AEG LAV 62666-W Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
ÖKO-LAVAMAT 62666
La lavadora ecológica
Información para el usuario
2
Estimados clientes:
Sírvase leer cuidadosamente esta información para el usuario.
Ponga la mayor atención en el apartado "Seguridad" que figura en las
primeras páginas. Conserve esta información para el usuario con vista a
consultas posteriores. Entréguesela al nuevo propietario en caso de
vender o regalar la lavadora a otra persona.
1
El triángulo de alerta y/o las palabras (
¡Advertencia!
,
¡Cuidado!
,
¡Atención!
) sirven para destacar indicaciones importantes para su
seguridad o para el normal funcionamiento de la máquina. ¡Sígalas sin
falta!
0
1.
Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina.
2.
...
3
Después de este indicativo recibirá usted información complementaria
sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina.
2
La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles
para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
Esta información para el usuario trae consejos útiles para remediar por
cuenta propia los fallos que pudieran ocurrir; vea el apartado "Qué
hacer cuando...".
Si se presentan problemas técnicos tendrá usted a su disposición
nuestro servicio posventa. Consulte al respecto el apartado "Servicio
técnico".
Impreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental.
Quien tiene conciencia ecolo
g
ista, sabe obrar en consecuencia ...
Índice de materias
3
ÍNDICE DE MATERIAS
Instrucciones para el uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eliminación de residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consejos ecológicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del aparato
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dosificador de detergente y otros productos para el lavado . . . . . . . . . . . 10
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selector de temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Teclado para lavados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Botón CONEXIÓN/DESCONEXIÓN (ON/OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Valores de uso y tiempos requeridos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes del primer lavado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparativos de lavado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Clasifique y prepare la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Detergentes y productos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
¿Qué productos usar para el lavado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
¿Qué cantidad de detergente u otros
productos de lavado se debe usar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso de desendurecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ejecución del ciclo de lavado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instrucciones breves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Introducción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Eche detergente y otros productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inicio del programa de lavado/Ajuste de la preselección de tiempo . . . . . 20
Modificar R.P.M./seleccionar stop aclarado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Durante el programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fin de lavado/Extracción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Índice de materias
4
Tablas de programación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remojo independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remojo/Almidonado/Impregnado independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aclarado independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Centrifugado independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpieza y mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dosificador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Qué hacer cuando
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cuando el lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ejecute un desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Limpieza de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ciclo de aclarado adicional/enfriamiento del agua jabonosa . . . . . . . . . . . 35
Instrucciones de instalación y conexión
. . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instrucciones de seguridad para la instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dimensiones del aparato
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dimensiones del hueco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instalación de la máquina
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Transporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Retirar los bloqueadores para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Preparar el lugar de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instalación sobre una base de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instalación sobre pisos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Para emparejar los desniveles del piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Índice de materias
5
Conexión eléctrica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Toma de agua
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Presión admisible del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Admisión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Alturas de bombeo superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cambio del tope de la puerta en aparatos de puerta frontal
. . . . . . . 46
Planeamiento en cocinas (montaje inferior)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Protección contra contacto debajo de tableros de mesas . . . . . . . . . . . . . . 47
Retiro de la mesa de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montar chapa cubierta y poner a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Protección contra vahos para tableros de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Rieles de deslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Técnica de conexión con montaje inferior
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Montaje de la placa decorativa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Adaptación de altura de zócalo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Planeamiento en cocinas con altura de trabajo de 90cm
. . . . . . . . . . . 54
Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Direcciones del servicio posventa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Condiciones de garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Lista de palabras clave
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Servicio técnico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Instrucciones para el uso
6
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1
Seguridad
La seguridad de los electrodomésticos de AEG se ajusta a las normas
reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos. Consi-
deramos por lo tanto nuestro deber de fabricantes poner en su conoci-
miento las siguientes normas de seguridad.
Antes de la primera puesta en servicio
Fíjese en las 
Instrucciones de instalación y conexión
 incluidas más
adelante en esta información para el usuario.
Si la lavadora es suministrada en los meses invernales a temperaturas
bajo cero, manténgala durante 24 horas a la temperatura ambiente
antes de hacerla funcionar.
Uso conforme a los fines previstos
 Esta lavadora automática está destinada a lavar ropa de uso domés-
tico en el hogar. Si se utiliza con fines ajenos al previsto, el fabricante
no asumirá garantía alguna por los daños que se puedan producir.
 Por razones de seguridad está prohibido realizar modificaciones o
transformaciones en la secadora.
 Utilice sólo detergentes apropiados para lavadoras. Aténgase a las
instrucciones de los fabricantes de detergentes.
 La ropa no debe contener disolventes inflamables. Tenga esto en
cuenta antes de lavar ropa sometida previamente a un lavado en
seco.
 No utilice la lavadora automática para lavado en seco con productos
químicos.
 No utilice colorantes o descolorantes en la lavadora automática si el
fabricante de los mismos no lo autoriza expresamente. De lo contrario
no nos responsabilizamos de los daños que puedan ocurrir.
Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de uso
industrial será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios esta-
blecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988.
Instrucciones para el uso
7
 ¡Los daños causados por las heladas no están comprendidos en la
garantía! En el caso que la lavadora automática se encuentre en un
recinto cuya temperatura pueda descender por debajo de los cero
grados, proceda a realizar un desagüe de emergencia cuando se pre-
sente el peligro de heladas (véase apartado Desagüe de emergen-
cia). Como medida adicional, desenrosque del grifo la manguera de
admisión y deposítela en el suelo.
Protección de los niños
 Algunos materiales de embalaje (p.ej.folios, espuma de poliestireno)
pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de asfixia! Man-
tenga esos materiales fuera del alcance de los niños.
 Los niños, por lo general, no advierten los peligros que supone el
manejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia
mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con
ella, pues corren peligro de quedar encerrados en el interior de la
misma.
 Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales
pequeños no penetren en el tambor de la lavadora.
 A la hora de eliminar la secadora, desenchufe la clavija, destruya la
cerradura de la puerta, corte el cable tomacorrientes y elimine la cla-
vija con el trozo sobrante de cable. Así los niños no podrán encerrarse
jugando y poner sus vidas en peligro.
Generalidades
 Las reparaciones en la secadora deben ser realizadas únicamente por
personal especializado. Las reparaciones indebidas pueden originar
serios peligros para el usuario. En caso de avería, diríjase a nuestro
servicio postventa o a un concesionario autorizado por AEG.
 No encienda nunca la secadora si el cable tomacorrientes está estro-
peado o si el panel de mandos, la tapa encimera o el zócalo de la
máquina están tan averiados que abren acceso al interior de la
misma.
 Antes de realizar operaciones de limpieza, cuidado o mantenimiento
apague la lavadora. Adicionalmente proceda a desenchufarla o  si la
conexión es fija a la pared  desconecte el interruptor de protección
en la caja de fusibles o desenrosque por completo el fusible de rosca.
Instrucciones para el uso
8
 Al desenchufar no tire jamás del cable tomacorriente, sino de la cla-
vija.
 No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro
de recalentamiento!
 No salpique nunca la secadora con un chorro de agua. ¡Peligro de
electrocución!
Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de
la puerta se recalienta ¡No lo toque!
Deje enfriarse el agua de jabonadura antes de proceder a un desagüe
de emergencia o a la limpieza de la bomba.
 Los animales pequeños pueden carcomer los cordones de corriente y
las mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución y de daños causados
por el desbordamiento del agua!
2
Eliminación de residuos
¡Elimine el material de embalaje!
No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lava-
dora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y se pueden
depositar sin peligro en los vertederos o quemar en las plantas incinera-
doras.
Las partes de material plástico son además reciclables:
 El forro externo y la bolsa interior están hechos de polietileno
(Indicativo >PE<).
Las partes de poliéster constan de espuma de poliestireno libre de CFC
(Indicativo >PS<).
Los elementos de cartón están hechos de papel reciclado y deben entre-
garse a los centros de acopio de papel usado.
¡Eliminar debidamente las secadoras usadas!
Cuando deje un día su secadora definitivamente fuera de servicio, llé-
vela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesionario,
que se hará cargo de ella a cambio de una pequeña retribución.
Instrucciones para el uso
9
2
Consejos ecológicos
Cuando la ropa acusa un grado moderado de suciedad, el ciclo de pre-
lavado resulta innecesario. Así economizará usted detergente, agua y
tiempo (¡y afectará menos el medio ambiente!).
La lavadora trabaja de forma especialmente ahorrativa cuando uno se
aprovecha consecuentemente las cantidades de ropa prescritas para
el lavado.
 Para lavar pequeñas cantidades de ropa, dosifique la mitad o a lo
sumo dos tercios de la cantidad de detergente prescrita.
 Un adecuado tratamiento previo ayuda a quitar manchas y cantida-
des limitadas de suciedad. A continuación es posible lavar la ropa a
temperaturas moderadas.
 La ropa blanca con un nivel de suciedad entre normal y bajo se lava
mejor con el programa de ahorro de energía.
 En muchos casos es posible prescindir de suavizante. ¡Haga la prueba
y lo verá! Si hace uso de una secadora, su ropa quedará blanda y
esponjosa aunque no use suavizante.
 Si el agua tiene una dureza entre media y elevada (a partir del grado
de dureza II, consulte "Detergentes y demás productos de lavado")
usted hará bien en aplicar un desendurecedor.
En tal caso, el detergente se podrá dosificar siempre conforme al
grado de dureza I (= blanda).
Instrucciones para el uso
10
Descripción del aparato
Vista frontal
Dosificador de detergente y otros productos para el
lavado
Caja para detergente y
productos de lavado
Panel de mando
Puerta de carga
Tapa de la
bomba
Pies roscados
(regulables en altura)
Placa de características
(en el dorso de la puerta)
Puerta
delantera
Manguera de
desagüe de
emergencia
k
Detergente para el
pre-lavado/Detergente
para el remojo o
Desendurecedor
l
Detergente principal
(en polvo) y, dado el
caso, desendurecedor
m
Sal quitamanchas
w
Productos de lavado
líquidos (Suavizante,
moldeador, almidón)
Tapa-sifón
(tiene que estar
bien asegurada)
Instrucciones para el uso
11
Panel de mando
Programador
El selector de programas sirve para
definir el tipo de lavado.
¡Atención!
¡Haga girar el programa-
dor sólo en el sentido de las agujas
del reloj!
Las diferentes selecciones surten los
siguientes efectos:
PRE-LAVADO
Pre-lavado en frío antes del ciclo de lavado que sigue automáticamente
(no funciona con LANA).
MANCHAS
Para tratar ropa muy sucia o manchada. Ciclo de lavado alargado, el
quitamanchas se va aplicando sincronizadamente desde el dosificador
durante el desarrollo del programa. (No funciona con LANA.)
LAVADO
Ciclo de lavado para ropa con un grado normal de suciedad.
PROGRAMA CORTO
Ciclo de lavado abreviado para ropa ligeramente sucia.
ACLARADO
Aclarado independiente, p.ej. para aclarar prendas lavadas a mano (con
centrifugado según tipo de ropa o con parada de aclarados).
Programador
Tecla
R.P.M./STOP ACLARAD.
Selector de temperaturas
Tecla
ON/OFF
Teclado para lavados
Tecla
preselecció
n
de hora
Instrucciones para el uso
12
3
Stop aclarados significa que la ropa permanece en la última agua de
aclarados sin someterse al centrifugado.
SUAVIZANTE
Remojo independiente, almidonado independiente, impregnado inde-
pendiente de ropa resistente/color o sintéticos/mezcla (1 ciclo de acla-
rado, el aditivo líquido se vierte desde el dosificador
w
, con
centrifugado conforme al tipo de ropa o con stop aclarados.).
CENTRIFUGAR
Centrifugado después de stop aclarados o centrifugado independiente
de prendas lavadas a mano, adaptando el centrifugado al tipo de ropa.
REMOJO
Remojo independiente (la temperatura queda limitada automática-
mente a 40°C como máximo), la ropa queda finalmente en el agua
jabonosa (no funciona con LANA).
3
Después de suavizar deberá ajustarse el lavado deseado, pues el pro-
grama no continúa automáticamente.
DESAGUAR
Desaguar después de un stop de aclarados (sin centrifugar).
Selector de temperaturas
El selector de temperaturas permite escoger los
siguientes niveles:
FRIO, 30, 40, 50, 60, E, 70, 80, 95
2
La posición E (Programa ahorro) es la adecuada
para ropa color/resistente con un grado de
suciedad entre ligera y normal; temperatura
reducida de aprox. 67°C.
Teclado para lavados
Las teclas de tipo de ropa configuran el desarrollo
del programa (p.ej. la temperatura máx. posible,
el nivel de agua, el movimiento del tambor, el
número de aclarados, el índice de centrifugado)
de acuerdo al tipo de ropa a procesar.
RESISTENTES/COLOR
Para ropa resistente y de color (algodón/lino).
Instrucciones para el uso
13
SINT./MEZCLA
Para sintéticos (tejidos mixtos). La temperatura queda limitada automá-
ticamente a unos 60°C.
DELICADO
Para ropa delicada (la temperatura queda limitada automáticamente
a 40°C).
LANA
Para lana lavable a máquina y para prendas muy delicadas (la tempera-
tura queda limitada automáticamente a 40°C).
Botón CONEXIÓN/DESCONEXIÓN (ON/OFF)
Esta tecla sirve para conectar la lavadora y poner
en acción el programa seleccionado, o sirve también
para desconectar la lavadora.
Valores de uso y tiempos requeridos
Los valores correspondientes a los programas seleccionados que figuran
en la siguiente tabla han sido calculados en condiciones normales y son
una guía valiosa para el lavado en el hogar.
Programador
Selector de
temperaturas
Teclado para
lavados
Carga
máxima
en kg
Agua
en
litros
Energía
en
kWh
Tiempo
en
minutos
LAVADO
95
RESISTENTES/
COLOR
5 54 1,70 139
60
1)
1)
Nota:
Programación con vista a una comprobación conforme a la euronorma
EN 60 456
RESISTENTES/
COLOR
5 54 1,05 127
40
RESISTENTES/
COLOR
5 54 0,63 127
40 SINT./MEZCLA 2,5 50 0,43 92
30 DELICADO 2,5 52 0,43 82
30 LANA 1 51 0,32 57
Instrucciones para el uso
14
Antes del primer lavado
0
1.
Tire del dosificador de detergente sacándolo un poco del
panel de mando.
2.
Eche alrededor de 1 litro de agua en el dosificador de detergente.
Hecho esto, el depósito de jabonadura se cerrará al arrancar la próxima
vez el programa de lavado y la esclusa ecológica podrá funcionar debi-
damente.
3.
Lleve a cabo un ciclo de lavado sin ropa, LAVADO 95, con la mitad de la
dosis normal de detergente.
Hecho esto quedarán eliminados los residuos de fábrica en el tambor y
en el depósito de jabonadura.
Preparativos de lavado
Clasifique y prepare la ropa
 Clasifique la ropa fijándose en las etiquetas de cuidados requeridos
(vea "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos").
 Vaciar las bolsas.
 Saque los objetos metálicos (clips, imperdibles, etc.).
 Para evitar que la ropa se estropee o se apelotone:
cierre las cremalleras, abotone las fundas de camas y almohadas,
anude las cintas o cordones sueltos, como los de los mandiles.
 Vuelva por el revés las prendas hechas de tela de dos capas (saco de
dormir, anoraks, etc.).
Vuelva por el revés los tejidos de color, así como la lana y las telas con
aplicaciones ornamentales.
 Lave las prendas delicadas (medias de bebé, leotardos, sujetadores,
etc.) embutiéndolas en una red para lavadoras, en una almohada con
cremallera o en calcetines grandes.
 Las cortinas requieren cuidados especiales. Separe los rodillos metáli-
cos o los rodillos plásticos con bordes afilados o asegúrelos en una red
o en una bolsita.
No nos hacemos responsables por los daños que se puedan producir.
 La ropa de color y la ropa blanca no se lavan juntas por que la ropa
blanca se torna gris.
 La ropa de color, cuando está nueva, suele tener demasiado tinte. Lo
mejor es lavar esas prendas por separado la primera vez.
Instrucciones para el uso
15
 ¡Mezcle las prendas grandes con las pequeñas! Así mejorará la efica-
cia del lavado y la ropa quedará mejor distribuida durante el centrifu-
gado.
 Extienda y deje suelta la ropa antes de meterla en la lavadora.
 Meta la ropa desdoblada en el tambor.
 ¡Aténgase a la indicación "lavar por separado" y "lavar varias veces
por separado"!
Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos
Las etiquetas de cuidados requeridos son útiles para escoger el pro-
grama adecuado. La ropa se clasifica según tipos y etiquetas de cuida-
dos. Las temperaturas que figuran en las etiquetas son las máximas
permitidas según el caso.
Resistentes
ç
Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta de cuidados requeridos
son insensibles a los esfuerzos mecánicos y a las altas temperaturas.
Para este tipo de ropa se presta el programa RESISTENTES/COLOR.
Color
èë
Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta de cuidados requeridos
son insensibles a los esfuerzos mecánicos y a las altas temperaturas.
Para este tipo de ropa se presta el programa RESISTENTES/COLOR.
Sintéticos/mezcla
êíî
Los tejidos como el algodón aprestado, el algodón mezclado y los teji-
dos sintéticos con esta etiqueta de cuidados requieren un tratamiento
mecánico más suave. Para este tipo de ropa se presta el programa SINT./
MEZCLA.
Ropa delicada
ì
Los tejidos como las fibras en capas, las microfibras, las telas sintéticas, o
cortinas con esta etiqueta de cuidados requieren un tratamiento muy
suave. Para este tipo de ropa se presta el programa DELICADO.
Lana y ropa muy sensible
Los tejidos como la lana, la lana mezclada y la seda con esta etiqueta de
cuidados requeridos son muy sensibles a los esfuerzos mecánicos. Para
los tejidos de este tipo se presta el programa LANA.
¡Atención!
¡Los tejidos con la etiqueta
ï
(lavado manual) o
ñ
(¡No
lavar!) no deben lavarse en lavadoras!
Instrucciones para el uso
16
Detergentes y productos para el lavado
¿Qué productos usar para el lavado?
Utilice detergentes y demás productos de lavado que sean apropiados
para lavadoras. Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante.
¿Qué cantidad de detergente u otros productos de
lavado se debe usar?
La cantidad de los detergentes aplicables depende:
 de la carga
2
Si el fabricante del detergente no prescribe una dosis determinada para
cargas pequeñas, eche un tercio menos de detergente para la mitad de
la carga y sólo la mitad de detergente para cargas mínimas (en compa-
ración con el detergente que corresponde a una carga completa).
 del grado de suciedad de la ropa
 del grado de dureza del agua del grifo
Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente en cuanto
al uso y la dosificación del mismo.
Uso de desendurecedores
Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir
del grado II) conviene aplicar un desendurecedor. ¡Aténgase a las espe-
cificaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el deter-
gente para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información
sobre la dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su
localidad.
2
Como el desendurecedor de agua se echa antes del detergente para el
lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por
ciento de la cantidad de desendurecedor prescrita en el envase.
Datos sobre la dureza del agua
Grado de dureza
Dureza del agua en °dH
(Grados dureza alemana)
Dureza del agua en mmol/l
(milimol por litro)
I  blanda 0  7 hasta 1,3
II  semidura 7  14 1,3  2,5
III  dura 14  21 2,5  3,8
IV  muy dura más de 21 más de 3,8
Instrucciones para el uso
17
Ejecución del ciclo de lavado
Instrucciones breves
Un ciclo de lavado se desarrolla en las etapas siguientes:
0
1.
Abra la puerta y meta la ropa.
2.
Cerrar la puerta de admisión.
3.
Eche detergente y/o otros productos para el lavado.
4.
Seleccione el programa de lavado correcto:
 Configure el programa con el programador;
 gradúe la temperatura con el selector de temperaturas;
 seleccionar el tipo de ropa con las teclas pertinentes.
5.
Pulsar la tecla ON/OFF.
La lavadora está conectada. El programa de lavado arranca de modo
automático en cuestión de seis segundos.
Durante esos seis segundos:
6.
Ajustar convenientemente la preselección de hora.
7.
Modificar si hace falta el número de revoluciones o seleccionar parada
de aclarados.
Usted puede modificar esta selección y la temperatura durante todo el
ciclo de lavado.
Terminado el programa de lavado:
(El programa de lavado concluye cuando se apaga el piloto de la tecla
ON/OFF.)
¡Atención!
Si el ciclo de lavado terminó en parada de aclarados, active
DESAGUAR o CENTRIFUGAR antes de abrir la puerta de la lavadora.
8.
Abra la puerta y saque la ropa.
9.
Pulse la tecla ON/OFF.
La lavadora está desconectada.
Instrucciones para el uso
18
Introducción de la ropa
3
Averigüe las cargas máximas en las "Tablas de programación". Para
obtener instrucciones sobre la preparación adecuada de la ropa, véase
"Tipos de ropa y etiqueta de cuidados requeridos".
0
1.
Clasificar y preparar la ropa según tipos.
2.
Haga presión sobre la contrapuerta en el área del adhesivo arriba
a la izquierda (o arriba a la derecha si la puerta tiene las bisagras a la
izquierda) y retire la mano. La contrapuerta se abre de golpe.
3.
Introduzca la mano por detrás de la manija
de la puerta de carga.
4.
Deslice hacia la derecha con el pulgar la
corredera situada en la manija y mantén-
gala en esa posición (1).
5.
Tire de la manija (2).
6.
Meter la ropa en la secadora.
¡Atención!
¡Procure que no quede ropa enganchada al cerrar la puerta
porque pueden estropearse la ropa y la lavadora!
7.
Presione con fuerza contra la puerta de carga y oprima la contrapuerta.
Instrucciones para el uso
19
Eche detergente y otros productos de lavado
3
Indicaciones sobre detergentes y demás productos para el lavado
consultar apartado Detergentes y productos para el lavado.
0
1.
Abrir la caja: sujete la tapa por debajo de la
caja (1), y tire de la ésta extrayéndola hasta
el tope (2).
2.
Eche el detergente y los demás productos
de lavado.
k
Detergente para el pre-lavado/Producto
para el remojo
(para programas adicionales PRE-LAVADO/
REMOJO), o desendurecedor
l
Detergente en polvo para el ciclo principal
(Si usted usa un desendurecedor y necesita
el compartimiento
k
para el detergente
para el prelavado/producto para el remojo,
agregue el desendurecedor al detergente
para el lavado en el compartimiento
l
.)
m
Sal quitamanchas
(sólo con el programa adicional MANCHAS)
w
Agentes líquidos (suavizante, moldeante, almidón).
¡Atención!
Llenar el compartimiento no más arriba de la marca MAX.
Diluir si es necesario los productos densos hasta la marca MAX, disolver
el almidón pulverizado.
3.
Empuje el dosificador hasta cerrarlo por completo.
Al utilizar detergentes líquidos:
Aplique los detergentes líquidos con los dosificadores que ofrecen los
productores del ramo. Acate las instrucciones del envase del detergente.
Instrucciones para el uso
20
Configuración del programa de lavado
3
Para buscar el programa adecuado y la temperatura correcta para los
diferentes tipos de ropa, consulte las "Tablas de programación".
¡Atención!
¡Gire siempre el pro-
gramador en el sentido de las
agujas del reloj!
0
1.
Lleve el selector hasta el pro-
grama de lavado requerido.
2.
Llevar el selector hasta la temperatura
requerida.
3.
Seleccione el tipo de ropa.
 Se enciende el visualizador del tipo de lavado
seleccionado.
 Para cambiar la selección pulse otras teclas.
Inicio del programa de lavado/Ajuste de la preselección
de tiempo
0
1.
Compruebe si está abierto el grifo.
2.
Conecte la lavadora: Pulse la tecla ON/OFF.
 El programa de lavado arranca automáticamente
al cabo de seis segundos.
 Durante esos seis segundos puede establecer una preselección de
tiempo para retardar el inicio del programa de lavado.
 El cerrojo bloquea la puerta automáticamente a los 15 segundos o
menos de iniciado el programa. Se enciende el piloto ON/OFF.
Instrucciones para el uso
21
Escoger eventualmente la preselección de tiempo:
0
Pulse la tecla de preselección varias veces seguidas hasta
que se encienda el piloto correspondiente a las horas que
han de transcurrir hasta el arranque el programa (2, 4, 8, o
12 horas).
 El tiempo restante hasta el inicio del programa se visua-
liza (en los niveles 12, 8, 4, 2 horas).
Mientras transcurre la preselección de tiempo es posible
abrir la puerta para meter ropa adicional.
Modificar o cancelar la preselección de tiempo:
0
Pulse la tecla hasta que se encienda el piloto de la preselección reque-
rida. El programa de lavado se pone en movimiento cuando ya no
queda ningún piloto encendido.
Modificar R.P.M./seleccionar stop aclarado
0
Modificar si hace falta el número de revoluciones del
centrifugado final/Seleccionar stop aclarados:
Pulsar la tecla con el número de revoluciones/
STOP ACLARAD. varias veces hasta que se encienda el
piloto del número de revoluciones correspondientes
(o de STOP ACLARAD.).
Si se ha seleccionado STOP ACLARAD., la ropa
permanecerá en la última agua de aclarados, sin
llegar a centrifugarse.
3
Si usted no modifica el régimen de revoluciones, el centrifugado final
se adaptará de forma automática al programa de lavado:
Las R.P.M. del centrifugado intermedio depende del programa seleccio-
nado y no es modificable.
 RESISTENTES/COLOR 1200 revoluciones por minuto
 SINT./MEZCLA 1000 revoluciones por minuto
 DELICADO 1000 revoluciones por minuto
 LANA 1000 revoluciones por minuto
Instrucciones para el uso
22
Durante el programa de lavado
Indicación del desarrollo del programa
El selector sirve para indicar el desarrollo del programa acompaña el
ciclo de lavado hasta el final.
3
Nada más arrancar los programas MANCHAS, LAVADO y PROGRAMA
CORTO, el selector avanza de un salto hasta situarse directamente antes
de PROGRAMA CORTO. Seguidamente va indicando el desarrollo del
programa de la manera habitual.
Cambio de ajustes
Durante el programa de lavado son posibles las siguientes operaciones:
 modificar las r.p.m.
 modificar STOP ACLARAD.
 modificar la selección de temperatura
no es posible modificar otras selecciones.
Cancelación prematura del programa
0
1.
Pulsar la tecla ON/OFF.
2.
Gire el programador, hasta DESAGUAR, en el sentido de las agujas del
reloj.
3.
Pulsar la tecla ON/OFF.
El agua es evacuada.
Instrucciones para el uso
23
Fin de lavado/Extracción de la ropa
El programa de lavado habrá llegado a su fin cuando se apague el piloto
de la tecla ON/OFF.
Después de stop aclarados:
Después de una parada de aclarados hay que desagüar primero el tam-
bor o centrifugar la ropa:
0
Bien pulse la tecla con las R.P.M. requeridas/STOP ACLARAD. varias
veces hasta que se encienda el piloto correspondiente a dicho número
de revoluciones
o bien
gire a la derecha el selector de programas hasta CENTRIFUGAR (la ropa
es centrifugada conforme al programa que acaba de ejecutarse),
o
gire el programador hacia la derecha hasta DESAGUAR (el agua es eva-
cuada).
Una vez terminado el programa:
0
1.
Abra la contrapuerta y la puerta de carga.
2.
Saque la ropa.
¡Atención!
Aún es preciso desconectar la lavadora.
3.
Pulse la tecla ON/OFF.
4.
Cierre el grifo.
5.
Tire ligeramente del dosificador hacia afuera para que se seque. No cie-
rre del todo la puerta para que la lavadora se pueda ventilar.
¡Atención!
Si la lavadora no se va a utilizar durante un tiempo:
cierre el grifo y desenchufe la lavadora de la red.
Instrucciones para el uso
24
Tablas de programación
Lavado
A continuación se especifican no todas las seleciones posibles, sino las
más usuales y prácticas en el quehacer cotidiano.
Tipo de lavado,
etiqueta de cuidados
requeridos
Carga
máx. (peso
en seco)
1)
1) Un cubo de 10 litros da cabida a unos 2,5kg de ropa seca (algodón).
Programador
Selector de
temperaturas
Teclado para
lavados
Resistentes
ç
5kg
LAVADO
70 a 95
RESISTENTES/
COLOR
PRE-LAVADO
MANCHAS
PROGR. CORTO
Programa ahorro:
Resistentes
ç
5kg
LAVADO
E
RESISTENTES/
COLOR
PRE-LAVADO
Color
è ë
5kg
LAVADO
30 a 60
RESISTENTES/
COLOR
PRE-LAVADO
MANCHAS
PROGR. CORTO
Sintéticos/Mezcla de
algodón
ê í î
2,5kg
LAVADO
30 a 60 SINT./MEZCLA
PRE-LAVADO
MANCHAS
PROGR. CORTO
Delicado
ì
2,5kg
(o 15-20m
2
cortinas)
LAVADO
FRIO
hasta 40
DELICADO
PRE-LAVADO
MANCHAS
PROGR. CORTO
Lana
2)
9 ì
2) Las prendas de lana con el sello de calidad no han de lavarse en la máquina si la
etiqueta no incluye las indicaciones no se apelmaza, no apelmaza o resis-
tente al lavado mecánico".
1kg
LAVADO
FRIO
hasta 40
LANA
PROGR. CORTO
Instrucciones para el uso
25
Remojo independiente
Remojo/Almidonado/Impregnado independiente
Aclarado independiente
Centrifugado independiente
Tipo de ropa
carga máx.
(peso en seco)
Progra-
mador
Selector de
temperaturas
Teclado
para lavados
Resistentes/Color 5kg
REMOJO FRIO hasta 40
RESISTENTES/COLOR
Sintéticos/
Mezcla de algodón
2,5kg SINT./MEZCLA
Tejidos delicados 2,5kg DELICADO
Tipo de ropa
Carga máx.
(peso en seco)
Programador Teclado para lavados
Resistentes/Color 5kg
SUAVIZANTE
RESISTENTES/COLOR
Sintéticos/Mezcla de algodón 2,5kg SINT./MEZCLA
Tejidos delicados 2,5kg DELICADO
Lana 1kg LANA
Tipo de ropa
Carga máx.
(peso en seco)
Programador Teclado para lavados
Resistentes/Color 5kg
ACLARADO
RESISTENTES/COLOR
Sintéticos/Mezcla de algodón 2,5kg SINT./MEZCLA
Tejidos delicados 2,5kg DELICADO
Lana 1kg LANA
Tipo de ropa
Carga máx.
(peso en seco)
Programador Teclado para lavados
Resistentes/Color 5kg
CENTRIFUGAR
RESISTENTES/COLOR
Sintéticos/Mezcla de algodón 2,5kg SINT./MEZCLA
Tejidos delicados 2,5kg DELICADO
Lana 1kg LANA
Instrucciones para el uso
26
Limpieza y mantenimiento
Panel de mando
¡Atención!
No utilice limpiadores de muebles u otros agentes limpiado-
res agresivos para limpiar los paneles y los mandos de la lavadora.
0
Limpie los paneles de mando con un paño humedecido con agua tibia.
Dosificador de detergente
Conviene limpiar el dosificador de detergente de vez en cuando.
0
1.
Tire hacia fuera el dosificador, hasta el tope.
2.
Extraiga el dosificador de un tirón.
3.
Quitar la tapa-sifón.
4.
Lave la tapa-sifón colocándola bajo el
grifo.
5.
Limpie con agua tibia los comparti-
mientos dosificadores, empezando por
su parte posterior. Aconsejamos usar
una escobilla para lavar botellas.
6.
Encasquete por completo la tapa-sifón
hasta dejarla bien asentada.
7.
Limpie con un cepillo toda el área de dosificación de la lavadora.
8.
Introduzca el dosificador de detergente en las guías y empújelo hasta el
fondo.
Instrucciones para el uso
27
Tambor
El tambor está hecho de acero fino inoxidable. Los cuerpos extraños
oxidables que se introducen con la ropa pueden dejar sedimentos de
óxido en el tambor.
¡Atención!
No limpie el tambor de acero inoxidable con descalcificantes
que contengan ácidos, con limpiahogares que contengan cloro o hierro,
ni tampoco con lana de acero. Nuestro servicio posventa le suministrará
los productos apropiados.
0
Aplique un limpiador de acero fino para quitar los sedimentos de óxido
del tambor.
Puerta de carga
0
Revise a intervalos regulares si hay sedimentos o cuerpos extraños en el
manguito de goma dispuesto detrás de la puerta y extráigalos dado el
caso.
Instrucciones para el uso
28
Qué hacer cuando
3
El pitido que usted oye durante el centrifugado difiere
un poco del ruido que hacían los modelos anteriores y
se debe al moderno sistema de accionamiento introdu-
cido.
El golpeteo que se oye al arrancar la lavadora, especial-
mente al ponerse en marcha por primera vez, se debe a
las características de construcción de la bomba.
Eliminación de perturbaciones
En caso de fallos o perturbaciones, procure remediar el problema por su
cuenta con el auxilio de las indicaciones que se consignan aquí. En caso
de solicitar el auxilio del servicio post-venta al producirse algunas de
las anomalías aquí señaladas o para corregir un fallo de manejo,
recuerde que tal servicio no será gratuito ni siquiera durante el período
de garantía de la lavadora.
Avería Causa probable Remedio
La lavadora no fun-
ciona.
La clavija no esta enchufada. Conectar el enchufe a la red.
El fusible de la instalación
doméstica tiene un fallo.
Cambie o conecte el fusible.
No entre agua.
La puerta no está bien
cerrada.
Cierre la puerta hasta oír que
se enclava el cerrojo.
El grifo está cerrado.
Pulse la tecla ON/OFF;
Abrir el grifo del agua;
seleccionar el programa de
nuevo;
Vuelva a pulsar la tecla ON/
OFF.
Está atascado el tamiz incor-
porado a la atornilladura de
la manguera de admisión.
Desenrosque la manguera del
grifo, extraiga el tamiz y
lávelo con agua corriente.
Instrucciones para el uso
29
La lavadora vibra o se
mueve de su sitio
durante el servicio.
Las patas niveladoras de tor-
nillo no están bien reguladas.
Ajuste los pies roscados de
regulación con arreglo a las
instrucciones de instalación y
conexión.
Queda muy poca ropa en el
tambor (p.ej. sólo una bata
de baño).
El funcionamiento no se ve
afectado por ello.
No fue posible desaguar
totalmente antes del centri-
fugado por estar doblada la
manguera
o
atascada la bomba de agua
jabonosa.
Revise el tendido de la man-
guera de desagüe y alimine
la dobladura si fuera preciso
o limpie la bomba, retirando
eventuales cuerpos extraños
del alojamiento de la misma.
La jabonadura del
lavado principal
levanta mucha espuma.
Probablemente ha echado
demasiado detergente.
Dosifique el detergente con
arreglo exacto a las instruc-
ciones del fabricante.
El agua se escurre por
dabajo de la lavadora.
La atornilladura de la man-
guera de admisión deja esca-
par agua.
Enrosque con fuerza la man-
guera de admisión.
La manguera de desagüe
tiene fugas..
Revise la manguera de des-
agüe y reemplácela si fuera
preciso.
La tapa de la bomba de
enjuague no está bien
cerrada.
Cierre bien la tapa.
Hay ropa enganchada en la
puerta de la lavadora.
Cancele el programa, saque
la ropa enganchada y ponga
en marcha un programa
nuevo.
El suavizante no llegó a
entrar en el tambor, el
compartimiento
w
para el producto para
el lavado está lleno de
agua.
La tapa-sifón del comparti-
miento de productos de
lavado no está bien puesta o
está atascada.
Limpie el dosificador de
detergente y asegure bien la
tapa-sifón.
La máquina no centri-
fuga la ropa, hay agua
restante en el tambor.
Seleccionada parada de acla-
rados.
Suprima la selección parada
de aclarados.
El programa para remojar ha
concluido.
Evacuar el agua y ajustar el
ciclo de lavado deseado.
Avería Causa probable Remedio
Instrucciones para el uso
30
La ropa no está bien
centrifugada, en el
tambor se ve todavía
agua sobrante.
La manguera de desagüe está
doblada.
Enderece la dobladura.
Se ha sobrepasado la altura
máxima de bombeo (altura
1m por encima del plano
sustentador de la lavadora).
Contacte con el servicio
post-venta que tiene dispo-
nible un juego suplementario
para alturas de desagüe
superiores a 1m.
La bomba de enjuague esta
atascada.
Desconecte la lavadora, des-
enchufe la clavija y limpie la
bomba de enjuague.
En conexiones tipo sifón: el
sifón está atascado.
Limpie el sifón.
La puerta no se puede
abrir.
El programa no ha terminado
todavía (sigue encendido el
piloto ON/OFF).
Espere hasta que se apague
el piloto ON/OFF.
La jabonadura está tur-
bia.
El detergente trae probla-
mente un alto contenido de
silicato.
No tiene efectos negativos
sobre el enjuague; utilice
dado el caso detergente
líquido.
En el dosificador se
forman residuos de
detergente.
El grifo no está abierto por
completo.
Abra el grifo por completo.
Está atascado el tamiz de la
atornilladura de la man-
guera de admisión asegu-
rada al grifo.
Enjuague el tamiz.
Esta atascado el tamiz de la
sujeción de la atornilladura
de la manguera de admisión
en su punto de unión con la
lavadora.
Enjuague el tamiz.
El programador pasa
por alto el PRE-
LAVADO.
PRE-LAVADO está combi-
nado con LANA.
PRE-LAVADO es incompatible
con LANA.
El programador se
queda detenido en
REMOJO.
REMOJO está combinado con
LANA.
REMOJO y LANA son incom-
patibles.
La sal antimanchas no
se enjuaga.
Están combinados MANCHAS
y LANA.
MANCHAS es incompatible
con LANA.
Avería Causa probable Remedio
Instrucciones para el uso
31
Cuando el lavado no es satisfactorio
Cuando la ropa se torna plomiza y se deposita cal en el tambor
 Usted ha echado una dosis muy baja de detergente.
 Usted no ha usado el detergente apropiado.
 No ha aplicado tratamiento previo a tipos especiales de suciedad.
 No ha configurado bien el programa o la temperatura.
 Al echar detergentes modulares, no ha combinado bien los distintos
componentes.
Si la ropa tiene aún grises
 Es por que la ropa manchada con ungüentos, grasas o aceites se ha
lavado con muy poco detergente.
 Se ha lavado a temperaturas demasiado bajas.
 Una causa frecuente consiste en que el suavizante  sobre todo si es
concentrado  ha penetrado hasta la ropa. Lave en seguida esas man-
chas y sea más cuidadoso a la hora de aplicar el suavizante en cues-
tión.
Cuando la espuma persiste incluso después del último aclarado
Los detergentes modernos pueden levantar espuma hasta en el último
ciclo del aclarado. La ropa, sin embargo, está enjuagada y aclarada en
medida suficiente.
Cuando aparecen en la ropa residuos de color blanco
 Se trata de sustancias insolubles de los detergentes modernos.
No son la consecuencia de un deficiente enjuagado.
Sacudir o cepillar la ropa. En futuras ocasiones se aconseja colocar del
revés la ropa en la lavadora. Verificar la elección de los detergentes y
de ser necesario emplear detergentes líquidos.
Ejecute un desagüe de emergencia
 Si la lavadora deja de desagüar la jabonadura, será preciso efectuar
un desagüe de emergencia.
 Si la lavadora se encuentra en un recinto en el que las temperaturas
pueden descender por debajo de cero hay que realizar un desagüe de
urgencia en cuanto de aproximen las heladas.
Desenrosque del grifo la manguera de alimentación y deposítela en el
suelo.
Instrucciones para el uso
32
1
¡Advertencia!
¡Desconecte la lavadora antes del desagüe de emergen-
cia y extraiga la clavija de la caja de enchufe!
¡Cuidado!
La jabonadura que sale de la manguera de desagüe de emer-
gencia puede estar caliente. ¡Peligro de escaldaduras! Antes de proceder
a un desagüe de emergencia, deje que se enfríe la jabonadura!
0
1.
Tenga a mano un recipiente plano para llenar en él la jabonadura.
2.
Alce un poco el mango giratorio del zócalo
de la carcasa y dele un cuarto de vuelta
hacia la izquierda hasta que se suelte y se
pueda quitar del zócalo.
3.
Saque el mango giratorio junto con la
manguera de desague de emergencia.
4.
Coloque debajo el recipiente colector.
5.
Desprenda el mango giratorio de la man-
guera de desagüe de urgencia.
El agua jabonosa empieza a vaciarse. Según
la cantidad acumulada, puede hacer falta
vaciar varias veces el recipiente colector.
Entre vaciado y vaciado vuelva a cerrar la
manguera con el mango giratorio.
Cuando la jabonadura se ha vaciado por completo:
6.
Meta bien el mango giratorio en la manguera de desagüe de emergen-
cia.
7.
Empuje hacia adentro el mango giratorio junto con la manguera de
desagüe de emergencia y apriételo bien con un cuarto de giro en el
sentido de las agujas del reloj.
3
La esclusa ecológica no funciona debidamente cuando la lavadora está
completemente desaguada. En vista de ello, eche aprox. 1litro de agua
(por el dosificador de detergente) antes del próximo lavado.
Manilla giratoria
Manguera de desagüe
de emergencia
Instrucciones para el uso
33
Limpieza de la bomba
1
¡Advertencia!
¡Antes de limpiar la bomba
apague la lavadora y desenchúfela de la red!
0
1.
Lleve a cabo primero un desagüe de emergencia (consulte el apartado
precedente Desagüe de emergencia).
2.
Agarre la tapa del panel por la manija
y quítela.
3.
Coloque un estropajo en el suelo delante
de la tapa de la bomba porque puede
derramarse el agua sobrante.
4.
Desenrosque la tapa de la bomba en sentido
contrario a las agujas del reloj y proceda a
quitarla.
5.
Extraiga los cuerpos extraños de la carcasa
de la bomba.
6.
Compruebe si puede girar con la mano la
rueda de aletas de la bomba. (Es normal
que la bomba se mueva a tirones.) Si la
rueda se resiste a moverse póngase al habla
con la asistencia técnica.
Tapa del panel
Instrucciones para el uso
34
7.
Vuelva a colocar la tapa (introduzca los relie-
ves de la tapa por las ranuras guía) y enrós-
quela en el sentido de las agujas del reloj.
8.
Meta bien el mango giratorio en la manguera
de desagüe de emergencia.
9.
Empuje hacia adentro el mango giratorio
junto con la manguera de desagüe de urgencia
y gírelo un cuarto de vuelta hacia la izquierda.
10.
Vuelva a colocar la tapa del panel.
Instrucciones para el uso
35
Ciclo de aclarado adicional/enfriamiento del agua
jabonosa
La lavadora está diseñada para economizar agua en grado extremo.
 Los alérgicos, sin embargo, puede sentirse mejor si la ropa se aclara
con más agua (aclarado adicional).
 Puede ser preciso enfriar la jabonadura antes del desagüe para evitar
que se dañen los tubos evacuadores de material plástico (enfria-
miento de la jabonadura).
Estas son las funciones que usted puede seleccionar con el conmutador
de aclarado adicional.
3
Un ciclo de aclarados adicional y/o el enfriamiento de la jabonadura
aumentan el consumo de agua y alargan la duración del programa.
Posición "1": Enfriamiento de la jabonadura
La jabonadura es enfriada antes del desagüe al final del ciclo de lavado
(haciendo entrar agua fría). (Esta selección funciona sólo en el pro-
grama RESISTENTES/COLOR con una temperatura superior a 40 °C.)
Posición "2" : Enfriamiento de la jabonadura y aclarado adicional
La jabonadura se enfría en la posición 1 y además se ejecuta un acla-
rado adicional durante los programas RESISTENTES/COLOR, SINT./
MEZCLA y DELICADO.
3
Cuando la lavadora es entregada al usuario, el conmutador de aclarado
adicional se halla en la posición 0.
Operaciones requeridas:
0
1.
Extraiga el dosificador lo suficiente para que el
conmutador de aclarado adicional quede accesible
por el lado izquierdo.
2.
Ponga el conmutador de aclarado adicional en
1 (enfriamiento de la jabonadura) o
2 (enfriamiento de la jabonadura y aclarado adi-
cional).
Instrucciones de instalación y conexión
36
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
CONEXIÓN
1
Instrucciones de seguridad para la
instalación
 No vuelque la lavadora automática hacia el frente y hacia el lado
izquierdo (visto desde adelante). ¡Podrían mojarse componentes eléc-
tricos!
 Verifique daños de transporte en la lavadora automática. No deberá
Ud. conectar de ninguna manera un aparato dañado. Diríjase en caso
de daños a su proveedor.
 Cerciórese de que se han quitado todas las piezas de bloqueo para el
transporte y que está instalado el protector contra salpicaduras; ver
"Quitar las piezas de bloqueo para el transporte". De lo contrario se
pueden estropear la máquina o los muebles adyacentes durante el
centrifugado.
 Inserte siempre la clavija en cajas de enchufe con puesta a tierra.
No utilice extensiones, enchufes múltiples o adaptadores.
Cuando la conexión es fija, hay que montar en la instalación eléctrica
un mecanismo capaz de separar la máquina de la red (fusibles, inter-
ruptores diferenciales, cortacircuitos protectores automáticos y simi-
lares) con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los
polos. La conexión fija ha de encomendarse exclusivamente a un
electricista autorizado.
 Antes de poner en funcionamiento la secadora, cerciórese de que la
tensión nominal y el tipo de corriente consignados en la placa de
características coincide con el tipo de corriente y la tensión nominal
existentes en el punto de montaje. La placa de características especi-
fica asimismo las precauciones a observar con la instalación eléctrica.
 Retirar el conector de red antes de eventuales modificaciones en el
aparato (en la mesa de trabajo o en la puerta delantera).
Él cable de alimentación de red podrá ser sustituido solamente por el
servicio técnico o por un especialista autorizado.
Instrucciones de instalación y conexión
37
Dimensiones del aparato
Dimensiones del hueco
Instrucciones de instalación y conexión
38
Instalación de la máquina
Transporte de la máquina
 No vuelque la lavadora sobre su cara frontal ni sobre su costado
izquierdo (visto desde delante). ¡Peligro de mojar componentes eléc-
tricos!
 No transporte nunca la lavadora sin los bloqueadores. ¡No retire las
piezas de bloqueo antes de llegar al lugar de la instalación! El trans-
porte sin bloqueadores puede estropear la lavadora.
 ¡No alce nunca la lavadora sujetándola por la puerta abierta!
 La lavadora tiene un peso aproximado de 85kg.
Al transportar con la carretilla de sacos:
Aplicar la carretilla de sacos sólo lateralmente. La pala de la carretilla
no deberá ser longitud superior a 24 cm dado que en caso contrario
podría dañarse el conmutador de flotador.
Instrucciones de instalación y conexión
39
Retirar los bloqueadores para el transporte
¡Atención!
¡Antes de instalar y conectar la lavadora retire sin falta las
piezas de bloqueo para el transporte de la misma!
Guarde cuidadosamente todas las piezas bloqueadoras para un eventual
transporte en fecha posterior (mudanza).
3
La lavadora trae adjuntas las llaves especiales H y los tapones E (2 pieza)
y G (1 pieza).
0
1.
Retire el portamanguera A.
2.
Extraiga 2 tornillos B con la llave especial H.
3.
Extraiga 4 tornillos C.
4.
Retire el riel de transporte D.
5.
Tape los 2 agujeros grandes con los tapones E.
¡Atención!
Oprima los tapones con fuerza hasta que encajen en la
pared posterior de la lavadora (para proteger el interior contra salpica-
duras de agua).
6.
Vuelva a atornillar los tornillos C en los cuatro agujeros pequeños.
7.
Retire el tornillo y el resorte de compresión F con la llave especial H;
tape el agujero con el tapón G.
¡Atención!
Oprima los tapones con fuerza hasta que encajen en la
pared posterior de la lavadora (para proteger el interior contra salpica-
duras de agua).
Instrucciones de instalación y conexión
40
Preparar el lugar de la instalación
La superficie de colocación ha de estar limpia y seca, libre de residuos
de cera para pisos o de otras sustancias untuosas, para que la lava-
dora no resbale. No use lubricantes a modo de deslizantes.
 Desaconsejamos colocar la lavadora sobre alfombras o moquetas de
fibra larga o sobre revestimientos de suelo con fondo de espuma plás-
tica porque ello perjudica la estabilidad de la máquina.
 Si instala la lavadora sobre losas de formato pequeño, coloque por
debajo una alfombrilla de goma de uso corriente en el comercio.
No coloque nunca tacos de madera, cartón o similares para emparejar
los desniveles del suelo; hágalo siempre utilizando los pies ajustables
de la lavadora.
 Si la falta de espacio obliga a colocar la lavadora junto a una cocina
de gas o de carbón, interponga una placa termoaislante (85 x 57 cm)
entre la cocina y la lavadora. La superficie de la placa que da a la
cocina ha de estar forrada con una lámina de aluminio.
 Está prohibido instalar la lavadora en un recinto desprotegido contra
las heladas, porque éstas pueden causarle daños.
 No doblar o aplastar las mangueras de admisión o desagüe.
Instalación sobre una base de hormigón
Antes de colocar la lavadora en una
base de hormigón, es imprescindible
montar por razones de seguridad
chapas de asiento sobre las que se
instala el aparato. Las chapas las
suministra el servicio posventa bajo
el Núm. ET 645 425 058.
Instalación sobre pisos oscilantes
Cuando se trate de pisos oscilantes, sobre todo los formados por tablo-
nes elásticos montados sobre vigas de madera, ha de colocarse una
tabla impermeable de 15 mm de espesor como mínimo, atornillándola a
dos vigas por lo menos. Sitúe de preferencia la lavadora en una esquina
de la habitación, porque el piso de madera está allí mejor tensado y es
menos susceptible a las oscilaciones resonantes.
Instrucciones de instalación y conexión
41
Para emparejar los desniveles del piso
Los cuatros pies enroscables son capaces de compensar los desniveles
del piso y corregir la altura dentro de un margen de +10 ... -5 mm.
Con este objeto haga uso de la llave especial que se suministra adjunta
para quitar el seguro de transporte.
0
1.
Encaje la llave especial hasta el tope en la tuerca hexagonal de los pies
enroscables.
2.
Ajustar los pies enroscables de manera tal que el aparato se encuentre
en posición horizontal firme y segura. El aparato no deberá oscilar en
sentido diagonal.
3.
Verificar emplazamiento en caso necesario mediante un nivel de bur-
buja.
¡Atención!
No empareje jamás las irregularidades poco extensas del
suelo colocando debajo tacos de madera, cartones u otros materiales,
sino regulando siempre los pies enroscables.
Instrucciones de instalación y conexión
42
Conexión eléctrica
Consulte en la placa de carac-
terísticas los datos acerca de
la tensión, el tipo de corriente
y los fusibles requeridos.
La placa de características se
halla dispuesta arriba detrás
de la puerta de carga.
Cuando la conexión es fija, hay que montar en la instalación eléctrica
un mecanismo capaz de separar la máquina de la red con un mínimo de
3 mm en el intervalo de abertura de contacto entre todos los polos. Los
dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos
protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen
del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores. La
conexión fija debe encomendarse exclusivamente a un electricista
autorizado.
;
Este aparato satisface las siguiente directivas CEE
 Directiva sobre baja tensión" 73/23/CEE del 19.2.1973,
incluida su directiva modificatoria 93/68/CEE
 Directiva EMW" 89/336/CEE del 3.5.1989,
incluida la directiva modificatoria 92/31/CEE
Instrucciones de instalación y conexión
43
Toma de agua
3
La lavadora automática cuenta con dispositivos de seguridad que impi-
den el ensuciamiento del agua potable y satisfacen las normas legales
locales de la inspección de aguas (p.ej.en Alemania, las directrices
DVGW). Son por lo tanto innecesarias otras medidas adicionales de
seguridad.
¡Atención!
¡Las lavadoras con toma de agua fría no deben conectarse
al agua caliente!
Presión admisible del agua
El agua ha de encontrarse a una presión mínima de 1 bar
(= 10N/cm
2
= 0,1 MPa), y máxima de 10 bares (= 100N/cm
2
= 1 MPa).
 Si la presión excede los 10 bares, conecte a la entrada la válvula de
desahogo.
Si la presión es inferior a 1 bar, desenrosque la manguera de admisión
por el lado de la lavadora, allí donde está la válvula magnética de
admisión y extraiga el regulador de caudal de flujo (para ello retire el
tamiz con unas pinzas y saque el disco de goma que está montado
detrás). Vuelva a montar el tamiz.
Instrucciones de instalación y conexión
44
Admisión de agua
Forma parte del suministro una manguera de presión de 1,3m de longi-
tud.
Si requiere una manguera de admisión más larga, pida únicamente una
de las que ofrece nuestro servicio técnico, autorizada según las normas
VDE, en forma de un juego completo de mangueras con atornilladuras
preinstaladas.
 Para lavadoras automáticas sin Aqua-Control pueden obtenerse
juegos de mangueras en longitudes de 2,2 m, 3,5 m y 5 m.
 Para lavadoras automáticas con Aqua-Control pueden obtenerse
juegos de mangueras en longitudes de 2,0 m, 2,9 m y 3,9 m.
¡Atención!
¡No empalme por ningún motivo varios tramos de man-
guera con el fin de alargarla!
3
Los anillos obturadores se encuentran en las tuercas de plástico de las
atornilladuras de las mangueras o en el paquete de accesorios adjunto.
¡No utilice otros obturadores!
0
1.
Para conectar a la lavadora la manguera
con el empalme acodado.
¡Atención!
Las tuercas plásticas pertene-
cientes a las atornilladuras de la manguera
se aprietan solamente a mano.
2.
Para conectar la manguera con el empalme recto a
un grifo de agua con rosca R 3/4 (pulgadas).
¡Atención!
La tuercas plásticas pertenecientes a las
atornilladuras de la manguera se aprietan solamente
a mano.
3.
Antes de poner en marcha la lavadora, abra poco a
poco el grifo de agua para controlar la hermeticidad
de la unión.
Instrucciones de instalación y conexión
45
Desagüe
la manguera de desagüe puede empalmarse a un sifón o colgarse por
encima de un lavabo, de un vertedero o de una bañera.
Si hay necesidad de alargar (máx. 3 m de tendido por el suelo con una
elevación final no mayor de 80 cm) utilícese únicamente mangueras
originales. El servicio técnico tiene en oferta mangueras de desagüe de
2,7 y 4m de longitud.
Desagüe en un sifón
La boquilla del extremo de la manguera se adapta a todos los modelos
de sifón.
0
Asegure con una abrazadera la intersección boquilla/sifón.
Desagüe en un lavabo o vertedero
Para colgar en un lavabo, vertedero o
bañera, la manguera de desagüe ha de
sujetarse con el codo de quita y pon que
viene con los accesorios para impedir que
la manguera se resbale.
De lo contrario, la manguera podría ser
repelida del lavabo por la fuerza de retro-
ceso del agua que sale de la lavadora.
¡Los lavabos o vertederos pequeños son
inadecuados para el desagüe de la lava-
dora!
0
Sujete el codo al grifo o a la pared mediante la perforación.
Alturas de bombeo superiores a 1m
Para bombear el agua de enjuague o la jabonadura, toda lavadora
cuenta con una bomba capaz de elevar líquidos hasta 1m de altura por
la manguera de desagüe, contando a partir del plano de instalación de
la máquina.
Si la altura de bombeo prevista es superior a 1m, sírvase contactar con
el servicio técnico de AEG.
Instrucciones de instalación y conexión
46
Cambio del tope de la puerta en aparatos de
puerta frontal
0
1.
Retirar tornillos (1) en el lado interior de la puerta.
2.
Desprender la puerta mediante desplazamiento horizontal (2).
3.
3 Schrauben (3) an Gerätefront entfernen.
4.
Para aflojar la cubierta de plástico (4) del aparato:
Presionar botón esférico mediante un objeto agudo y desplazar simultá-
neamente la cubierta de plástico en forma paralela al frente del aparato.
5.
Intercambiar respectivamente bisagra superior de la puerta con la
cerradura de la puerta, bisagra inferior por la cubierta de plástico.
6.
Fijar nuevamente 3 tornillos (3).
7.
Hacer encajar cubierta de plástico.
8.
Retirar tornillos de fijación en el soporte de la puerta de la puerta interior (5).
9.
Extraer el soporte de puerta, colocar en el otro lado y atornillar firme-
mente.
10.
Colocar cubierta inferior (6) en el otro lado.
11.
Colgar puerta con bisagras y atornillar firmemente.
Instrucciones de instalación y conexión
47
Planeamiento en cocinas (montaje inferior)
Para el montaje inferior de su lavadora automática requiere Ud. el juego
para montaje inferior (N° E 605 898 832).
Protección contra contacto debajo de tableros de mesas
1
¡Advertencia!
En caso de montaje inferior, la parte superior del aparato
deberá estar protegida con una chapa cubierta puesta a tierra
(N° E 605 898 832). Solamente entonces podrá conectarse eléctrica-
mente la lavadora automática y ponerse en funcionamiento.
Los modelos independientes pueden después de retirarse la mesa de
trabajo montarse debajo de tableros de mesas. La altura de los aparatos
se reduce de esta forma a 82cm (ver "Dimensiones del aparato, vista
anterior").
Retiro de la mesa de trabajo
0
1.
Retirar tornillos (1) en la parte posterior del
aparato.
2.
Desplazar la mesa de trabajo hacia atrás
hasta el tope (2) y levantar.
3.
Presionar el encaje en las piezas de desliza-
miento (3) y desacoplar piezas de desliza-
miento (4).
Instrucciones de instalación y conexión
48
Montar chapa cubierta y poner a tierra
0
1.
Enganchar la chapa cubierta con las
ranuras atrás en los soportes de la mesa
de trabajo (5) y desplazar hacia ade-
lante.
¡Atención!
Los cuatro tornillos para chapa deberán
deslizarse adelante debajo de la chapa
de montaje (6).
2.
Atornillar la chapa cubierta atrás utili-
zando las arandelas elásticas dentadas
(7) y tornillos (8) adjuntos al juego de
montaje inferior.
1
¡Advertencia!
Atornillar la chapa
cubierta atrás utilizando las arandelas
elásticas dentadas (7) y tornillos (8)
adjuntos al juego de montaje inferior.
Protección contra vahos para tableros de mesa
El juego de montaje inferior contiene una lámina fina protectora contra
vahos para el cuidado del tablero de mesa en el sector del tablero de
interruptores y del cajón de productos para lavar.
Tenga Ud. en cuenta que el borde da la lámina coincida exactamente
con el borde anterior extremo del tablero de mesa al ser adherida.
Rieles de deslizamiento
Rieles de deslizamiento utilizados como ayuda de desplazamiento a la
izquierda y derecha facilitan la introducción de la máquina en el hueco
y evitan deterioros del piso.
Los rieles de deslizamiento están contenidos en el juego de montaje
inferior.
Instrucciones de instalación y conexión
49
Técnica de conexión con montaje inferior
El planeamiento de las conexiones para entrada y salida de agua, como
así de corriente eléctrica deberá efectuarse siempre en un costado del
aparato. Atrás no se dispone de espacio al efecto. Las conexiones debe-
rán ser accesibles al personal técnico también en estado montado infe-
rior.
En la figura superior puede Ud. ver ejemplarmente cómo debe ejecu-
tarse una instalación en caso de montaje inferior. El aparato deberá
poderse separar de la red en todos los casos y el grifo del agua deberá
poderse cerrar.
Las circunstancias en el lugar de emplazamiento son determinantes, la
posición de conexiones de suministro ya existentes, así como posibles
normas de conexión legales nacionales o locales.
Para un tendido determinado y seguro de las mangueras:
0
1.
Antes de introducir en el hueco atornillar bandas de sujeción a la
izquierda y a la derecha en la pared posterior y sujetar con ellas las
mangueras y la alimentación eléctrica.
2.
Antes de introducir en el hueco atornillar bandas de sujeción a la
izquierda y a la derecha en la pared posterior y sujetar con ellas las
mangueras y la alimentación eléctrica.
¡Atención!
De ninguna manera deberá atornillarse la máquina con el
tablero de mesa ubicado arriba o los muebles adyacentes. ¡Transferencia
de vibraciones!
Instrucciones de instalación y conexión
50
Montaje de la placa decorativa
Modelos con puerta delantera independientes con marco decorativo
montado pueden ser cubiertos con placas decorativas. El suministro de
las placas decorativas puede efectuarse solamente por el proveedor de
los muebles.
Dimensiones de la placa decorativa
(con 100mm de altura de zócalo)
Ancho 585
+1
mm
Altura 585
+1
mm
max. espesor de sujeción (D) en el marco decorativo 4mm
max. espesor de placa con fresado 10mm
Radio de esquinas de la placa R12
3
Para reequipamiento de aparatos con puerta delantera aptos para mon-
taje inferior sin marco decorativo se dispone como accesorio especial de
un marco decorativo blanco (N° E 605 898 833).
Instrucciones de instalación y conexión
51
0
1.
Retirar tornillos (1) en el lado interior de la puerta.
2.
Desprender la puerta mediante desplazamiento horizontal (2).
3.
Aflojar tornillos (3).
4.
Retirar sección inferior del marco (4).
5.
Retirar placa frontal (5).
6.
Introducir placa decorativa (6).
7.
Montar puerta, colgar y atornillar nuevamente con tornillos
de fijación (1).
Adaptación de altura de zócalo
En caso de modelos con puerta delantera independientes con marco
decorativo, la altura del zócalo adelante puede variarse en forma conti-
nua entre 100mm y 180mm.
0
1.
Determinar dimensión de ajuste "x" (diferencia entre la altura del
zócalo del mueble adyacente y la altura original del zócalo de la
máquina de 100mm).
2.
Descolgar la puerta (ver " Cambio del tope de la puerta en aparatos de
puerta frontal").
Instrucciones de instalación y conexión
52
3.
Retirar sección inferior del marco (3) y extraer elemento de ajuste (4)
después de retirar 3 tornillos (5).
4.
Acortar elemento de ajuste (4) a la izquierda y derecha según dimen-
sión de ajuste "x" (líneas de ayuda óptica en 5mm de separación).
Instrucciones de instalación y conexión
53
Acortar la sección inferior del marco
0
1.
Colocar lado izquierdo de la sección inferior del marco (1) en la corres-
pondiente ranura de la ayuda de montaje para acortar el marco acom-
pañada hasta la dimensión "x" desde la derecha, con espesor de placa D
hasta 2,4mm en la ranura A, con espesor de placa D de 2,5 a 4mm en
ranura B.
2.
Cerrar ambas tapas (2).
3.
Perforar una vez marco decorativo con una broca de 6 mm (3).
4.
Romper el tapón (4) en la cara superior y colocar a través del marco
para fijación.
5.
Serrar el marco a través de la separación entre las tapas con sierra uni-
versal de dientes finos.
6.
Levantar la tapa (6) y retirar sección de marco.
7.
Acorte Ud. el lado derecho de la misma manera y colóquelo desde la
izquierda en la correspondiente ranura.
8.
Introducir nuevamente el elemento de ajuste.
9.
Atornillar la sección inferior del marco.
10.
Perforar a través de tres orificios en el lado interior de la puerta el ele-
mento de ajuste con diámetro 4,5mm.
11.
Enroscar nuevamente tornillos de fijación (5).
12.
Armar la puerta, colgar en el aparato y fijar.
3
La ayuda de montaje acompañada no contiene materiales contaminan-
tes y puede así desecharse sin peligro juntamente con los residuos
domésticos.
Instrucciones de instalación y conexión
54
Planeamiento en cocinas con altura de
trabajo de 90cm
La adaptación se realiza con un zócalo especial que deberá ser provisto
por el fabricante de los muebles de cocina.
Dimensiones: Ancho x Altura x Profundidad = 600 x 50 x 490mm.
Material: tablero de mesa de 30, 33 o 40mm de espesor, recubrimiento
normal, con engrosamiento (dentro de lo posible de madera maciza) a
una altura de 40-50mm. El engrosamiento deberá realizarse en la
forma del marco, a fin de poder compensar más fácilmente desigualda-
des del piso. Perforar 2 orificios a la izquierda y a la derecha respectiva-
mente (diámetro 8-10mm) para la fijación de este zócalo de montaje
inferior mediante tacos y tornillos en el piso. Por razones de seguridad
se recomienda la colocación adicional de un borde de 5-10mm de
altura en el lado frontal.
Instrucciones de instalación y conexión
55
Datos técnicos
Alto x ancho x fondo 85x60x60cm
Fondo con la puerta abierta 114cm
Alcance del ajuste vertical aprox. +10/-5mm
Peso en vacío aprox. 85kg
Peso de la carga (según programa seleccionado) max. 5kg
Campo de aplicación hogar
Revoluciones del tambor durante el lavado max. 53min
-1
Revoluciones del tambor durante el centrifugado ver placa de
características
Presión del agua 1-10bares
(=10100N/cm
2
= 0,11,0MPa)
Direcciones del servicio posventa
56
DIRECCIONES DEL SERVICIO POSVENTA
España
EST, S.A.
Service Central
28800 ALCALA DE HENARES
(Madrid)
Ctra. Antigua Madrid-
Barcelona
Km. 26,400 - Apartado 119
Andalucia
DELEGACION
41005 SEVILLA
Cardenal Liuch, 44
(Esquina Eduardo Dato)
Tel.: (95) 466 08 61
Fax: (95) 466 10 30
SERVICIOS:
ALMERIA
Tel.: (950) 23 13 77
Fax: (950) 23 13 77
CADIZ (Capital y cercanias)
Tel.: (956) 27 05 53
Fax: (956) 27 05 53
Aragon
DELEGACION
Remitase a Cataluña
SERVICIO:
ZARAGOZA (Capital)
Tel.: (976) 34 02 12
Fax: (976) 31 69 65
Asturias
DELEGACION
Remitase a Bilbao
SERVICIO:
OVIEDO
Tel.: (98) 536 88 33
Fax: (98) 536 80 33
Baleares
DELEGACION
Remitase a Valencia
SERVICIOS:
FORMENTERA
Tel.: (971) 32 83 04
IBIZA
Tel.: (971) 30 49 03
MENORCA
Tel: (971) 48 15 42
PALMA DE MALLORCA
Tel.: (971) 29 91 42
Fax: (971) 20 99 12
Canarias
DELEGACION
Remitase a la Central
SERVICIOS:
LANZAROTE
Tel.: (922) 52 02 95
LAS PALMAS DE
GRAN CANARIA
Tel.: (928) 46 18 04
Tel.: (92 - 46 28 08
Fax: (928) 46 56 82
SANTA CRUZ DE TENERIFE
Tel.: (922) 66 06 90
Fax: (922) 66 09 90
Direcciones del servicio posventa
57
Castilla - Leon
DELEGACION
Remitase a Madrid
Cataluña
DELEGACION
08908 HOSPITALET DE
LLOBREGAT (BARCELONA)
Gran Vía Sur, 183 km. 2,200
Tel.: (93) 335 44 22/41 49/
47 41
Fax: (93) 263 03 36
BARCELONA (Capital)
Tel.: (93) 335 44 22/41 49/
47 41
Fax: (93) 263 03 36
Galicia
SERVICIOS:
LA CORUÑA
Tel.: (981) 20 12 50
Fax: (981) 20 12 54
SANTIAGO
Tel.: (981) 51 22 78 -
57 68 68
Madrid
DELEGACION
28045 MADRID
c/. Méndez Alvaro, 20
Tel.: (91) 586 57 00
Fax: (91) 586 56 94
SERVICIOS:
28001 MADRID
Tel.: (91) 407 30 28
Fax: (91) 377 54 07
28005 MADRID
Tel.: (91) 467 43 32-527 07 49
Fax: (91) 532 12 19
28012 MADRID
Tel.: (91) 467 43 22-527 07 49
Fax: (91) 532 12 19
28017 MADRID
Tel.: (91) 407 30 28
Fax: (91) 377 54 07
28018 MADRID
Tel.: (91) 407 30 28
Fax: (91) 377 54 07
Murcia
DELEGACION
Remitase a Valencia
SERVICIO:
MURCIA
(Capital y Provincia)
Tel.: (968) 34 11 44
Navarra
DELEGACION
Remitase a Bilbao
SERVICIO
Direcciones del servicio posventa
58
Pais Vasco
DELEGACION
48014 BILBAO
c/. San Blas de Otero, 63
Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95
Fax: (94) 447 11 54
SERVICIOS:
BILBAO
Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95
Fax: (94) 447 11 54
BILBAO (Provincia y Margen
izquierda)
Tel.: (94) 444 58 78
La Rioja
DELEGACION
Remitase a Bilbao
SERViCIO:
LOGROÑO (Capital y
Provincia)
Tel.: (941) 23 11 82
Valencia
DELEGACION
46015 VALENCIA
Avda. Campanar, 116
Tel.: (96) 348 22 52
Fax: (96) 349 48 64
SERVICIOS:
ALICANTE
(Capital y Provincia)
Tel.: (96) 520 86 03 -
520 16 75
Fax: (96) 520 86 03
CASTELLON (Norte)
Tel.: (964) 21 59 72
CASTELLON (Sur)
Tel.: (964) 20 78 10
VALENCIA
(Capital y Provincia)
Tel.: (96) 350 02 21 -
350 02 22
Fax: (96) 383 21 31
ALZIRA
Tel.: (96) 241 24 04
Condiciones de garantía
59
CONDICIONES DE GARANTÍA
Lista de palabras clave
61
LISTA DE PALABRAS CLAVE
A
Abrir la puerta
. . . . . . . . . . . . 17
,
18
,
23
,
30
Aclarado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
,
25
Agentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
,
19
líquidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Agua
desaguar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
,
23
desendurecedor
. . . . . . . . . . 9
,
10
,
16
,
19
dureza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
,
16
Ahorro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
,
24
Algodón
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Algodón mezclado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Almidonado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
,
25
C
Cal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cancelación del programa
. . . . . . . . . . . . . 22
Centrifugado
. . . . . . . . . . . . . 11
,
12
,
21
,
25
Color
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
,
15
,
24
,
25
Cortinas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
,
15
,
24
Corto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
,
24
D
Delicado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
,
15
,
24
Desaguar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
,
23
Detergente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
,
16
,
19
líquido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
para el pre-lavado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
para el remojo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E
Esclusa ecológica
. . . . . . . . . . . . . . . . . .14
,
32
G
Garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
,
28
,
59
I
Indicación del desarrollo del programa
. . 22
J
Jabonadura
bomba
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
,
33
desagüe de emergencia
. . . . . . . . . . . . . 31
L
Lana
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
,
15
,
24
,
25
Lavado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
,
24
Lino
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
M
Manchas
. . . . . . . . . . .9
,
10
,
11
,
19
,
24
,
31
P
Peligro de heladas
. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
,
31
Placa de características
. . . . . . . . 10
,
42
,
63
Pre-lavado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
,
19
,
24
Preselección de tiempo
. . . . . . . . . . . . 20
,
21
Producto para el remojo
. . . . . . . . . . . . . . .19
Productos de lavado
líquidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Productos para lavado
. . . . . . . . . . . . . 10
,
16
Q
Quitamanchas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
R
Remojo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
,
25
Resistentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
,
24
,
25
Resistentes/color
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ropa
almidonada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
,
19
con un grado moderado de suciedad
. . . .9
delicada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ligeramente sucia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
remojo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
sensible
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
sintéticos/meczla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
S
Sal quitamanchas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Seda
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Servicio posventa
. . . . . . . . . . . . . 27
,
56
,
63
Sintéticos/Mezcla
. . . . . . . . . . 13
,
15
,
24
,
25
Stop aclarados
. . . . . . . . . . . . 11
,
12
,
21
,
23
Suavizante
. . . . . . . . . . . . 9
,
10
,
12
,
19
,
25
T
Tejidos delicados
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
62
Servicio técnico
63
SERVICIO TÉCNICO
En el capítulo «Qué hacer cuando » se especifican algunos fallos que
usted mismo puede remediar. Consúltelo primero en caso de avería. De
no hallar ninguna indicación pertinente, diríjase a su centro de servicio
posventa. (Las direcciones y teléfonos figuran en el apartado Direccio-
nes del servicio posventa.)
No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará
el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a
domicilio. Con nuestra lista de control podrá reunir la información más
importante antes de efectuar la llamada:
Anote el número PNC y el número
S. Ambos aparecen en la placa de
características fijada a la cara
interior de la puerta de la lava-
dora.
Anote con la mayor exactitud posible:
 ¿Cómo se manifiesta el fallo?
 ¿En qué circunstancias se produce el fallo?
¿En qué casos le toca cubrir los costos incluso durante el período
de garantía?
 cuando usted hubiera sido capaz de remediar el fallo con la sola
ayuda de la tabla de averías (ver apartado «Qué hacer cuando ...»),
 cuando el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios
viajes, p.ej. para traer piezas de recambio al no haber recibido toda la
información necesaria antes de venir. Usted puede evitar esos viajes
innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la
manera arriba descrita.
PNC
......................................................
S-No.
......................................................
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
H 243 287 754 - 02 - 0998
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

AEG LAV 62666-W Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas