandgreep (hulp-
handgreep) en houd het gereedschap tijdens het
gebruik stevig vast bij zowel de zijhandgreep als
de hoofdhandgreep.
LET OP: Zorg er altijd vóór gebruik voor dat
het werkstuk stevig vast staat.
OPMERKING:

vermogen. Warm in dat geval de accu op door het
-
ken zodat u het volledige vermogen van het gereed-

Fig.25
Gebruik als hamerboor
LET OP:-


het steen raakt, wordt een plotselinge en enorme

Gebruik altijd de zijhandgreep (hulphandgreep)
en houd het gereedschap tijdens het gebruik ste-
vig vast bij zowel de zijhandgreep als de hoofd-
handgreep.

letsel veroorzaken.
-
 .











OPMERKING:




Boren in hout of metaal
LET OP: Houd het gereedschap stevig vast en
let vooral goed op wanneer het boorbit door het
werkstuk heen breekt.-


LET OP: Een vastgelopen boorbit kan een-
voudig verwijderd worden door de draairichting te
veranderen met de omkeerschakelaar, om zo het
boorbit eruit te draaien. Houd het gereedschap
daarbij wel stevig vast, want er is kans op een
plotselinge terugslag.
LET OP: Zet het werkstuk altijd vast in een
bankschroef of soortgelijke klemvoorziening.
KENNISGEVING: Gebruik nooit “Hamerboren”
wanneer de adapterboorkop op het gereedschap
is aangebracht.

-
neer de draairichting van het gereedschap wordt
omgekeerd.
KENNISGEVING: Het boren zal niet sneller
verlopen als u hard op het gereedschap drukt. In


het gereedschap en een kortere levensduur van het
gereedschap.
 .


-


Fig.26: 1. Boorkopmontage 2. Boorkopadapter
Luchtblazer
Optioneel accessoire


Fig.27
ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.

het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,



44 NEDERLANDS
OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.
-


-

Makita-servicecentrum.
 

• Boorkopadapter
 
• Boorvet
• Dieptemaat
 
• Stofvanger
• Stofvangerset
• Handgreepvoetset
 
• Haak
Originele Makita accu’s en acculaders
 
OPMERKING:


verschillen.
45 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: HR166D
Capacidades de perforación Cemento 16 mm
 10 mm
Madera 13 mm
Velocidad sin carga 0 - 680 min-1
 0 - 4.800 min-1
Longitud total 250 mm
Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx
 1,8 - 2,4 kg
 

 
 

Cartucho de batería y cargador aplicables
 
Cargador 
 -
diendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización

Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para perforar con per-



Ruido





NOTA:
declarado ha sido medido de acuerdo con un método

una herramienta con otra.
NOTA:-

preliminar de exposición.
ADVERTENCIA:
Póngase protectores para oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante
la utilización real de la herramienta eléctrica
puede variar del valor (o los valores) de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que
la herramienta sea utilizada, especialmente qué
tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA:
-
das de seguridad para proteger al operario que estén
basadas en una estimación de la exposición en las
condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces
cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Vibración



Modo de
trabajo
Emisión de
vibración
Incertidum-
bre (K)
Estándar
aplicable/
Condición
del test

con percusión
en hormigón
h, HD
22
22Operación
práctica
recomendada*
46 ESPAÑOL
* La condición del test de la operación práctica reco-


La fuerza de avance se aplica a la empuñadura
-

 -

herramienta.
NOTA:


para comparar una herramienta con otra.
NOTA:

valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración
durante la utilización real de la herramienta eléc-
trica puede variar del valor (o los valores) de emi-
sión declarado dependiendo de las formas en las
que la herramienta sea utilizada, especialmente
qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: 
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente


ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
-
trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas


Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras
referencias.




ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EL MARTILLO ROTATIVO
INALÁMBRICO
Instrucciones de seguridad para todas las
operaciones
1. Póngase protectores de oídos. La exposición al
ruido puede ocasionar pérdida auditiva.
2. Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra
con la herramienta. Una pérdida del control
puede ocasionar heridas personales.
3. Cuando realice una operación en la que el
accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto, sujete la herramienta
-
ladas.

circule por las partes metálicas expuestas de la
-
trica al operario.
Instrucciones de seguridad cuando se utilizan bro-
cas largas con martillos rotativos
1. Comience a perforar siempre a velocidad baja
y con la punta de la broca haciendo contacto
con la pieza de trabajo.



2. Aplique presión solamente en línea directa con
la broca y no aplique una presión excesiva.

rotura o la pérdida de control, resultando en heri-
das personales.
Advertencias de seguridad adicionales
1. Póngase casco protector (casco de seguri-
dad), gafas de seguridad y/o pantalla facial.
Las gafas normales o de sol NO sirven para
proteger los ojos. También es muy recomen-
dable ponerse una máscara contra el polvo y
guantes espesamente acolchados.
2. Asegúrese de que la broca está sujetada en su
sitio antes de iniciar la operación.
3. La herramienta ha sido diseñada de modo que
produzca vibración durante la utilización nor-

ocasionando una rotura o un accidente.
Compruebe con cuidado el apriete de los torni-
llos antes de iniciar la operación.
4. En clima frio o cuando la herramienta no haya
sido utilizada durante un tiempo largo, deje
que la herramienta se caliente durante un rato
utilizándola sin carga. Esto diluirá la lubrica-
ción. Sin un calentamiento apropiado, la ope-
ración de percusión resultará difícil.
5.
-
mente. Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
6.

 Mantenga las manos alejadas de las partes en
movimiento.
8. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
47 ESPAÑOL

No apunte la herramienta hacia nadie que esté en el
área cuando la esté utilizando. La broca puede salir
despedida y herir a alguien gravemente.
10. No toque la broca, las partes cerca de la broca,
o la pieza de trabajo inmediatamente después
de la operación; podrán estar muy calientes y
quemarle la piel.
11. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tenga pre-
caución para evitar la inhalación de polvo y el
contacto con la piel. Siga los datos de seguri-
dad del abastecedor del material.
12. Asegúrese siempre de que la herramienta
está apagada y que el cartucho de batería y la
broca han sido retirados antes de entregar la
herramienta a otra persona.
13. Antes de la operación, asegúrese de que no
hay objetos enterrados como tubos de cables
eléctricos, tuberías de agua o tuberías de gas
en el área de trabajo.
cincel podrá tocarlos, resultando en una descarga
eléctrica, fuga eléctrica o fuga de gas.
14. No utilice la herramienta en vacío
innecesariamente.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o fami-
liaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de seguri-
dad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir
las normas de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar heridas personales graves.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de batería
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería.
excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4.
Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmediata-
mente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
 No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
 Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
 No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
 Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el
cartucho de batería, ni golpee contra un objeto
duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá
resultar en un incendio, calor excesivo, o una
explosión.
 No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.


-


se requiere consultar con un experto en materiales
-
dad de reglamentos nacionales más detallados.



11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar
seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
 La instalación de

resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá
ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual
puede ocasionar quemaduras o quemaduras
de baja temperatura. Preste atención al manejo
de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que

ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

y ranuras del cartucho de batería.



heridas personales.
 A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no
utilice el cartucho de batería cerca de cables
eléctricos de alta tensión.
mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el

18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
48 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.
-


-

Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga
siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de
batería está caliente, déjelo enfriar antes de
cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el

retire el cartucho de batería.-

-

Fig.1: 1.2. Botón 3. Cartucho de



del cartucho.






completamente.
PRECAUCIÓN:
Instale siempre el cartucho de
batería completamente hasta que no pueda verse
el indicador rojo.
-
das a usted o a alguien que esté cerca de usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-
liza al interior fácilmente, será porque no está siendo
insertado correctamente.
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el indicador
Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de



Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos
pocos segundos.
Lámparas de indicación Capacidad
restante
Iluminada Apagada




NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-

podrá variar ligeramente de la capacidad real.
Sistema de protección de la
herramienta / batería
La herramienta está equipada con un sistema de protección
-
mente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio

automáticamente durante la operación si la herramienta o la

Protección contra sobrecarga

extraer una corriente anormalmente alta, la herramienta
se detendrá automáticamente sin ninguna indicación.


Después encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentamiento




otra vez.
49 ESPAÑOL
Protección contra descarga excesiva

herramienta se detiene automáticamente. Si enciende
la herramienta, el motor se pondrá en marcha otra vez
-

Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de insertar el car-
tucho de batería en la herramienta, compruebe
siempre para cerciorarse de que el gatillo inte-
rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la
posición “OFF” cuando lo suelta.
Fig.3: 1. Gatillo interruptor

apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herra-
mienta aumenta incrementando la presión en el gatillo
interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Encendido de la lámpara delantera
Fig.4: 1. Gatillo interruptor 2. Lámpara
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la
fuente de luz directamente.

La lámpara seguirá encendida mientras el gatillo inte-
rruptor esté siendo apretado. La lámpara se apagará 10
segundos aproximadamente después de soltar el gatillo
interruptor.
NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad

la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la
iluminación.
Accionamiento del interruptor
inversor
Fig.5: 1.
PRECAUCIÓN: -
ción de giro antes de la operación.
PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor
solamente después de que la herramienta se haya
parado completamente.

podrá dañarla.
PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la
herramienta, ponga siempre la palanca del inte-
rruptor inversor en la posición neutral.



giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la
izquierda.
Cuando la palanca del interruptor inversor está en
la posición neutral, el gatillo interruptor no se puede
apretar.
Selección del modo de
accionamiento
AVISO: No gire el pomo de cambio del modo de
accionamiento cuando la herramienta esté en
marcha. La herramienta se dañará.
AVISO: Para evitar un desgaste rápido del meca-
nismo de cambio de modo, asegúrese de que
el pomo de cambio del modo de accionamiento
está siempre situado en uno de los modos de
accionamiento.
Giro con percusión


 
Fig.6: 1.
accionamiento
Giro solamente
-
-
 

Fig.7: 1.
accionamiento
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
Empuñadura lateral (mango auxiliar)
PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuña-
dura lateral para garantizar una operación segura.
PRECAUCIÓN: Después de instalar o ajustar
la empuñadura lateral, asegúrese de que la empu-

Instale la empuñadura lateral de forma que las acanala-



en el ángulo deseado.
Fig.8: 1.
Grasa


-

50 ESPAÑOL
Instalación o desmontaje de la broca


Fig.9: 1.2. Grasa



-
tando sacarla.
Fig.10: 1. Broca


Fig.11: 1. Broca 2.
Tope de profundidad
-





Fig.12: 1.2. Tope de profundidad
NOTA:
toca el cuerpo principal de la herramienta cuando lo
coloque.
Colector de polvo
Accesorio opcional
Utilice el colector de polvo para evitar que el polvo
-
lice operaciones de perforación en lo alto. Coloque el


colocar el colector de polvo es como se indica a
continuación.
Modelo 
Colector de polvo 5 6 mm - 14,5 mm
 12 mm - 16 mm
Fig.13: 1. Colector de polvo
Juego colector de polvo
Accesorio opcional
Instalación del juego colector de
polvo
AVISO: Si adquiere el juego colector de polvo
como accesorio opcional, la empuñadura lateral
estándar no se puede utilizar con el juego colec-
tor de polvo estando instalado en la herramienta.

la herramienta, retire la empuñadura de la empu-


Fig.14: 1.2.3.
de empuñadura opcional
AVISO: No utilice el juego colector de polvo
cuando perfore en metal o similar.







1. Instale el espaciador de forma que las acanaladu-


cuidado para que el resorte no se salga de la comisura
del espaciador.
Fig.15: 1.2. Resorte
Fig.16
2. 

-

espaciador. Gire la empuñadura hacia la derecha para

Fig.17: 1.
3. 

en el espaciador.
Fig.18: 1. Colector de polvo 2.
NOTA:
polvo, retire la tapa de polvo antes de conectarlo.
Fig.19: 1. Tapa de polvo
Para retirar la broca


Fig.20: 1. Broca 2.
Para retirar el juego colector de
polvo


1. 
Fig.21: 1.
2. 
Fig.22: 1. Colector de polvo
NOTA:
polvo, retire las pinzas del colector de polvo una a

polvo.
NOTA: Si la tapa se sale del colector de polvo, coló-


periferia interior del accesorio.
Fig.23
51 ESPAÑOL
Gancho
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Retire siempre la batería
cuando cuelgue la herramienta con el gancho.
PRECAUCIÓN: No cuelgue nunca la herra-
-
cialmente inestable.
Fig.24: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo
-
ralmente. Se puede instalar en cualquiera de los lados
de la herramienta.

cualquiera de los lados de la carcasa de la herramienta


OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuña-
dura lateral (mango auxiliar) y sujete la herra-

lateral y el mango del interruptor durante las
operaciones.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la

de iniciar la operación.
NOTA:-




capacidad de la herramienta.
Fig.25
Operación de perforación con
percusión
PRECAUCIÓN:
-



Utilice siempre la empuñadura
lateral (mango auxiliar) y sujete la herramienta

mango del interruptor durante las operaciones.
De lo contrario, podrá resultar en la pérdida del

graves.

 .

después apriete el gatillo interruptor. No fuerce la herra-





-


perforación normal.
NOTA:

sin carga. La herramienta se vuelve a centrar auto-

la precisión de perforación.
Perforación en madera o metal
PRECAUCIÓN: -
mente y tenga cuidado cuando la broca comience
a penetrar en la pieza de trabajo.


PRECAUCIÓN: Una broca atascada podrá
extraerse simplemente poniendo el interruptor
inversor en giro inverso para que retroceda. Sin
embargo, la herramienta podrá retroceder brusca-

PRECAUCIÓN: Sujete siempre las piezas de
trabajo en un tornillo de banco o dispositivo de
sujeción similar.
AVISO: No utilice nunca “giro con percusión”
cuando esté instalado el mandril para taladro
en la herramienta.
dañarse.

invierta el giro de la herramienta.
AVISO: Con ejercer una presión excesiva sobre
la herramienta no conseguirá perforar más
rápido. De hecho, esta presión excesiva sólo servirá
-

de la herramienta.

 .
Coloque el adaptador de mandril en un mandril de


Cuando lo instale, consulte la sección “Instalación o

Fig.26: 1.
2.
Soplador
Accesorio opcional


Fig.27
52 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.




empleando siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la


puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la


relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
 

 
 
 
Tope de profundidad
• Soplador
Colector de polvo
Juego colector de polvo
 
Gafas de seguridad
• Gancho
 
 
NOTA:
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-

53 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: HR166D
Capacidades de perfuração Cimento 16 mm
 10 mm
Madeira 13 mm
Velocidade sem carga 0 - 680 min-1
Impactos por minuto 0 - 4.800 min-1
Comprimento geral 250 mm
Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx.
 1,8 - 2,4 kg
 -
ção sem aviso prévio.
 
 

Bateria e carregador aplicável
Bateria 
Carregador 
 
região de residência.
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima.-

Utilização prevista



madeira, metal, cerâmica e plástico.
Ruído





NOTA:-

padrão e pode ser utilizado para comparar duas
ferramentas.
NOTA:-
-
nar da exposição.
AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza-
ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s)
valor(es) indicado(s), dependendo das formas
como a ferramenta é utilizada, especialmente o
tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: 
de segurança para proteção do operador que
sejam baseadas em uma estimativa de exposição
em condições reais de utilização (considerando
todas as partes do ciclo de operação, tal como
quando a ferramenta está desligada e quando
está a funcionar em marcha lenta além do tempo
de acionamento).
Vibração



Modo de fun-
cionamento
Emissão de
vibração
Incerteza (K) Norma
aplicável /
Condição de
teste

com martelo
em cimento
h, HD
22
22Operação
prática
recomendada*
54 PORTUGUÊS



 
-

 

NOTA:-

padrão e pode ser utilizado para comparar duas
ferramentas.
NOTA:-
-
nar da exposição.
AVISO: A emissão de vibração durante a
utilização real da ferramenta elétrica pode diferir
do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for-
mas como a ferramenta é utilizada, especialmente
o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: 
de segurança para proteção do operador que
sejam baseadas em uma estimativa de exposição
em condições reais de utilização (considerando
todas as partes do ciclo de operação, tal como
quando a ferramenta está desligada e quando
está a funcionar em marcha lenta além do tempo
de acionamento).
Declaração de conformidade da CE
Apenas para os países europeus


AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO: Leia todos os avisos de segurança,
-
necidos com esta ferramenta elétrica. O não


ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instru-
ções para futuras referências.




AVISOS DE SEGURANÇA PARA
MARTELETE ROTATIVO A BATERIA
Instruções de segurança para todas as operações
1. Use protetores auditivos.
pode causar perda auditiva.
2. Utilize pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) com
a ferramenta.
ferimentos pessoais.
3. Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies
de agarrar isoladas, quando executar uma
operação em que o acessório de corte possa
 O con-

pode colocar as peças metálicas expostas da

um choque elétrico no operador.
Instruções de segurança quando utilizar brocas de
perfuração longas com marteletes rotativos
1.
Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e
com a ponta da broca em contacto com a peça de
trabalho.

rotação livre sem entrar em contacto com a peça de

2. Aplique pressão apenas em linha direta com
a broca e não aplique pressão excessiva.

ou perda de controlo, resultando em ferimentos
pessoais.
Avisos adicionais de segurança
1. Use capacete (capacete de segurança), ócu-
los de proteção e/ou viseira. Os óculos com
graduação ou óculos de sol NÃO são óculos
de segurança. Recomenda-se também o uso
de uma máscara antipoeira e luvas forradas
grossas.
2. -
ção correta antes da operação.
3. Nas condições normais de operação, a ferra-
menta destina-se a produzir vibração. Os para-
fusos podem ser facilmente desapertados,

cuidadosamente o aperto dos parafusos antes
da operação.
4. No tempo frio ou no caso de a ferramenta
não ter sido utilizada por um longo período,
deixe a ferramenta a aquecer durante algum
tempo, operando-a sem carga. Isto irá soltar a

operação de martelagem torna-se difícil.
5. 

baixo quando usa a ferramenta em locais
elevados.
6.


Mantenha as mãos afastadas das peças móveis.
8. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a
ferramenta apenas quando a estiver a agarrar.
 Não aponte a ferramenta a ninguém que se
encontre na área quando estiver a operá-la.
A broca pode ser projetada e ferir alguém
gravemente.
55 PORTUGUÊS
10. Não toque na broca, nas peças próximo da
broca ou na peça de trabalho imediatamente
após a operação; estas podem estar extrema-
mente quentes e podem queimar a sua pele.
11. Alguns materiais contêm químicos que podem
ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a ina-
lação de poeira e o contacto com a pele. Siga
os dados de segurança do fornecedor do
material.
12. 
desligada e que retirou a bateria e a broca
antes de passar a ferramenta a outra pessoa.
13. 
existem objetos enterrados tais como um tubo
elétrico, tubo de água ou tubo de gás na área
de trabalho.

choque elétrico, uma fuga elétrica ou uma fuga de
gás.
14. Não opere a ferramenta sem carga
desnecessariamente.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO: NÃO permita que conforto ou familia-
ridade com o produto (adquirido com o uso repe-
tido) substitua a aderência estrita às regras de
segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO
ou não seguimento das regras de segurança
estabelecidas neste manual de instruções pode
causar danos pessoais sérios.
Instruções de segurança
importantes para a bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre-
gador de bateria (2) bateria e (3) produto que
utiliza a bateria.
2. Não desmonte ou manipule a bateria.
resultar num incêndio, em calor excessivo ou
numa explosão.
3. Se o tempo de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare o funcionamento
imediatamente. Pode resultar em sobreaque-
cimento, possíveis queimaduras e mesmo
explosão.
4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um
médico. Pode resultar em perca de visão.
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
 Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
 Evite guardar a bateria juntamente com
outros objetos metálicos tais como pre-
gos, moedas, etc.
 Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
-
veis queimaduras e mesmo estragar-se.
6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria
em locais onde a temperatura pode atingir ou
exceder 50 °C.
 Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
gada ou completamente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair
a bateria, nem bata a bateria contra um objeto
rijo.
calor excessivo ou numa explosão.
 
10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-
ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL
(Dangerous Goods Legislation - Legislação de
bens perigosos).

terceiros ou agentes de expedição, têm de ser

e etiquetagem.

necessário consultar um perito em materiais

de existirem regulamentos nacionais mais deta-
lhados.



11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-
menta e elimine-a num local seguro. Siga os
regulamentos locais relacionados com a elimi-
nação de baterias.
12. Utilize as baterias apenas com os produtos

em produtos não-conformes poderá resultar num
incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de
eletrólito.
13. Se a ferramenta não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, a bateria deve
ser removida da ferramenta.
14. Durante e após a utilização, a bateria pode
aquecer, o que pode provocar queimaduras ou
queimaduras a baixa temperatura. Preste aten-
ção ao manuseamento de baterias quentes.
15. Não toque no terminal da ferramenta ime-
diatamente após a utilização, pois pode

queimaduras.
16. Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-
dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu-
ras da bateria.-

avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos
corporais.
 A menos que a ferramenta suporte a utilização
perto de linhas elétricas de alta tensão, não
utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta
tensão.

18. Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
nas da Makita.



anulará da garantia da Makita no que se refere à
ferramenta e ao carregador Makita.
56 PORTUGUÊS
Conselhos para manter a
máxima vida útil da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de
10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente
arrefeça antes de a carregar.
4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da
ferramenta ou do carregador.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: 
ferramenta está desligada e a bateria foi retirada

ferramenta.
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO: -
menta e a bateria quando instalar ou remover a
bateria.

-
ria e ferimentos pessoais.
Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria



a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta.

com um pequeno clique. Se conseguir ver o indicador


PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até


acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo
ou em alguém próximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.

colocada corretamente.
Indicação da capacidade restante da
bateria
Apenas para baterias com indicador
Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2.


acendem durante alguns segundos.
Luzes indicadoras Carga
restante
Aceso Desligada




NOTA:
-
mente diferente da capacidade real.
Sistema de proteção da ferramenta/
bateria
-
-
camente a corrente para o motor para aumentar a vida
-
ticamente durante o funcionamento se a ferramenta


Proteção contra sobrecarga

corrente anormalmente elevada, a ferramenta para
automaticamente sem qualquer indicação. Nesse caso,
desligue a ferramenta e pare a operação que provocou

ferramenta para a reiniciar.
Proteção contra sobreaquecimento
-
cida, a ferramenta para automaticamente e a lâmpada
-
fecerem antes de ligar novamente a ferramenta.
Proteção contra descarga excessiva

a ferramenta para automaticamente. Se ligar a ferra-
menta, o motor opera novamente mas para momentos


57 PORTUGUÊS
Ação do interruptor
AVISO: Antes de colocar a bateria na ferra-
-
tor funciona corretamente e volta para a posição
“OFF” quando libertado.
Fig.3: 1. Gatilho



parar.
Acender a lâmpada da frente
Fig.4: 1. Gatilho do interruptor 2. Lâmpada
PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a
fonte de iluminação diretamente.



aproximadamente 10 segundos após soltar o gatilho do
interruptor.
NOTA:
da lente da lâmpada. Tenha cuidado para não ris-

enfraquecida.
Ação do interruptor de inversão
Fig.5: 1.
PRECAUÇÃO: 
rotação antes da operação.
PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de
inversão depois de a ferramenta estar completa-
mente parada. Mudar a direção de rotação antes de
a ferramenta parar pode estragar a ferramenta.
PRECAUÇÃO: Quando não estiver a utilizar a
ferramenta, coloque sempre a alavanca do inter-
ruptor de inversão na posição neutra.



direita ou no lado B para rotação para a esquerda.
Quando a alavanca do interruptor de inversão está na

Selecionar o modo de ação
OBSERVAÇÃO: Não rode o botão de alteração
do modo de ação quando a ferramenta estiver em
funcionamento.
OBSERVAÇÃO: Para evitar o desgaste rápido

se de que o botão de alteração do modo de ação
está sempre posicionado numa das posições do
modo de ação.
Rotação com martelagem

-
 

Fig.6: 1. Botão de alteração do modo de ação
Apenas rotação
-

 

Fig.7: 1. Botão de alteração do modo de ação
MONTAGEM
PRECAUÇÃO: 
que a ferramenta está desligada e a bateria
retirada antes de executar qualquer trabalho na
ferramenta.
Pega lateral (pega auxiliar)
PRECAUÇÃO: Utilize sempre a pega lateral
para garantir uma operação segura.
PRECAUÇÃO: Após instalar ou ajustar a


Instale o punho lateral de modo a que os entalhes
no punho encaixem nas saliências no cilindro da fer-


Fig.8: 1.






Instalar ou remover a broca de perfurar


perfurar.
Fig.9:
1.2.

de perfurar e empurre-a para dentro até engatar.


tentando retirá-la.
Fig.10: 1. Broca de perfurar


perfurar.
Fig.11: 1. Broca de perfurar 2. Tampa do mandril
58 PORTUGUÊS
Micrómetro de profundidade
O micrómetro de profundidade é conveniente para perfurar


-

Fig.12: 1.2. Micrómetro de profundidade
NOTA:-
fundidade não toca no corpo principal da ferramenta
quando o liga.
Reservatório de pó
Acessório opcional
Utilize o reservatório de pó para evitar que o pó caia
-
-


ser ligado é o seguinte.
Modelo 
Reservatório de pó 5 6 mm - 14,5 mm
 12 mm - 16 mm
Fig.13: 1. Reservatório de pó
Conjunto do reservatório de pó
Acessório opcional
Instalar o conjunto do reservatório
de pó
OBSERVAÇÃO: Se comprar o conjunto do
reservatório de pó como acessório opcional,
o punho lateral padrão não pode ser utilizado
quando o conjunto do reservatório de pó estiver
a ser instalado na ferramenta.
do reservatório de pó estiver instalado na ferra-
menta, remova o punho do punho lateral padrão e,

opcional.
Fig.14: 1.2.3.
punho opcional
OBSERVAÇÃO: Não utilize o conjunto do reser-
vatório de pó quando perfurar em metal ou simi-
lar.
devido ao calor produzido por pó metálico pequeno


-
vatório de pó e causar uma fuga de pó.


1. Instale o espaçador de modo a que os entalhes
no espaçador encaixem nas saliências no cilindro da
ferramenta enquanto o expande. Tenha cuidado para
que a mola não saia da fenda do espaçador.
Fig.15: 1.2. Mola
Fig.16
2. 
punho opcional e o punho removido do punho lateral

saliência no espaçador. Rode o punho para a direita

Fig.17: 1.
3. 
a que as garras do reservatório de pó encaixem nas
fendas no espaçador.
Fig.18: 1. Reservatório de pó 2. Garras
NOTA:-
tório de pó, remova a tampa de pó antes de ligá-lo.
Fig.19: 1. Tampa de pó
Remover a broca de perfuração


perfurar.
Fig.20: 1. Broca 2. Tampa do mandril
Remover o conjunto do reservatório
de pó

reservatório de pó.
1. Solte o punho lateral.
Fig.21: 1.
2. 
Fig.22: 1. Reservatório de pó
NOTA:-
tório de pó, remova as garras do reservatório de pó
-
tório de pó.
NOTA: Se a tampa sair do reservatório de pó, ligue-a
com o lado impresso virado para cima, de modo a
que a ranhura na tampa encaixe na periferia interior
do acessório.
Fig.23
Gancho
Acessório opcional
PRECAUÇÃO: Remova sempre a bateria
quando pendurar a ferramenta com o gancho.
PRECAUÇÃO: Nunca enganche a ferramenta
num local alto ou numa superfície potencialmente
instável.
Fig.24: 1. Ranhura 2. Gancho 3.
O gancho é conveniente para pendurar a ferramenta

os lados da ferramenta.
-
partimento da ferramenta em qualquer um dos lados e
-
fuso e, de seguida, remova-o.
59 PORTUGUÊS
OPERAÇÃO
PRECAUÇÃO: Utilize sempre o punho lateral

pelos dois punhos laterais e troque a pega
durante as operações.
PRECAUÇÃO: 

NOTA:
capacidade da ferramenta poderá não ser totalmente
-

a capacidade total da ferramenta.
Fig.25
Operação de perfuração com
martelo
PRECAUÇÃO: Uma força de torção enorme e
-


Utilize
sempre o punho lateral (pega auxiliar) e segure
-
rais e troque a pega durante as operações. Se
assim não for pode resultar em perda de controlo da


 .


force a ferramenta. Uma pressão ligeira oferece melho-
res resultados. Mantenha a ferramenta em posição e

-
-



normal.
NOTA:
perfurar poderá ocorrer enquanto opera a ferramenta

durante a operação. Isto não afeta a precisão de
perfuração.
Perfuração em madeira ou metal
PRECAUÇÃO: -
meza e tenha cuidado quando a broca de perfura-
ção começar a atravessar a peça de trabalho. No


PRECAUÇÃO: Uma broca de perfuração
presa pode ser retirada colocando-se simples-
mente o interruptor de inversão para rotação
inversa para fazê-la sair. No entanto, a ferramenta
pode saltar para trás de repente se não a agarrar

PRECAUÇÃO: Fixe sempre as peças de tra-

semelhante.
OBSERVAÇÃO:
Nunca utilize “rotação com marte-
lagem” quando o mandril porta-broca estiver instalado
na ferramenta.

quando a ferramenta efetuar a rotação.
OBSERVAÇÃO:
Não acelerará a perfuração se
exercer demasiada pressão na ferramenta. Na reali-


ferramenta e encurtar o tempo de vida útil da ferramenta.
 .

sem chave ao qual pode ser instalado um parafuso de

-

Fig.26: 1.
2.
Ampola de sopragem
Acessório opcional


Fig.27
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: 
a ferramenta se encontra desligada e de que a
bateria foi retirada antes de executar qualquer
inspeção ou manutenção.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.



Makita autorizados ou pelos centros de assistência de

60 PORTUGUÊS
ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
-
ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa
para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças


estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-
cia Makita.
 


 
 
 
Micrómetro de profundidade
 
Reservatório de pó
 
 
Óculos de segurança
• Gancho
 
Mala de transporte em plástico
NOTA:


61 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model: HR166D
Borekapacitet Beton 16 mm
Stål 10 mm
Træ 13 mm
 0 - 680 min-1
Slag pr. minut 0 - 4.800 min-1
Længde i alt 250 mm
Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks.
Nettovægt 1,8 - 2,4 kg
 
ændret uden varsel.
 
 

Anvendelig akku og oplader
 
Oplader 
Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket

ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere

Tilsigtet brug



keramik og plastik.
Støj
-




BEMÆRK:
målt i overensstemmelse med en standardtestmetode
og kan anvendes til at sammenligne en maskine med
en anden.
BEMÆRK:-

eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Bær høreværn.
ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti-
ske anvendelse af maskinen kan være forskellig
fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den
måde hvorpå maskinen anvendes, især den type
arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
Vibration


gældende standard.
Arbejdstilstand
Vibrationse-
mission
Usikkerhed (K)
Gældende
standard/
prøvningsbe-
tingelse

h, HD
22
22
praktisk
anvendelse*
62 DANSK
-


 


 

BEMÆRK:
er målt i overensstemmelse med en standardtestme-
tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine
med en anden.
BEMÆRK:

eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den
faktiske anvendelse af maskinen kan være for-
skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af
den måde hvorpå maskinen anvendes, især den
type arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
EF-overensstemmelseserklæring
Kun for lande i Europa


SIKKERHEDSADVARSLER
Almindelige sikkerhedsregler for
el-værktøj
ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler,

der følger med denne maskine.
af at overholde alle nedenstående instruktioner

personskade.
Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
-


SIKKERHEDSADVARSLER FOR
AKKU-BOREHAMMER
Sikkerhedsinstruktioner for alle betjeninger
1. Bær høreværn.

2. Brug hjælpehåndtaget (-håndtagene), hvis
sådanne følger med maskinen. Hvis herre-

tilskadekomst.
3. 
du udfører en handling, hvor skæretilbehøret
kan komme i kontakt med skjulte ledninger.




Sikkerhedsinstruktioner under brug af lange bore-
bits med borehamre
1. Begynd altid at bore ved lav hastighed og
med bitspidsen i kontakt med arbejdsemnet.



2. Påfør kun tryk i bittens retning og påfør ikke
for stort tryk.

personskade.
Supplerende sikkerhedsforskrifter
1. Bær hjelm (sikkerhedshjelm), sikkerhedsbriller
og/eller ansigtsskjold. Almindelige briller eller
solbriller er IKKE sikkerhedsbriller. Det anbefa-
les desuden på det kraftigste at bære støvma-
ske og kraftigt polstrede handsker.
2. Sørg for, at bitten sidder godt fast før brugen.
3. Maskinen er designet til at forårsage vibration
ved normal brug. Skruerne kan nemt løsne
sig og medføre et nedbrud eller en ulykke.
Kontroller før brugen, at skruerne sidder
stramt.
4. I koldt vejr, eller hvis maskinen ikke har været
anvendt i længere tid, skal du lade maskinen
varme op et stykke tid ved at lade den køre
i tomgang. Derved blødgøres smøremidlet.
Uden korrekt opvarmning kan det være van-
skeligt at betjene hammeren.
5. Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste.

nedenunder, når maskinen anvendes i højden.
6. Hold godt fast i maskinen med begge hænder.
 Hold hænderne på afstand fra bevægelige
dele.
8. Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend
kun maskinen håndholdt.
 Ret ikke maskinen mod personer i nærheden,
-
sage alvorlig personskade.
10. Rør ikke ved bitten eller dele i nærheden af
bitten eller arbejdsemnet umiddelbart efter
brugen. De kan være meget varme og kan
forårsage forbrændinger af huden.
63 DANSK
11. Nogle materialer indeholder kemikalier, som
kan være giftige. Vær påpasselig med at for-
hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg
materiale-leverandørens sikkerhedsdata.
12. Sørg altid for, at der er slukket for maskinen,
og at akkuen og bitten er fjernet, før du over-
drager maskinen til en anden person.
13. Inden betjening skal du sørge for, at der ikke er
nogen skjulte genstande som fx elektriske rør,
vandrør eller gasrør i arbejdsområdet.


eller gaslækage.
14. Anvend ikke maskinen unødvendigt i ubelastet
tilstand.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller
kendskab til produktet (opnået gennem gentagen
brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for
produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for-
sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning
givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De
kommer alvorligt til skade.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
2. Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan mulig-

eksplosion.
3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
4. Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene,
skal De straks skylle den ud med rent vand og
derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat
fald kan De miste synet.
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
 Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
 Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
 Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
6. Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen
på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå
eller overstige 50 °C.
 Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
8. Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke
akkuen og stød ikke akkuen mod en hård gen-
stand. Sådan adfærd kan muligvis resultere i en

 Anvend ikke en beskadiget akku.
10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.


og mærkning overholdes.

kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også

-

pakningen.
11. 


af batterier.
12.
Brug kun batterierne med de produkter, som



13. Hvis maskinen ikke skal bruges i længere
tid ad gangen, skal du fjerne batteriet fra
maskinen.
14. Akkuen kan muligvis under og efter brug være
varm, hvilket kan forårsage forbrændinger
eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpas-
selig med håndtering af varme akkuer.
15. Rør ikke terminalen på maskinen straks efter
brug, da den bliver varm nok til at forårsage
forbrændinger.
16. Sørg for, at spåner, støv eller jord ikke sætter
sig fast i akkuens terminaler, huller og riller.
Det kan forårsage opvarmning, antændelse,


personskade.
 Medmindre maskinen understøtter brugen i
nærheden af elektriske højspændingslednin-
ger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden
af elektriske højspændingsledninger. Det kan

maskinen eller akkuen.
18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita.

-

Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
1. 
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De

2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C -
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
4. Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne
den fra maskinen eller opladeren.
64 DANSK
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De



Fig.1: 1.2.3.







FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil
den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis

uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan
komme til skade.
FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering
af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden

vis.
Indikation af den resterende
batteriladning
Kun til akkuer med indikatoren
Fig.2: 1. Indikatorlamper 2.


sekunder.
Indikatorlamper Resterende
kapacitet
Tændt Slukket




BEMÆRK:
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
Beskyttelsessystem til værktøj/
batteri






Overbelastningsbeskyttelse

-
matisk uden indikation. Sluk i så fald for maskinen, og

af maskinen. Tænd derefter for maskinen for at starte
igen.
Beskyttelse mod overophedning



maskinen igen.


maskinen automatisk. Hvis du tænder for maskinen,


Afbryderbetjening
ADVARSEL: Inden akkuen sættes i maskinen,
bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun-
gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen,
når den slippes.
Fig.3: 1.
-


Tænding af lampen foran
Fig.4: 1.2. Lampe
FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden.
Lad ikke lyset falde i Deres øjne.

-


BEMÆRK:


65 DANSK
Omløbsvælgerbetjening
Fig.5: 1.
FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin-
gen, inden arbejdet påbegyndes.
FORSIGTIG:
Flyt kun omløbsvælgeren, når maski-
nen er helt standset.

FORSIGTIG: Sæt altid omløbsvælgeren i
neutral stilling, når maskinen ikke anvendes.
-
-

-

Valg af funktionsmåden
BEMÆRKNING: Undlad at dreje omskifterknap-
pen til ændring af funktionsmåde, mens maskinen
kører.
BEMÆRKNING:
For at undgå hurtigt slid på
mekanismen til funktionsskift skal du sikre dig, at
omskifterknappen til ændring af funktionsmåde altid
er forsvarligt placeret i en af funktionspositionerne.
Rotation med hamring

 

Fig.6:
1. Omskifterknap til ændring af funktionsmåde
Kun rotation
-
 -

Fig.7:
1. Omskifterknap til ændring af funktionsmåde
SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
Sidehåndtag (ekstra håndtag)
FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget for
sikker betjening.
FORSIGTIG: Efter montering eller justering af
sidehåndtaget skal du sikre dig, at sidehåndtaget
er sikkert fastgjort.
Monter sidehåndtaget, så rillerne på håndtaget passer



Fig.8: 1. Sidehåndtag
Fedtstof
-


længere levetid.
Montering eller afmontering af
borebitten


Fig.9: 1. Skaftende 2. Fedtstof


-

Fig.10: 1.


Fig.11: 1.2.
Dybdemåler

-


sidehåndtaget godt til.
Fig.12: 1. Hul 2.
BEMÆRK:

Støvopsamler
Ekstraudstyr





Model Bitdiameter
 6 mm - 14,5 mm
 12 mm - 16 mm
Fig.13: 1.
Støvopsamlersæt
Ekstraudstyr
Installation af støvopsamlersættet
BEMÆRKNING: Hvis du køber støvopsamler-
sættet som ekstraudstyr, kan standardsidehånd-
taget ikke anvendes, når støvopsamlersættet er
monteret på maskinen.

standardsidehåndtaget og derefter montere det på

Fig.14: 1. Bolt 2. Håndtag 3. Valgfrit

66 DANSK
BEMÆRKNING: Brug ikke støvopsamlersættet,
når du borer i metal eller lignende.-


-




1. -



Fig.15: 1.2.
Fig.16
2. 

rillen på håndtaget passer i fremspringet på afstands-

det.
Fig.17: 1. Sidehåndtag
3. -

Fig.18: 1.2.
BEMÆRK:-

tilslutter den.
Fig.19: 1.
Fjernelse af borebitten


Fig.20: 1. Bit 2.
Fjernelse af støvopsamlersættet


1. 
Fig.21: 1. Sidehåndtag
2. 
ud.
Fig.22: 1.
BEMÆRK:-


BEMÆRK:

rillen på hætten passer i den indvendige kant af

Fig.23
Krog
Ekstraudstyr
FORSIGTIG: Tag altid batteriet ud, når du
hænger maskinen på krogen.
FORSIGTIG: Hæng aldrig maskinen på et højt

Fig.24: 1. Rille 2.3. Skrue
-

-


ANVENDELSE
FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget (ekstra
håndtag), og hold godt fast i maskinen i både
sidehåndtaget og omskifterhåndtaget under brug.
FORSIGTIG: Sørg altid for, at arbejdsemnet
er fastgjort før anvendelsen.
BEMÆRK: Hvis akkuen har lav temperatur, kan
maskinen muligvis ikke opnå sin fulde kapacitet.


kapacitet.
Fig.25
Hammerboring
FORSIGTIG:
kraftig og pludselig vridning på det tidspunkt, hvor der


Brug altid sidehåndtaget (ekstra
håndtag), og hold godt fast i maskinen i både
sidehåndtaget og omskifterhåndtaget under brug.
-
len og risiko for alvorlig personskade.
Indstil omskifterknappen til ændring af funktionsmåde
til 



-
dre, at den glider væk fra hullet.





BEMÆRK:-
-
ning. Maskinen centrerer automatisk sig selv under


67 DANSK
Boring i træ eller metal
FORSIGTIG: Hold godt fast i maskinen og
udvis forsigtighed, når borebitten begynder at
bryde igennem arbejdsstykket.-
-

FORSIGTIG: En borebit, der har sat sig fast,
kan fjernes ved at man ganske enkelt sætter
omløbsvælgeren til baglæns rotation for at bakke
ud. Imidlertid kan maskinen pludselig bakke ud,
hvis man ikke holder godt fast i den.
FORSIGTIG: Fastgør altid arbejdsemner i en
skruestik eller lignende udstyr til fastgørelse.
BEMÆRKNING: Brug aldrig “rotation med ham-
ring”, når borepatronen er monteret på maskinen.



BEMÆRKNING: Et kraftigere tryk på maskinen
vil ikke gøre boringen hurtigere. Faktisk vil et kraf-


levetid.
Indstil omskifterknappen til ændring af funktionsmåde
til 


monter dem derefter på maskinen. Se “Isætning eller

Fig.26: 1. Borepatronsæt 2.
Udblæsningskolbe
Ekstraudstyr


Fig.27
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk-
tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.


-

Makita reservedele.
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning.




lokale Makita servicecenter.
 -

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Original Makita-akku og oplader
 
BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-

være forskellige fra land til land.
68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 HR166D
  16 mm
 10 mm
 13 mm
 0 - 680 min-1
 0 - 4.800 min-1
 250 mm
 D.C. 10,8 V - 12 V max
 1,8 - 2,4 kg
 

 
-


 
 
 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -








-









-

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

-
-


ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:








-
-













h, HD
22
22


69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



 


 







-

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

-
-

-

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:








Μόνο για χώρες της Ευρώπης






ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -





-
-



-
-




1. -

2. 



3. 


-

-





1. 


-



2. 

-



1. 





2. 

3. 
-




4.

-




5. 



6.



8. 


70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
 -



10. 
-


11. 
-



12. -

-

13. -
-





14. 


ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:


-

-




1. 


-

2. 
-

3.


-

4. -



5. 
 

 



 

-


6. 
-






8. 



-



10. 



-



-




11.




12. 
-
-


13. 


14. 


-

15. 


16.


-



 





18. 

71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-

-
-




1. 


-

2. -


3. -



4.




ΠΡΟΣΟΧΗ: -

-



ΠΡΟΣΟΧΗ: 


ΠΡΟΣΟΧΗ: 

-

-


 1.2.3.


-

-



-


ΠΡΟΣΟΧΗ: 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -




Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική
λυχνία
 1.2.




 

 

















-


-



-

-


72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ








ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 




 1.

-



 1.2.
ΠΡΟΣΟΧΗ: 











 1.
ΠΡΟΣΟΧΗ: 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -
-




-






ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 


ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-






-
 

 1.



 -

 1.

ΠΡΟΣΟΧΗ: -





ΠΡΟΣΟΧΗ: -


ΠΡΟΣΟΧΗ: 







 1.






73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ




 1.2.



-
-

 1.



 1.2.






 1.2.




Προαιρετικό εξάρτημα







 
 6 mm - 14,5 mm
 12 mm - 16 mm
 1.

Προαιρετικό εξάρτημα

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -







 1.2.3.

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -





-



-

1. 
-
-


 1.2.

2. 


-


 1.
3. 


 1.2.



 1.




 1.2.

-

1. 
 1.
2. 

 1.


-



-


74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Προαιρετικό εξάρτημα
ΠΡΟΣΟΧΗ: 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 


 1.2.3.



-




ΠΡΟΣΟΧΗ: 



ΠΡΟΣΟΧΗ: -




-
-




ΠΡΟΣΟΧΗ:


-

-




-


 .



















ΠΡΟΣΟΧΗ: 


-

ΠΡΟΣΟΧΗ: -






ΠΡΟΣΟΧΗ: -


ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 


-



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -
-




 .

-




 1.
2.

Προαιρετικό εξάρτημα




75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: -



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -

-






Makita.


ΠΡΟΣΟΧΗ: -


-
-



-

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 




76 TÜRKÇE


Model: HR166D
 Beton 16 mm
 10 mm
Tahta 13 mm
 -1
 -1
Toplam uzunluk 250 mm
 D.C. 10,8 V - 12 V maks
 1,8 - 2,4 kg
 

 
 


 
 

UYARI: -






Gürültü
-




NOT:


NOT:


UYARI: 
UYARI: -
-


UYARI:










modu


 -
dart / Test


h, HD
22
22-



 

 

77 TÜRKÇE
NOT:


NOT:

UYARI: -
-


UYARI: -





bulundurarak).

Sadece Avrupa ülkeleri için





UYARI: 

-
-

-


-




1. 

2. 


3. 
-
-






1. 




2.




1. -
-



2. -

3.




4. -
-

-

5. 
-

6. 
 
8. 

 


10.



11. 

-

12. 


13. -





14. 

UYARI: -
-



-

78 TÜRKÇE


1. -


2. 


3. -


4. 


5. 
 

 


 

-
-

6. 


 
-


8. 




 
10. 
-

-
-









11. 


düzenlemelere uyunuz.
12. 
-


13. 

14. 

-

15. -


16. 


-
-

 -

-



18. 


DİKKAT: 








1. 
-


2. 


3. -


4. 

79 TÜRKÇE

DİKKAT: 


olun.

DİKKAT: 

DİKKAT: 

-

-

 1.2.3.

-

-





DİKKAT: 




DİKKAT: -
-


Sadece göstergeli batarya kartuşları için
 1.2.



 
 




NOT:












-













UYARI: 
-
-

 1.





 1.2.
DİKKAT: 




söner.
NOT:


80 TÜRKÇE

 1.
DİKKAT: 

DİKKAT: 



DİKKAT: 


-






ÖNEMLİ NOT: -

ÖNEMLİ NOT: 
-



-
 
 1.


 -

 1.
MONTAJ
DİKKAT: -



DİKKAT: 

DİKKAT: -

-

-

 1.









 1.2.


-


 1. Matkap ucu
-

 1. Matkap ucu 2.






 1.2.
NOT:


İsteğe bağlı aksesuarlar

-



Model 
 6 mm - 14,5 mm
 12 mm - 16 mm
 1.

İsteğe bağlı aksesuarlar

ÖNEMLİ NOT: 


-


 1.2.3.

81 TÜRKÇE
ÖNEMLİ NOT: 
 Bunun








1. 



 1.2.

2. 
-




 1.
3. 

 1.2.
NOT:-

 1.

-

 1.2.



1. 
 1.
2. 
 1.
NOT:


NOT:
-


Kanca
İsteğe bağlı aksesuarlar
DİKKAT: 

DİKKAT: 


 1. Oluk 2.3.


-
-


KULLANIM
DİKKAT: 

-

DİKKAT: -

NOT:

-



DİKKAT:
-



-



 



-
-




-

NOT:



82 TÜRKÇE
Tahta veya metal delme
DİKKAT: -



DİKKAT: 



DİKKAT: 

ÖNEMLİ NOT: 




ÖNEMLİ NOT: 

-


 





 1.2. Mandren


İsteğe bağlı aksesuarlar



BAKIM
DİKKAT: 
-

ÖNEMLİ NOT: 



-




AKSESUARLAR
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
-





-


 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
NOT:-


83
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium



20220603
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Makita HR166D Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario