Bosch PSR 300 LI Operating Instructions Manual

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Operating Instructions Manual
2 609 001 313 19.10.06
Español | 53
Advertencias de peligro generales
para herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de no
atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de
conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de tra-
bajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren com-
bustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden lle-
gar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléc-
trica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admi-
sible modificar el enchufe en forma alguna. No
emplear adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modi-
ficar adecuados a las respectivas tomas de corriente redu-
cen el riesgo de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-89-004.book Page 53 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
54 | Español
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apro-
piados para su uso en exteriores. La utilización de un
cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléc-
trica en un entorno húmedo, es necesario conectarla
a través de un fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamen-
tos. El no estar atento durante el uso de la herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza
un equipo de protección adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 54 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
Español | 55
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla, y al transpor-
tarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por
el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica
conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléc-
trica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados correc-
tamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a rea-
lizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 55 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
56 | Español
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumu-
lador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herra-
mienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo
a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herra-
mienta eléctrica a aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta eléctrica, y si existen par-
tes rotas o deterioradas que pudieran afectar al fun-
cionamiento de la herramienta eléctrica. Haga
reparar estas piezas defectuosas antes de volver a
utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas eléctricas con un manteni-
miento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando
en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con los carga-
dores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo dife-
rente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores previstos para
la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumula-
dores puede provocar daños e incluso un incendio.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 56 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
Español | 57
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus con-
tactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador
puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él.
En caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso de un con-
tacto con los ojos recurra además inmediatamente a
un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o
producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente pie-
zas de repuesto originales. Solamente así se mantiene
la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
Atornilladora taladradora accionada por acu-
mulador
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conducto-
res eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución.
Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión.
La perforación de una tubería de agua puede causar daños
materiales.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 57 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
58 | Español
f Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si
el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la ele-
vada fuerza de reacción que ocasiona un rechazo. El útil
se bloquea:
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
— si éste se ladea en la pieza de trabajo.
f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar
a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con
conductores portadores de tensión puede hacer que las par-
tes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar o
aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos eleva-
dos pares de reacción.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con
unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se
mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
f No trabaje materiales que contengan amianto. El
amianto es cancerígeno.
f Tome unas medidas de protección adecuadas si al tra-
bajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo,
o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo
son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su
aparato viene equipado con la conexión correspondiente, uti-
lice además un equipo de aspiración adecuado.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de
diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleacio-
nes ligeras en polvo pueden arder o explotar.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,
etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en
posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría
accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del inte-
rruptor de conexión/desconexión.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 58 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
Español | 59
f Evite una puesta en marcha fortuita. Antes de montar el
acumulador, asegúrese primero de que esté desconec-
tado el interruptor de conexión/desconexión aparato.
El transporte de la herramienta eléctrica, sujetándola por el
gatillo del interruptor de conexión/desconexión, o la inserción
del acumulador estando conectada la herramienta eléctrica,
puede provocar un accidente.
Proteja el acumulador del calor como, p.ej., de
una exposición prolongada al sol y del fuego.
Existe el riesgo de explosión.
f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un corto-
circuito.
f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
f Un acumulador defectuoso puede perder líquido y
humedecer la piezas adyacentes. Examine las piezas
afectadas. Límpielas, o sustitúyalas si fuese necesario.
Cargador
f No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La
penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de elec-
trocución.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede
comportar un riesgo de electrocución.
f Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-
gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorado comportan un mayor riesgo de electro-
cución.
f No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama-
ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso de
carga existe un peligro de incendio.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 59 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
60 | Español
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peli-
gro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñado para apretar y aflojar tor-
nillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la
herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Punta de atornillar*
2 Alojamiento del útil
3 Indicador de sentido de giro a derechas
4 Indicador de sentido de giro a izquierdas
5 Empuñadura de material especial
6 Rueda de preselección del par
7 Indicador del estado de carga del acumulador
8 Bombilla “Power Light”
9 Interruptor de conexión/desconexión
10 Selector de sentido de giro
11 Cargador
12 Soporte universal de puntas de atornillar*
13 Broca de vástago hexagonal*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 60 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
Español | 61
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según EN 60745.
El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un filtro A,
es normalmente inferior a 70 dB(A).
El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 85 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas a
h
=2,5 m/s
2
,
tolerancia K=1,5 m/s
2
.
Atornillado: Valor de vibraciones generadas a
h
=2,5 m/s
2
, toleran-
cia K=1,5 m/s
2
.
Atornilladora taladradora accionada
por acumulador
PSR 300 LI
Nº de artículo 3 603 J69 U..
Tensión nominal V= 10,8
Revoluciones en vacío min
-1
0–400
Par de giro máx. en unión
atornillada rígida/blanda según
ISO 5393 Nm 25/7
Ø máx. de tornillos mm 6
Ø máx. de perforación
Acero mm 6
Madera mm 10
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,8
Acumulador Iones Li
Capacidad Ah 1,0
Cargador
Tiempo de carga h 5
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa-
rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden
variar.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 61 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
62 | Español
El nivel de vibraciones indicado en estas ins-
trucciones ha sido determinado según el
procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede
servir como base de comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la aplicación res-
pectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos
casos por encima del valor indicado en estas instrucciones. La
solicitación experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor
de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada con
regularidad de esta manera.
Observación: Para determinar con exactitud la solicitación expe-
rimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo deter-
minado, es necesario considerar también aquellos tiempos en los
que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento,
pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drás-
tica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto está
en conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60745 (aparatos accionados por acumulador), o
bien EN 60335 (cargadores de acumuladores) de acuerdo con
las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
06
25.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-89-004.book Page 62 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
Español | 63
Montaje
Carga del acumulador (ver figura A)
f No utilice un cargador diferente. El cargador suministrado
ha sido concebido exclusivamente para el acumulador de
iones de litio que incorpora su herramienta eléctrica.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descar-
gas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica
de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de
protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El
útil deja de moverse.
En caso de una desconexión automática
de la herramienta eléctrica no mantenga
accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acu-
mulador podría dañarse.
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
comienza nada más acoplar al cargador 11 la atornilladora accio-
nada por acumulador.
En el indicador de estado de carga del acumulador 7 se puede ir
viendo como va evolucionando el proceso de carga. Durante el
proceso de carga parpadean los LED amarillo y verde, y el LED
rojo está encendido. Los 3 LED se apagan una vez que el acumu-
lador se haya cargado completamente.
Durante el proceso de carga es normal que se caliente la empu-
ñadura de la herramienta eléctrica.
Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo
durante largo tiempo.
f ¡Proteja el cargador de la humedad!
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-89-004.book Page 63 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
64 | Español
Cambio de útil (ver figura B)
Únicamente emplee útiles con engarce de bolas (DIN 3126-E6.3),
ver hoja ilustrada. Las puntas de atornillar de otro tipo las puede
utilizar empleando un soporte universal de puntas de atornillar con
engarce de bolas.
Empuje hacia delante el casquillo del alojamiento del útil 2, inserte
hasta el tope el útil en el alojamiento, y suelte el casquillo.
Operación
Puesta en marcha
Ajuste del sentido de giro
Con el selector 10 puede invertirse el sentido de giro actual de la
herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el inte-
rruptor de conexión/desconexión 9 accionado.
Giro a derechas: para taladrar y enroscar tornillos presionar
hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 10.
El indicador de sentido de giro a derechas 3 se enciende
estando funcionando el motor con el interruptor de
conexión/desconexión accionado 9.
Giro a izquierdas: Para aflojar y desenroscar tornillos presionar
hasta el tope hacia la derecha el selector de sentido de giro 10.
El indicador de sentido de giro a izquierdas 4 se enciende
estando funcionando el motor con el interruptor de
conexión/desconexión accionado 9.
Preselección del par de giro
Con la rueda de preselección del par 6 puede ajustar el par de giro
precisado en 6 niveles diferentes. En el momento de alcanzarse el
par ajustado se detiene el útil.
Par de giro reducido para enroscar tornillos de pequeño
diámetro o para enroscar en materiales blandos.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 64 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
Español | 65
Par de giro elevado para enroscar tornillos de gran diáme-
tro o para enroscar en materiales duros.
Embrague limitador desactivado, para taladrar, o para des-
enroscar tornillos.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y
mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión
9.
La bombilla 8 se enciende al presionar ligeramente el interruptor
de conexión/desconexión 9, lo que permite iluminar el punto de
atornillado en lugares con poca luz.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de
conexión/desconexión 9.
Ajuste de las revoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/des-
conexión 9 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones
de la herramienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 9 se
obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente
la presión van aumentando las revoluciones en igual medida.
Indicador del estado de carga del acumulador
Al presionar hasta la mitad, o completamente, el interruptor de
conexión/desconexión 9 el indicador de estado de carga del acu-
mulador 7 muestra durante algunos segundos el estado de carga
del acumulador mediante un LED de color verde, uno amarillo, y
otro rojo.
LED Capacidad
Luz permanente verde 50%
Luz permanente amarilla 3050%
Luz permanente roja 30%
OBJ_BUCH-89-004.book Page 65 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
66 | Español
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se utiliza
de forma reglamentaria. En caso de solicitarse excesivamente, o al
superarse de temperatura admisible del acumulador de 70 °C, la
herramienta eléctrica se desconecta hasta que logre alcanzar la
temperatura de servicio óptima.
Instrucciones para la operación
f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden resba-
lar.
Empuñadura de material especial
La superficie de agarre 5 de un material especial reduce el peligro
de resbalamiento, y permite un mejor agarre y manejabilidad de la
herramienta eléctrica.
Con este material se obtiene además una amortiguación de las
vibraciones.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la
herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en
la placa de características de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 66 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
Español | 67
Servicio técnico y asistencia al cliente
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de
repuesto las encontrará en internet bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 01 11 66 97
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 13 27 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+58 (0)2 / 2 07 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 80 06 27 12 86
D.F.:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernand[email protected].com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)8 10 / 5 55 20 20
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
OBJ_BUCH-89-004.book Page 67 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
68 | Español
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1 / 4 75 – 54 53
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +56 (0)2 / 5 20 31 00
E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
El acumulador ha sido ensayado conforme al manual UN
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Subinciso 38.3. Dispone de una
eficaz protección contra una sobrepresión o cortocircuito interior,
así como de unos dispositivos contra la rotura forzada o corrientes
inversas peligrosas.
La cantidad equivalente de litio que contiene el acumulador es
inferior a los valores límite pertinentes. Es por ello, por lo que el
acumulador, tanto si va suelto como si va montado en el aparato,
no está sujeto a las directivas nacionales e internacionales sobre
el transporte de mercancías peligrosas. Sin embargo, esto si
puede ser de relevancia, si son varios los acumuladores transpor-
tados. En este caso puede que sea imperativo cumplir ciertas exi-
gencias (p. ej. en el embalaje). Para más detalles le remitimos a la
ficha técnica redactada en inglés que puede consultar en internet
bajo la siguiente dirección: http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que res-
pete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 68 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
Español | 69
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservi-
bles, tras su transposición en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el
apartado “Transporte”, página 68.
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al
agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o
eliminarse de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acu-
muladores/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directa-
mente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 01 11 66 97
Para desmontar el acumulador de la herramienta eléctrica, man-
tenga accionado el interruptor de conexión/desconexión 9, hasta
que se haya descargado completamente el acumulador. Afloje los
tornillos de la carcasa y desmonte la semicarcasa. Corte los
cables de conexión y saque el acumulador.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 69 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-89-004.book Page 53 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 2 609 001 313 • 19.10.06 Español | 53 OBJ_BUCH-89-004.book Page 54 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. 54 | Español 2 609 001 313 • 19.10.06 OBJ_BUCH-89-004.book Page 55 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. 2 609 001 313 • 19.10.06 Español | 55 OBJ_BUCH-89-004.book Page 56 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. 56 | Español 2 609 001 313 • 19.10.06 OBJ_BUCH-89-004.book Page 57 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. 6) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas del aparato Atornilladora taladradora accionada por acumulador f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. 2 609 001 313 • 19.10.06 Español | 57 OBJ_BUCH-89-004.book Page 58 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM f Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la elevada fuerza de reacción que ocasiona un rechazo. El útil se bloquea: — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o — si éste se ladea en la pieza de trabajo. f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. f Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reacción. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno. f Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado. f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión. 58 | Español 2 609 001 313 • 19.10.06 OBJ_BUCH-89-004.book Page 59 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM f Evite una puesta en marcha fortuita. Antes de montar el acumulador, asegúrese primero de que esté desconectado el interruptor de conexión/desconexión aparato. El transporte de la herramienta eléctrica, sujetándola por el gatillo del interruptor de conexión/desconexión, o la inserción del acumulador estando conectada la herramienta eléctrica, puede provocar un accidente. Proteja el acumulador del calor como, p.ej., de una exposición prolongada al sol y del fuego. Existe el riesgo de explosión. f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. f Un acumulador defectuoso puede perder líquido y humedecer la piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas. Límpielas, o sustitúyalas si fuese necesario. Cargador f No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución. f Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución. f Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe deteriorado comportan un mayor riesgo de electrocución. f No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio. 2 609 001 313 • 19.10.06 Español | 59 OBJ_BUCH-89-004.book Page 60 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Punta de atornillar* Alojamiento del útil Indicador de sentido de giro a derechas Indicador de sentido de giro a izquierdas Empuñadura de material especial Rueda de preselección del par Indicador del estado de carga del acumulador Bombilla “Power Light” Interruptor de conexión/desconexión Selector de sentido de giro Cargador Soporte universal de puntas de atornillar* Broca de vástago hexagonal* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. 60 | Español 2 609 001 313 • 19.10.06 OBJ_BUCH-89-004.book Page 61 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM Datos técnicos Atornilladora taladradora accionada por acumulador Nº de artículo Tensión nominal V= Revoluciones en vacío min-1 Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda según ISO 5393 Nm Ø máx. de tornillos mm Ø máx. de perforación Acero mm Madera mm Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg Acumulador Capacidad Cargador Tiempo de carga PSR 300 LI 3 603 J69 U.. 10,8 0–400 25/7 6 6 10 0,8 Ah Iones Li 1,0 h 5 Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 85 dB(A). ¡Colocarse unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah =2,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. Atornillado: Valor de vibraciones generadas ah =2,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. 2 609 001 313 • 19.10.06 Español | 61 OBJ_BUCH-89-004.book Page 62 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM ADVERTENCIA El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valor indicado en estas instrucciones. La solicitación experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada con regularidad de esta manera. Observación: Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 (aparatos accionados por acumulador), o bien EN 60335 (cargadores de acumuladores) de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. 06 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 25.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70145 Leinfelden-Echterdingen 62 | Español 2 609 001 313 • 19.10.06 OBJ_BUCH-89-004.book Page 63 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM Montaje Carga del acumulador (ver figura A) f No utilice un cargador diferente. El cargador suministrado ha sido concebido exclusivamente para el acumulador de iones de litio que incorpora su herramienta eléctrica. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. ATENCIÓN Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga comienza nada más acoplar al cargador 11 la atornilladora accionada por acumulador. En el indicador de estado de carga del acumulador 7 se puede ir viendo como va evolucionando el proceso de carga. Durante el proceso de carga parpadean los LED amarillo y verde, y el LED rojo está encendido. Los 3 LED se apagan una vez que el acumulador se haya cargado completamente. Durante el proceso de carga es normal que se caliente la empuñadura de la herramienta eléctrica. Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo durante largo tiempo. f ¡Proteja el cargador de la humedad! Observe las indicaciones referentes a la eliminación. 2 609 001 313 • 19.10.06 Español | 63 OBJ_BUCH-89-004.book Page 64 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM Cambio de útil (ver figura B) Únicamente emplee útiles con engarce de bolas (DIN 3126-E6.3), ver hoja ilustrada. Las puntas de atornillar de otro tipo las puede utilizar empleando un soporte universal de puntas de atornillar con engarce de bolas. Empuje hacia delante el casquillo del alojamiento del útil 2, inserte hasta el tope el útil en el alojamiento, y suelte el casquillo. Operación Puesta en marcha Ajuste del sentido de giro Con el selector 10 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 9 accionado. Giro a derechas: para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 10. El indicador de sentido de giro a derechas 3 se enciende estando funcionando el motor con el interruptor de conexión/desconexión accionado 9. Giro a izquierdas: Para aflojar y desenroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la derecha el selector de sentido de giro 10. El indicador de sentido de giro a izquierdas 4 se enciende estando funcionando el motor con el interruptor de conexión/desconexión accionado 9. Preselección del par de giro Con la rueda de preselección del par 6 puede ajustar el par de giro precisado en 6 niveles diferentes. En el momento de alcanzarse el par ajustado se detiene el útil. Par de giro reducido para enroscar tornillos de pequeño diámetro o para enroscar en materiales blandos. 64 | Español 2 609 001 313 • 19.10.06 OBJ_BUCH-89-004.book Page 65 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM Par de giro elevado para enroscar tornillos de gran diámetro o para enroscar en materiales duros. Embrague limitador desactivado, para taladrar, o para desenroscar tornillos. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 9. La bombilla 8 se enciende al presionar ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 9, lo que permite iluminar el punto de atornillado en lugares con poca luz. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 9. Ajuste de las revoluciones Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 9 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica. Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 9 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida. Indicador del estado de carga del acumulador Al presionar hasta la mitad, o completamente, el interruptor de conexión/desconexión 9 el indicador de estado de carga del acumulador 7 muestra durante algunos segundos el estado de carga del acumulador mediante un LED de color verde, uno amarillo, y otro rojo. LED Capacidad Luz permanente verde ≥ 50% Luz permanente amarilla 30—50% Luz permanente roja ≤ 30% 2 609 001 313 • 19.10.06 Español | 65 OBJ_BUCH-89-004.book Page 66 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM Protección contra sobrecarga térmica La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de solicitarse excesivamente, o al superarse de temperatura admisible del acumulador de 70 °C, la herramienta eléctrica se desconecta hasta que logre alcanzar la temperatura de servicio óptima. Instrucciones para la operación f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Empuñadura de material especial La superficie de agarre 5 de un material especial reduce el peligro de resbalamiento, y permite un mejor agarre y manejabilidad de la herramienta eléctrica. Con este material se obtiene además una amortiguación de las vibraciones. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. 66 | Español 2 609 001 313 • 19.10.06 OBJ_BUCH-89-004.book Page 67 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM Servicio técnico y asistencia al cliente Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid ✆ Asesoramiento al cliente . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 01 11 66 97 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 13 27 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2 / 2 07 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 80 06 27 12 86 ✆ D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)8 10 / 5 55 20 20 E-Mail: [email protected] 2 609 001 313 • 19.10.06 Español | 67 OBJ_BUCH-89-004.book Page 68 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1 / 4 75 – 54 53 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +56 (0)2 / 5 20 31 00 E-Mail: [email protected] Transporte El acumulador ha sido ensayado conforme al manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Subinciso 38.3. Dispone de una eficaz protección contra una sobrepresión o cortocircuito interior, así como de unos dispositivos contra la rotura forzada o corrientes inversas peligrosas. La cantidad equivalente de litio que contiene el acumulador es inferior a los valores límite pertinentes. Es por ello, por lo que el acumulador, tanto si va suelto como si va montado en el aparato, no está sujeto a las directivas nacionales e internacionales sobre el transporte de mercancías peligrosas. Sin embargo, esto si puede ser de relevancia, si son varios los acumuladores transportados. En este caso puede que sea imperativo cumplir ciertas exigencias (p. ej. en el embalaje). Para más detalles le remitimos a la ficha técnica redactada en inglés que puede consultar en internet bajo la siguiente dirección: http://purchasing.bosch.com/en/start/ Allgemeines/Download/index.htm. Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. 68 | Español 2 609 001 313 • 19.10.06 OBJ_BUCH-89-004.book Page 69 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 68. No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 01 11 66 97 Para desmontar el acumulador de la herramienta eléctrica, mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión 9, hasta que se haya descargado completamente el acumulador. Afloje los tornillos de la carcasa y desmonte la semicarcasa. Corte los cables de conexión y saque el acumulador. Reservado el derecho de modificación. 2 609 001 313 • 19.10.06 Español | 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210

Bosch PSR 300 LI Operating Instructions Manual

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Operating Instructions Manual

en otros idiomas