Rotel RA-11 El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

7
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de RA-12/RA-11, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de RA-12/RA-11, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
4 de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Du rekommenderas också:
4 Vrid ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки.
4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
Рекомендуется также:
4 Вывести громкость усилителя на минимум, перед тем как включать или выключать его.
32 33
RA-12, RA-11 Amplicador Integrado Estereofónico
NOTA IMPORTANTE
La conexión RS232 del panel posterior debería ser manipulada únicamente
por personal autorizado.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en
el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser
llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio
o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no esté expuesto
a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan
líquidos –copas, vasos- encima suyo. No permita que ningún objeto
extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto
a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de
que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para
su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o
hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar
las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga escrupulosamente todas las instrucciones relacionadas con
el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o
un aspirador.
No utilice este aparato cerca del agua.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre
alrededor del aparato.
No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una
superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si
el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble,
debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble
para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier
otra instalación que produzca calor.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos
Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena
satisfacción de las citadas normativas y que los productos
que lo incorporan deben ser reciclados o procesados
debidamente en concordancia con las mismas.
Este símbolo significa que el aparato está doblemente
aislado, por lo que no requiere ninguna conexión
a tierra.
Instrucciones de Seguridad Importantes
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel
posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica.
El aparato debe ubicarse en un área abierta que permita acceder
fácilmente a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz
para la CE y 120 V/60 Hz para EE.UU.).
Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través
del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto
del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija
polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una
clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la
conexión de masa. Esta configuración está pensada para su seguridad.
No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra
o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de
corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que
sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No utilice
cables de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por
completo el aparato. En consecuencia, para desconectar completamente
el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación
debería ser retirada de la toma correspondiente. A partir de este momento,
el testigo luminoso de posición de espera se apagará para indicar que el
cable de alimentación está desenchufado. El dispositivo de desconexión
permanecerá fácilmente accesible.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser
aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o
dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión
entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta
última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando
el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo.
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte,
un mueble o un sistema de estantes recomendado por
Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto
con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de
caída podría lastimarle.
Para las conexiones a las cajas acústicas utiliza cable de Clase 2 con el
fin de asegurar una instalación adecuada y minimizar el riesgo de que
se produzca una descarga eléctrica.
Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico
cualificado para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido
dañado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del
aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a temperaturas
excesivas (luz solar directa, fuego u otras fuentes de calor).
RA-12
POWER
PHONES
MENU DOWNUP
RIGHTLEFT
A
OFF B
A+B
SPEAKERS
PHONO TUNER CD USB
1 2
AUX 1 AUX 2OPT/COAX
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de instrucciones
importantes relacionadas con el
funcionamiento y el mantenimiento (servicio
técnico) tanto en este manual como en la
literatura que acompaña al producto.
33
Español
32 33
RA-12, RA-11 Amplicador Integrado Estereofónico
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho a centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al
igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún
tipo de compromiso.
Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el
punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar
productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente
de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos
sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los
que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos,
mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos
en la propia factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se
producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos,
para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le
sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo
mínimo en los vertederos y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido
el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una
soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente
por mejorar la eciencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la
calidad. Así, en el modo de espera –“standby”- los productos Rotel utilizan
una cantidad de energía mínima con el n de satisfacer las exigencias
globales en materia de Consumo de Energía en Standby.
La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio
ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos
de ensamblaje de los productos con el n de conseguir unos procesos de
fabricación más limpios y ”verdes”.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que
le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones
musicales favoritas.
Contenido
Figura 1-1: Controles y Conexiones 3
Figura 1-2: Mando a Distancia RR-AX91 4
Figura 2: Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas 5
Figura 3: Conexiones ROTEL LINK y para Señal de Disparo de 12V 6
Notas Importantes 7
Instrucciones de Seguridad Importantes ..................................32
Acerca de Rotel ...................................................33
Para Empezar ....................................................34
Algunas Precauciones 34
Colocación 34
Cables 34
El Mando a Distancia RR-AX91 ........................................34
Segundo Código de Control Remoto del Amplicador 34
Alimentación y Control ..............................................35
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna
o
35
Conmutador
1A
e Indicador Luminoso
2
de Puesta en Marcha 35
Salida para Señal de Disparo de 12 V
q
35
Indicador Luminoso de Protección
3
...................................35
Conexión de Entrada
e
............................................36
Entrada de Fono
e
y Conexión a Masa (GND) 36
Entradas de Línea
e
36
Entradas Digitales
ty
...........................................36
Salidas Preamplicadas
r
.........................................36
Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas
ui
......................36
Conmutador para la Selección de las Cajas Acústicas
6
36
Selección de las Cajas Acústicas 36
Cable de Conexión a las Cajas Acústicas 36
Polaridad y Puesta en Fase 36
Conexión de las Cajas Acústicas 36
Salida de Auriculares
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sensor de Control Remoto
5
........................................37
Visualizador de Funciones
7
........................................37
Entrada USB del Panel Frontal
0
.....................................37
Módulo (“Dongle”) para Conexión Bluetooth 37
Controles de Audio .................................................37
Control de Volumen
9B
37
Control de Balance
8C
37
Activación/Desactivación del Control de Tono
8F
37
Controles de Graves y Agudos
8C
38
Control de Ajuste del Brillo del Visualizador de Funciones
8
I 38
Control de Selección de la Fuente de Entrada (Function)
-L
38
Toma ROTEL LINK
=
..............................................38
Conecto RS232
w
................................................38
Menú de Ajustes (“Settings”) .........................................38
Problemas y Posibles Soluciones .......................................39
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 39
Sustitución del Fusible 39
No Hay Sonido 39
Formatos de Audio Compatibles 40
No Se Puede Establecer Conexión Vía Bluetooth 40
Características Técnicas .............................................40
34
RA‑12, RA‑11 Amplicador Integrado Estereofónico
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Amplificador Integrado Estereofónico Rotel
RA-12/RA-11. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta
calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiciones
musicales favoritas.
Su nuevo amplificador es un componente de audio de altas prestaciones
extremadamente completo. Todos los aspectos de su diseño han sido
optimizados para preservar toda la gama dinámica y todas las sutilezas
de su música favorita. El aparato incorpora una fuente de alimentación
altamente regulada que incluye un transformador de alimentación toroidal
diseñado y construido a medida siguiendo especificaciones de Rotel. Esta
fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosa reserva de
energía que permite al amplificador reproducir fácilmente las más exigentes
señales de audio. Un diseño de este tipo resulta más caro de fabricar pero
es mejor para la música.
Las placas de circuito impreso de este amplificador Rotel incorporan Pistas
Circuitales Simétricas con el fin de asegurar el perfecto mantenimiento de
las relaciones temporales de la música y la más fiel reproducción posible
de las mismas. Por su parte, la circuitería interna utiliza resistencias de
película metálica y condensadores de poliestireno o polipropileno en los
puntos más críticos del recorrido de la señal de audio. Todos los aspectos
de este diseño han sido examinados al milímetro con el objetivo último de
conseguir una fiel reproducción de la música.
Las principales funciones del RA-12 y el RA-11 son fáciles de instalar y usar.
Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio
estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le resultara
especialmente complicado. Basta con que conecte el resto de componentes
de su equipo y disfrute con su música preferida.
NOTA: El funcionamiento y las características del RA-12 y el RA-11
son idénticos. Las ilustraciones que figuran en el presente manual
corresponden al RA-12, pero el RA-11 incorpora exactamente los
mismos botones y las mismas conexiones.
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan daños potenciales
en su equipo, que desconecte TODOS del mismo cuando conecte o
desconecte las cajas acústicas o cualquier otro elemento del mismo. No
vuelva a poner en marcha el equipo hasta que esté seguro de que todas
las conexiones hayan sido correctamente ejecutadas. Preste particular
atención a los cables de conexión a las cajas acústicas, procurando
que no haya conductores sueltos de uno de ellos que puedan tocar
los cables correspondientes a otras cajas acústicas del equipo o el
chasis del amplificador.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones.
Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del
RA-12/RA-11, incluye información de gran valor sobre las diferentes
configuraciones que permite el aparato, así como información general
que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos
asimismo que contacte con su distribuidor autorizado de Productos Rotel
para cualquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos
sus comentarios y observaciones serán bien recibidos.
Guarde el embalaje del aparato y todo el material en él contenido para un
posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del amplificador en
condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato.
Rellene y envíe –en caso de que esté incluida en la caja del embalaje- la
tarjeta de garantía suministrada junto con el amplificador. Asegúrese
asimismo de mantener en su poder la factura de compra puesto que es la
mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato
esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período
de garantía.
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de
bajo nivel, este amplificador puede verse afectado por su entorno. Evite
colocar el aparato encima de otros componentes. Evite asimismo situar los
cables que transporten señales de audio cerca de los de alimentación ya
que de este modo se minimizará la posibilidad de que se capten zumbidos
o interferencias.
El aparato genera calor como parte de su funcionamiento normal. Tanto
los disipadores térmicos como las ranuras de ventilación de su cubierta
superior han sido diseñados para evacuar este calor. Las ranuras de
ventilación de la cubierta superior deben permanecer siempre despejadas.
Debería haber unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del chasis
y una razonable circulación de aire a lo largo del lugar en que haya sido
instalado el amplificador a fin de evitar el sobrecalentamiento de este último.
Tenga igualmente en cuenta el peso del amplificador cuando seleccione
una ubicación determinada para su instalación. Asegúrese por tanto de
que la estantería o mueble elegido pueda soportarlo. Le recomendamos
que instale el aparato en muebles diseñados específicamente para albergar
componentes de audio. Dichos muebles están concebidos para reducir o
suprimir vibraciones que pueden afectar negativamente a la calidad del
sonido. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que
le aconseje acerca de los muebles más adecuados para su equipo y sobre
la adecuada instalación en los mismos de sus componentes de audio.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación
de su equipo estén alejados entre sí ya que de este modo se minimizarán
las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o
interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso
sistemático de cables apantallados de alta calidad también contribuirá
a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar
la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al
respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos
Rotel para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema.
El Mando a Distancia RR-AX91
Algunas funciones pueden ejecutarse tanto con los controles del panel frontal
como desde el mando a distancia RR-AX91, suministrado de serie. Cuando
se describen dichas funciones, los números encerrados en un recuadro se
refieren al RA-12/RA-11 mientras que las letras encerradas en círculos se
refieren al mando a distancia.
35
Español
Segundo Código de Control Remoto del Amplicador
El ajuste de fábrica es código de control remoto 1. Si se diera el caso de
que el mando a distancia entrara en conflicto con otros amplificadores Rotel,
usted puede cambiar al código de control remoto 2 con los siguientes pasos.
1. Pulse simultáneamente los botones Tuner
L
y 2
H
del mando a distancia
para que este último envíe el Código de Audio 2.
2. Apunte el mando a distancia hacia el aparato y pulse la tecla 2
H
durante 8 segundos. El aparato mostrará “Audio Custom Code 1 -> 2”.
3. Para volver al código de control remoto 1, repita el procedimiento
anterior y pulse la tecla “1” en vez de “2”.
NOTA: El mando a distancia puede utilizarse para controlar las
funciones básicas de reproductores de CD y sintonizadores de Rotel.
Las teclas del mando a distancia designadas por
HMJK
pueden
utilizarse para gestionar las funciones referentes a las fuentes CD y
Tuner (Sintonizador de Radio) de su equipo. Para que el mando a
distancia funcione correctamente, asegúrese de que tanto el reproductor
de CD como el sintonizador estén configurados en el mismo código
de control remoto (1 ó 2).
Alimentación y Control
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna
o
Su amplificador está configurado en fábrica para que trabaje con la
tensión de red correcta que corresponda al país donde que haya sido
comprado (115 ó 230 voltios de corriente alterna con una frecuencia de
50 ó 60 Hz). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del
panel posterior del aparato.
NOTA: En el caso de que tuviese que desplazar su amplificador a otro
país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones
de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a
cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del aparato
le expone a tensiones eléctricas peligrosas. Para cualquier información
al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame
al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel.
NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más
de un país, por lo que se suministran de serie con más de un cable de
alimentación. En consecuencia, le rogamos que utilice únicamente el
cable apropiado para su país/región.
El aparato no drena una cantidad de corriente considerable de la red eléctrica.
Aún así, siempre que fuera posible debería conectarlo directamente a una
toma de corriente polarizada de 2 clavijas. No utilice ningún tipo de cable
de extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad siempre
y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en
la pared de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por el
amplificador y el resto de componentes conectados al mismo.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por
ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución
básica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes
de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica.
Conmutador
1A
e Indicador Luminoso
2
de Puesta en Marcha
Pulse el Conmutador de Puesta en Marcha
1
del panel frontal para activar el
aparato. El Indicador Luminoso Power
2
se activará para confirmarlo. Pulse
de nuevo el Conmutador de Puesta en Marcha para desactivar el aparato.
Cuando el conmutador de puesta en marcha esté en la posición ON, los
botones ON y OFF del mando a distancia pueden utilizarse para activar el
RA-12/RA-11. En el modo de Espera (Standby), el indicador luminoso de
puesta en marcha permanece activado pero el visualizador de funciones
es apagado.
Salida para Señal de Disparo de 12 V
q
Ver Figura 3
Algunos componentes de audio pueden ser activados automáticamente
cuando reciben una “señal” de puesta en marcha de 12 voltios continuos.
Las dos Salidas para Señal de Disparo de 12 V del RA-12/RA-11 suministran
la señal requerida para ello. Conecte componentes compatibles al RA-12/
RA-11 con ayuda de un cable terminado en una mini-clavija de 3’5 mm
estándar. Cuando el aparato sea desactivado, la señal de disparo será
interrumpida, por lo que los componentes controlados por el mismo serán
desactivados.
NOTA: Si usted va a utilizar otros componentes conectados vía
Rotel Link, le rogamos que utilice dicha conexión para activarlos/
desactivarlos. No conecte simultáneamente los cables Rotel Link y
los de señal de disparo de 12V ya que las funciones de puesta en
marcha/desconexión de estos últimos bloquearán las funcionalidades
del Rotel Link.
Indicador Luminoso de Protección
3
El amplificador incorpora una circuitería de protección frente a corrientes
y temperaturas excesivas que lo protege en caso de que se produzcan
condiciones de funcionamiento extremas o incorrectas. Los circuitos de
protección son independientes de la señal de audio y no tienen ninguna
influencia en las prestaciones sonoras. Lo que hacen los citados circuitos
es monitorizar la temperatura de los dispositivos (transistores) de salida y
desconectar el amplificador si su temperatura de trabajo excede unos límites
prefijados considerados seguros para su funcionamiento.
Lo más normal es que usted no vea nunca en funcionamiento esta circuitería
de protección. Sin embargo, en el caso de que se dé una condición de
funcionamiento erróneo el amplificador dejará de funcionar y el indicador
luminoso de protección de su panel frontal se activará.
Si esto sucede, apague en primer lugar el amplificador. Deje que se
enfríe durante unos minutos e intente identificar y corregir el problema
que provocó el disparo de la circuitería de protección. Cuando vuelva a
poner en marcha el amplifica amplificador, la circuitería de protección se
reinicializará automáticamente y el correspondiente indicador luminoso
debería apagarse.
En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa cuando se
produce una condición de funcionamiento erróneo, como por ejemplo un
cortocircuito en los cables de conexión a cajas o una ventilación inadecuada
que haga que la temperatura de trabajo alcance un valor excesivo. En
algunos casos muy raros es posible que la presencia de impedancias
altamente reactivas o extremadamente bajas en las cajas acústicas utilizadas
provoque la activación de la circuitería de protección.
36
RA‑12, RA‑11 Amplicador Integrado Estereofónico
Si la circuitería de protección se dispara repetidamente y usted se ve
incapaz de aislar y corregir la condición de funcionamiento que provocó
dicho disparo, contacte con su distribuidor Rotel autorizado para que le
ayude a resolver el problema.
Conexión de Entrada
e
Ver Figuras 2
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos susceptibles de ser
apreciados tanto por usted como por sus cajas acústicas, asegúrese
de que el sistema esté completamente desconectado cuando usted esté
realizando cualquier tipo de conexión de señal.
Entrada de Fono
e
y Conexión a Masa (GND)
Conecte el cable procedente del giradiscos a las entradas de fono
correspondientes a los canales izquierdo y derecho. Si el giradiscos incluye
un cable para la conexión a masa, conéctelo al terminal con fijación
mediante tornillo situado a la izquierda de las entradas de Fono ya que
ello contribuirá a prevenir que se produzcan ruidos y zumbidos molestos.
Entradas de Línea
e
Las entradas CD, Tuner y Aux del amplificador son entradas “de línea”
y sirven para conectar componentes tales como reproductores de discos
compactos, grabadores/reproductores de videocasetes estereofónicos de
Alta Fidelidad o NICAM, sintonizadores de radio, reproductores de LaserDisc
o incluso la salida analógica de una mecánica de lectura CD-ROM.
Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están claramente
identificados y deberían ser conectados a los correspondientes terminales
de las fuentes utilizadas. Los conectores correspondientes al canal Izquierdo
son de color blanco, mientras que los del canal Derecho son de color
rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA para
la conexión de cualquier fuente alaparato. Consulte a su distribuidor Rotel
autorizado para que le aconseje sobre los cables a utilizar.
Entradas Digitales
ty
Ver Figura 3
Hay dos entradas digitales designadas por COAXIAL y OPTICAL. Conecte
las salidas COAXIAL y OPTICAL de su reproductor a dichas tomas. Las
señales digitales serán descodificadas y reproducidas por el amplificador.
El aparato es capaz de descodificar señales PCM codificadas a un máximo
de 24 bits/192 kHz.
Salidas Preamplicadas
r
El amplificador incluye un juego de salidas preamplificadas. La señal
procedente de la fuente seleccionada con el Selector Function está siempre
presente en dichas salidas. Por regla general, estas salidas se utilizan para
suministrar una señal a otro amplificador integrado o etapa de potencia
que a su vez se utilizará para excitar cajas acústicas situadas en una
ubicación remota.
NOTA: Los cambios en los ajustes realizados por los controles de
Volumen, Balance o Tono afectan a la señal procedente de las Salidas
Preamplificadas.
Salidas para la Conexión de las Cajas
Acústicas
ui
Ver Figura 2
Conmutador para la Selección de las Cajas Acústicas
6
El amplificador está equipado con dos pares de salidas para la conexión
de cajas acústicas designados por “A”
u
y “B”
i
. Dichas salidas son
controladas por el conmutador
6
que figura en el panel frontal del aparato.
Selección de las Cajas Acústicas
Si sólo se va a utilizar una de las dos parejas de cajas acústicas que pueden
conectarse al amplificador, cada caja puede tener una impedancia nominal
de hasta 4 ohmios. Por el contrario, si se van a utilizar simultáneamente las
parejas de cajas acústicas A y B, cada caja debería tener una impedancia
de 8 ohmios o más. Por lo general, la impedancia de las cajas acústicas
es un parámetro bastante poco preciso, de modo que en la práctica muy
pocas cajas acústicas presentarán problemas al amplificador. Para cualquier
duda o cuestión que pueda tener al respecto, consulte con su distribuidor
Rotel autorizado.
Cable de Conexión a las Cajas Acústicas
Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para conectar el
amplificador a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad de dicho cable
pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de
su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar funcionará pero
es posible que provoque una disminución de la potencia de salida o una
atenuación de la respuesta en graves, en particular si la longitud del mismo
es elevada. En general, un cable más consistente mejorará la calidad del
sonido. Para conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar la
compra de cables de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones
de audio. Su distribuidor Rotel autorizado Rotel debería estar en condiciones
de ayudarle a seleccionar los cables que vaya a utilizar en su sistema.
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones
correspondientes a cada caja acústica, y a la unión con el amplificador
deben ser coherentes, de modo que todas las cajas acústicas del sistema
estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error,
se producirá una fuerte caída de la respuesta en graves, así como una
degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables
están marcados de manera que usted pueda identificar fácilmente los dos
conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el revestimiento
aislante de un conductor. El cable también puede presentar un claro
aislamiento al incorporar conductores de distintos colores (cobre y plata).
También puede haber indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento
aislante. Identifique los conductores positivos y negativos y sea coherente
con cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acústicas.
Conexión de las Cajas Acústicas
Desconecte todos los componentes de su equipo antes de llevar a cabo
la conexión de las cajas acústicas. El amplificador incorpora terminales
de conexión debidamente codificados (por colores) en su panel posterior.
Estos terminales aceptan cable pelado, conectores de tipo cuchilla plana
(“spade”) o conectores de tipo banana doble (excepto en los países de la
Comunidad Europea, donde su uso no está permitido).
Lleve el cable desde el amplificador hasta las cajas acústicas y procure
que posea la suficiente longitud para que pueda accederse sin ninguna
restricción a los terminales de conexión de las mismas. Si está utilizando
37
Español
conectores dobles de tipo banana, únalos primero a los cables y a
continuación insértelos en la zona posterior de los terminales de conexión.
En cualquier caso, las tuercas de fijación de dichos terminales deberían
bloquearse girándolas en sentido horario.
Si está utilizando conectores de cuchilla plana (“spade”), conéctelos en
primer lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado
en los terminales de conexión a las cajas acústicas, separe los cables
correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento
aislante. Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de los conductores
propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido contrario de las agujas
del reloj) las tuercas de fijación hexagonales y a continuación coloque los
conectores alrededor de los terminales de conexión a las cajas acústicas
o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos. Gire en
sentido horario las tuercas de fijación hexagonales para sujetar firmemente
en su lugar el conector o el cable de conexión.
NOTA: Asegúrese de que no haya conductores sueltos que puedan
tocar los cables o conductores adyacentes.
Salida de Auriculares
4
La salida de Auriculares (“Phones”) le permite conectar unos auriculares para
escuchar música en la intimidad. Esta toma acepta miniclavijas estereofónicas
estándar de 3’5 mm (1/8”). La conexión de unos auriculares no interrumpe
la señal enviada a las salidas del amplificador. Utilice el Selector de Cajas
Acústicas para desconectar estas últimas. Los ajustes correspondientes al
selector Function determinan la fuente que se está escuchando.
NOTA: Puesto que la sensibilidad de cajas acústicas y auriculares
puede variar mucho, reduzca siempre el nivel de volumen antes de
conectar o desconectar auriculares en su equipo.
Sensor de Control Remoto
5
Esta ventana que protege el sensor de control remoto recibe señales de
infrarrojos del mando a distancia. Le rogamos que no bloquee dicho sensor.
Visualizador de Funciones
7
El visualizador de funciones del panel frontal muestra la fuente seleccionada,
el nivel de volumen y los ajustes correspondientes al control de tono.
Entrada USB del Panel Frontal
0
La entrada USB del panel frontal permite conectar un iPod, un iPhone, una
memoria flash USB o el módulo para Bluetooth suministrado de serie para
facilitar descargas de audio directas –“streaming”- por vía inalámbrica. En
el caso de los iPod y los iPhone, basta con que los conecte a la toma USB
frontal y seleccione la función USB con el selector de la fuente de entrada.
El iPod o iPhone permanecerá activado, permitiendo las funciones de
reproducción y búsqueda.
Módulo (“Dongle”) para Conexión Bluetooth
Inserte el Módulo (“Dongle”) para Conexión Bluetooth suministrado de serie
en el puerto USB frontal del amplificador para disponer de “streaming”
inalámbrico vía Bluetooth desde su dispositivo portátil (por ejemplo un
teléfono móvil). Para ello, busque “Rotel Bluetooth” desde su dispositivo
móvil y conéctese al mismo. Por norma general la conexión es automática,
aunque si se le pide una contraseña pulse “0000” y a continuación
introdúzcala en su dispositivo.
NOTA: No todos los módulos Bluetooth funcionarán con el RA-12/
RA-11, por lo que le rogamos que utilice el suministrado de serie con
el aparato.
Controles de Audio
Control VOLUME
9B
Gire el control en sentido horario para aumentar el nivel de volumen o
en sentido antihorario para reducirlo. En el mando a distancia, pulse la
tecla volume + o para, respectivamente, aumentar o disminuir el nivel de
volumen. Para silenciar el volumen por completo, pulse la tecla MUTE
B
.
Control BALANCE
8C
El control Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido.
El valor por defecto (es decir el establecido en fábrica) es la posición central
o “0”. Si desea cambiar el balance desde al panel frontal, pulse la tecla
MENU
8
para cambiar el visualizador de funciones se sitúe en el modo
de AJUSTE DEL BALANCE (“BALANCE SETTING”). A continuación pulse
la tecla LEFT (“IZQUIERDA”) o RIGHT (“DERECHA”) del panel frontal para
cambiar para cambiar el valor a LEFT o RIGHT. El valor puede cambiar
desde L15 hasta R15.
NOTA: Este ajuste es guardado de modo permanente incluso después
de desactivar el RA-12/RA-11.
Para realizar cambios que no sean guardados una vez desactivado el
aparato, pulse, en el mando a distancia, la tecla BAL
C
para acceder al
menú BALANCE SETTING y a continuación pulse la tecla con flecha LEFT
o RIGHT para ajustar. Cuando haya terminado, pulse la tecla EXIT
G
para salir del menú.
Desactivación de los Controles de Tono
8F
Los circuitos correspondientes al Control de Graves y Agudos (Control de
Tono) son puenteados (“bypassed”) en fábrica con el fin de asegurar el
sonido más puro posible. Para indicarlo, el visualizador de funciones del
panel frontal mostrará TONE BYPASS. Para activar el control de tono, pulse
la tecla MENU
8
a fin de conmutar al control Bypass y a continuación
pulse las teclas LEFT (“IZQUIERDA”) o RIGHT (“DERECHA”) para activar o
desactivar la opción “bypass”.
NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después
de desactivar el RA-12/RA-11.
Para realizar cambios temporales en el “bypass” del control de tono, pulse
la tecla BYPASS
F
del mando a distancia a fin de activar o desactivar la
opción “bypass”.
38
RA‑12, RA‑11 Amplicador Integrado Estereofónico
Controles de Tono BASS y TREBLE
8C
Acceda a los controles de Graves (“Bass”) y Agudos (“Treble”) desde el
panel frontal pulsando la tecla MENU
8
para conmutar entre los menús de
Ajuste de Graves y Agudos. A continuación, pulse la tecla con flecha LEFT
(“IZQUIERDA”) o RIGHT (“DERECHA”) para ajustar el valor correspondiente.
El valor de los parámetros Graves y Agudos abarca desde -10 hasta +10.
NOTA: Estos ajustes son guardados de manera permanente incluso
después de desactivar el RA-12/RA-11.
Para realizar cambios temporales en los ajustes de Graves y Agudos desde
el mando a distancia, pulse la tecla Bass o Treble
C
y a continuación pulse
las teclas LEFT (“IZQUIERDA”) o RIGHT (“DERECHA”) del propio mando a
distancia para ajustar el valor.
Un sistema de audio de altas prestaciones debidamente configurado
produce el sonido más natural posible sin necesidad de realizar ajustes
(o con ajustes mínimos) en los controles de tono. Por lo tanto, utilice los
mencionados controles lo menos posible. Sea particularmente cuidadoso
cuando aplique algún tipo de realce en la respuesta tonal (giro de los
controles en sentido horario) puesto que ello provoca un incremento de la
potencia de salida correspondiente a la zona alta y/o baja del espectro y
por tanto de la carga soportada por el amplificador y las cajas acústicas
NOTA: El ajuste de los controles de Graves y Agudos no activa
automáticamente el control de tono. Para activar el control de tono,
consulte la sección Desactivación de los Controles de Tono.
Control de Ajuste del Brillo del Visualizador de Funciones 8I
Para cambiar el brillo (“Dim”) del visualizador de funciones del panel frontal,
pulse el botón MENU
8
para acceder a Display Settings (Ajustes del
Visualizador de Funciones). A continuación pulse la tecla LEFT (“IZQUIERDA”)
o RIGHT (“DERECHA”) del panel frontal para ajustar el valor correspondiente.
NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después
de desactivar el RA-12/RA-11.
Para realizar cambios temporales en el brillo del visualizador de funciones
desde el mando a distancia, pulse la tecla DIM
I
de este último.
NOTA: Los ajustes correspondientes a Tone Bypass (“Bypass” del
Control de Tono), Bass (Graves), Treble (Agudos) y Dimmer (Brillo del
Visualizador de Funciones) se guardan de modo permanente sólo
si se está dentro de Menu/Setup (Menú/Configuración). Los ajustes
realizados con los botones
CFI
son sólo temporales y no se guardan
una vez desactivado el aparato.
Control de Selección de la Fuente de Entrada (Function)
-L
El control Function permite seleccionar la señal correspondiente a la fuente
de entrada. Tanto desde el panel frontal como desde el mando a distancia,
basta con pulsar la correspondiente tecla de entrada para seleccionar la
fuente que se quiera escuchar.
ROTEL LINK
=
Ver Figura 3
Esta mini-toma para conectores estereofónicos de 3’5 mm (designada por
ROTEL LINK IN) puede conectarse opcionalmente para enlazar en red
productos compatibles equipados con conexiones ROTAL LINK OUT. Esto
permite a dichos componentes Rotel comunicarse entre sí y ser controlados
por la Rotel Remote App (disponible para su descarga en la iTunes
®
store).
Conector RS232
w
El RA-12/RA-11 puede ser controlado vía RS232 para su integración en
sistema de domótica. La entrada RS232 acepta un cable DB-9 estándar
equipado con conectores Macho-Hembra.
Para obtener información adicional sobre las conexiones, el software y los
códigos para control desde ordenador del RA-12/RA-11, contacte con su
distribuidor de productos Rotel autorizado.
Menú de Ajustes (“Settings”)
Puede acceder al menú de ajustes desde el panel frontal pulsando la tecla
MENU
8
o el botón SETUP
D
del mando a distancia. Puede cambiar el
valor de la opción seleccionada pulsando la tecla LEFT (“IZQUIERDA”) o
RIGHT (“DERECHA”) del panel frontal o la tecla con flecha LEFT (“IZQUIERDA”)
o RIGHT (“DERECHA”) del mando a distancia. Puede saltar a través de
los diferentes submenús pulsando la tecla MENU
8
del panel frontal o la
tecla ARRIBA/ABAJO
E
del mando a distancia.
• BASS/”GRAVES”: El nivel de GRAVES puede ser cambiado en función
de los gustos del usuario. Para acceder a BASS SETTING (“AJUSTE DE
GRAVES”), pulse la tecla MENU
8
del panel frontal o la tecla SETUP
D
del mando a distancia. (Para más información, consulte la sección dedicada
al control de Graves y Agudos.)
NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después
de desactivar el RA-12/RA-11.
TREBLE/”AGUDOS”: Consulte la sección dedicada al control de Graves
y Agudos.
BALANCE: Cambia el balance (nivel de volumen relativo) de los canales
izquierdo y derecho. (Para más información, consulte la sección dedicada
al control de Balance.)
NOTA: Estos ajustes son guardados de manera permanente incluso
después de desactivar el RA-12/RA-11.
TONE (“TONO”): TONE BYPASS on/off (Para más información, consulte
la sección dedicada a la Activación/Desactivación del Control de Tono).
NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después
de desactivar el RA-12/RA-11.
39
Español
SOFTWARE VERSION: Muestra la versión del software de gestión cargada
ese momento en el preamplificador.
FACTORY RESET: Restablece los ajustes originales (de fábrica) en el
aparato. Pulse la tecla RIGHT (“DERECHA”) del panel frontal o el mando a
distancia para seleccionar <YES>. El aparato solicitará una confirmación,
para lo que usted deberá pulsar de nuevo la tecla RIGHT.
NOTA: Cuando el aparato se reinicialice a los ajustes de fábrica, todas
las opciones configuradas previamente serán borradas.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dicultades que suelen producirse en los sistemas de audio
son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema,
aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si
se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo su amplicador, considere las
sugerencias que le damos para las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El indicador luminoso de puesta en marcha y los iconos básicos de la
ventana de visualización deberían activarse en el momento de conectar el
aparato a una toma de corriente eléctrica y pulsar el Conmutador de Puesta
en Marcha. En caso de que no se activen, compruebe dicha toma con otro
dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que
la misma no esté controlada por un conmutador situado en su posición Off.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior
funcione correctamente y el indicador luminoso de puesta en marcha del
aparato siga sin activarse cuando este último esté conectado a dicha toma
y el Conmutador de Puesta en Marcha haya sido pulsado, signica que
es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya
fundido. Si usted cree que esto es lo que ha sucedido, contacte con su
distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione uno
nuevo y se lo instale adecuadamente.
No Hay Sonido
Verique la fuente de señal para asegurarse de que esté funcionando
correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de
señal a las entradas del amplicador estén conectados adecuadamente.
Asegúrese de que el selector Function coincida con la entrada adecuada.
Compruebe el cableado entre el amplicador y las cajas acústicas.
CONTRAST/“CONTRASTE”: Cambia el contraste entre la retroiluminación
y los caracteres reales en el visualizador de funciones del panel frontal.
• DIMMER (“ATENUADOR”): Atenúa el brillo del visualizador.
NOTA: Estos ajustes son guardados de manera permanente incluso
una vez que el RA-12/RA-11 ha sido desactivado.
• ROTEL LINK CD: Selecciona la manera en que un reproductor de CD es
conectado al amplificador, siendo las opciones posibles CD (analógica),
CX1 (coaxial 1) o CX2 (coaxial 2). La opción por defecto es CD.
NOTA: Esta función sólo está activa con la Rotel App cuando se
selecciona la entrada CD (Rotel CD) y no se cambian los botones de
fuente del panel frontal o del mando a distancia.
POWER ON MAX VOLVOL/”NIVEL DE VOLUMEN DE PUESTA EN
MARCHA MÁXIMO”: Ajusta el nivel de volumen máximo cuando el aparato
es puesto en marcha. El valor por defecto es “45”.
NOTA: Los ajustes “Power On Max Volume” no se aplicarán a fuentes
configuradas con Ganancia Fija (“Fixed Gain”).
AUTO POWER OFF/”Desactivación Automática”: El RA-12/RA-11 puede
configurarse para que se apague automáticamente si no es utilizado durante
un período de tiempo determinado. En consecuencia, si no se realizan
cambios dentro del intervalo de tiempo especificado en el temporizador
“Auto Power Off”, el aparato se situará automáticamente en el MODO DE
ESPERA (“STANDBY”). El temporizador “Auto Power Off” se reiniciará si
se realizan cambios en los controles de volumen, fuente o reproducción. El
ajuste por defecto para “Auto Power Off” es DISABLE (“DESACTIVADO”).
Los ajustes disponibles son DISABLE, 1 HORA, 2 HORAS, 5 HORAS y
12 HORAS.
FIXED GAIN/”Ganancia Fija”: Configura un Nivel de Volumen Fijo para
una entrada especificada. Para activar esta función, seleccione el nivel de
volumen para Coax 1, Coax 2, Optical 1, Optical 2 o Bluetooth. Cuando
la función esté activada y una entrada con Nivel de Volumen Fijo haya
sido seleccionada, el nivel de volumen se situará inmediatamente en el
valor especificado.
Los ajustes disponibles son: VARIABLE, FIXED MIN (“FIJO MÍNIMO”), FIXED
01-95 (“FIJO 01-95”) y FIXED MAX (“FIJO MÁXIMO”).
• COAX1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• COAX2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• OPT1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• OPT2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• BLUETOOTH VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE
(desactivado).
NOTA: El control Volume del panel frontal y las teclas Volume +/- del
mando a distancia por infrarrojos son desactivados cuando el nivel de
volumen ha sido prefijado. Para desactivar esta función, sitúe el Nivel
de Volumen Fijo en “Variable”
40
RA‑12, RA‑11 Amplicador Integrado Estereofónico
Formatos de Audio Compatibles
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Formato Notas
USB Bluetooth
Formato Notas
Memoria Flash USB
Formato Notas
MP3
WMA
WAV
OGG Vorbis
Coaxial/Óptica
Formato Notas
S/PDIF PCM Lineal
(LPCM)
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz,
192 kHz
Cuantificación entre 16 Bit, 24 Bit
Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para
reproducir formatos originalmente no soportados por el
dispositivo emisor.
Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para
reproducir formatos originalmente no soportados por el
dispositivo emisor.
Cualquier formato
soportado por el
dispositivo emisor.
Máximo de 16 bits/48 kHz
Es posible que cualquier
archivo compatible
cargado en un
dispositivo Apple se
remuestree en función
del formato
almacenado.
Imposible Establecer Conexión por Bluetooth
Si no puede conectar su dispositivo compatible Bluetooth al RA-12/RA-11,
borre la memoria de la conexión previa en ambos aparatos. En el caso de
su dispositivo, por regla general esto se indicará como “Forget this Device”
(“Olvidar este Dispositivo”). Estando en el mando a distancia por infrarrojos
del RA-12/RA-11, PULSE y MANTENGA PULSADO durante 5 segundos
el botón STOP
M
hasta que el visualizador de funciones del panel frontal
muestre “Reset BT DB List?y a continuación libere dicho botón. Seleccione
<YES> y pulse “ENT”. Intente establecer la conexión de nuevo.
Características Técnicas
Potencia Continua de Salida 40 vatios/canal (RA-11)
(20 - 20.000 Hz, THD < 0’03%, 8 ohmios) 60 vatios/canal (RA-12)
Distorsión Armónica Total (20 - 20.000 Hz) < 0’03%,
Distorsión por Intermodulación < 0’03%
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
Respuesta en Frecuencia (8 ohmios)
Entradas de Línea 20 - 15.000 Hz, +/- 0’3 dB
Entrada de Fono 10 - 100.000 Hz, +/- 1 dB
Factor de Amortiguamiento 180
(20-20.000 Hz, 8 ohmios)
Sensibilidad/Impedancia de las Entradas de Línea
Entrada de Fono (MM) 2’5 mV/47k ohmios
Entradas de Línea (RCA) 150 mV/24k ohmios
Nivel de Saturación
Entrada de Fono 180 mV
Entradas de Línea 5 V
Nivel/Impedancia de Salida del Preamplificador 1 V/470 ohmios
Salida Preamplificada
Rango de Actuación de los Controles de Tono +/- 10 dB en 100 Hz/10 kHz
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A)
Entrada de Fono 80 dB
Entradas de Línea 100 dB
Sección Digital
Respuesta en Frecuencia 10 - 95.000 Hz, +/- 3 dB, Max
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) 100 dB
Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0 dBfs/75 ohmios
Nivel/Impedancia de Salida del Preamplificador 1’2 V/470 ohmios (a - 20 dB)
Señales Digitales Descodificables WAV, MP3 y, WMA
Entrada USB frontal (hasta 16 bits/48k Hz)
Entrada Coaxial/Óptica PCM Lineal SPDIF
(hasta 24 bits/192k Hz)
General
Alimentación
Europa. 230 voltios/50 Hz
EE.UU 120 voltios/60 Hz
Consumo en Standby < 0’5 vatios
Consumo del RA-11 220 vatios
BTU del RA-11 (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 311 BTU/h
Dimensiones (An x Al x P) 430 x 72 x 342 mm
Altura del Panel Frontal del RA-11 60 mm
Peso Neto del RA-11 6’39 kg
Consumo del RA-12 300 vatios
BTU del RA-12 (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 517 BTU/h
Dimensiones (An x Al x P) 430 x 92 x 342 mm
Altura del Panel Frontal del RA-12 80 mm
Peso Neto del RA-12 8’02 kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del
presente manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio,
Japón.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un determinado
accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectarse
a, respectivamente, un iPod o un iPhone y ha sido homologado por su
desarrollador para que satisfaga los estándares de prestaciones establecidos
por Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo
ni de su compatibilidad con las normas de seguridad y regulaciones
existentes. Asimismo, tenga en cuenta que el uso de este accesorio con
un iPod o un iPhone puede afectar las prestaciones del mismo cuando se
trabaja con conexión inalámbrica.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales
de Apple Inc. registradas en EE.UU. y otros países.

Transcripción de documentos

7 Important Notes When making connections be sure to: 4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. 4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system. It is also recommended that you: 4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off. Remarques importantes Pendant les branchements, assurez-vous que : 4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques. 4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient. Il est également recommandé de : 4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur. Wichtige Hinweise Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes: 4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen. 4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern. Ferner empfehlen wir, dass 4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten. Notas Importantes Cuando realice las conexiones, asegúrese de que: 4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo. 4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo. También le recomendamos que: 4 Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo. Héél belangrijk Bij het maken van de verbindingen: 4 Zorg dat niet alleen de RA-12/RA-11, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. 4 Zorg dat niet alleen de RA-12/RA-11, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen. Wij raden u ook aan om 4 de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet. Note importanti Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di: 4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori. 4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema. Vi raccomandiamo inoltre di: 4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore. Viktigt Tänk på följande när du gör anslutningar: 4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare. 4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning. Du rekommenderas också: 4 Vrid ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av. Важные замечания Перед подсоединением: 4 Выключите все компоненты, включая колонки. 4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять. Рекомендуется также: 4 Вывести громкость усилителя на минимум, перед тем как включать или выключать его. RA-12, RA-11 Amplificador Integrado Estereofónico 32 Instrucciones de Seguridad Importantes NOTA IMPORTANTE La conexión RS232 del panel posterior debería ser manipulada únicamente por personal autorizado. ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas, vasos- encima suyo. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga escrupulosamente todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. No utilice este aparato cerca del agua. Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. El aparato debe ubicarse en un área abierta que permita acceder fácilmente a dicho conector. El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la CE y 120 V/60 Hz para EE.UU.). Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión de masa. Esta configuración está pensada para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No utilice cables de extensión. La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por completo el aparato. En consecuencia, para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación debería ser retirada de la toma correspondiente. A partir de este momento, el testigo luminoso de posición de espera se apagará para indicar que el cable de alimentación está desenchufado. El dispositivo de desconexión permanecerá fácilmente accesible. No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo. Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. RA-12 PHONES POWER SPEAKERS OFF A B MENU A+B PHONO TUNER CD USB OPT/COAX 1 AUX 1 UP DOWN LEFT RIGHT AUX 2 2 Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída podría lastimarle. Para las conexiones a las cajas acústicas utiliza cable de Clase 2 con el fin de asegurar una instalación adecuada y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado. • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a temperaturas excesivas (luz solar directa, fuego u otras fuentes de calor). Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas. Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra. Español 33 Contenido Acerca de Rotel Figura 1-1: Controles y Conexiones 3 Figura 1-2: Mando a Distancia RR-AX91 4 Figura 2: Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas 5 Figura 3: Conexiones ROTEL LINK y para Señal de Disparo de 12V 6 Notas Importantes 7 Instrucciones de Seguridad Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Acerca de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Algunas Precauciones 34 Colocación 34 Cables 34 El Mando a Distancia RR-AX91. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Segundo Código de Control Remoto del Amplificador 34 Alimentación y Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Entrada de Corriente Eléctrica Alterna o 35 Conmutador 1A e Indicador Luminoso 2 de Puesta en Marcha 35 Salida para Señal de Disparo de 12 V q 35 Indicador Luminoso de Protección 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conexión de Entrada e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Entrada de Fono e y Conexión a Masa (GND) 36 Entradas de Línea e 36 Entradas Digitales ty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Salidas Preamplificadas r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas ui. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conmutador para la Selección de las Cajas Acústicas 6 36 Selección de las Cajas Acústicas 36 Cable de Conexión a las Cajas Acústicas 36 Polaridad y Puesta en Fase 36 Conexión de las Cajas Acústicas 36 Salida de Auriculares 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sensor de Control Remoto 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Visualizador de Funciones 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Entrada USB del Panel Frontal 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Módulo (“Dongle”) para Conexión Bluetooth 37 Controles de Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Control de Volumen 9B 37 Control de Balance 8C 37 Activación/Desactivación del Control de Tono 8F 37 Controles de Graves y Agudos 8C 38 Control de Ajuste del Brillo del Visualizador de Funciones 8I 38 Control de Selección de la Fuente de Entrada (Function) -L 38 Toma ROTEL LINK = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Conecto RS232 w. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Menú de Ajustes (“Settings”). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Problemas y Posibles Soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 39 Sustitución del Fusible 39 No Hay Sonido 39 Formatos de Audio Compatibles 40 No Se Puede Establecer Conexión Vía Bluetooth 40 Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y satisfecho a centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio. Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo mínimo en los vertederos y las capas freáticas. En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente por mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la calidad. Así, en el modo de espera –“standby”- los productos Rotel utilizan una cantidad de energía mínima con el fin de satisfacer las exigencias globales en materia de Consumo de Energía en Standby. La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos de ensamblaje de los productos con el fin de conseguir unos procesos de fabricación más limpios y ”verdes”. Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones musicales favoritas. RA‑12, RA-11 Amplificador Integrado Estereofónico 34 Para Empezar Gracias por haber adquirido el Amplificador Integrado Estereofónico Rotel RA-12/RA-11. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiciones musicales favoritas. Su nuevo amplificador es un componente de audio de altas prestaciones extremadamente completo. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para preservar toda la gama dinámica y todas las sutilezas de su música favorita. El aparato incorpora una fuente de alimentación altamente regulada que incluye un transformador de alimentación toroidal diseñado y construido a medida siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosa reserva de energía que permite al amplificador reproducir fácilmente las más exigentes señales de audio. Un diseño de este tipo resulta más caro de fabricar pero es mejor para la música. Las placas de circuito impreso de este amplificador Rotel incorporan Pistas Circuitales Simétricas con el fin de asegurar el perfecto mantenimiento de las relaciones temporales de la música y la más fiel reproducción posible de las mismas. Por su parte, la circuitería interna utiliza resistencias de película metálica y condensadores de poliestireno o polipropileno en los puntos más críticos del recorrido de la señal de audio. Todos los aspectos de este diseño han sido examinados al milímetro con el objetivo último de conseguir una fiel reproducción de la música. Las principales funciones del RA-12 y el RA-11 son fáciles de instalar y usar. Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le resultara especialmente complicado. Basta con que conecte el resto de componentes de su equipo y disfrute con su música preferida. NOTA: El funcionamiento y las características del RA-12 y el RA-11 son idénticos. Las ilustraciones que figuran en el presente manual corresponden al RA-12, pero el RA-11 incorpora exactamente los mismos botones y las mismas conexiones. Algunas Precauciones ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan daños potenciales en su equipo, que desconecte TODOS del mismo cuando conecte o desconecte las cajas acústicas o cualquier otro elemento del mismo. No vuelva a poner en marcha el equipo hasta que esté seguro de que todas las conexiones hayan sido correctamente ejecutadas. Preste particular atención a los cables de conexión a las cajas acústicas, procurando que no haya conductores sueltos de uno de ellos que puedan tocar los cables correspondientes a otras cajas acústicas del equipo o el chasis del amplificador. Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RA-12/RA-11, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado de Productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos. Guarde el embalaje del aparato y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del amplificador en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato. Rellene y envíe –en caso de que esté incluida en la caja del embalaje- la tarjeta de garantía suministrada junto con el amplificador. Asegúrese asimismo de mantener en su poder la factura de compra puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía. Colocación Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo nivel, este amplificador puede verse afectado por su entorno. Evite colocar el aparato encima de otros componentes. Evite asimismo situar los cables que transporten señales de audio cerca de los de alimentación ya que de este modo se minimizará la posibilidad de que se capten zumbidos o interferencias. El aparato genera calor como parte de su funcionamiento normal. Tanto los disipadores térmicos como las ranuras de ventilación de su cubierta superior han sido diseñados para evacuar este calor. Las ranuras de ventilación de la cubierta superior deben permanecer siempre despejadas. Debería haber unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del chasis y una razonable circulación de aire a lo largo del lugar en que haya sido instalado el amplificador a fin de evitar el sobrecalentamiento de este último. Tenga igualmente en cuenta el peso del amplificador cuando seleccione una ubicación determinada para su instalación. Asegúrese por tanto de que la estantería o mueble elegido pueda soportarlo. Le recomendamos que instale el aparato en muebles diseñados específicamente para albergar componentes de audio. Dichos muebles están concebidos para reducir o suprimir vibraciones que pueden afectar negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje acerca de los muebles más adecuados para su equipo y sobre la adecuada instalación en los mismos de sus componentes de audio. Cables Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación de su equipo estén alejados entre sí ya que de este modo se minimizarán las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso sistemático de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema. El Mando a Distancia RR-AX91 Algunas funciones pueden ejecutarse tanto con los controles del panel frontal como desde el mando a distancia RR-AX91, suministrado de serie. Cuando se describen dichas funciones, los números encerrados en un recuadro se refieren al RA-12/RA-11 mientras que las letras encerradas en círculos se refieren al mando a distancia. Español 35 Segundo Código de Control Remoto del Amplificador Conmutador 1A e Indicador Luminoso 2 de Puesta en Marcha 1. Pulse simultáneamente los botones Tuner L y 2 H del mando a distancia para que este último envíe el Código de Audio 2. Cuando el conmutador de puesta en marcha esté en la posición ON, los botones ON y OFF del mando a distancia pueden utilizarse para activar el RA-12/RA-11. En el modo de Espera (Standby), el indicador luminoso de puesta en marcha permanece activado pero el visualizador de funciones es apagado. El ajuste de fábrica es código de control remoto 1. Si se diera el caso de que el mando a distancia entrara en conflicto con otros amplificadores Rotel, usted puede cambiar al código de control remoto 2 con los siguientes pasos. 2. Apunte el mando a distancia hacia el aparato y pulse la tecla 2 H durante 8 segundos. El aparato mostrará “Audio Custom Code 1 -> 2”. 3. Para volver al código de control remoto 1, repita el procedimiento anterior y pulse la tecla “1” en vez de “2”. NOTA: El mando a distancia puede utilizarse para controlar las funciones básicas de reproductores de CD y sintonizadores de Rotel. Las teclas del mando a distancia designadas por HMJK pueden utilizarse para gestionar las funciones referentes a las fuentes CD y Tuner (Sintonizador de Radio) de su equipo. Para que el mando a distancia funcione correctamente, asegúrese de que tanto el reproductor de CD como el sintonizador estén configurados en el mismo código de control remoto (1 ó 2). Alimentación y Control Entrada de Corriente Eléctrica Alterna o Su amplificador está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red correcta que corresponda al país donde que haya sido comprado (115 ó 230 voltios de corriente alterna con una frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato. NOTA: En el caso de que tuviese que desplazar su amplificador a otro país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del aparato le expone a tensiones eléctricas peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel. NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más de un país, por lo que se suministran de serie con más de un cable de alimentación. En consecuencia, le rogamos que utilice únicamente el cable apropiado para su país/región. El aparato no drena una cantidad de corriente considerable de la red eléctrica. Aún así, siempre que fuera posible debería conectarlo directamente a una toma de corriente polarizada de 2 clavijas. No utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad siempre y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por el amplificador y el resto de componentes conectados al mismo. Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica. Pulse el Conmutador de Puesta en Marcha 1 del panel frontal para activar el aparato. El Indicador Luminoso Power 2 se activará para confirmarlo. Pulse de nuevo el Conmutador de Puesta en Marcha para desactivar el aparato. Salida para Señal de Disparo de 12 V q Ver Figura 3 Algunos componentes de audio pueden ser activados automáticamente cuando reciben una “señal” de puesta en marcha de 12 voltios continuos. Las dos Salidas para Señal de Disparo de 12 V del RA-12/RA-11 suministran la señal requerida para ello. Conecte componentes compatibles al RA-12/ RA-11 con ayuda de un cable terminado en una mini-clavija de 3’5 mm estándar. Cuando el aparato sea desactivado, la señal de disparo será interrumpida, por lo que los componentes controlados por el mismo serán desactivados. NOTA: Si usted va a utilizar otros componentes conectados vía Rotel Link, le rogamos que utilice dicha conexión para activarlos/ desactivarlos. No conecte simultáneamente los cables Rotel Link y los de señal de disparo de 12V ya que las funciones de puesta en marcha/desconexión de estos últimos bloquearán las funcionalidades del Rotel Link. Indicador Luminoso de Protección 3 El amplificador incorpora una circuitería de protección frente a corrientes y temperaturas excesivas que lo protege en caso de que se produzcan condiciones de funcionamiento extremas o incorrectas. Los circuitos de protección son independientes de la señal de audio y no tienen ninguna influencia en las prestaciones sonoras. Lo que hacen los citados circuitos es monitorizar la temperatura de los dispositivos (transistores) de salida y desconectar el amplificador si su temperatura de trabajo excede unos límites prefijados considerados seguros para su funcionamiento. Lo más normal es que usted no vea nunca en funcionamiento esta circuitería de protección. Sin embargo, en el caso de que se dé una condición de funcionamiento erróneo el amplificador dejará de funcionar y el indicador luminoso de protección de su panel frontal se activará. Si esto sucede, apague en primer lugar el amplificador. Deje que se enfríe durante unos minutos e intente identificar y corregir el problema que provocó el disparo de la circuitería de protección. Cuando vuelva a poner en marcha el amplifica amplificador, la circuitería de protección se reinicializará automáticamente y el correspondiente indicador luminoso debería apagarse. En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa cuando se produce una condición de funcionamiento erróneo, como por ejemplo un cortocircuito en los cables de conexión a cajas o una ventilación inadecuada que haga que la temperatura de trabajo alcance un valor excesivo. En algunos casos muy raros es posible que la presencia de impedancias altamente reactivas o extremadamente bajas en las cajas acústicas utilizadas provoque la activación de la circuitería de protección. 36 Si la circuitería de protección se dispara repetidamente y usted se ve incapaz de aislar y corregir la condición de funcionamiento que provocó dicho disparo, contacte con su distribuidor Rotel autorizado para que le ayude a resolver el problema. RA‑12, RA-11 Amplificador Integrado Estereofónico Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas ui Ver Figura 2 Conexión de Entrada e Ver Figuras 2 NOTA: Para evitar la presencia de ruidos susceptibles de ser apreciados tanto por usted como por sus cajas acústicas, asegúrese de que el sistema esté completamente desconectado cuando usted esté realizando cualquier tipo de conexión de señal. Conmutador para la Selección de las Cajas Acústicas 6 El amplificador está equipado con dos pares de salidas para la conexión de cajas acústicas designados por “A” u y “B” i. Dichas salidas son controladas por el conmutador 6 que figura en el panel frontal del aparato. Selección de las Cajas Acústicas Conecte el cable procedente del giradiscos a las entradas de fono correspondientes a los canales izquierdo y derecho. Si el giradiscos incluye un cable para la conexión a masa, conéctelo al terminal con fijación mediante tornillo situado a la izquierda de las entradas de Fono ya que ello contribuirá a prevenir que se produzcan ruidos y zumbidos molestos. Si sólo se va a utilizar una de las dos parejas de cajas acústicas que pueden conectarse al amplificador, cada caja puede tener una impedancia nominal de hasta 4 ohmios. Por el contrario, si se van a utilizar simultáneamente las parejas de cajas acústicas A y B, cada caja debería tener una impedancia de 8 ohmios o más. Por lo general, la impedancia de las cajas acústicas es un parámetro bastante poco preciso, de modo que en la práctica muy pocas cajas acústicas presentarán problemas al amplificador. Para cualquier duda o cuestión que pueda tener al respecto, consulte con su distribuidor Rotel autorizado. Entradas de Línea e Cable de Conexión a las Cajas Acústicas Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están claramente identificados y deberían ser conectados a los correspondientes terminales de las fuentes utilizadas. Los conectores correspondientes al canal Izquierdo son de color blanco, mientras que los del canal Derecho son de color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA para la conexión de cualquier fuente alaparato. Consulte a su distribuidor Rotel autorizado para que le aconseje sobre los cables a utilizar. Polaridad y Puesta en Fase Entrada de Fono e y Conexión a Masa (GND) Las entradas CD, Tuner y Aux del amplificador son entradas “de línea” y sirven para conectar componentes tales como reproductores de discos compactos, grabadores/reproductores de videocasetes estereofónicos de Alta Fidelidad o NICAM, sintonizadores de radio, reproductores de LaserDisc o incluso la salida analógica de una mecánica de lectura CD-ROM. Entradas Digitales ty Ver Figura 3 Hay dos entradas digitales designadas por COAXIAL y OPTICAL. Conecte las salidas COAXIAL y OPTICAL de su reproductor a dichas tomas. Las señales digitales serán descodificadas y reproducidas por el amplificador. El aparato es capaz de descodificar señales PCM codificadas a un máximo de 24 bits/192 kHz. Salidas Preamplificadas r El amplificador incluye un juego de salidas preamplificadas. La señal procedente de la fuente seleccionada con el Selector Function está siempre presente en dichas salidas. Por regla general, estas salidas se utilizan para suministrar una señal a otro amplificador integrado o etapa de potencia que a su vez se utilizará para excitar cajas acústicas situadas en una ubicación remota. NOTA: Los cambios en los ajustes realizados por los controles de Volumen, Balance o Tono afectan a la señal procedente de las Salidas Preamplificadas. Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para conectar el amplificador a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar funcionará pero es posible que provoque una disminución de la potencia de salida o una atenuación de la respuesta en graves, en particular si la longitud del mismo es elevada. En general, un cable más consistente mejorará la calidad del sonido. Para conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar la compra de cables de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones de audio. Su distribuidor Rotel autorizado Rotel debería estar en condiciones de ayudarle a seleccionar los cables que vaya a utilizar en su sistema. La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones correspondientes a cada caja acústica, y a la unión con el amplificador deben ser coherentes, de modo que todas las cajas acústicas del sistema estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error, se producirá una fuerte caída de la respuesta en graves, así como una degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables están marcados de manera que usted pueda identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el revestimiento aislante de un conductor. El cable también puede presentar un claro aislamiento al incorporar conductores de distintos colores (cobre y plata). También puede haber indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aislante. Identifique los conductores positivos y negativos y sea coherente con cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acústicas. Conexión de las Cajas Acústicas Desconecte todos los componentes de su equipo antes de llevar a cabo la conexión de las cajas acústicas. El amplificador incorpora terminales de conexión debidamente codificados (por colores) en su panel posterior. Estos terminales aceptan cable pelado, conectores de tipo cuchilla plana (“spade”) o conectores de tipo banana doble (excepto en los países de la Comunidad Europea, donde su uso no está permitido). Lleve el cable desde el amplificador hasta las cajas acústicas y procure que posea la suficiente longitud para que pueda accederse sin ninguna restricción a los terminales de conexión de las mismas. Si está utilizando Español conectores dobles de tipo banana, únalos primero a los cables y a continuación insértelos en la zona posterior de los terminales de conexión. En cualquier caso, las tuercas de fijación de dichos terminales deberían bloquearse girándolas en sentido horario. Si está utilizando conectores de cuchilla plana (“spade”), conéctelos en primer lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado en los terminales de conexión a las cajas acústicas, separe los cables correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de los conductores propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido contrario de las agujas del reloj) las tuercas de fijación hexagonales y a continuación coloque los conectores alrededor de los terminales de conexión a las cajas acústicas o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos. Gire en sentido horario las tuercas de fijación hexagonales para sujetar firmemente en su lugar el conector o el cable de conexión. NOTA: Asegúrese de que no haya conductores sueltos que puedan tocar los cables o conductores adyacentes. Salida de Auriculares 4 La salida de Auriculares (“Phones”) le permite conectar unos auriculares para escuchar música en la intimidad. Esta toma acepta miniclavijas estereofónicas estándar de 3’5 mm (1/8”). La conexión de unos auriculares no interrumpe la señal enviada a las salidas del amplificador. Utilice el Selector de Cajas Acústicas para desconectar estas últimas. Los ajustes correspondientes al selector Function determinan la fuente que se está escuchando. NOTA: Puesto que la sensibilidad de cajas acústicas y auriculares puede variar mucho, reduzca siempre el nivel de volumen antes de conectar o desconectar auriculares en su equipo. Sensor de Control Remoto 5 Esta ventana que protege el sensor de control remoto recibe señales de infrarrojos del mando a distancia. Le rogamos que no bloquee dicho sensor. Visualizador de Funciones 7 El visualizador de funciones del panel frontal muestra la fuente seleccionada, el nivel de volumen y los ajustes correspondientes al control de tono. Entrada USB del Panel Frontal 0 La entrada USB del panel frontal permite conectar un iPod, un iPhone, una memoria flash USB o el módulo para Bluetooth suministrado de serie para facilitar descargas de audio directas –“streaming”- por vía inalámbrica. En el caso de los iPod y los iPhone, basta con que los conecte a la toma USB frontal y seleccione la función USB con el selector de la fuente de entrada. El iPod o iPhone permanecerá activado, permitiendo las funciones de reproducción y búsqueda. 37 Módulo (“Dongle”) para Conexión Bluetooth Inserte el Módulo (“Dongle”) para Conexión Bluetooth suministrado de serie en el puerto USB frontal del amplificador para disponer de “streaming” inalámbrico vía Bluetooth desde su dispositivo portátil (por ejemplo un teléfono móvil). Para ello, busque “Rotel Bluetooth” desde su dispositivo móvil y conéctese al mismo. Por norma general la conexión es automática, aunque si se le pide una contraseña pulse “0000” y a continuación introdúzcala en su dispositivo. NOTA: No todos los módulos Bluetooth funcionarán con el RA-12/ RA-11, por lo que le rogamos que utilice el suministrado de serie con el aparato. Controles de Audio Control VOLUME 9B Gire el control en sentido horario para aumentar el nivel de volumen o en sentido antihorario para reducirlo. En el mando a distancia, pulse la tecla volume + o – para, respectivamente, aumentar o disminuir el nivel de volumen. Para silenciar el volumen por completo, pulse la tecla MUTE B. Control BALANCE 8C El control Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido. El valor por defecto (es decir el establecido en fábrica) es la posición central o “0”. Si desea cambiar el balance desde al panel frontal, pulse la tecla MENU 8 para cambiar el visualizador de funciones se sitúe en el modo de AJUSTE DEL BALANCE (“BALANCE SETTING”). A continuación pulse la tecla LEFT (“IZQUIERDA”) o RIGHT (“DERECHA”) del panel frontal para cambiar para cambiar el valor a LEFT o RIGHT. El valor puede cambiar desde L15 hasta R15. NOTA: Este ajuste es guardado de modo permanente incluso después de desactivar el RA-12/RA-11. Para realizar cambios que no sean guardados una vez desactivado el aparato, pulse, en el mando a distancia, la tecla BAL C para acceder al menú BALANCE SETTING y a continuación pulse la tecla con flecha LEFT o RIGHT para ajustar. Cuando haya terminado, pulse la tecla EXIT G para salir del menú. Desactivación de los Controles de Tono 8F Los circuitos correspondientes al Control de Graves y Agudos (Control de Tono) son puenteados (“bypassed”) en fábrica con el fin de asegurar el sonido más puro posible. Para indicarlo, el visualizador de funciones del panel frontal mostrará TONE BYPASS. Para activar el control de tono, pulse la tecla MENU 8 a fin de conmutar al control Bypass y a continuación pulse las teclas LEFT (“IZQUIERDA”) o RIGHT (“DERECHA”) para activar o desactivar la opción “bypass”. NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el RA-12/RA-11. Para realizar cambios temporales en el “bypass” del control de tono, pulse la tecla BYPASS F del mando a distancia a fin de activar o desactivar la opción “bypass”. 38 Controles de Tono BASS y TREBLE 8C Acceda a los controles de Graves (“Bass”) y Agudos (“Treble”) desde el panel frontal pulsando la tecla MENU 8 para conmutar entre los menús de Ajuste de Graves y Agudos. A continuación, pulse la tecla con flecha LEFT (“IZQUIERDA”) o RIGHT (“DERECHA”) para ajustar el valor correspondiente. El valor de los parámetros Graves y Agudos abarca desde -10 hasta +10. NOTA: Estos ajustes son guardados de manera permanente incluso después de desactivar el RA-12/RA-11. Para realizar cambios temporales en los ajustes de Graves y Agudos desde el mando a distancia, pulse la tecla Bass o Treble C y a continuación pulse las teclas LEFT (“IZQUIERDA”) o RIGHT (“DERECHA”) del propio mando a distancia para ajustar el valor. Un sistema de audio de altas prestaciones debidamente configurado produce el sonido más natural posible sin necesidad de realizar ajustes (o con ajustes mínimos) en los controles de tono. Por lo tanto, utilice los mencionados controles lo menos posible. Sea particularmente cuidadoso cuando aplique algún tipo de realce en la respuesta tonal (giro de los controles en sentido horario) puesto que ello provoca un incremento de la potencia de salida correspondiente a la zona alta y/o baja del espectro y por tanto de la carga soportada por el amplificador y las cajas acústicas NOTA: El ajuste de los controles de Graves y Agudos no activa automáticamente el control de tono. Para activar el control de tono, consulte la sección Desactivación de los Controles de Tono. Control de Ajuste del Brillo del Visualizador de Funciones 8I Para cambiar el brillo (“Dim”) del visualizador de funciones del panel frontal, pulse el botón MENU 8 para acceder a Display Settings (Ajustes del Visualizador de Funciones). A continuación pulse la tecla LEFT (“IZQUIERDA”) o RIGHT (“DERECHA”) del panel frontal para ajustar el valor correspondiente. NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el RA-12/RA-11. Para realizar cambios temporales en el brillo del visualizador de funciones desde el mando a distancia, pulse la tecla DIM I de este último. NOTA: Los ajustes correspondientes a Tone Bypass (“Bypass” del Control de Tono), Bass (Graves), Treble (Agudos) y Dimmer (Brillo del Visualizador de Funciones) se guardan de modo permanente sólo si se está dentro de Menu/Setup (Menú/Configuración). Los ajustes realizados con los botones CFI son sólo temporales y no se guardan una vez desactivado el aparato. Control de Selección de la Fuente de Entrada (Function) -L El control Function permite seleccionar la señal correspondiente a la fuente de entrada. Tanto desde el panel frontal como desde el mando a distancia, basta con pulsar la correspondiente tecla de entrada para seleccionar la fuente que se quiera escuchar. RA‑12, RA-11 Amplificador Integrado Estereofónico ROTEL LINK = Ver Figura 3 Esta mini-toma para conectores estereofónicos de 3’5 mm (designada por ROTEL LINK IN) puede conectarse opcionalmente para enlazar en red productos compatibles equipados con conexiones ROTAL LINK OUT. Esto permite a dichos componentes Rotel comunicarse entre sí y ser controlados por la Rotel Remote App (disponible para su descarga en la iTunes® store). Conector RS232 w El RA-12/RA-11 puede ser controlado vía RS232 para su integración en sistema de domótica. La entrada RS232 acepta un cable DB-9 estándar equipado con conectores Macho-Hembra. Para obtener información adicional sobre las conexiones, el software y los códigos para control desde ordenador del RA-12/RA-11, contacte con su distribuidor de productos Rotel autorizado. Menú de Ajustes (“Settings”) Puede acceder al menú de ajustes desde el panel frontal pulsando la tecla MENU 8 o el botón SETUP D del mando a distancia. Puede cambiar el valor de la opción seleccionada pulsando la tecla LEFT (“IZQUIERDA”) o RIGHT (“DERECHA”) del panel frontal o la tecla con flecha LEFT (“IZQUIERDA”) o RIGHT (“DERECHA”) del mando a distancia. Puede saltar a través de los diferentes submenús pulsando la tecla MENU 8 del panel frontal o la tecla ARRIBA/ABAJO E del mando a distancia. • BASS/”GRAVES”: El nivel de GRAVES puede ser cambiado en función de los gustos del usuario. Para acceder a BASS SETTING (“AJUSTE DE GRAVES”), pulse la tecla MENU 8 del panel frontal o la tecla SETUP D del mando a distancia. (Para más información, consulte la sección dedicada al control de Graves y Agudos.) NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el RA-12/RA-11. • TREBLE/”AGUDOS”: Consulte la sección dedicada al control de Graves y Agudos. • BALANCE: Cambia el balance (nivel de volumen relativo) de los canales izquierdo y derecho. (Para más información, consulte la sección dedicada al control de Balance.) NOTA: Estos ajustes son guardados de manera permanente incluso después de desactivar el RA-12/RA-11. • TONE (“TONO”): TONE BYPASS on/off (Para más información, consulte la sección dedicada a la Activación/Desactivación del Control de Tono). NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el RA-12/RA-11. Español 39 • CONTRAST/“CONTRASTE”: Cambia el contraste entre la retroiluminación y los caracteres reales en el visualizador de funciones del panel frontal. • SOFTWARE VERSION: Muestra la versión del software de gestión cargada ese momento en el preamplificador. • DIMMER (“ATENUADOR”): Atenúa el brillo del visualizador. • FACTORY RESET: Restablece los ajustes originales (de fábrica) en el aparato. Pulse la tecla RIGHT (“DERECHA”) del panel frontal o el mando a distancia para seleccionar <YES>. El aparato solicitará una confirmación, para lo que usted deberá pulsar de nuevo la tecla RIGHT. NOTA: Estos ajustes son guardados de manera permanente incluso una vez que el RA-12/RA-11 ha sido desactivado. • ROTEL LINK CD: Selecciona la manera en que un reproductor de CD es conectado al amplificador, siendo las opciones posibles CD (analógica), CX1 (coaxial 1) o CX2 (coaxial 2). La opción por defecto es CD. NOTA: Esta función sólo está activa con la Rotel App cuando se selecciona la entrada CD (Rotel CD) y no se cambian los botones de fuente del panel frontal o del mando a distancia. • POWER ON MAX VOLVOL/”NIVEL DE VOLUMEN DE PUESTA EN MARCHA MÁXIMO”: Ajusta el nivel de volumen máximo cuando el aparato es puesto en marcha. El valor por defecto es “45”. NOTA: Los ajustes “Power On Max Volume” no se aplicarán a fuentes configuradas con Ganancia Fija (“Fixed Gain”). • AUTO POWER OFF/”Desactivación Automática”: El RA-12/RA-11 puede configurarse para que se apague automáticamente si no es utilizado durante un período de tiempo determinado. En consecuencia, si no se realizan cambios dentro del intervalo de tiempo especificado en el temporizador “Auto Power Off”, el aparato se situará automáticamente en el MODO DE ESPERA (“STANDBY”). El temporizador “Auto Power Off” se reiniciará si se realizan cambios en los controles de volumen, fuente o reproducción. El ajuste por defecto para “Auto Power Off” es DISABLE (“DESACTIVADO”). Los ajustes disponibles son DISABLE, 1 HORA, 2 HORAS, 5 HORAS y 12 HORAS. • FIXED GAIN/”Ganancia Fija”: Configura un Nivel de Volumen Fijo para una entrada especificada. Para activar esta función, seleccione el nivel de volumen para Coax 1, Coax 2, Optical 1, Optical 2 o Bluetooth. Cuando la función esté activada y una entrada con Nivel de Volumen Fijo haya sido seleccionada, el nivel de volumen se situará inmediatamente en el valor especificado. Los ajustes disponibles son: VARIABLE, FIXED MIN (“FIJO MÍNIMO”), FIXED 01-95 (“FIJO 01-95”) y FIXED MAX (“FIJO MÁXIMO”). • COAX1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). • COAX2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). • OPT1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). • OPT2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). • BLUETOOTH VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). NOTA: El control Volume del panel frontal y las teclas Volume +/- del mando a distancia por infrarrojos son desactivados cuando el nivel de volumen ha sido prefijado. Para desactivar esta función, sitúe el Nivel de Volumen Fijo en “Variable” NOTA: Cuando el aparato se reinicialice a los ajustes de fábrica, todas las opciones configuradas previamente serán borradas. Problemas y Posibles Soluciones La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo su amplificador, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa El indicador luminoso de puesta en marcha y los iconos básicos de la ventana de visualización deberían activarse en el momento de conectar el aparato a una toma de corriente eléctrica y pulsar el Conmutador de Puesta en Marcha. En caso de que no se activen, compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que la misma no esté controlada por un conmutador situado en su posición Off. Sustitución del Fusible En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior funcione correctamente y el indicador luminoso de puesta en marcha del aparato siga sin activarse cuando este último esté conectado a dicha toma y el Conmutador de Puesta en Marcha haya sido pulsado, significa que es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que esto es lo que ha sucedido, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione uno nuevo y se lo instale adecuadamente. No Hay Sonido Verifique la fuente de señal para asegurarse de que esté funcionando correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de señal a las entradas del amplificador estén conectados adecuadamente. Asegúrese de que el selector Function coincida con la entrada adecuada. Compruebe el cableado entre el amplificador y las cajas acústicas. RA‑12, RA-11 Amplificador Integrado Estereofónico 40 Características Técnicas Formatos de Audio Compatibles USB Apple (iPhone, iPod, iPad) Formato Es posible que cualquier archivo compatible cargado en un dispositivo Apple se remuestree en función del formato almacenado. Notas Cualquier formato soportado por el dispositivo emisor. Memoria Flash USB Formato Notas Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para reproducir formatos originalmente no soportados por el dispositivo emisor. OGG Vorbis S/PDIF PCM Lineal (LPCM) < 0’03% (60 Hz : 7 kHz, 4:1)  Entradas de Línea 20 - 15.000 Hz, +/- 0’3 dB Entrada de Fono 10 - 100.000 Hz, +/- 1 dB Factor de Amortiguamiento 180 (20-20.000 Hz, 8 ohmios) Sensibilidad/Impedancia de las Entradas de Línea Entrada de Fono (MM) 2’5 mV/47k ohmios Entradas de Línea (RCA) 150 mV/24k ohmios Entrada de Fono 180 mV Entradas de Línea 5V Nivel/Impedancia de Salida del Preamplificador 1 V/470 ohmios Salida Preamplificada Rango de Actuación de los Controles de Tono +/- 10 dB en 100 Hz/10 kHz Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) Coaxial/Óptica Formato Distorsión por Intermodulación Nivel de Saturación Notas Máximo de 16 bits/48 kHz WAV 60 vatios/canal (RA-12) Respuesta en Frecuencia (8 ohmios) MP3 WMA 40 vatios/canal (RA-11) (20 - 20.000 Hz, THD < 0’03%, 8 ohmios) Distorsión Armónica Total (20 - 20.000 Hz) < 0’03%, Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para reproducir formatos originalmente no soportados por el dispositivo emisor. USB Bluetooth Formato Potencia Continua de Salida Notas 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz Cuantificación entre 16 Bit, 24 Bit Imposible Establecer Conexión por Bluetooth Si no puede conectar su dispositivo compatible Bluetooth al RA-12/RA-11, borre la memoria de la conexión previa en ambos aparatos. En el caso de su dispositivo, por regla general esto se indicará como “Forget this Device” (“Olvidar este Dispositivo”). Estando en el mando a distancia por infrarrojos del RA-12/RA-11, PULSE y MANTENGA PULSADO durante 5 segundos el botón STOP M hasta que el visualizador de funciones del panel frontal muestre “Reset BT DB List?” y a continuación libere dicho botón. Seleccione <YES> y pulse “ENT”. Intente establecer la conexión de nuevo. “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un determinado accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectarse a, respectivamente, un iPod o un iPhone y ha sido homologado por su desarrollador para que satisfaga los estándares de prestaciones establecidos por Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su compatibilidad con las normas de seguridad y regulaciones existentes. Asimismo, tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod o un iPhone puede afectar las prestaciones del mismo cuando se trabaja con conexión inalámbrica. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en EE.UU. y otros países. Entrada de Fono 80 dB Entradas de Línea 100 dB Sección Digital Respuesta en Frecuencia 10 - 95.000 Hz, +/- 3 dB, Max Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) 100 dB Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0 dBfs/75 ohmios Nivel/Impedancia de Salida del Preamplificador 1’2 V/470 ohmios (a - 20 dB) Señales Digitales Descodificables WAV, MP3 y, WMA Entrada USB frontal (hasta 16 bits/48k Hz) Entrada Coaxial/Óptica PCM Lineal SPDIF (hasta 24 bits/192k Hz) General Alimentación Europa. EE.UU 230 voltios/50 Hz 120 voltios/60 Hz Consumo en Standby < 0’5 vatios Consumo del RA-11 220 vatios BTU del RA-11 (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 311 BTU/h Dimensiones (An x Al x P) 430 x 72 x 342 mm Altura del Panel Frontal del RA-11 60 mm Peso Neto del RA-11 6’39 kg Consumo del RA-12 300 vatios BTU del RA-12 (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 517 BTU/h Dimensiones (An x Al x P) 430 x 92 x 342 mm Altura del Panel Frontal del RA-12 80 mm Peso Neto del RA-12 8’02 kg Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo. Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japón.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Rotel RA-11 El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para