Bosch BSG81623/01, BSG81623/10, ergomaxx BSG8 Serie Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch BSG81623/01 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
8
CLICK!
d) b)
11*
a)
11*
c)
11*
11* 11*
b)
11*
e) f)
CLICK!
CLICK!
10*
c
b
9
CLICK!
CLICK!
a
b)
2*
4* 54*
8
a) b)
1
6
max min
7
a) b)
3*
a)
2*
12
a)
13
b)
13 14
15
16
17
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il
loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor
hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä
varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado
para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram
caracterizadas para a reciclagem
Τ ντισιν αυτ τυ πρϊντς εναι ιλικ
πρς τ περιλλν.
λα τα µρη πυ απτελνται απ συνθετικ!
λη ρυν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek
dizayn edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych
przeznaczone są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡
ˆËÍÎË‡ÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË
‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,
Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ
̇‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó ÒÂ‰ӂˢ‡.
ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥,
flÍ ‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇.
1
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . .126
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . .135
ro Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .152
168 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
29
1 Empuñadura del tubo
2 Portaaccesorios
3 Accesorios combinados
4 Tubo flexible de aspiración
5 Tecla de conexión y desconexión
6 Indicador de cambio de filtro
7 Filtro de salida*
8 Soporte para el tubo
9 Marco para filtro de salida
10 Regulador de la potencia de aspiración
11 Lengüeta de cierre
12 Rejilla de salida
13 Cable de alimentación de red
14 Soporte para el tubo en posición vertical
(en la parte inferior del aparato)
15 Filtro protector del motor
16 Sujeción del filtro
17 Bolsa para polvo MEGAfilt
®
SuperTEX
18 Cepillo universal con dos posiciones*
19 Cepillo universal con dos posiciones con
casquillo de desbloqueo
*
20 Palanca de cierre
21 Tapa del compartimento colector del polvo
22 Tubo telescópico con tecla desplazable
*
23 Tubo telescópico con manguito
desplazable
*
24 Tubo telescópico con manguito desplazable
y casquillo de desbloqueo*
25 Cepillo para suelos duros con
casquillo de
desbloqueo
*
*
En función del equipamiento
19
*
31 2
17
16 15
14
5
22
*
21
*
20
18
*
13
12
4
11
7*
8
9
10
23
*
24
*
6
25
*
Descripción de los aparatos es
es
Conservar las instrucciones de uso.
En caso de entregar el aspirador a una
tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las
especificaciones
Este aspirador sólo está indicado para
uso doméstico y no para aplicaciones
industriales.
Usar este aspirador exclusivamente de
acuerdo con las indicaciones descritas
en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los
posibles daños causados por un uso
que no se ajuste a las especificaciones o
por un manejo erróneo.
¡Observar, por tanto, los siguientes
consejos y advertencias con
detenimiento!
El aspirador deberá usarse sólo con:
Bolsa para polvo original
MEGAfilt
®
SuperTEX
Piezas de repuesto originales,
accesorios o accesorios opcionales
El aspirador no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales
aspirar:
microorganismos.
sustancias calientes,
incandescentes, nocivas para la
salud o con bordes cortantes.
sustancias húmedas o líquidos.
sustancias muy inflamables o
explosivas.
ceniza, hollín de hornos de baldosa
e instalaciones de calefacción
central
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas
reconocidas de la técnica y las
correspondientes normas y
disposiciones de seguridad.
Certificamos la conformidad con las
siguientes directrices europeas:
89/336/CEE (modificada por RL
91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE).
73/23/CEE (modificada por 93/68/CEE).
Conectar el aspirador y ponerlo en
marcha sólo conforme a lo indicado
en la placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa para
polvo MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> El aparato puede estropearse.
No permitir que los niños usen el
aspirador si no están bajo la
supervisión de un adulto.
Evitar aspirar con la empuñadura,
la boquilla y el tubo cerca de la
cabeza.
=> Existe peligro de lesiones
No usar el cable de alimentación de
red para llevar/transportar el
aspirador.
En caso de un funcionamiento
continuo de varias horas, extraer
completamente el cable de
alimentación de red.
No tirar del cable de alimentación,
sino del enchufe para desconectarlo
de la red.
No colocar el cable de alimentación
encima de bordes afilados ni
aplastarlo.
Extraer el enchufe de conexión a la
red antes de efectuar cualquier arreglo
en el aspirador o sus accesorios.
No poner en marcha el aspirador si
presenta algún desperfecto. En caso
de haberlo, desenchufar el aparato.
30
31
In verband met de veiligheid mogen er
alleen door de daartoe bevoegde
Klantenservice reparaties aan de
stofzuiger worden uitgevoerd en
onderdelen worden vervangen.
Proteger el aspirador de la humedad y
las fuentes de calor.
Desconectar el aparato cuando no se
use.
Inutilizar inmediatamente los aparatos
usados para poderlos eliminar según
la normativa.
Por razones de seguridad, el
aspirador está equipado con un
dispositivo de protección contra
sobrecalentamiento. Si se produce un
bloqueo y el aparato se calienta
demasiado, se desconectará
automáticamente. Extraer el enchufe
de conexión a la red y comprobar si la
boquilla, el tubo de aspiración o el
tubo flexible están atascados, o
cambiar el filtro si fuera necesario.
Una vez eliminado el fallo, dejar que el
aparato se enfríe al menos durante 1
hora. Después el aparato estará otra
vez listo para funcionar.
Indicaciones para eliminar el
material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de
posibles desperfectos durante el
transporte. Éste está compuesto por
materiales no contaminantes y, por
tanto, reciclables. Entregar los
materiales de embalaje que ya no se
necesiten en los centros de recogida
para el sistema de reciclaje "punto
verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún
muchos materiales valiosos. Entregar
por este motivo los aparatos usados
en el comercio habitual o en el centro
de reciclaje para su
reaprovechamiento. Para obtener
información sobre los diferentes
modos de eliminación actuales,
dirigirse al comercio habitual o al
distribuidor local.
!
Observaciones
La toma de corriente debe estar
asegurada con un fusible de 16 A.
Si alguna vez salta el fusible al
conectar el aparato puede deberse a
que haya otros aparatos eléctricos de
alto consumo de corriente conectados
al mismo circuito.
La activación del fusible se puede
evitar ajustando el aparato en el nivel
de potencia mínimo antes de
conectarlo y subiendo el nivel de
potencia sólo después de encenderlo.
es
32
de
¡Abrir los desplegables laterales!
Puesta en marcha
Figura
a) Montar y encajar el extremo de la
manguera de aspiración en la abertu-
ra de aspiración.
b)Para quitar la manguera flexible de
aspiración, presionar las dos lengüe-
tas de retención y extraer el tubo.
Figura
a) Unir la empuñadura y el tubo telescó-
pico.
b)Introducir la empuñadura en el tubo
telescópico hasta que quede enclava-
da.
Para separarlos, presionar el casquillo
de desbloqueo y extraer la empuña-
dura.
Figura
a) Unir la boquilla universal con el tubo
telescópico.
b)Introducir el tubo telescópico en el
racor del cepillo universal hasta que
quede enclavado.
Para separarlos, presionar el casquillo
de desbloqueo y extraer el tubo teles-
cópico.
Figura
Desbloquear el tubo telescópico pre
sionando la tecla desplazable / el
manguito desplazable en la dirección
de la flecha y ajustar la longitud dese-
ada.
4*
3*
2*
1
Figura
Tirar de la clavija de enchufe para
sacar el cable de alimentación de red
hasta la longitud deseada y enchufar-
la.
Figura
Conectar o desconectar el aspirador
accionando la tecla de conexión/desco-
nexión en la dirección de la flecha.
Aspirado
Usted ha adquirido un aparato muy
potente y con un gran rendimiento de
aspiración. Por lo tanto, el ajuste de
potencia máxima es sólo recomendable
cuando se trata de moquetas de pelo
corto o suelos duros.
Figura
Accionando el regulador puede ajustarse
la potencia de aspiración deseada de
forma continua.
Gama baja
de potencia:
Para aspirar tejidos delicados, p. ej.,
cortinas.
Gama media
de potencia:
Para la limpieza diaria con poca
suciedad.
Gama alta
de potencia:
Para limpiar revestimientos robustos,
suelos resistentes y cuando hay
mucha suciedad.
Gama turbo:
Para la limpieza de manchas resisten-
tes y fuertes.
7
6
5
es
33
Figura
Ajustar la boquilla universal:
Para la aspiración de alfombras y
moquetas
=>
Para la aspiración de suelos duros
=>
Aspirar con accesorios
Figura
Extraer los accesorios combinados del
porta-accesorios tirando en la dirección
de la flecha.
a) Boquilla para juntas
Aspirar en juntas y rincones.
Para los lugares de difícil acceso
puede alargarse el accesorio combi-
nado extendiendo la boquilla para
juntas a modo de telescopio con dos
posiciones.
Para ambas posiciones debe exten-
derse la boquilla larga hasta que se
enclave audiblemente.
Al aflojar los enclavamientos (presio-
nar en la dirección de la flecha) la
boquilla para juntas puede volver a
encajarse.
b)Boquilla para tapicería
Para aspirar en muebles tapizados,
cortinas, etc.
c) Cepillo para muebles
Para aspirar en marcos de ventanas,
armarios, perfiles, etc.
Doblar la boquilla para tapicería en
la dirección de la flecha.
Al girar en la dirección de la flecha
se extrae la corona de cerdas.
Antes de colocar los accesorios com-
binados en el porta-accesorios, la
corona de cerdas debe enroscarse de
nuevo y colocarse la boquilla para
tapicería.
9
8
Cepillo para suelos duros
Figura
Para aspirar sobre revestimientos de
suelos duros (baldosas, parqué, etc.)
Introducir el tubo telescópico en el
racor del cepillo para suelos duros
hasta que quede enclavado.
Para separarlos, presionar el casquillo
de desbloqueo y extraer el tubo teles-
cópico.
Limpieza del cepillo para suelos duros
Figura
a) Para limpiar la boquilla, aspirarla
desde abajo.
b)En caso de que esté muy sucia, p. ej.,
pelos enredados, pueden extraerse
ambos rodillos del cepillo para suelos
duros. Para ello, retirar los rodillos de
la guía por el lateral con ayuda de un
destornillador
o similar.
c) Recortar con unas tijeras los hilos y
pelos devanados.
Aspirar las pelusas y los cabellos con
la boquilla larga.
d)Una vez finalizada la limpieza, volver
a insertar los rodillos del cepillo en la
boquilla y encajarlos.
e) En caso de obstrucción del canal de
aspiración, puede desmontarse el
racor de la boquilla.
Para ello, colocar la boquilla con la
superficie de aspiración hacia arriba,
presionar la guía ligeramente hacia
fuera por los laterales del eje de rueda
y retirar el racor de la boquilla por
arriba.
f) Al volver a colocar el racor, procurar
que quede bien asentado; encajar el
racor en la guía.
11*
10*
es
34
de
Figura
Si se interrumpe brevemente el traba-
jo se puede utilizar el soporte para el
tubo en la parte posterior del aparato.
Introducir la pieza estriada de plástico
del racor de la boquilla en la entalla-
dura que hay en la parte posterior del
aparato.
Tras el trabajo
Figura
Desconectar el aparato, extraer el
enchufe de conexión a la red de la
toma de corriente.
Tirar ligeramente del cable de alimen-
tación de red y soltarlo (el cable se
enrolla automáticamente).
Al tirar nuevamente del cable de ali-
mentación de red se vuelve a activar
el freno del cable, y para desactivarlo
se efectúa un leve tirón.
Figura
Para guardar/transportar el aparato se
puede utilizar el soporte para el tubo
en posición vertical situado en el lado
inferior del aparato. Colocar el aparato
en posición vertical. Introducir la pieza
estriada de plástico de la boquilla uni-
versal en la entalladura que hay en la
parte inferior del aparato.
14
13
12
Cambio del filtro
Cambiar la bolsa filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX
Figura
Si con la boquilla levantada de la
alfombra y con la máxima potencia de
aspiración ajustada, el indicador de
cambio de filtro se ilumina completa-
mente en amarillo, será necesario
sustituir la bolsa filtrante, incluso
cuando no esté llena del todo. En tal
caso es el tipo de contenido de la
bolsa lo que hace necesario el cam-
bio.
Abrir la tapa del compartimento gene-
ral accionando la pestaña de cierre en
la dirección de la flecha.
Figura
Cerrar la bolsa filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX tirando de la len-
güeta de cierre y extraerla.
Figura
Colocar una nueva bolsa filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX en el soporte y
cerrar la tapa del compartimento
general.
!
Atención: la tapa del compartimen-
to general se cierra sólo si se ha
colocado una bolsa filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX o un filtro textil.
Si después de haber cambiado la
bolsa filtrante el indicador de cam-
bio de filtro continúa iluminándose,
se debe comprobar si la boquilla, el
tubo o la manguera de aspiración
están atascados.
17
16
15
es
35
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe
limpiarse en intervalos regulares
golpeándolo ligeramente o lavándolo.
Figura
Abrir la tapa del compartimento
colector de polvo.
Retirar el filtro protector del motor en
la dirección de la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor
golpeándolo ligeramente.
Lavar el filtro si éste presenta una
gran cantidad de suciedad.
A continuación, dejar secar el filtro
durante un mínimo de 24 horas.
Tras la limpieza, encajar el filtro
protector del motor en el aparato
hasta el punto de retención y cerrar la
tapa del compartimento general.
Cambiar el filtro Hepa
El filtro Hepa debe sustituirse una vez al
año.
Figura
Desbloquear y abrir la rejilla de salida
presionando la lengüeta de cierre en
la dirección de la flecha.
Accionando la palanca de cierre en el
sentido de la flecha, desbloquear el filtro
Hepa y extraerlo del aparato.
19
18
Figura
Introducir el filtro Hepa nuevo y encajarlo.
Cerrar la rejilla de salida.
Cuando se hayan aspirado partículas de
polvo muy finas (como puede ser yeso,
cemento, etc.), limpiar el filtro protector
del motor sacudiéndolo; en caso nece-
sario, cambiar el filtro protector del
motor y el microfiltro higiénico.
Cuidados
La limpieza del aspirador sólo se realizará
con el aparato apagado y la clavija del
enchufe a la red desenchufada.
El aspirador y las piezas de plástico de los
accesorios pueden limpiarse con uno de
los productos de limpieza para plásticos
usuales en el mercado.
!
No utilizar productos abrasivos, lim-
piacristales o productos de limpieza
universales. No introducir nunca el
aspirador dentro del agua.
De ser necesario se puede limpiar el com-
partimento colector de polvo con un
segundo aspirador, o simplemente con un
paño seco o un pincel para polvo.
Quedan reservadas las modificaciones
técnicas.
20
es
36
dede
Accesorios opcionales es
Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFP2
Contenido:
5 bolsas filtrantes
MEGAfilt
®
SuperTEX
con cierre
1 Filtro de salida Microsan
Filtro HEPA (clase H12) BBZ151HF
Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida
extremadamente limpio. Cambiarlo cada año.
Tipo P / N˚ identificación 462588
Cepillo TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y
moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de
revestimientos del suelo. Especialmente apropiado
para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo se
acciona por medio de la corriente de aspiración del
aspirador. No precisa conexión eléctrica.
Boquilla universal BBZ082BD
Boquilla universal con dos posiciones, indicada para
alfombras y suelos lisos.
37
Piezas de repuesto es
El recogehilos (1/2) y el suplemento para pulir (3)
pueden adquirirse cuando se necesiten a través del
servicio de asistencia técnica.
Recogehilos (1): N˚ identificación 188565
Recogehilos (2): N˚ identificación 184773
Suplemento para pulir (3): N˚ identificación 482209
3
2
1
91
Peças de substituição
Em caso de necessidade, é possível adquirir
levanta-fios (1/2) e polidores (3) junto do Serviço
de Assistência Técnica.
Levanta-fios (1): refª 188565
Levanta-fios (2): refª 184773
Polidor (3): refª 482209
3
2
1
171
AE
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
176
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
es
el
tr
hu
pl
bg
ru
ro
uk
ar
1/178