Briggs & Stratton 136200 Series Manual de usuario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Manual de usuario
E
E
19
-- refiérase a los componentes del motor
en la figura
¡.
19
Cómo Usar las Figuras
del Manual
¡ -- ¨ refiérase a las figuras en el interior
de los cuadros.
-- ¡ refiérase a la acción parcial en las figuras.
1
Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su
motor
aquí para un futuro uso.
Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.
Componentes del Motor
(vea la fig. ¡)
1
Motor Modelo Tipo Código
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
2
Manija de la cuerda
3
Tanque de Combustible
4
Suiche de Parada
5
Llenado de combustible
6
Filtro de Aire
7
Protector de Mofle/Mofle
8
Bujía
9
Llenado de Aceite/Varilla Indicadora de Nivel
10
Protector de Aceite (Oil GARD®), si está
equipado
11
Protector de Dedos
12
Carburador
13
Atrapachispas, si está equipado
14
Tapón de Llenado de Aceite
15
Tapón de Drenaje
16
Nivel de Aceite
17
Arranque Eléctrico de 12V, si está equipado
Símbolos de Peligro y Significados
Explosión
Gases Tóxicos
Partes en Movimiento
Descarga Eléctrica
Superficie
Caliente
Contra-
golpe
Fuego
Símbolos Internacionales y
Significados
On Off
Cierre de
Combustible
Lea el Manual
del Propietario
Stop
Combustible
Estrangulador
Aviso de
Seguridad
ACEITE
Precauciones de Seguridad
LAS INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO & OPERACIÓN CONTIENEN INFORMACION
DE SEGURIDAD PARA
Hacer que usted tome conciencia de los peligros asociados con los motores
Informarlo a usted del riesgo de las heridas asociado con aquellos peligros, y
Contarle como evitar o reducir el riesgo de una herida.
ANTES DE OPERAR EL MOTOR
LeacompletamentelasInstruccionesdeMantenimiento&Operación
Y las instrucciones para el equipo acoplado a este motor.*
Dejardeseguirlasinstruccionespodríaocasionarheridasgravesola
muerte.
* Briggs & Stratton no sabe necesariamente que equipo que va a acoplar este motor. Por esta razón, usted debe leer cuidadosamente y comprender las instrucciones de operación para el
equipo en el cual es colocado su motor.
El símbolo de aviso de seguridad es usado para identificar información de seguridad concerniente a los peligros que pueden producir heridas personales.
Unapalabra señalizada(PELIGRO,ADVERTENCIAo PRECAUCION)es usadaconelsímbolodeavisopara indicarla probabilidadde unaheriday sugravedadpotencial.Además,unsímbolode
peligro puede ser u tilizado para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado,
ocasionará la muerte o heridas graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no es
evitado, ocasionaría la muerte o heridas graves.
PRECAUCION indica un peligro que si no es
evitado, podría ocasionar heridas menores o
moderadas.
PRECAUCION
,cuandoesusado sinelsímbolode
aviso, indica una situación quepodría ocasionar
daños en el motor.
El gas de escape que emite el motor por este pro-
ducto contiene químicos conocidos para el Estado
de California que causan cáncer, defectos de naci-
miento u otros daños en la reproducción.
ADVERTENCIA
E
20
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
APAGUE el motor y deje que se enfríe al menos
2 minutos antes de remover la tapa de gasolina.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en
un área bien ventilada.
No llene demasiado el tanque de combustible.
Llene el tanque aproximadamente 1/2 pulgada por
debajo de la parte inferior del orificio de llenado
para permitir la expansión del combustible.
Mantenga la gasolina a distancia de chispas,
llamas abiertas, luces piloto, calor y otras fuentes
de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o
fugas en los conductos de combustible, el tanque,
la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es
necesario.
CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR
Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de
combustible y el filtro de aire estén en su lugar.
NO de arranque al motor s i removió la bujía.
Si se derramó combustible, espere hasta que se
haya evaporado antes de dar arranque al motor.
Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador a la
posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la
posición FAST y de arranque hasta que prenda el
motor.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
No incline el motor ni el equipo a un ángulo el cual
pueda ocasionar derrames de gasolina.
No ahogue el carburador para detener el motor.
CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO
TranspórteloconeltanquedecombustibleVACIOo
con la válvula de cierre de combustible en la
posición OFF.
CUANDO ALMACENE GASOLINA O EL EQUIPO
CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Almacene a distancia de hornos, estufas, calenta-
dores de agua u otros aparatos que utilicen luz
piloto u otras fuentes de encendido ya que estos
pueden encender los vapores de gasolina.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión podrían causar graves
quemadas o la muerte.
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables
cercanos.
Podría presentarse fuego o una explosión.
Si hayuna fugade gasnaturalo LPen elárea,node
arranque al motor.
No use líquidosdearranque presurizadoyaque los
vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
Unchispeo involuntariopuedeproducirfuego ouna
descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede ocasio-
nar un enredo, una amputación traumática o una
laceración.
ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a
distancia de bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa
(únicamente motores con arranque eléctrico).
CUANDO COMPRUEBE CHISPA
Utilice un p robador de bujías aprobado.
NO compruebe chispa si removió la bujía.
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas
venenoso que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede ocasionar
náuseas, desmayos o la muerte.
De arranque al motor y opérelo en exteriores.
No de arranque al motor ni lo opere en un área
encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas
se encuentren abiertas.
ADVERTENCIA
Cuando de arranque al motor, hale lentamente la
cuerda hasta que se sienta resistencia, después
hale la cuerda rápidamente.
Remueva todas las cargas externas del equipo/
motor antes de dar arranque al motor.
Los componentes de acople directo del equipo tal
como, pero no limitados a, cuchillas, impulsores,
poleas,dientesdepiñones,etc.sedebenasegurar
firmemente.
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga las manos y los pies a distancia de las
partes rotantes.
Cójase el cabello y quítese las joyas.
No useropafloja,tirasquecuelguenoartículosque
puedan ser agarrados.
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor
se enfríen antes de tocarlos.
Remueva los combustibles acumulados en el área
del mofle y en el área del cilindro.
Instale y mantenga en orden de funcionamiento un
atrapachispas antes de utilizar el equipo en una
zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes
con grama. El Estado de California lo exige
(Sección4442del CódigodeRecursosPúblicosde
California). Otros estados pueden tener leyes
similares. Las leyes federales se aplican en tierras
federales.
El funcionamiento de los motores produce calor.
Las partes de los motores, especialmente el mofle,
se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su
contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama
maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse.
ADVERTENCIA
Las partes rotantes pueden tener contacto o
enredarlasmanos,los pies, elcabello,laropaolos
accesorios.
Puede producirse una traumática amputación o
una grave laceración.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arranque
(contragolpe) halará la mano y el brazo hacia el motor
más rápido de lo que usted la pueda dejar ir .
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas,
moretones o torceduras.
ADVERTENCIA
E
21
Recomendaciones para el
Aceite(vea la fig. ©)
El motor es despachado de Briggs & Stratton sin
aceite. Antes de dar arranque al motor, aprovisió-
nelo de aceite. No lo llene demasiado.
Use un aceite detergente de alta calidad clasificado
“Para Servicio SF, SG, SH, SJ” o superior tal como el
aceite con grado de viscosidad 30W de Briggs &
Stratton, Número de Parte 100005. No use aditivos
especiales con aceites recomendados. No mezcle el
aceite con la gasolina.
Escoja el grado de viscosidad SAE del aceite según
este cuadro que iguala la temperatura de arranque
anticipada antes del próximo cambio de aceite.
Nota:El aceite sintético que cumple con
ILSAC GF-2, marca de certificación API y
símbolo de servicio API (mostrado a la
izquierda) con “CONSERVACION DE
ENERGIA SJ/CF” o mayor, es un aceite
aceptable a todas las temperaturas.
El uso de aceites sintéticos no altera
los intervalos de cambio de aceite
requeridos.
* La temperatura de funcionamiento de los motores
enfriados por aire es superior a la de los motores
automóviles. El uso de aceites multígrados no
sintéticos (5W-30, 10W-30, etc.) a temperaturas
superiores a 40° F(4° C) producirá más alto
consumo de aceite del normal. Cuando utilice
aceites multígrados, compruebe el nivel de aceite
con mayor frecuencia.
** El uso de aceite de viscosidad SAE 30, si es
usado por debajo de 40° F(4° C), producirá
dificultad de arranque y un posible daño en el
bloque del motor debido a una lubricación
inadecuada.
Compruebe el nivel de aceite (La capacidad de aceite
es aproximadamente de 21 onzas o 0.6 litros).
Coloque el motor a nivel y limpie el área alrededor del
llenado de aceite
.
Remueva la varilla indicadora de nivel, límpiela con un
trapo limpio, inserte y apriete nuevamente. Remueva
la varilla indicadora de nivel y compruebe el nivel de
aceite. El aceite debe alcanzar la marca FULL en la
varilla
.
O
Remueva el tapón de llenado de aceite
.Elaceite
debe quedar full, hasta que se rebose
.
Si se requiere aceite, añádalo lentamente. Apriete la
varilla indicadora de nivel o el tapón de llenado de
aceite firmemente antes de dar arranque al motor.
Recomendaciones para el
Combustible
Use gasolina normal limpia, fresca y sin plomo, con un
mínimo de 77 octanos. Puede usarse gasolina con
plomo si ésta es comercialmente disponible y si no se
dispone de gasolina sin plomo. Compre una provisión
de combustible que pueda usarse en un período de
30 días. Consulte el aparte: Bodegaje.
No use gasolina que contenga Metanol. No mezcle
aceite con gasolina.
Para proteger el motor se recomienda el uso del
Estabilizador de Combustible Briggs & Stratton
disponible a través de cualquier Centro de Servicio
Autorizado Briggs & Stratton.
Compruebe el nivel de combustible.
Antes de aprovisionarlo de
combustible, deje que el
motor se enfríe 2 minutos.
Limpie el área alrededor del llenado de combustible
antes de remover la tapa para aprovisionar de
combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente
1/2 pulgada por debajo de la parte inferior del orificio de
llenado para permitir la expansión del combustible.
Tenga cuidado de no llenar demasiado el tanque.
Arranque (vea las figuras ¡¢£)
MANTENGA SIEMPRE LAS MANOS
Y
LOSPIESADISTANCIADELASPARTES
MOVILES DEL EQUIPO.
No use líquido de arranque presuri-
zado. Los vapores son inflamables.
De arranque, almacene y aprovisione de combustible en
una posición a nivel.
Compruebe el nivel de aceite.
PRECAUCION: El dispositivo protector de aceite “OIL
GARD)”, si está equipado, (vea la
10
fig.
¡) tiene
como propósito evitar que se de arranque a un motor
que tenga bajo nivel de aceite. El OIL GARD® no
puede apagar un motor funcionando. Podrían ocurrir
daños en el motor si no se mantiene el correcto nivel de
aceite lo que invalidará la cobertura de la garantía.
Compruebe siempre el nivel de aceite antes de darle
arranque al motor .
Si el motor viene equipado con dispositivo protector de
aceite OIL GARD®, y si el motor está operando con
bajoaceite, unaluz en elmotor le advierte del bajonivel
de aceite. Si la luz titila y no se puede arrancar
nuevamente el motor, o si el motor se ha detenido y no
se puede volver a arrancar , añada aceite. Llene hasta
el punto del rebose en la tapa de llenado de aceite o
hasta la marca FULL en la varilla indicadora de nivel de
aceite. NO lo llene demasiado.
Antesdearrancar (vea la fig.
¢)
1. Mueva el control del estrangulador hacia la posición
CHOKE o ST AR T
.
Nota: Si el motor no arranca, remueva el filtro de aire
para revisar el estrangulador. El estrangulador debe
cerrar completamente
. Si no, consulte el aparte:
Ajustes
2. Si el equipo tiene controles de estrangulador y
acelerador separados, mueva el control del
acelerador hacia la posición FAST
.
3. Mueva el control de parada hacia la posición
ON
, si está equipado.
Arranque retráctil (vea la fig.
£)
A
garre la manija de la cuerda y hale
lentamente hasta que se sienta resis-
tencia. Después hale la cuerda rápida-
mente para vencer la compresión,
prevenir un contragolpe y arrancar el
motor. Repita si es necesario con el
estrangulador en la posición RUN y el acelerador en la
posición FAST. Cuando el motor arranque, opérelo en
la posición FAST.
Arranque eléctrico (vea la fig.
£)
En los motores equipados con sistemas de arranque
de 12 voltios, gire la llave hacia la posición START o
presione el botón de arranque
. Repita si es
necesario con el control del acelerador en la posición
FAST. Cuando el motor arranque, opérelo en la
posición FAST.
Nota: Si el fabricante del equipo suministró la batería,
cárguela antes de intentar darle arranque al motor,
como lo recomienda el fabricante del equipo.
Nota: Use ciclos de arranque cortos (15 segundos por
minuto) para alargar la vida del arranque. Una acción
de arranque prolongada puede dañar el motor de
arranque.
Parada (vea la fig. ¤)
Nomueva el control delestrangulador hacia la posición
CHOKE para detener el motor. Podría ocurrir una
explosión o un daño en el motor. Mueva el control del
acelerador hacia la posición de IDLE o SLOW
,si
está equipado. Después gire la llave hacia la posición
OFF o mueva el control de parada hacia la posición
STOP u OFF
.
Ajustes (vea la fig. ¥)
Para prevenir un
arranque acciden-
tal, remueva el ca-
ble de la bujía y
conéctelo a tierra
antes de hacer ajustes, y desconecte la batería, en la
terminal negativa, si está equipado.
Ajustes del control del acelerador
Remueva el filtro de aire (la base del filtro de aire no es
mostrada para claridad). Afloje el tornillo de sujeción
cubierta
en el carburador o en el plato de control.
Si el control del estrangulador es remoto
, presione la
palanca acodada
de cualquier manera justo hasta
que toque la arandela
.
Si el control del estrangulador es manual
, mueva la
cubierta y el cable
en la dirección de la flecha hasta
el final del recorrido.
Mueva el control del acelerador haciala posición F AST.
Apriete el tornillo de sujeción cubierta. Coloque la tapa
del filtro de aire.
Control Fijo del Regulador
El control del regulador
ha sido ajustado para
permitirlas RPMMáximas Sin Carga especificadas por
el fabricante del equipo. Si se requiere ajuste, consulte
cualquier Centro de Servicio Autorizado Briggs &
Stratton.
Revisión del suiche de parada
Mueva el control del acelerador hacia la posición
STOP, si está equipado. La palanca de control del
regulador en el carburador o en el plato de control debe
hacer buen contacto con el suiche de parada. Com-
pruebe y reajuste si es necesario.
Ajuste del Carburador
El fabricante del equipo en el cual es instala-
do el motor especifica la velocidad máxima
en la cual será operado el motor. NO
EXCEDA esta velocidad.
Consulte un Centro de Servicio Autorizado Briggs &
Stratton para el ajuste del carburador.
El carburador en este motor es de bajas emisiones. La
mezcla de aire/combustible no es ajustable
..Unica-
mente es ajustable el tornillo de velocidad de ralentí. El
ralentí regulado ha sido ajustado de fábrica a 1750.
Para ajustar la velocidad de ralentí, prenda el motor y
caliéntelo aproximadamente durante 5 minutos. Des-
pués con el motor funcionando, coloque el control del
acelerador en la posición SLOW. Gire la palanca del
acelerador del carburador contra el tope del acelerador
y sosténgala mientras ajusta el tornillo de velocidad de
ralentí hasta obtener 1100 rpm.
E
22
TORNILLO DE VELOCIDAD
DE RALENTI
PALANCA
ACELERA-
DOR
TOPE
ACELERA-
DOR
Mantenimiento
(vea las figuras ¦§¨)
Consulte también el Programa de Mantenimiento.
Siga los intervalos por horas de operación o por
calendario, lo que ocurra primero
. Se requiere un
servicio más frecuente cuando se opere bajo condicio-
nes adversas.
Para prevenir un
arranque acciden-
tal, remueva el ca-
ble de la bujía y
conéctelo a tierra
antes de darle servicio, y desconecte la batería, en la
terminal negativa, si está equipado.
Servicio para el Aceite (vea la fig.
¦)
Compruebe el nivel de aceite con regularidad.
Asegúrese de mantener el correcto nivel de aceite.
Compruébelo cada 5 horas o diariamente, antes de
darle arranque al motor. Consulte el procedimiento de
llenado de aceite en el aparte: “Recomendaciones
para el Aceite”.
Cambie aceite
Cambie aceite después de las primeras 5 horas de
operación. Cambie aceite mientras que el motor esté
caliente. Rellene con aceite nuevo del grado de
viscosidad SAE recomendado. (vea la fig.
©)
Reductor, si está equipado
Remueva el tapón de llenado de aceite
y el tapón de
nivel de aceite . Drene aceite cada 100 horas de
operación o cada estación. Para acabar de llenar,
vierta aceite SAE 30 en el orificio de llenado de aceite
hasta que salga por el orificio de comprobación de
nivel. Coloque ambos tapones. El tapón de llenado de
aceite tiene un orificio de ventilación
y debe ser
instalado en la parte superior de la tapa de la caja del
reductor.
Servicio para el filtro de aire (vea la fig. §)
Cambie el pre-filtro
, si es equipado, y/o el cartucho
si está muy sucio o dañado.
1. Afloje los tornillos o remueva la perilla. Después
remueva la tapa.
2. Remueva el pre-filtro, si es equipado, y el
cartucho cuidadosamente para prevenir que
caigan desechos dentro del carburador.
Para darle servicio al pre-filtro, lávelo en detergente
líquido y agua. Escúrralo hasta secarlo en un trapo
limpio. Satúrelo en aceite para motor. Escúrralo hasta
secarlo con un trapo absorbente para remover TODO
EL EXCESO de aceite.
Mantenimiento (Continuación)
Para darle servicio al cartucho, límpielo golpeándolo
ligeramente sobre una superficie plana. No use
solventes a base de petróleo, tal como, kerosene, el
cual ocasionará que se deteriore el cartucho. No use
aire presurizado, ya que este puede dañar el cartucho.
No aceite el cartucho.
3. Reinstale el cartucho y el pre-filtro, si está
equipado.
4. Coloque la tapa y apriete los tornillos o la perilla
firmemente.
Servicio para la bujía (vea la fig.
¨)
NO compruebe chispa si
removió la bujía. Use úni-
camente el Probador de
Chispa Briggs & Stratton
, para comprobar chispa.
NO haga girar el motor si se removió la bujía. Si el
motor está inundado, coloque el acelerador en la
posición FAST y de arranque hasta que prenda el
motor.)
Elentrehierro de labujía
debe serde .76 mm o0.030
pulgadas.
Limpie/cambie la bujía cada 100 horas o cada esta-
ción, lo que ocurra primero. Se dispone de llaves de
bujía en cualquier Centro de Servicio Autorizado
Briggs & Stratton.
Nota: En algunas áreas las leyes locales requieren el
uso de una bujía con resistencia para suprimir las
señales de encendido. Si este motor vino originalmen-
te equipado con una bujía con resistencia, use el
mismo tipo de bujía cuando la vaya a cambiar.
Mantenga limpio el motor (vea la fig.
¨)
Remueva periódicamente los residuos y desechos
acumulados en el motor. Limpie el protector de dedos.
No use atomizador con agua para limpiar el motor ya
que el agua podría contaminar el combustible. Límpie-
lo con un cepillo o con aire comprimido.
Una acumulación de desechos alre-
dedor del mofle
podría ocasionar
una explosión. Inspecciónelo y lím-
pielo antes de cada uso.
Mantenga los controles, los resortes y las varillas del
regulador limpios y sin residuos para asegurar un
funcionamiento suave.
Si el mofle viene equipado con malla atrapachispas
,
remueva la malla atrapachispas para su limpieza e
inspección cada 50 horas o cada estación. Cámbiela si
está dañada.
Limpie el sistema de enfriamiento. Los residuos o
desechos pueden obstruir el sistema de enfriamiento
de aire del motor, especialmente después de una
operación prolongada. Las aletas de enfriamiento
internas y las superficies pueden requerir limpieza
para prevenir recalentamiento y daños en el motor.
Remueva la tapa del ventilador y límpiela como se
indica
.
Programa de Mantenimiento
Siga los intervalos por horas de trabajo o por
calendario, lo que ocurra primero. Se puede requerir
un servicio más frecuente cuando se opera bajo
condiciones adversas como las anotadas a
continuación.
Las Primeras 5 horas
D Cambie aceite
Cada 5 horas o diariamente
D Compruebe el nivel de aceite
D Limpie el protector de dedos
D Limpie el área alrededor del mofle
Cada 25 horas o cada estación
D Cambie aceite si se opera con carga pesada o
en temperaturas ambiente altas
D De servicio al pre-filtro del filtro de aire, si está
equipado*
D De servicio al cartucho del filtro de aire si no
viene equipado con pre-filtro*
Cada 50 Horas o cada estación
D Cambie aceite
D Limpie e inspeccione el atrapachispas, si está
equipado.
Cada 100 horas o cada estación
D Deservicioalcartucho del filtro deaire si viene
equipado con pre-filtro*
D Cambie/limpie la bujía
D Cambie aceite, si viene equipado con reduc-
tor
D Limpie el sistema de enfriamiento*
* Limpie con mayor frecuencia bajo condicio-
nes de mucho polvo, o cuando se presenten
muchos desechos o residuos en el aire.
ListaParcial de Partes OriginalesBriggs& Stratton
Briggs & Stratton (o su
equivalente)
Parte Parte No.
Aceite (20 onzas) 100005...................
Aceite (48 onzas) 100028...................
Kit Bomba de Aceite (usa taladro eléctrico
estándar 5056............................
para remover rápidamente el aceite del motor)
Estabilizador de Combustible (Cojín Individual
de 1 onza, 30 ml) 992030...................
Estabilizador de Combustible (Envase
de 4.2 onzas, 125 ml) 999005E (5041)..........
Cartucho filtro de aire plano 491588 (5043).......
Pre-filtro filtro de aire plano 491435............
Bujía con Resistencia 802592E...............
Bujía Estándar 492167.....................
Bujía de Platino de Larga Vida 992041 (5062)....
(usada en la mayoría de los motores con culata en L)
Probador de chispa 19368...................
Llave para bujías 89838 (5023)................
Atrapachispas 399541......................
E
23
Bodegaje
Los motores que van a ser almacenados durante más
de 30 días necesitan ser protegidos o drenarles el
combustible para evitar la formación de depósitos de
goma en el sistema de combustible o en las partes
esenciales del carburador.
Para proteger el motor , se recomienda el uso del
Estabilizador de Combustible Briggs & Stratton disponi-
ble a través de cualquier centro de servicio autorizado
Briggs & Stratton. Mezcle el estabilizador con el
combustible en el tanque o en el recipiente de almace-
namiento. Opere el motor durante un período de tiempo
corto para permitir que el estabilizador circule por el
carburador . El motor y el combustible pueden ser
almacenados hasta por 24 meses.
Nota: Si no se usa el estabilizador o si el motor está
operando con gasolina que contenga alcohol, tal como
gasohol, remueva todo el combustible del tanque y
opere el motor hasta éste que se detenga por la falta de
combustible.
1. Cambie Aceite. Consulte el aparte: Servicio
para el Aceite (vea las figuras.
©¦).
2. Remueva la bujía y vierta aproximadamente 15
ml (1/2 onza) de aceite para motor en el interior
del cilindro. Coloque de nuevo la bujía y haga
girar el motor lentamente para distribuir el aceite.
3. Limpie los cortes de grama y desechos del
cilindro, aletas de la culata, por debajo del
protector de dedos y por detrás del mofle.
4. Guárdelo enunárealimpia y seca,pero NO cerca
a estufas, hornos o calentadores de agua los
cuales utilizan luz piloto ni cerca a cualquier
dispositivo que pueda crear chispa.
Servicio
Busque un centro de servicio autorizado Briggs &
Stratton. Cada centro cuenta con un stock de repues-
tos originales Briggs & Stratton y está equipado con
herramientas de servicio especiales. Los mecánicos
entrenados le aseguran un experto servicio de repara-
ción en todos los motores Briggs & Stratton. Todo
concesionario que se anuncie como “Autorizado por
Briggs & Stratton” debe satisfacer los estándares
establecidos por Briggs & Stratton.
Cuando usted compra un equipo aco-
plado por un motor Briggs & Stratton,
usted está seguro del servicio confiable
y altamente calificado en más de 30,000
Centros de Servicio Autorizados a nivel
mundial, incluyendo más de 3,600 Téc-
nicos de Servicio Especializado. Bus-
que estos símbolos dondequiera que se
ofrezca servicio Briggs & Stratton.
You may locate your nearest Authorized Briggs & Stratton
Service Dealer in our dealer locator map on our web site
www.briggsandstratton.com or in the “Yellow
Pages directory under “Engines, Gasoline”
or “Gasoline Engines”, or “Lawn Mowers” or
similar category.
Nota: El logo de los dedos caminando y “Páginas
Amarillas” son marcas registradas en varias jurisdiccio-
nes.
El manual de taller ilustrado incluye “Teorías de
Operación”, especificaciones comunes e información
detallada que cubre ajuste, afinación y reparación de
los motores monocilíndricos de culata en “L”, de 4
tiempos Briggs & Stratton. Pídalo como la Parte
Número 270762 a través de un Centro de Servicio
Autorizado Briggs & Stratton.
Insista en repuestos originales Briggs & Stratton con
nuestro logo impreso en el empaque y/o en el
repuesto. Las imitaciones pueden no funcionar bien y
podrían invalidar su garantía.
E
24
Acerca de la Garantía de Su Motor
Briggs & Stratton recibe con agrado la reparación bajo garantía y
se disculpaporlos inconvenientespresentados.CualquierCentro
de Servicio Autorizado puede hacer reparaciones bajo garantía.
La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de
manera rutinaria, pero algunas veces las peticiones para el servi-
ciode garantíapuedennoserapropiadas.Porejemplo, lagarantía
nose aplicaríasieldañodel motorocurriódebidoaabuso, faltadel
mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instala-
ción inapropiados. De igual manera se invalidará la garantía si el
númeroserialdel motorha sidoremovidoo siel motorhasido alte-
rado o modificado.
Si unclienteno está de acuerdoconladecisión del Centro de Ser-
vicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabili-
dad de la garantía. Pida a su Centro de Servicio que envíe toda la
información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para proce-
der a su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica deciden que su re-
clamaciónes justificada,alcliente leseráreembolsadototalmente
el importe de aquellas partes que son defectuosas. Para evitar
cualquier malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y
el Centro de Servicio, listamos a continuación algunas de las cau-
sas de fallas del motor que no cubre la garantía.
Desgaste Normal:
Losmotores, comotodoslosdispositivosmecánicos, necesitanel
cambio y el servicio periódico de las partes para desempeñarse
bien.Lagarantíanocubrirálareparacióncuandoeluso normalha-
ya agotado la vida de una parte o de un motor.
Mantenimiento Incorrecto:
Lavida útildeun motordependedelascondicionesbajolascuales
opere el motor y del cuidado que éste reciba. Algunas aplicacio-
nes,talescomocultivadoras,bombas ymáquinas cortacéspedro-
tantes,seutilizan conmuchafrecuencia encondiciones demucho
polvo o en condiciones muy sucias, las cuales pueden hacer que
parezcaserun desgasteprematurodel motor.Taldesgaste, cuan-
do es ocasionado por suciedad, polvo o por el hecho de limpiar la
bujía con chorro de arena, o porque otro material abrasivo haya
entradoal motordebidoaunmantenimiento noapropiado, noserá
cubierto por la garantía.
Esta garantía cubre únicamente, material defectuoso y/o ma-
no de obra relacionados con el motor,yno el cambio o reem-
bolsodelequipo enelcual hayasidomontado elmotor.Ni ex-
tenderá la garantía a reparaciones requeridas debido a:
1. PROBLEMAS OCASIONADOS POR EL USO DE PARTES
QUE NO SEAN PARTESORIGINALES BRIGGS & STRAT-
TON.
2. Controles del equipo o instalaciones que impidan el arran-
que, ocasionando un rendimiento poco satisfactoriodelmo-
tor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante
del equipo.)
3. Carburadores con fugas, conductosdecombustible obstrui-
dos, válvulas atascadas u otros daños causados por el uso
de combustible contaminado o pasado. (Use gasolina lim-
pia, fresca y sin plomo y el Estabilizador para Combustible
de Briggs & Stratton Parte No. 5041.)
4. Partes que se hayanrayadooreventado poroperarel motor
conaceitelubricante insuficienteocontaminado,oporeluso
del grado de viscosidad de aceite incorrecto (compruebe el
nivel de aceite diariamente o después de cada 8 horas de
operación. Rellene si es necesario y cámbielo según los in-
tervalos recomendados.) El dispositivo protector del aceite
“OIL GARD® no se puede apagar durante la operación del
motor. Se podrían presentar daños en el motor si el nivel de
aceite no se mantiene correctamente. Lea las Instrucciones
de Mantenimiento & Operación.
5. Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales
como embragues,transmisiones,controlesremoto, etc., los
cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
6. Daño o desgaste departescausado por laentradade sucie-
dades al motor debido al mantenimiento incorrecto del filtro
de aire, montaje incorrecto, o por el uso de un elemento o
cartucho delfiltro deairenooriginal. (Limpie y aceite nueva-
mente el elemento de Espuma Aceitada® o el pre-filtro de
espuma ycambieel cartucho según los intervalosrecomen-
dados.) Lea las Instrucciones de Mantenimiento & Opera-
ción
7. Partes dañadas por sobrevelocidad o recalentamiento cau-
sado por residuos de grama, desechos o suciedades los
cuales taponan u obstruyen las aletas de enfriamiento, o el
áreade lavolante,opordañoscausadosporoperarelmotor
enun áreaconfinada sinla suficienteventilación. (Limpielas
aletasenelcilindro,laculataylavolantesegúnlosintervalos
recomendados.) Lea las Instrucciones de Mantenimiento &
Operación.
8. Partes del motoro del equipoquebradaspor vibración exce-
sivacausada porunmontaje flojodelmotor,cuchillasdecor-
teflojas,cuchillas o impulsoresflojoso no balanceados,fija-
ciónincorrecta delequipoalcigüeñaldelmotor,sobreveloci-
dad u otro abuso en la operación.
9. Un cigüeñaldeformadooquebradocausadopor golpearcon
un objeto sólido la cuchilla de corte de una máquina corta-
césped rotante, o por tensión excesiva de las correas en v.
10. Afinación o ajuste de rutina del motor.
11. Descuido del motor o de los componentes del motor, es de-
cir, cámara de combustión, válvulas, asientos de válvulas,
guías de válvulas o bobinados del motor de arranque que-
mados, causados por el uso de combustibles alternos tales
como,petróleo líquido,gasnatural,gasolinasalteradas,etc.
Usted dispone de la garantía únicamente a través de centros
de servicio que hayansidoautorizadospor Briggs & Stratton
Corporation. Su Centro de Servicio Autorizado más cercano
estálistadoenlas“PáginasAmarillas”desudirectoriotele-
fónicobajo“Motores,Gasolina”o“MotoresaGasolina”,“Má-
quinas Cortacésped”, o en una categoría similar.
Póliza de Garantía del Propietario del Motor Briggs & Stratton
Vigente a partir de Julio 1, 1999, reemplaza todas las Garantías previas sin fecha y todas las Garantías fechadas antes de Julio 1, 1999
GARANTIA LIMITADA
“Briggs & Stratton Corporation reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier parte o partes del motor consideradas como defectuosas en material, mano de obra o ambos. Todoslos gastos de
transporte delaspartes enviadas parareparaciónocambio bajo esta Garantía deben serabonadosporel comprador.Esta garantía tiene vigencia durante elperíododetiempo señalado en la misma,
quedando sujeta a las condiciones establecidas en esta póliza. Para recibir un servicio de garantía, contacte su Centro de Servicio Autorizado más cercano que aparece en las “Páginas Amarillas
bajo “Motores, Gasolina”, “Motores a Gasolina”, “Máquinas Cortacésped” o en una categoría similar. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTIAEXPRESA.LASGARANTIAS IMPLICITAS, INCLUSO
AQUELLAS DE MERCANTIBILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA UN FIN DETERMINADO QUEDAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA, O AL PERIODO DE TIEMPO
PERMITIDO PORLALEY, QUEDANDO EXCLUIDASTODASLASGARANTIASIMPLICITAS.LARESPONSABILIDAD PORDAÑOSCONSECUENTES BAJOCUALQUIERYTODASLASGARAN-
TIASQUEDA EXCLUIDAEN LAMEDIDA QUEDICHA EXCLUSIONSEAPERMITIDAPORLALEY. Algunasjurisdiccionesnocontemplanlimitacionesencuanto ala duraciónde unagarantíaimplíci-
ta, y otras jurisdicciones no permiten la exclusión de limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta
garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a otro.”
Briggs & Stratton Corporation
F. P. Stratton, Jr.
Presidente y Jefe Ejecutivo
PERIODO DE GARANTIA
EEUU Y CANADA FUERA DE EEUU Y CANADA
MOTORES USO PRIVADO* USO COMERCIAL* USO PRIVADO* USO COMERCIAL*
Todos los motores Vanguard.
2 años -- motor }
Todos losmotoresDiamond Plus®,IndustrialPlus, I/C® ytodaslascamisas de los
cilindros de las series Intekt.
2 años 1 año
2 años }
1año
Quantum® y Diamond Power®. 2 años 90 días
{2 años {}
90 días
Todos los motores estándar y las series Intek con cilindros de aluminio Kool Bore
instaladosenmáquinascortacésped,bordeadoras,picadoras,trituradoras,máquinas
agrícolas, y en todos los motores Sno/Gard.
2 años 90 días 1 año 90 días
Todos los otros motores estándar y las series Classic . 1año 90 días 1 año 90 días
* Enrelacióncon esta póliza degarantía,“uso privado” significausodoméstico personal porelconsumidor detallista original.“UsoComercial” significatodoslos otros usos,incluyendofines comerciales o
queproduzcan ingresosorenta.Unavezqueel motorhaya experimentadouso comercial,seráconsideradoenadelantecomomotordeusocomercialpara finesde estagarantía. Los motoresusados en
carreras competitivas o en trayectorias comerciales o de renta no están cubiertos por la garantía.
{ Un (1) año en Australia, Nueva Zelandia, Medio Oriente y Africa.
} Un (1) año en la India.
NO ES NECESARIA NINGUNA TARJETA DE REGISTRO (GARANTIA) PARA OBTENER LA GARANTIA EN MOTORES BRIGGS & STRATTON.
USTED DEBE GUARDAR SU RECIBO DE COMPRA. PARA OBTENER LA GARANTIA SE REQUERIRA UNA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA.
Los Motores Briggs & Stratton Son Fabricados Bajo Una O Más De Las Siguientes Patentes: Diseño D-247.177 (Otras Patentes Pendientes)
5.852.951
5.823.153
5.819.513
5.765.713
5.645.025
5.642.701
5.606.948
5.548.955
5.546.901
5.503.125
5.497.679
5.320.795
5.271.363
5.269.713
5.265.700
5.243.878
5.235.943
5.234.038
5.197.425
5.197.422
5.191.864
5.188.069
5.186.142
5.138.996
5.105.331
5.086.890
5.070.829
5.058.544
5.040.644
5.040.503
5.009.208
4.996.956
4.995.357
4.977.879
4.971.219
4.895.119
4.875.448
4.819.593
4.719.682
4.694.792
4.633.556
4.630.498
4.522.080
4.520.288
4.453.507
4.430.984
4.355.253
DES.309.458
DES.309.457
DES.308.872
DES.308.871

Transcripción de documentos

E Cómo Usar las Figuras del Manual ¡ -- ¨ 1 -- 19 refiérase a las figuras en el interior de los cuadros. refiérase a los componentes del motor en la figura ¡. ™ -- ¡ refiérase a la acción parcial en las figuras. Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor aquí para un futuro uso. Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso. Componentes del Motor (vea la fig. ¡) 1 Motor Modelo Tipo Código xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx 2 Manija de la cuerda 3 Tanque de Combustible 4 Suiche de Parada 5 Llenado de combustible 6 Filtro de Aire 7 Protector de Mofle/Mofle 8 Bujía 9 Llenado de Aceite/Varilla Indicadora de Nivel 10 Protector de Aceite (Oil GARD®), si está equipado 11 Protector de Dedos 12 Carburador 13 Atrapachispas, si está equipado 14 Tapón de Llenado de Aceite 15 Tapón de Drenaje 16 Nivel de Aceite 17 Arranque Eléctrico de 12V, si está equipado E Símbolos de Peligro y Significados Fuego Explosión Partes en Movimiento Gases Tóxicos Contragolpe Superficie Caliente Descarga Eléctrica Símbolos Internacionales y Significados Aviso de Seguridad On Off Stop Estrangulador Lea el Manual ACEITE Combustible Cierre de del Propietario Combustible Precauciones de Seguridad ANTES DE OPERAR EL MOTOR • Lea completamente las Instrucciones de Mantenimiento & Operación Y las instrucciones para el equipo acoplado a este motor.* • Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar heridas graves o la muerte. LAS INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO & OPERACIÓN CONTIENEN INFORMACION DE SEGURIDAD PARA • Hacer que usted tome conciencia de los peligros asociados con los motores • Informarlo a usted del riesgo de las heridas asociado con aquellos peligros, y • Contarle como evitar o reducir el riesgo de una herida. * Briggs & Stratton no sabe necesariamente que equipo que va a acoplar este motor. Por esta razón, usted debe leer cuidadosamente y comprender las instrucciones de operación para el equipo en el cual es colocado su motor. El símbolo de aviso de seguridad es usado para identificar información de seguridad concerniente a los peligros que pueden producir heridas personales. Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) es usada con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una herida y su gravedad potencial. Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro. PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte o heridas graves. ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, ocasionaría la muerte o heridas graves. PRECAUCION indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar heridas menores o moderadas. PRECAUCION, cuando es usado sin el símbolo de aviso, indica una situación quepodría ocasionar daños en el motor. 19 ADVERTENCIA El gas de escape que emite el motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en la reproducción. E ADVERTENCIA ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de color. El fuego o una explosión podrían causar graves quemadas o la muerte. Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos o la muerte. CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE • APAGUE el motor y deje que se enfríe al menos 2 minutos antes de remover la tapa de gasolina. • Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada. • No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque aproximadamente 1/2 pulgada por debajo de la parte inferior del orificio de llenado para permitir la expansión del combustible. • Mantenga la gasolina a distancia de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido. • Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en los conductos de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario. CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR • Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire estén en su lugar. • NO de arranque al motor si removió la bujía. • Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de dar arranque al motor. • Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador a la posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la posición FAST y de arranque hasta que prenda el motor. CUANDO OPERE EL EQUIPO • No incline el motor ni el equipo a un ángulo el cual pueda ocasionar derrames de gasolina. • No ahogue el carburador para detener el motor. • De arranque al motor y opérelo en exteriores. • No de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren abiertas. ADVERTENCIA Un chispeo involuntario puede producir fuego o una descarga eléctrica. Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una amputación traumática o una laceración. ADVERTENCIA El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado. Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Desechos combustibles, tal como hojas, grama maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse. • Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. • Remueva los combustibles acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro. • Instale y mantenga en orden de funcionamiento un atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales. ADVERTENCIA ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES • Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de bujía. • Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico). CUANDO COMPRUEBE CHISPA • Utilice un probador de bujías aprobado. • NO compruebe chispa si removió la bujía. CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO • Transpórtelo con el tanque de combustible VACIO o con la válvula de cierre de combustible en la posición OFF. CUANDO ALMACENE GASOLINA O EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE • Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen luz piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores de gasolina. Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios. Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración. • Opere el equipo con los protectores en su lugar. • Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes. • Cójase el cabello y quítese las joyas. • No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados. ADVERTENCIA ADVERTENCIA La retracción rápida de la cuerda del arranque (contragolpe) halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir. Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Dar arranque al motor crea chispeo. • Cuando de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia, después hale la cuerda rápidamente. • Remueva todas las cargas externas del equipo/ motor antes de dar arranque al motor. • Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero no limitados a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmemente. El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos. Podría presentarse fuego o una explosión. • Si hay una fuga de gas natural o LP en el área, no de arranque al motor. • No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables. 20 E Recomendaciones para el Aceite (vea la fig. ©) El motor es despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de dar arranque al motor, aprovisiónelo de aceite. No lo llene demasiado. Use un aceite detergente de alta calidad clasificado “Para Servicio SF, SG, SH, SJ” o superior tal como el aceite con grado de viscosidad 30W de Briggs & Stratton, Número de Parte 100005. No use aditivos especiales con aceites recomendados. No mezcle el aceite con la gasolina. Escoja el grado de viscosidad SAE del aceite según este cuadro que iguala la temperatura de arranque anticipada antes del próximo cambio de aceite. Nota: El aceite sintético que cumple con ILSAC GF-2, marca de certificación API y símbolo de servicio API (mostrado a la izquierda) con “CONSERVACION DE ENERGIA SJ/CF” o mayor, es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceites sintéticos no altera los intervalos de cambio de aceite requeridos. La temperatura de funcionamiento de los motores enfriados por aire es superior a la de los motores automóviles. El uso de aceites multígrados no sintéticos (5W-30, 10W-30, etc.) a temperaturas superiores a 40° F (4° C) producirá más alto consumo de aceite del normal. Cuando utilice aceites multígrados, compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia. ** El uso de aceite de viscosidad SAE 30, si es usado por debajo de 40° F (4° C), producirá dificultad de arranque y un posible daño en el bloque del motor debido a una lubricación inadecuada. Compruebe el nivel de aceite (La capacidad de aceite es aproximadamente de 21 onzas o 0.6 litros). Coloque el motor a nivel y limpie el área alrededor del llenado de aceite ™. Remueva la varilla indicadora de nivel, límpiela con un trapo limpio, inserte y apriete nuevamente. Remueva la varilla indicadora de nivel y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe alcanzar la marca FULL en la varilla š. O Remueva el tapón de llenado de aceite ›. El aceite debe quedar full, hasta que se rebose œ. Si se requiere aceite, añádalo lentamente. Apriete la varilla indicadora de nivel o el tapón de llenado de aceite firmemente antes de dar arranque al motor. * Recomendaciones para el Combustible Use gasolina normal limpia, fresca y sin plomo, con un mínimo de 77 octanos. Puede usarse gasolina con plomo si ésta es comercialmente disponible y si no se dispone de gasolina sin plomo. Compre una provisión de combustible que pueda usarse en un período de 30 días. Consulte el aparte: Bodegaje. No use gasolina que contenga Metanol. No mezcle aceite con gasolina. Para proteger el motor se recomienda el uso del Estabilizador de Combustible Briggs & Stratton disponible a través de cualquier Centro de Servicio Autorizado Briggs & Stratton. Compruebe el nivel de combustible. Antes de aprovisionarlo de combustible, deje que el motor se enfríe 2 minutos. Limpie el área alrededor del llenado de combustible antes de remover la tapa para aprovisionar de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1/2 pulgada por debajo de la parte inferior del orificio de llenado para permitir la expansión del combustible. Tenga cuidado de no llenar demasiado el tanque. Arranque (vea las figuras ¡¢£) MANTENGA SIEMPRE LAS MANOS Y LOS PIES A DISTANCIA DE LAS PARTES MOVILES DEL EQUIPO. No use líquido de arranque presurizado. Los vapores son inflamables. De arranque, almacene y aprovisione de combustible en una posición a nivel. Compruebe el nivel de aceite. PRECAUCION: El dispositivo protector de aceite “OIL GARD)”, si está equipado, (vea la 10 fig. ¡) tiene como propósito evitar que se de arranque a un motor que tenga bajo nivel de aceite. El OIL GARD® no puede apagar un motor funcionando. Podrían ocurrir daños en el motor si no se mantiene el correcto nivel de aceite lo que invalidará la cobertura de la garantía. Compruebe siempre el nivel de aceite antes de darle arranque al motor. Si el motor viene equipado con dispositivo protector de aceite OIL GARD®, y si el motor está operando con bajo aceite, una luz en el motor le advierte del bajo nivel de aceite. Si la luz titila y no se puede arrancar nuevamente el motor, o si el motor se ha detenido y no se puede volver a arrancar, añada aceite. Llene hasta el punto del rebose en la tapa de llenado de aceite o hasta la marca FULL en la varilla indicadora de nivel de aceite. NO lo llene demasiado. Antes de arrancar (vea la fig. ¢) 1. Mueva el control del estrangulador hacia la posición CHOKE o START™. Nota: Si el motor no arranca, remueva el filtro de aire para revisar el estrangulador. El estrangulador debe cerrar completamente š. Si no, consulte el aparte: Ajustes 2. Si el equipo tiene controles de estrangulador y acelerador separados, mueva el control del acelerador hacia la posición FAST ›. 3. Mueva el control de parada hacia la posición ONœ, si está equipado. Arranque retráctil (vea la fig. £) Agarre la manija de la cuerda y hale lentamente hasta que se sienta resistencia. Después hale la cuerda rápidamente para vencer la compresión, prevenir un contragolpe y arrancar el motor. Repita si es necesario con el estrangulador en la posición RUN y el acelerador en la posición FAST. Cuando el motor arranque, opérelo en la posición FAST. Arranque eléctrico (vea la fig. £) En los motores equipados con sistemas de arranque de 12 voltios, gire la llave hacia la posición START o presione el botón de arranque ™. Repita si es necesario con el control del acelerador en la posición FAST. Cuando el motor arranque, opérelo en la posición FAST. 21 Nota: Si el fabricante del equipo suministró la batería, cárguela antes de intentar darle arranque al motor, como lo recomienda el fabricante del equipo. Nota: Use ciclos de arranque cortos (15 segundos por minuto) para alargar la vida del arranque. Una acción de arranque prolongada puede dañar el motor de arranque. Parada (vea la fig. ¤) No mueva el control del estrangulador hacia la posición CHOKE para detener el motor. Podría ocurrir una explosión o un daño en el motor. Mueva el control del acelerador hacia la posición de IDLE o SLOW ™, si está equipado. Después gire la llave hacia la posición OFF o mueva el control de parada hacia la posición STOP u OFF š. Ajustes (vea la fig. ¥) Para prevenir un arranque accidental, remueva el cable de la bujía ™ y conéctelo a tierra antes de hacer ajustes, y desconecte la batería, en la terminal negativa, si está equipado. Ajustes del control del acelerador Remueva el filtro de aire (la base del filtro de aire no es mostrada para claridad). Afloje el tornillo de sujeción cubierta š en el carburador o en el plato de control. Si el control del estrangulador es remoto, presione la palanca acodada › de cualquier manera justo hasta que toque la arandela œ. Si el control del estrangulador es manual, mueva la cubierta y el cable  en la dirección de la flecha hasta el final del recorrido. Mueva el control del acelerador hacia la posición FAST. Apriete el tornillo de sujeción cubierta. Coloque la tapa del filtro de aire. Control Fijo del Regulador El control del regulador ž ha sido ajustado para permitir las RPM Máximas Sin Carga especificadas por el fabricante del equipo. Si se requiere ajuste, consulte cualquier Centro de Servicio Autorizado Briggs & Stratton. Revisión del suiche de parada Mueva el control del acelerador hacia la posición STOP, si está equipado. La palanca de control del regulador en el carburador o en el plato de control debe hacer buen contacto con el suiche de parada. Compruebe y reajuste si es necesario. Ajuste del Carburador El fabricante del equipo en el cual es instalado el motor especifica la velocidad máxima en la cual será operado el motor. NO EXCEDA esta velocidad. Consulte un Centro de Servicio Autorizado Briggs & Stratton para el ajuste del carburador. El carburador en este motor es de bajas emisiones. La mezcla de aire/combustible no es ajustable.. Unicamente es ajustable el tornillo de velocidad de ralentí. El ralentí regulado ha sido ajustado de fábrica a 1750. Para ajustar la velocidad de ralentí, prenda el motor y caliéntelo aproximadamente durante 5 minutos. Después con el motor funcionando, coloque el control del acelerador en la posición SLOW. Gire la palanca del acelerador del carburador contra el tope del acelerador y sosténgala mientras ajusta el tornillo de velocidad de ralentí hasta obtener 1100 rpm. E PALANCA ACELERADOR TOPE ACELERADOR TORNILLO DE VELOCIDAD DE RALENTI Mantenimiento (vea las figuras ¦§¨) Consulte también el Programa de Mantenimiento. Siga los intervalos por horas de operación o por calendario, lo que ocurra primero. Se requiere un servicio más frecuente cuando se opere bajo condiciones adversas. Para prevenir un arranque accidental, remueva el cable de la bujía ™ y conéctelo a tierra antes de darle servicio, y desconecte la batería, en la terminal negativa, si está equipado. Servicio para el Aceite (vea la fig. ¦) Compruebe el nivel de aceite con regularidad. Asegúrese de mantener el correcto nivel de aceite. Compruébelo cada 5 horas o diariamente, antes de darle arranque al motor. Consulte el procedimiento de llenado de aceite en el aparte: “Recomendaciones para el Aceite”. Cambie aceite Cambie aceite después de las primeras 5 horas de operación. Cambie aceite mientras que el motor esté caliente. Rellene con aceite nuevo del grado de viscosidad SAE recomendado. (vea la fig. ©) Reductor, si está equipado Remueva el tapón de llenado de aceite š y el tapón de nivel de aceite ›. Drene aceite cada 100 horas de operación o cada estación. Para acabar de llenar, vierta aceite SAE 30 en el orificio de llenado de aceite hasta que salga por el orificio de comprobación de nivel. Coloque ambos tapones. El tapón de llenado de aceite tiene un orificio de ventilación œ y debe ser instalado en la parte superior de la tapa de la caja del reductor. Servicio para el filtro de aire (vea la fig. §) Cambie el pre-filtro š, si está equipado, y/o el cartucho › si está muy sucio o dañado. 1. Afloje los tornillos o remueva la perilla. Después remueva la tapa. 2. Remueva el pre-filtro, si está equipado, y el cartucho cuidadosamente para prevenir que caigan desechos dentro del carburador. Para darle servicio al pre-filtro, lávelo en detergente líquido y agua. Escúrralo hasta secarlo en un trapo limpio. Satúrelo en aceite para motor. Escúrralo hasta secarlo con un trapo absorbente para remover TODO EL EXCESO de aceite. Mantenimiento (Continuación) Programa de Mantenimiento Para darle servicio al cartucho, límpielo golpeándolo ligeramente sobre una superficie plana. No use solventes a base de petróleo, tal como, kerosene, el cual ocasionará que se deteriore el cartucho. No use aire presurizado, ya que este puede dañar el cartucho. No aceite el cartucho. 3. Reinstale el cartucho y el pre-filtro, si está equipado. 4. Coloque la tapa y apriete los tornillos o la perilla firmemente. Siga los intervalos por horas de trabajo o por calendario, lo que ocurra primero. Se puede requerir un servicio más frecuente cuando se opera bajo condiciones adversas como las anotadas a continuación. Las Primeras 5 horas D Cambie aceite Cada 5 horas o diariamente D Compruebe el nivel de aceite D Limpie el protector de dedos D Limpie el área alrededor del mofle Cada 25 horas o cada estación D Cambie aceite si se opera con carga pesada o en temperaturas ambiente altas D De servicio al pre-filtro del filtro de aire, si está equipado* D De servicio al cartucho del filtro de aire si no viene equipado con pre-filtro* Cada 50 Horas o cada estación D Cambie aceite D Limpie e inspeccione el atrapachispas, si está equipado. Cada 100 horas o cada estación D De servicio al cartucho del filtro de aire si viene equipado con pre-filtro* D Cambie/limpie la bujía D Cambie aceite, si viene equipado con reductor D Limpie el sistema de enfriamiento* * Limpie con mayor frecuencia bajo condiciones de mucho polvo, o cuando se presenten muchos desechos o residuos en el aire. Servicio para la bujía (vea la fig. ¨) NO compruebe chispa si removió la bujía. Use únicamente el Probador de Chispa Briggs & Stratton š, para comprobar chispa. NO haga girar el motor si se removió la bujía. Si el motor está inundado, coloque el acelerador en la posición FAST y de arranque hasta que prenda el motor.) El entrehierro de la bujía › debe ser de .76 mm o 0.030 pulgadas. Limpie/cambie la bujía cada 100 horas o cada estación, lo que ocurra primero. Se dispone de llaves de bujía en cualquier Centro de Servicio Autorizado Briggs & Stratton. Nota: En algunas áreas las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, use el mismo tipo de bujía cuando la vaya a cambiar. Mantenga limpio el motor (vea la fig. ¨) Remueva periódicamente los residuos y desechos acumulados en el motor. Limpie el protector de dedos. No use atomizador con agua para limpiar el motor ya que el agua podría contaminar el combustible. Límpielo con un cepillo o con aire comprimido. Una acumulación de desechos alrededor del mofle œ podría ocasionar una explosión. Inspecciónelo y límpielo antes de cada uso. Mantenga los controles, los resortes y las varillas del regulador limpios y sin residuos para asegurar un funcionamiento suave. Si el mofle viene equipado con malla atrapachispas , remueva la malla atrapachispas para su limpieza e inspección cada 50 horas o cada estación. Cámbiela si está dañada. Limpie el sistema de enfriamiento. Los residuos o desechos pueden obstruir el sistema de enfriamiento de aire del motor, especialmente después de una operación prolongada. Las aletas de enfriamiento internas y las superficies pueden requerir limpieza para prevenir recalentamiento y daños en el motor. Remueva la tapa del ventilador y límpiela como se indica ž. 22 Lista Parcial de Partes Originales Briggs & Stratton Briggs & Stratton (o su equivalente) Parte Parte No. Aceite (20 onzas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005 Aceite (48 onzas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100028 Kit Bomba de Aceite (usa taladro eléctrico estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5056 para remover rápidamente el aceite del motor) Estabilizador de Combustible (Cojín Individual de 1 onza, 30 ml) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 992030 Estabilizador de Combustible (Envase de 4.2 onzas, 125 ml) . . . . . . . . . . 999005E (5041) Cartucho filtro de aire plano . . . . . . . 491588 (5043) Pre-filtro filtro de aire plano . . . . . . . . . . . . 491435 Bujía con Resistencia . . . . . . . . . . . . . . . 802592E Bujía Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492167 Bujía de Platino de Larga Vida . . . . 992041 (5062) (usada en la mayoría de los motores con culata en L) Probador de chispa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19368 Llave para bujías . . . . . . . . . . . . . . . . 89838 (5023) Atrapachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399541 E Bodegaje Los motores que van a ser almacenados durante más de 30 días necesitan ser protegidos o drenarles el combustible para evitar la formación de depósitos de goma en el sistema de combustible o en las partes esenciales del carburador. Para proteger el motor, se recomienda el uso del Estabilizador de Combustible Briggs & Stratton disponible a través de cualquier centro de servicio autorizado Briggs & Stratton. Mezcle el estabilizador con el combustible en el tanque o en el recipiente de almacenamiento. Opere el motor durante un período de tiempo corto para permitir que el estabilizador circule por el carburador. El motor y el combustible pueden ser almacenados hasta por 24 meses. Nota: Si no se usa el estabilizador o si el motor está operando con gasolina que contenga alcohol, tal como gasohol, remueva todo el combustible del tanque y opere el motor hasta éste que se detenga por la falta de combustible. 1. Cambie Aceite. Consulte el aparte: Servicio para el Aceite (vea las figuras. ©¦). 2. Remueva la bujía y vierta aproximadamente 15 ml (1/2 onza) de aceite para motor en el interior del cilindro. Coloque de nuevo la bujía y haga girar el motor lentamente para distribuir el aceite. 3. Limpie los cortes de grama y desechos del cilindro, aletas de la culata, por debajo del protector de dedos y por detrás del mofle. 4. Guárdelo en un área limpia y seca, pero NO cerca a estufas, hornos o calentadores de agua los cuales utilizan luz piloto ni cerca a cualquier dispositivo que pueda crear chispa. Servicio Busque un centro de servicio autorizado Briggs & Stratton. Cada centro cuenta con un stock de repuestos originales Briggs & Stratton y está equipado con herramientas de servicio especiales. Los mecánicos entrenados le aseguran un experto servicio de reparación en todos los motores Briggs & Stratton. Todo concesionario que se anuncie como “Autorizado por Briggs & Stratton” debe satisfacer los estándares establecidos por Briggs & Stratton. Cuando usted compra un equipo acoplado por un motor Briggs & Stratton, usted está seguro del servicio confiable y altamente calificado en más de 30,000 Centros de Servicio Autorizados a nivel mundial, incluyendo más de 3,600 Técnicos de Servicio Especializado. Busque estos símbolos dondequiera que se ofrezca servicio Briggs & Stratton. You may locate your nearest Authorized Briggs & Stratton Service Dealer in our dealer locator map on our web site www.briggsandstratton.com or in the “Yellow Pages™” directory under “Engines, Gasoline” or “Gasoline Engines”, or “Lawn Mowers” or ™ similar category. Nota: El logo de los dedos caminando y “Páginas Amarillas” son marcas registradas en varias jurisdicciones. El manual de taller ilustrado incluye “Teorías de Operación”, especificaciones comunes e información detallada que cubre ajuste, afinación y reparación de los motores monocilíndricos de culata en “L”, de 4 tiempos Briggs & Stratton. Pídalo como la Parte Número 270762 a través de un Centro de Servicio Autorizado Briggs & Stratton. Insista en repuestos originales Briggs & Stratton con nuestro logo impreso en el empaque y/o en el repuesto. Las imitaciones pueden no funcionar bien y podrían invalidar su garantía. 23 E Acerca de la Garantía de Su Motor Briggs & Stratton recibe con agrado la reparación bajo garantía y se disculpa por los inconvenientes presentados. Cualquier Centro de Servicio Autorizado puede hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manera rutinaria, pero algunas veces las peticiones para el servicio de garantía pueden no ser apropiadas. Por ejemplo, la garantía no se aplicaría si el daño del motor ocurrió debido a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalación inapropiados. De igual manera se invalidará la garantía si el número serial del motor ha sido removido o si el motor ha sido alterado o modificado. Si un cliente no está de acuerdo con la decisión del Centro de Servicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabilidad de la garantía. Pida a su Centro de Servicio que envíe toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para proceder a su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica deciden que su reclamación es justificada, al cliente le será reembolsado totalmente el importe de aquellas partes que son defectuosas. Para evitar cualquier malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y el Centro de Servicio, listamos a continuación algunas de las causas de fallas del motor que no cubre la garantía. Desgaste Normal: Los motores, como todos los dispositivos mecánicos, necesitan el cambio y el servicio periódico de las partes para desempeñarse bien. La garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte o de un motor. Mantenimiento Incorrecto: La vida útil de un motor depende de las condiciones bajo las cuales opere el motor y del cuidado que éste reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas y máquinas cortacésped rotantes, se utilizan con mucha frecuencia en condiciones de mucho polvo o en condiciones muy sucias, las cuales pueden hacer que parezca ser un desgaste prematuro del motor. Tal desgaste, cuando es ocasionado por suciedad, polvo o por el hecho de limpiar la bujía con chorro de arena, o porque otro material abrasivo haya entrado al motor debido a un mantenimiento no apropiado, no será cubierto por la garantía. Esta garantía cubre únicamente, material defectuoso y/o mano de obra relacionados con el motor, y no el cambio o reembolso del equipo en el cual haya sido montado el motor. Ni extenderá la garantía a reparaciones requeridas debido a: 1. PROBLEMAS OCASIONADOS POR EL USO DE PARTES QUE NO SEAN PARTES ORIGINALES BRIGGS & STRATTON. 2. Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque, ocasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del equipo.) 3. Carburadores con fugas, conductos de combustible obstruidos, válvulas atascadas u otros daños causados por el uso de combustible contaminado o pasado. (Use gasolina limpia, fresca y sin plomo y el Estabilizador para Combustible de Briggs & Stratton Parte No. 5041.) 4. Partes que se hayan rayado o reventado por operar el motor con aceite lubricante insuficiente o contaminado, o por el uso del grado de viscosidad de aceite incorrecto (compruebe el nivel de aceite diariamente o después de cada 8 horas de operación. Rellene si es necesario y cámbielo según los intervalos recomendados.) El dispositivo protector del aceite “OIL GARD®” no se puede apagar durante la operación del motor. Se podrían presentar daños en el motor si el nivel de aceite no se mantiene correctamente. Lea las Instrucciones de Mantenimiento & Operación. 5. Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmisiones, controles remoto, etc., los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton. 6. Daño o desgaste de partes causado por la entrada de suciedades al motor debido al mantenimiento incorrecto del filtro de aire, montaje incorrecto, o por el uso de un elemento o cartucho del filtro de aire no original. (Limpie y aceite nuevamente el elemento de Espuma Aceitada® o el pre-filtro de espuma y cambie el cartucho según los intervalos recomendados.) Lea las Instrucciones de Mantenimiento & Operación 7. Partes dañadas por sobrevelocidad o recalentamiento causado por residuos de grama, desechos o suciedades los cuales taponan u obstruyen las aletas de enfriamiento, o el área de la volante, o por daños causados por operar el motor en un área confinada sin la suficiente ventilación. (Limpie las aletas en el cilindro, la culata y la volante según los intervalos recomendados.) Lea las Instrucciones de Mantenimiento & Operación. 8. Partes del motor o del equipo quebradas por vibración excesiva causada por un montaje flojo del motor, cuchillas de corte flojas, cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, fijación incorrecta del equipo al cigüeñal del motor, sobrevelocidad u otro abuso en la operación. 9. Un cigüeñal deformado o quebrado causado por golpear con un objeto sólido la cuchilla de corte de una máquina cortacésped rotante, o por tensión excesiva de las correas en v. 10. Afinación o ajuste de rutina del motor. 11. Descuido del motor o de los componentes del motor, es decir, cámara de combustión, válvulas, asientos de válvulas, guías de válvulas o bobinados del motor de arranque quemados, causados por el uso de combustibles alternos tales como, petróleo líquido, gas natural, gasolinas alteradas, etc. Usted dispone de la garantía únicamente a través de centros de servicio que hayan sido autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Su Centro de Servicio Autorizado más cercano está listado en las “Páginas Amarillas™” de su directorio telefónico bajo “Motores, Gasolina” o “Motores a Gasolina”, “Máquinas Cortacésped”, o en una categoría similar. Póliza de Garantía del Propietario del Motor Briggs & Stratton Vigente a partir de Julio 1, 1999, reemplaza todas las Garantías previas sin fecha y todas las Garantías fechadas antes de Julio 1, 1999 GARANTIA LIMITADA “Briggs & Stratton Corporation reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier parte o partes del motor consideradas como defectuosas en material, mano de obra o ambos. Todos los gastos de transporte de las partes enviadas para reparación o cambio bajo esta Garantía deben ser abonados por el comprador. Esta garantía tiene vigencia durante el período de tiempo señalado en la misma, quedando sujeta a las condiciones establecidas en esta póliza. Para recibir un servicio de garantía, contacte su Centro de Servicio Autorizado más cercano que aparece en las “Páginas Amarillas™” bajo “Motores, Gasolina”, “Motores a Gasolina”, “Máquinas Cortacésped” o en una categoría similar. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUSO AQUELLAS DE MERCANTIBILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA UN FIN DETERMINADO QUEDAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA, O AL PERIODO DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY, QUEDANDO EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS. LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES BAJO CUALQUIER Y TODAS LAS GARANTIAS QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA QUE DICHA EXCLUSION SEA PERMITIDA POR LA LEY. Algunas jurisdicciones no contemplan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otras jurisdicciones no permiten la exclusión de limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a otro.” Briggs & Stratton Corporation F. P. Stratton, Jr. Presidente y Jefe Ejecutivo PERIODO DE GARANTIA EEUU Y CANADA USO PRIVADO* MOTORES FUERA DE EEUU Y CANADA USO COMERCIAL* Todos los motores Vanguard™. USO PRIVADO* USO COMERCIAL* 2 años -- motor } Todos los motores Diamond Plus®, Industrial Plus™, I/C® y todas las camisas de los cilindros de las series Intekt. 2 años 1 año 2 años } 1 año Quantum® y Diamond Power®. 2 años 90 días {2 años { } 90 días Todos los motores estándar y las series Intek con cilindros de aluminio Kool Bore™ instalados en máquinas cortacésped, bordeadoras, picadoras, trituradoras, máquinas agrícolas, y en todos los motores Sno/Gard. 2 años 90 días 1 año 90 días Todos los otros motores estándar y las series Classic™ . 1 año 90 días 1 año 90 días * { } En relación con esta póliza de garantía, “uso privado” significa uso doméstico personal por el consumidor detallista original. “Uso Comercial” significa todos los otros usos, incluyendo fines comerciales o que produzcan ingresos o renta. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como motor de uso comercial para fines de esta garantía. Los motores usados en carreras competitivas o en trayectorias comerciales o de renta no están cubiertos por la garantía. Un (1) año en Australia, Nueva Zelandia, Medio Oriente y Africa. Un (1) año en la India. NO ES NECESARIA NINGUNA TARJETA DE REGISTRO (GARANTIA) PARA OBTENER LA GARANTIA EN MOTORES BRIGGS & STRATTON. USTED DEBE GUARDAR SU RECIBO DE COMPRA. PARA OBTENER LA GARANTIA SE REQUERIRA UNA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA. Los Motores Briggs & Stratton Son Fabricados Bajo Una O Más De Las Siguientes Patentes: Diseño D-247.177 (Otras Patentes Pendientes) 5.852.951 5.823.153 5.819.513 5.765.713 5.645.025 5.642.701 5.606.948 5.548.955 5.546.901 5.503.125 5.497.679 5.320.795 5.271.363 5.269.713 5.265.700 5.243.878 5.235.943 5.234.038 5.197.425 5.197.422 5.191.864 5.188.069 5.186.142 5.138.996 5.105.331 5.086.890 5.070.829 5.058.544 5.040.644 5.040.503 24 5.009.208 4.996.956 4.995.357 4.977.879 4.971.219 4.895.119 4.875.448 4.819.593 4.719.682 4.694.792 4.633.556 4.630.498 4.522.080 4.520.288 4.453.507 4.430.984 4.355.253 DES.309.458 DES.309.457 DES.308.872 DES.308.871
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Briggs & Stratton 136200 Series Manual de usuario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Manual de usuario