MULTIPLEX Cularis, Cularis 1, Cularis 21 4218 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MULTIPLEX Cularis El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Bauanleitung 03 ... 11
Building instructions 12 ... 20
Istruzioni di montaggio 21 ... 36
Notice de construction 37 ... 46
Instrucciones de montaje 47 ... 55
Ersatzteile /R
R
eplacement parts 56
Kit Cularis # 21 4218
© Copyright by MULTIPLEX 2007 Ver. 01
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Lan-
dungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem
Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf
"AUS" steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents
et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fu-
selage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidisse-
ment peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after
hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set
to “OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The tempe-
rature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e
se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali
spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni
nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta
questo può durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo trans-
portado, de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas
estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en
”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice!
¡Pedir a los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de
volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del
ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
KIT Cularis # 21 4218
¡Familiarícese con su Kit!
Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el contenido del kit
sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) están incluidas an-
tes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse. En caso de que en alguna
ocasión una pieza esté defectuosa estaremos encantados de corregir el defecto o reemplazar la pieza, una vez realizadas las com-
probaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departamento de construcción de modelos incluyendo sin falta la fac-
tura de compra y una breve descripción del defecto.
Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho a modificar, sin previo aviso,
el contenido del kit ya sea en forma, medidas, técnicamente, los materiales que lo componen y su equipamiento. Les rogamos que
comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos, texto o imágenes, de este manual.
¡Atención!
Los modelos radio controlados no son ningún tipo de juguete. Su montaje manejo requieren de conocimientos técnicos,
cuidado, esmero y habilidad manual así como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y
su posterior vuelo pueden dar lugar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia
sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros.
Advertencia:
¡El modelo tiene, al igual que cualquier otro avión, sus propios límites! Un vuelo descontrolado o la maniobras sin sentido
pueden acabar con el modelo. Debe tener en cuenta: En estos casos no obtendrá de nosotros ninguna reparación. Por
tanto, sea muy cuidadoso a la hora de explorar sus límites.
Pegamento y su correspondiente activador:
Use pegamento instantáneo fluido (cianocrilato) junto al activador correspondiente – No use pegamentos para Styropor. Los pe-
gamentos Epoxy, producen una unión resistente pero sólo a primera vista, una vez endurecido y al ser sometido a tensiones, se
despegará de las piezas. La unión solo será superficial.
Como alternativa, puede usar una termo-encoladora.
Equipamiento RC de MULTIPLEX para el Cularis
Receptor Micro IPD UNI 35 MHz, p.ej. Banda-A Referencia: 5 5971
como alternativa 40 MHz Referencia: 5 5972
o
Receptor RX – 7 - SYNTH IPD 35 MHz, p.ej. Banda-A Referencia: 5 5880
como alternativa 40 MHz Referencia: 5 5882
Servos Tiny-S UNI ( necesita 2) Prof./Dir. Referencia: 6 5121
Servos Nano-S UNI ( necesita 4) 2 x aler. 2 x flaps Referencia: 6 5120
Set de cables Cularis Referencia: 8 5055
Contenido:
1 x Cable con interruptor mini con conector de carga (Referencia: 8 5045)
2 x Cable prolongador de 600 mm UNI (Referencia: 8 5032)
4 X Cable prolongador de 400 mm UNI (Referencia: 8 5029)
Cargador:
MULTIcharger LN5014 (Corriente de carga 100mA ...5A) 1-14 elem. NiCad/NiMh Referencia: 9 2531
y 1-5 elementos LiPo
Kit de propulsión Cularis Referencia: 33 2633
Contenido: Himax 3522-0700
Regulador MULTIcont BL-37
Porta-hélices y cono
Hélice 12 x 6“
Si ya dispone de un motor apropiado, puede adquirir solamente el porta-hélices y el cono.
Adaptador, porta-palas y cono Referencia: 73 3183
2 hélices plegables 12 x 6 “ para el Cularis Referencia: 73 3173
48
Batería MULTIPLEX Li-BATT BX 3/1-21003 / 2100 mAh Referencia: 15 7131
Batería para el receptor (NiMh) Cuidado: Formato especial 4/1800mAh -AA-2L Referencia: 15 6010
Además, solo para la versión velero puro
Batería para el receptor (NiMh) 4 / 1800mAh -AA-W Referencia: 15 6007
Herramientas:
Tijeras, alicates de corte, destornilladores (M3), alicates y, opcionalmente, soldador.
Nota: ¡Separe las instrucciones del cuadernillo central!
Características técnicas: Cularis
Envergadura: 2.610 mm
Longitud 1.260 mm
Peso: Velero aprox. 1400 mm
Eléctrico aprox. 1.680 g
Superficie alar FAI, aprox.: 55 dm²
Carga alar: Aprox. 24,5 / 30,5 g/dm²
Funciones RC: Dirección, profundidad, alerones y butterfly (flaps), adicionalmente: Control del motor o gancho de remolque.
¡Este modelo no es de Styropor ™!. Por tanto, no
debe usar cola blanca ni Epoxy para las uniones. Use pegamento instantáneo
(cianocrilato), preferentemente con su activador correspondiente (acelerador). Use cianocrilato de densidad media para todas las
uniones. Al trabajar con Elapor®, rocíe siempre uno de los lados con activador (Kicker), dejándolo secar hasta que se evapore por
completo (como mínimo 2 minutos), y aplique en el otro lado pegamento a base de cianocrilato Unir ambas partes y llevar inme-
diatamente a la posición correcta.
Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Este pegamento fragua en cuestión de segundos, y por este
motivo no debe entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo. ¡Use gafas para proteger sus ojos!
>¡Manténgalo lejos del alcance de los niños! <
¿Se dobló? – ¡No pasa nada!. Si algo se ha torcido durante el transporte, puede volver a enderezarse – este material es
similar, en este aspecto, al metal. Si lo dobla en el sentido contrario, el material vuelve a su estado normal, manteniendo la
forma. Por supuesto, todo tiene un límite - ¡No lo fuerce demasiado”
¿Pintado? -¡Vamos allá! Si desea pintar su modelo, frote ligeramente la superficie con la imprimación MPX # 602700, co-
mo si estuviera limpiando su modelo. Bajo ningún concepto debe aplicar gruesas capas o de manera irregular, podría
estropear su modelo. ¡Se torcerá, se volverá pesado y a menudo frágil! Con una pintura mate conseguirá los mejores re-
sultados.
1. Antes de comenzar el montaje
Compruebe el contenido de su kit.
Le serán muy útiles las Img. 01+02 y la lista de partes.
Atención: El embalaje es algo más que una protección du-
rante el transporte, las partes del ala se pegarán usando
la parte inferior del embalaje, que tiene una forma espe-
cial. ¡Sin esta ayuda las alas no quedarán rectas! Vea la
ilustración 07.
Por favor, lleve a cabo el montaje según el orden siguiente - Lo
hemos diseñado así ex-profeso.
ACABADO DE LAS ALAS
Prepare los servos de alerones y flaps. Adapte la longitud de los
cables usando prolongadores si fuese necesario. Los cables de
los servos, una vez colocados, deben sobresalir unos 4-5 cm.
por la costilla raíz de las alas. Instale los servos, puede ayudar-
se con la tapa
de los largueros. Si usa servos de otro tipo quizás deba modifi-
car su alojamiento, teniendo en cuenta que quizás también
deba adaptar más tarde la tapa de los servos.
Pegue los servos usando cianocrilato. Tenga mucho cuidado de
que no caiga pegamento en el interior de la carcasa de los
servos. Fije los cables de los servos en la ranura con cinta
adhesiva.
Img. 03-05
49
Prepara los largueros 60. Pegue los topes de los largueros 36
(espigas de madera) en el lado de la costilla raíz usando cia-
nocrilato. Redondee ligeramente los extremos de los tubos.
Img. 06
3. Coloque el “mecanismo” de pegado (parte inferior del emba-
laje interno) sobre una superficie perfectamente plana. Encaje
el ala derecha 8 sobre la parte superior y alinéela correcta-
mente (Fíjese en las imágenes a partir de la 07)
Monte los largueros 60+61, deberán sobresalir 23 mm de la
costilla raíz. Img. 08+09.
Aplique, a todo lo largo de los largueros, un poco de cianocrilato
de densidad media – No debe rebosar el pegamento. Vuelva a
probar, sin pegamento, que la tapa de los largueros 10 encaja
en su sitio a la perfección, una vez hecho, aplique un poco de
cianocrilato de densidad media y pegue las tapas.
Seca muy rápido, pero aún dispondrá de unos segundos para
llevar a cabo el trabajo sin apresurarse. Mientras fragua el
pegamento, debe presionar los largueros hacia abajo y por
igual. De esto va a depender de que pueda usar las alas o que
queden inservibles.
Aplique un poco de cianocrilato de densidad media en el resto
de la superficie de pegado de la tapa de los largueros,
colóquelas y apriete un poco.
Debe tener mucho cuidado de que las alas sigan la línea de
los largueros y que estén perfectamente pegadas a lo largo
de toda la superficie. Img. 08.
Deje las alas en el soporte de montaje durante unos minutos
más y no se dedique a “probar” si se doblan o soportan esfuer-
zos, ya que el cianocrilato necesita algún tiempo para alcanzar
su máxima resistencia.
Repita el procedimiento con el ala izquierda 7. Tenga en cuenta
que: El ala izquierda está doblada 180 respecto al soporte que
se utiliza para el pegado. El “borde de fuga” siempre queda del
mismo lado - En la pieza pequeña del soporte de pegado.
Conserve el soporte para el pegado, ¡Le será útil si tiene
que “reconstruir” un ala!
4. Prepare los puentes de los largueros 45.
Estos topes se pegarán en los soportes previstos para los co-
nectores de los servos (todos en la misma dirección – Cable de
pulsos hacia arriba > cable naranja < ) y fijados con cianocrilato.
Las fijaciones de las alas 43 +44 (izquierda y derecha), que van
en los laterales del fuselaje, se fijarán con los tornillos M3 x
12mm 31, las arandelas 33 y las tuercas 32.
Img. 10
5. Montaje de la costilla raíz.
Adapte la raíz de la costilla 40 a las alas 8.
Img. 11
Coloque los conectores de los servos en los soportes de la
costilla raíz. Introduzca el sobrante de los cables en la ranura
de éstos. Encaje la pieza que sirve de soporte a los largueros
45 en la costilla raíz 40. Presione los conectores de los servos
para que encajen en sus soportes. Vuelva a comprobar que la
polaridad de los conectores sea la adecuada. Solo entonces,
podrá pegar los conectores con cianocrilato.
Img. 12
Atención: Pegue con cuidado los conectores a la costilla
raíz, aplique solo una gota de pegamento si quiere volver a
poder quitar los conectores.
Coloque en el ala la pieza 42 que servirá para su fijación,
pegándola con cuidado para que quede perfectamente encaja-
da, al ras. Img. 13.
Repita el procedimiento con el ala izquierda 7.
6. Hacer funcionales los alerones
Separe, por los lados, los alerones y los flaps de las alas
7
y 8
(Deje una separación de 1 mm). Haga “funcionales” las
bisagras doblando las superficies de mando hacia arriba y hacia
abajo- No separe los timones de las alas bajo ningún concepto.
Podrá reparar las bisagras rotas con 1 o 2 gotas de cianocrilato.
7. Fijar los horns en los alerones y flaps
Instale los retenes de varilla 25 en el segundo agujero contando
desde el extremo de cada horn 24 de cada una de las cuatro
superficies de mando, alerones y flaps. Fíjelos con las arande-
las 26 y las tuercas 27.
Img. 14
Atención: ¡Monte dos a la izquierda y dos a la derecha!
Apriete las tuercas suavemente (el retén no debe girar libre-
mente), a continuación, deje caer una gota de cianocrilato o
líquido fija-tornillos usando una aguja. Inserte el prisionero 28 y
enrósquelo, sin apretarlo, con la llave Allen 29 en el retén de la
varilla.
Pegue los horns de los timones 24 en las ranuras de los alero-
nes y flaps, con la fila de agujeros apuntado a las bisagras,
donde previamente habrá rociado un poco de activador.
Img. 14
8. Instalación de las transmisiones de los alerones y flaps.
Enganche las varillas 30 por el extremo doblado en forma de Z,
en el agujero exterior del brazo de los servos, haciéndolas
pasar por el retén 25. Ponga los servos y las superficies de
mando en posición neutra y fije las varillas apretando el prisio-
nero 28.
9. Colocar las tapas de los servos
Las tapas de los servos 56+57 no están pensadas desde el
punto de vista estético, sino que se encargan de proteger la
mecánica de los servos. Coloque en su sitio las tapas y pégue-
las usando un poco de cianocrilato. También puede pegarlas
con cinta adhesiva de doble cara – lo que facilitará la sustitu-
ción de los servos ( algo que no suele ser muy habitual).
Img. 14
10. Instalación de los marginales de las alas
Con este punto concluye el montaje de las alas.
Recorte la lengüeta, necesarias durante la fabricación de los
marginales – Si va a montar la versión velero puro, utilizará este
material para cerrar las tomas de refrigeración situadas en el
morro del fuselaje.
Pruebe el encaje de los marginales y péguelos con cianocrilato.
Img.15-16
50
11. Acabado del fuselaje y los empenajes 13-14
Preparación de las transmisiones bowden.
Compruebe la longitud de las fundas de la transmisión bowden
para el timón de profundidad 64 y 66 y acórtela si fuese nece-
sario.
64 Ø 3/2 x 740 mm
66 Ø 2/1 x 790 mm
Acero 62 Ø 0,8 x 840 mm ¡Introdúzcala!
Repita el mismo procedimiento con los tubos de la transmisión
bowden del timón de dirección 65 y 67.
65 Ø 3/2 x 785 mm
67 Ø 2/1 x 850 mm
Acero 63 Ø 0,8 x 900 mm ¡Introdúzcala!
12. Montaje de las fundas bowden en las mitades del fuse-
laje
Atención: Solo mediante un cuidadoso pegado de las fundas
exteriores 64, 65 y 68 de la transmisión bowden y de la varilla
de fibra de vidrio 70 a todo lo largo del fuselaje se obtendrá la
estabilidad necesaria de los empenajes (las fundas bowden
hacen las veces de larguero).
Img. 17-18
Compruebe que las fundas bowden de las transmisiones se
mueven libremente y que no haya caído pegamento en el inte-
rior.
13. Mitad izquierda del fuselaje:
Encaje y pegue el soporte de los largueros 45.
Img. 19
Pase los cables por la ranura.
Pegue el servo del timón de dirección y la pestaña de cierre 22.
Img. 20
Vuelva a ordenar los cables, después pegue la cuaderna gran-
de 55.
Img. 21
Pegue el alojamiento izquierdo 48 del cojinete (Timón de pro-
fundidad).
Img. 22
Si monta la versión eléctrica, deberá colocar un contrapeso
35 según el tipo de motor empleado.
Para un motor de 100 g no se usa contrapeso. Para un motor
de 130 g solo una bola.
Para un motor de 160 g, dos bolas. (Propulsor Cularis). Aten-
ción, solo son valores aproximados que ¡pueden ser distintos
dependiendo de las tolerancias de peso y espacio!
Img. 23
14. Mitad derecha del fuselaje
Coloque la mitad derecha del fuselaje 4 con la parte plana sob-
re una mesa igualmente plana, y pegue, con cianocrilato de
densidad media, el tubo de refuerzo 68 a todo lo largo del fu-
selaje .
Img. 24
Pegue la funda de la transmisión bowden del timón de profun-
didad 64, con el tubo interno 66 y la varilla con forma de Z 62
en su interior.
Img. 25
Pegue el servo del timón de profundidad y el cable con inter-
ruptor (deberá hacer modificaciones si usa servos de otros tipo
para que el motor pueda estar en el punto previsto).
Pegue la pestaña de cierre 22 con cianocrilato. Meta el cable en
su ranura.
Img. 26
Pegue la cuaderna grande 55 y la parallamas 46 (También en
la versión velero, aumenta la resistencia).
Img. 27+28
Pegue el alojamiento derecho 49 del cojinete (Timón de profun-
didad).
Img. 29
Instale la escuadra de mando 47 con el retén de la varilla 25
montado. Enganche al servo la varilla con forma de Z 62, con la
funda interna 66 y la externa 66, que ya había montado. Haga
pasar la varilla por el retén, ajuste la longitud y fíjela con el
tornillo 28.
Img. 30
15. Pegado de las mitades del fuselaje
Proceda con mucho cuidado – es punto crucial para tener éxito
con el modelo.
Primero, pruebe que ambas mitades encajan, sin pegamento.
El fuselaje debe encajar perfectamente, sin ningún tipo de esfu-
erzo. De lo contrario, repase los puntos conflictivos. Vuelva a
comprobar que no ha olvidado nada.
Unte un los puntos de pegado del fuselaje un poco de cianocri-
lato de densidad media. Hágalo rápido, pero sin prisas. Tiene
tiempo suficiente para pegar el fuselaje. Como ayuda para
colocarlo, puede introducir el larguero del estabilizador hori-
zontal 34 Ø 2,5 mm
Img. 31
Una y alinee con cuidado las dos mitades del fuselaje. ¡La “co-
stura” del fuselaje debe estar alineada sin presentar ningún tipo
de doblez! Observe el fuselaje durante unos minutos y mantén-
galo recto. No lo someta a tensiones o haga “pruebas de resi-
stencia”, el cianocrilato necesita unos minutos más para alcan-
zar su máxima eficiencia.
Pegue la varilla de fibra de vidrio 69 en la ranura prevista en la
parte inferior del fuselaje. Más tarde, podrá instalar la antena en
la misma ranura (Deje sitio).
Img. 32
16. Pegado estabilizador vertical
Instale el retén de varilla 25 en el agujero mas externo del horn
del timón 24, visto desde fuera. Fíjela con la arandela 26 y la
tuerca 27. Pegue el horn 24 en el timón de dirección e instale el
empenaje 15, alineándolo y pegándolo en el fuselaje. Haga
pasar la varilla de acero 63 por el retén 25 y fíjela con el servo y
el timón en posición neutra.
Img. 33
51
17. Timón de profundidad
El timón de profundidad 13+14 está diseñado con el sistema de
péndulo. Las partes que lo controlan ya las ha instalado en el
fuselaje. El soporte del timón es cosa de las piezas 50-52.
Quite las posibles rebabas de la espiga haciéndola pasar unas
10 veces, hacia dentro y hacia fuera (así la hará funcional).
Img. 34
Una las piezas 50 y 51 con el larguero del timón 34 (Ø 2,5 mm,
acero) e instálelas en el fuselaje sin el timón de profundidad.
Inserte y ajuste el tope (bloqueo) del timón 52. Para ello, debe
ajustar el tope del timón con su pestaña en línea recta respecto
el nervio opuesto de la parte interior. Fije el bloqueo con el
tornillo 28. Abra el soporte utilizando el pulsador de la parte
izquierda del estabilizador.
Img. 35-37
En el propio timón y usando cianocrilato, se pegarán las cuatro
partes del larguero 58, a todo lo largo Compruebe que al pe-
garlo, el timón de profundidad sigue recto y no presenta revira-
duras.
Img. 38
18. Terminar el timón de profundidad
Pegue los soportes del timón 50+51 que ya había montado.
Img. 39
Usando el pulsador Img.40 podrá desacoplar las mitades del
timón y tirar de ellas.
19. Pegado de los cierres de la cabina
Se montarán los dos cierres 23 en la cabina 6 - ¡Las pestañas
se miran entre sí, hacia adentro! Aplique un poco de cianocri-
lato en la parte que tiene muescas - ¡Por ahora sin activador! -
luego, instale los cierres en las ranuras de la cabina. Ponga la
cabina en el fuselaje y fíjela con las pestañas encajándolas en
las fijaciones 22 alinéela inmediatamente con el fuselaje. Espe-
re un minuto y abra la cabina, con cuidado. Rocíe con activador
los puntos donde irán pegadas las pestañas. Img. 41
20. Instalación del equipo de radio
Aun quedan por montar los componentes RC que faltan en la
zona de la cabina. Al colocar las baterías (del receptor y del
motor), el centro de gravedad debe quedar en el punto indica-
do. Desplazando las baterías podrá hacer correcciones para
ajustar el punto exacto del centro de gravedad.
Encontrará tiras de cierre adhesivo 20+21, rugoso y suave,
para fijar los componentes. El pegamento que trae el cierre
adhesivo no suele ser suficiente, por tanto, debería pegarlo al
fuselaje usando un poco de cianocrilato.
Instale el receptor con un trozo de cierre adhesivo en el lugar
previsto. Saque el cable de antena hacia abajo y hágalo pasar
por la ranura de la parte inferior del fuselaje. Fije la instalación
con cinta adhesiva (p.ej. Tesa Film).
21. Instalación del motor (en versión eléctrica)
El modelo se motoriza con el kit de propulsión brushless
Cularis # 33 2633
Con unas baterías de 2000 mAh y este propulsor, el modelo
puede subir unas 8 veces hasta 150 metros. Una altura per-
fecta para largos vuelos enroscados en térmicas. Al mismo
tiempo, es una buena motorización para funcionar como "Hotli-
ner”.
Todos los componentes de este kit de propulsión han sido pro-
bados y seleccionados por su idoneidad para trabajar juntos.
Si utiliza otro regulador, motor o componentes RC, deberá
hacer sus propias averiguaciones. Quedará excluido el so-
porte por nuestra parte.
Instalación del motor:
El motor se fija a la bancada con los cuatro tornillos suministra-
dos (Kit de propulsión). Conecte el regulador y compruebe el
sentido de giro del motor con la emisora (sin hélice). Mirando el
motor desde delante, el eje del motor debe girar en sentido
contrario al de las agujas del reloj. Si no fuese así, intercambie
dos cualesquiera de los tres cables que van al motor.
¡Fije los cables del motor y del regulador usando el cierre adhe-
sivo!
Monte el porta-hélices y las palas. Apriete bien los tornillos,
pero con cuidado, no los fuerce. Las palas deben poder mover-
se un poco.
Img. 42
Conecte los cables de motor, solo si su emisora está en-
cendida y ha comprobado que el mando que controla el
canal del gas (motor) está en posición de apagado o al
ralentí.
Encienda la emisora y conecte la batería (del motor) al regula-
dor y éste al receptor. Debe desactivar la alimentación del re-
ceptor vía BEC (Alimentar el receptor mediante la batería prin-
cipal). Normalmente, basta con desconectar el cable “POSI-
TIVO” del conector de servos que va al regulador. El receptor y
los servos funcionan con una batería independiente (MPX # 15
6010 o 15 6007)
22. Acabado de la versión velero.
Adapte el morro del fuselaje 5 y péguelo.
Si desea montar el gancho de remolque # 72 3470 (reco-
mendado) solo tendrá que pegarlo con cianocrilato y presionar
ligeramente. Antes, deberá taladrar o recortar el fuselaje ya que
el tubo de las fundas (trozo sobrante) necesitan por donde
pasar. Instale el servo y conéctelo a una varilla de 1 mm.
Img. 43
Si es su deseo también puede instalar un gancho para suelta
con goma. Para ello, deberá preparar un bloque de madera
(p.ej. obechi) de unos 15 x 15 mm. y un refuerzo de con-
trachapado que deberá colocar en el interior del modelo 54 mm.
por delante del borde de ataque y pegar con abundante cia-
nocrilato y activador en la bandeja de las baterías. Como gan-
cho le puede servir el de una cortina (Las piezas para el gancho
de suelta con goma no están incluidas en el kit, ya que solo es
utilizada por un 0,5% de los clientes).
Img. 45
23. Desbloqueo de las alas
Apriete el pulsador – Saque las alas tirando hacia los lados.
Img. 46
52
24. Ajuste de los recorridos.
Para poder conseguir una maniobrabilidad adecuada del mo-
delo, se han de ajustar correctamente los recorridos de las
superficies de mando. Los recorridos siempre se miden en el
punto más bajo de los timones.
Timón de profundidad
hacia arriba - Tirando de la palanca - aprox. +14mm
Hacia abajo - Empujando la palanca - aprox. - 14mm
Mezcla de motor y profundidad aprox. - 2 mm
Timón de dirección
A la izquierda y derecha Aprox. 30 mm a cada lado
Alerones
hacia arriba aprox. +20 mm
Hacia abajo aprox. - 10 mm
Flap aprox. - +/- 2 mm
Flaps
Alerones aprox. +10 mm
hacia arriba aprox. + 3 mm
Hacia abajo aprox. - 4 mm
Mezcla de Flap y profundidad aprox. -/+ 1,5 mm
Spoilers – ambos alerones hacia arriba
Ambos flaps unos 20 mm hacia abajo aprox. - 35 mm
Mezcla de spoilers y profundidad aprox. - 5 mm
Usando la función de “spoilers” se acorta la distancia necesaria
para el aterrizaje, para ello se suben ambos alerones y se bajan
los flaps (También se conoce como butterfly o corneja). Al mis-
mo tiempo es necesario compensar la profundidad de manera
que el modelo se mantenga estable. Tendrá que utilizar una
emisora que disponga de las mezclas apropiadas.
Consulte el manual de instrucciones de su emisora.
Nota: Al mandar alerones “a la derecha”, y observando el mo-
delo desde la cola, el alerón derecho debe subir.
Si su emisora no le permite configurar los valores indicados
arriba, deberá cambiar de sitio el enganche de las varillas de
las transmisiones.
25. Detalles sobre la decoración
En el kit se incluye una lamina decorativa multicolor 2. Recorte
los motivos y decoraciones incluidos, podrá seguir la decora-
ción de nuestro modelo para decorar el suyo, o definir su as-
pecto a su gusto.
26. Equilibrado del centro de gravedad
Para conseguir un vuelo estable, es imprescindible que en su
Cularis, al igual que en cualquier otro avión, se ajuste el centro
de gravedad para que coincida con un punto determinado.
Termine de montar su modelo.
El centro de gravedad se encuentra 74 mm. por detrás del
borde de ataque de las alas (medido desde la raíz del ala), justo
encima de la parte inferior marcada con un “bultito”. Puede
sostener el modelo por aquí, balanceándolo con sus dedos,
para comprobar si está equilibrado. Puede hacer correcciones
desplazando la batería principal o la del receptor. Una vez en-
contrada la posición correcta, marque el contorno de la batería
en el fuselaje para que siempre la coloque en el mismo punto.
Img. 47
27. Ajuste del ángulo de ataque (EWD)
Para que el modelo vuele “en condiciones” no solo debe ajustar
el centro de gravedad, también tiene que ajustar el ángulo de
ataque de las alas y el timón de profundidad. En el Cularis, el
ángulo es de aprox. 2,5º. Si mira por el agujero del fuselaje que
hay bajo el timón de profundidad y puede ver el retén de la
varilla, el ángulo de ataque será el apropiado.
28. Preparativos al primer vuelo
Para su primer vuelo, espere siempre a un día en el que haga
el menor viento posible. A menudo, el atardecer es el mejor
momento.
Si no tiene experiencia con aviones radio-controlados, búsque-
se a alguien con experiencia. Lo más normal es que si lo intenta
solo, no salga "muy bien". Póngase en contacto con el club
local de aeromodelismo. Seguro que su distribuidor conoce su
dirección. También puede serle de ayuda para sus “primeros
pinitos” nuestro simulador de vuelo para PC.
Puede descargarse gratuitamente este simulador desde nuestra
página Web: www.multiplex-rc.de. Podrá adquirir en su distri-
buidor el cable apropiado para las emisoras MULTIPLEX (Refe-
rencia: # 8 5153)
29. Antes del primer vuelo, ¡haga una prueba de alcance!
La emisora y las baterías del avión han de estar recién carga-
das. Antes de encender su emisora compruebe que su canal
esté libre.
Su ayudante se alejará con la emisora y activará una función
determinada. La antena deberá estar totalmente plegada. Ob-
serve los servos. Los servos que no deban activarse con esa
función deberán permanecer en reposo hasta una distancia de
unos 60 m. El movimiento del servo asignado a esa función
debe moverse siguiendo fielmente el movimiento del mando y
sin ningún tipo de interferencia. Sólo deberá llevar a cabo esta
prueba cuando ninguna otra emisora esté emitiendo, ni siquiera
en otra frecuencia! Repita la prueba poniendo el motor del
Cularis a "medio gas" La disminución del alcance debería ser
irrelevante.
Si tiene la menor duda, no despegue bajo ningún concepto.
Envíe el equipo de radio completo (con baterías, cable con
interruptor, servos, etc.) al servicio técnico del fabricante de la
emisora, allí lo comprobarán.
30. EL PRIMER VUELO
Velero:
Deberá comenzar lanzando el modelo con la mano y enfrentado
al viento para que planee, este primer vuelo le confirmará si el
modelo está bien ajustado o debe hacer algunas correcciones
con el trimado. Si el modelo se desvía hacia un lado, trime la
dirección al lado contrario. Si se “inclina” inmediatamente hacia
un lado (se “cuelga de una ala”), deberá corregir el trimado de
los alerones.
Despegue a la carrera:
Es el método clásico para poner un velero en el aire. Haga que
su ayudante eleve el modelo, tirando de un sedal apropiado
(Nylon Ø 0,7 mm) mientras comienza a correr, igual que hacen
53
los niños con sus cometas. El sedal debe tener una anilla, mejor
si dispone de un banderín de control o un paracaídas.
La anilla de enganchará al gancho de remolque, la cuerda o
sedal de remolque estará desenrollada y el ayudante correrá
tirando de la cuerda, siempre en dirección contraria al viento. El
modelo se soltará con un ligero tirón. Durante la carrera, el
ayudante debe observar el modelo. Debe subir regularmente.
Debe tener mucho cuidado de que el modelo no se vea sobre-
cargado, especialmente si hay mucho viento.
Lanzado a goma
Este tipo de lanzado es el idóneo para modelos de este ta-
maño. No hace falta ningún ayudante y la altura a la que puede
llegar es superior a los 100 metros. Con esta altura, se consi-
guen vuelos considerablemente largos. Dependiendo de las
condiciones atmosféricas también puede aprovechar la altura
para buscar térmicas.
Vuelo en térmicas
Los pilotos necesitan algo de experiencia para poder apro-
vechar las térmicas. En las llanuras, la presencia de térmicas y
como estas afectan al vuelo del modelo, es bastante más difícil
de detectar que en una ladera – en el llano, el modelo vuela
muy alto mientras que en las laderas, el modelo suele estar en
"a la altura de los ojos", siendo más fácil apreciar como se ve
afectado por la corriente ascendente. Solo los pilotos más expe-
rimentados son capaces de reconocer y aprovechar las térmi-
cas en el llano. Búsquelas partiendo siempre desde un mismo
punto de vuelo.
Reconocerá una ascendencia por el comportamiento en vuelo
de su modelo. Si la ascendencia es fuerte notará como sube
rápidamente – una ascendencia débil requiere de un ojo ex-
perto y entrenado, y todo el saber del piloto. Con algo de prác-
tica será capaz de reconocer que puntos son donde se forman
las térmicas.
El aire , dependiendo de la capacidad de una superficie o zona
de reflejar el calor, se calentará y comenzará a subir.
Sobre un terreno sin labrar, un arbusto, un árbol, una valla, la
linde de un bosque, una colina, su coche o incluso su modelo
que descansa en el suelo, el aire se calienta y empieza a subir
desde el suelo.
Reconocerá una ascendencia por el comportamiento en vuelo
de su modelo. Si la ascendencia es fuerte notará como sube
rápidamente – una ascendencia débil requiere de un ojo ex-
perto y entrenado, y todo el saber del piloto.
Con algo de práctica será capaz de reconocer que puntos son
donde se forman las térmicas. El aire , dependiendo de la ca-
pacidad de una superficie o zona de reflejar el calor, se calen-
tará y comenzará a subir. Sobre un terreno sin labrar, un arbu-
sto, un árbol, una valla, la linde de un bosque, una colina, su
coche o incluso su modelo que descansa en el suelo, el aire se
calienta y empieza a subir desde el suelo.
Como ejemplo curioso, aunque a la inversa, podemos pensar
gotas de agua en un techo, al principio, las gotas permanecen
pegadas al techo hasta que forman una hilera y se precipitan.
Como ejemplo curioso, aunque a la inversa, podemos pensar
gotas de agua en un techo, al principio, las gotas permanecen
pegadas al techo hasta que forman una hilera y se precipitan.
Los puntos donde se producen las mayores térmicas son, por
ejemplo, zonas nevadas en laderas de montaña. El aire, al
entrar en contacto con la zona nevada se enfría y fluye hacia
abajo, cuando este aire llega hasta al valle se encuentra con la
corriente ascendente de la ladera. Como consecuencia, se
genera una fuerte corriente ascendente. La corriente ascen-
dente es fácil de encontrar y podemos “centrar” en ella el mo-
delo. El modelo debe mantenerse en el centro de la ascenden-
cia usando los mandos de la emisora, en el centro es donde
habrá una mejor ascendencia. Claro que para ello, necesitará
algo de práctica.
Para mantener la visibilidad, debemos salir de la zona ascen-
dente justo a tiempo. Tenga en cuenta que verá mejor su mo-
delo si lo contrasta con una zona del cielo libre de nubes (mo-
delo blanco, cielo azul). Para perder altitud tenga en cuenta
que:
La solidez de su Cularis es muy alta dentro de su clase, pero
tiene un límite. No espere que el modelo sea indestructible con
un vuelo temerario (por desgracia ya ha pasado).
Vuelo en ladera
El vuelo en ladera es una modalidad especialmente atractiva
dentro de los veleros radio-controlados. Volar durante horas,
colgados del viento, sin ayuda de tornos, es algo que brinda las
experiencias más hermosas El colmo es aprovechar las térmi-
cas en una ladera. Lanzar el modelo, sobrevolar el valle en
busca de térmicas, encontrarlas y ascender hasta que se pierde
de vista, descender haciendo acrobacias y volver a empezar de
nuevo, eso es volar en plenitud.
Pero cuidado, el vuelo en ladera también encierra algunos
peligros para el modelo. En la mayoría de los casos, el aterri-
zaje es más complicado que cuando se vuela en llano. Se debe
aterrizar a sotavento. Esto requiere concentración, una aproxi-
mación audaz y un aterrizaje inmediato. Un aterrizaje a
barlovento, incluso con la consiguiente corriente ascensional,
es aun más difícil, básicamente, debería ascender, cruzar la
cresta de la ladera y durante la maniobra, frenar y, simultánea-
mente, nivelar el avión para aterrizar.
Vuelo remolcado
Una pareja idónea para aprender a remolcar y ser remolcado la
forman el Magister y el Cularis. Para el Magister necesitará la
motorización sin escobillas # 33 2632.
Como cuerda de remolque debe usar un hilo trenzado con un
diámetro de 1-1,5 mm. y unos 20 metros de largo. En un extre-
mo de la cuerda de remolque haga un lazo de Nylon (Ø 0,5
mm). Le servirá como punto de ruptura si el remolque sale mal.
Enganche el otro extremo de la cuerda de remolque al Magister
donde habrá colocado un pasador en el mecanismo de remol-
que. Los modelos se alinean, uno tras el otro, contra el viento.
La cuerda de remolque descansará sobre el estabilizador hori-
zontal del Magister. El remolcador carretea despacio hasta que
el cable se tensa, después se pone a todo gas – el remolcador
acelera, aunque sigue en el suelo – el velero despega, vuela
aunque no se despega del suelo – ha llegado la hora de que el
remolcador despegue también. Ambos suben al unísono (¡in-
cluso al virar!). Durante los primeros remolques intente no volar
sobre su cabeza. Para hacer la suelta solo tendrá que activar el
mando que abre el gancho de remolque.
Vuelo eléctrico
Con la versión eléctrica dispondrá de la mayor independencia y
potencia. Puede despegar desde el llano y subir hasta 8 veces
a una altura más que suficiente (aprox. 150 m) con una sola
carga de la batería. En laderas, puede librarse fácilmente de
esos temibles “vacíos”. (“Vacío” = falta de ascendencia en la
ladera que hace que tengamos que aterrizar donde sea).
Rendimiento
¿A que llamamos rendimiento en el vuelo a vela?
Los parámetros más importantes son la velocidad de pérdida
y el ángulo de planeo. Con velocidad de pérdida nos referimos
al descenso por segundo en un entorno determinado. En primer
54
lugar, la velocidad de pérdida depende de la carga alar ( Peso /
superficie alar). El Cularis tiene unos valores asombrosos,
sensiblemente mejores que otros modelos de su tamaño (solo
27g/dm
2
) Con la más mínima ascendencia (térmica) el modelo
comenzará a ganar altura. Además, la velocidad de pérdida se
ve determinada fundamentalmente por la carga alar (cuanto
más baja, menor será). Por tanto, el modelo puede tomar cur-
vas muy cerradas – algo realmente ventajoso cuando se vuela
en térmicas (Las térmicas cerca del suelo son muy cerradas).
El otro parámetro importante es el ángulo de planeo. Se define
como la relación entra la distancia recorrida y la disminución de
altura en esa distancia. El ángulo de planeo aumenta con la
superficie alar, y por supuesto, la velocidad de vuelo. Será im-
prescindible si se quiere volar muy rápido o hacer figuras
acrobáticas.
A la hora de volar en térmicas también se necesita un buen
ángulo de planeo. Deberá franquear una térmica y volver a
buscar otra. En el Cularis no necesitará añadir lastre como se
tiene que hacer, por ejemplo, con el EasyGlider.
Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo. El
seguro de responsabilidad civil es algo obligatorio. En caso de
que vaya a entrar en un club o una asociación puede realizar la
gestión del seguro por esa vía. Compruebe que el seguro le
ofrece la suficiente
cobertura.Mantenga siempre los modelos y la emisora en per-
fecto estado. Infórmese acerca de las técnicas de carga de las
baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad
más lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro
catálogo principal. Los productos MULTIPLEX son el resultado
práctico, de la práctica de experimentados pilotos de radio
control
¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de las
cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer,
los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la
atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan
de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga en
peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de
radio control más puntero puede verse afectado por interferen-
cias externas. Haber estado exento de accidentes durante
años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo
Fascinación
Pilotar aeromodelos es uno de los hobbies más apasionantes
para aprovechar el tiempo libre. Disfrute de muchas con horas
pilotando su Cularis en contacto con la naturaleza, descubra
sus maravillosas cualidades de vuelo y su noble comportami-
ento en vuelo. Disfrute de uno de los pocos deportes que le
permiten disfrutar de la técnica, de sus habilidades, de la sole-
dad o de la compañía de sus amigos, y siempre al aire libre, en
contacto con la naturaleza, algo tan deseado en los tiempos
que corren.
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del
montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y satis-
facción.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
Desarrollo y soporte de productos
Klaus Michler
KIT Cularis
Pos. Uds. Descripción Material Dimensiones
1 1 Instrucciones Papel 80g/m² DIN-A4
2 1 Lámina decorativa Lámina adhesiva impresa 350 x 1.000mm
3 1 Mitad izquierda del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
4 1 Mitad derecha del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
5 1 Morro velero Elapor Pieza prefabricada
6 1 Cabina Elapor Pieza prefabricada
7 1 Ala izquierda Elapor Pieza prefabricada
8 1 Ala derecha Elapor Pieza prefabricada
9 1 Tapa de larguero, izquierda Elapor Pieza prefabricada
10 1 Tapa de larguero, derecha Elapor Pieza prefabricada
11 1 Marginal izquierdo Elapor Pieza prefabricada
12 1 Marginal derecho Elapor Pieza prefabricada
13 1 Timón de prof.,izquierdo Elapor Pieza prefabricada
14 1 Timón de prof., derecho Elapor Pieza prefabricada
15 1 Estabilizador vertical, con timón Elapor Pieza prefabricada
Pos. Uds. Descripción Material Dimensiones
Pequeñas piezas
20 3 Velcro adhesivo rugoso Plástico 25 x 60 mm
2 3 Velcro adhesivo suave Plástico 25 x 60 mm
22 2 Pernos de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
23 2 Pestañas de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
24 5 Horns para pegar Plástico inyectado Pieza prefabricada
25 6 Retén de varilla Metal Pieza pref. Ø6mm
26 6 Arandela Metal M2
27 6 TuercaMetal M2
28 7 Prisionero Allen Metal M3 x 3mm
29 1 Llave Allen (hexagonal) Metal SW 1,5
30 4 Varilla de alerones (forma de Z) Metal Ø1 x 70mm
31 1 Tornillo bloqueo de alas Acero M3 x 12mm
32 1 Tuerca autoblocante (bloqueo alas) Acero M3
33 2 Arandela Metal para M3
34 1 Bayoneta del timón de profundidad Varilla de acero (F) Ø2,5 x 120mm
35 2 Contrapeso para versión eléctrica Bola de acero 9g Ø13 mm
36 4 Refuerzo del larguero Madera redonda Ø 7,8 x 40mm
Piezas de plástico inyectado
40 2 Costilla raíz del ala Plástico inyectado Pieza prefabricada
41 1 Bloqueo ala izquierda Plástico inyectado Pieza prefabricada
42 1 Bloqueo ala derecha Plástico inyectado Pieza prefabricada
43 1 Lengüeta bloqueo ala izq. Plástico inyectado Pieza prefabricada
44 1 Lengüeta bloqueo ala derecha Plástico inyectado Pieza prefabricada
45 1 Puente del larguero / fuselaje Plástico inyectado Pieza prefabricada
46 1 Parallamas Plástico inyectado Pieza prefabricada
47 1 Brazo de leva Plástico inyectado Pieza prefabricada
48 1 Cojinete brazo de leva, izquierdo Plástico inyectado Pieza prefabricada
49 1 Cojinete brazo de leva, derecho Plástico inyectado Pieza prefabricada
50 1 Soporte empenaje, izquierdo Plástico inyectado Pieza prefabricada
51 1 Soporte empenaje, derecho Plástico inyectado Pieza prefabricada
52 1 Bloqueo del ala (lengüeta) Plástico inyectado Pieza prefabricada
Piezas de plástico, alas y embuticiones
55 2 Refuerzo de fuselaje Plástico Pieza prefabricada
56 2 Carena de servos, izquierda Plástico embutido Pieza prefabricada
57 2 Carena de servos, derecha Plástico embutido Pieza prefabricada
58 4 Soporte del estabilizado horizontal Varilla de fibra de vidrio Ø1,3 x 220mm
Tubos y varillas
60 4 Largueros interiores Larguero de carbono Ø10 x 8 x 900mm
61 4 Largueros exteriores Larguero de fibra de vidrio Ø8 x 5 x 300mm
62 1 Varilla de acero, T. prof. Forma de Z. Metal Ø0.8 x 840mm
63 1 Varilla de acero, T. dir. Forma de Z. Metal Ø0.8 x 900mm
64 1 Funda trans. Bowden exterior T. Prof. Plástico Ø3/2 x 740mm (785mm*)
65 1 Funda trans. Bowden exterior T.Dir. Plástico Ø3/2 x 785mm
66 1 Funda trans. Bowden interior T. Prof. Plástico Ø2/1x 790mm (850mm*)
67 1 Funda trans. Bowden exterior T.Dir. Plástico Ø2/1x 850mm
68 1 Funda trans. Bowden fuselaje der. Plástico Ø3/2x 605mm (785mm*)
69 1 Refuerzo inferior del fuselaje Varilla de fibra de vidrio Ø2 x 755mm
70 1 Refuerzo superior del fuselaje Varilla de fibra de vidrio Ø2x555mm (755mm)
ERSATZTEILE (bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
REPLACEMENT PARTS (please order from your model shop)
PIECES DE RECHANGES (S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
PARTI DI RICAMBIO (da ordinare presso il rivenditore)
REPUESTOS (por favor, diríjase a su distribuidor)
# 22 4208
Rumpfhälften+Bowdenzüge
Fuselage shells + snakes
Fuselage+gaines de commande
Semigusci fusoliera + bowden
Fuselaje + trans. bowden
# 22 4209
Kabinenhaube
Canopy
Verrière
Capottina
Cabina
# 22 4210
Tragflächen + Holmrohre
Wings + spar tubes
Ailes + fourreau de clé
Semiali + tubi baionetta
Alas + largueros
# 22 4211
Höhenleitwerk
Tailplane
Stabilisateur
Piano di quota
Estabilizador horizontal
# 22 4212
Seitenleitwerk
Fin
Dérive
Direzionale
Estabilizador vertical
# 22 4179
Kleinteilesatz
Small items set
Petit nécessaire
Minuteria
Piezas pequeñas
# 70 3455
Gestängeanschluss (2x)
Pushrod connector (2x)
Element de fixitation (2x)
Raccordo rinvii (2x)
Conexión del verillaje (2x)
# 72 4382
Servohutzen (1 Paar)
Servo cover (1 pair)
Carrénage de servo (1 paire)
Copertina servi (1 coppia)
Capuchitas de Servos (1 par)
# 72 4437
Dekorbogen
Decal sheet
Planche de décoration
Decals
Lámina decorativa
# 72 5136
Canopy-Lock
Kabinenhaubenverschluss
Fermeture de verrière
Chiusura capottina
Cierre de cabina
# 73 3183
Mitnehmer+Blatthalter+Spinner
Driver, blade support + spinner
Plateau, support et cône
Mozzo portapale con ogiva
Adaptador, port-palas y cono
# 73 3173 12 x 6“
2 Luftschraubenblätter
2 folding propeller blades
2 pales d´hélice repliable
2 pale elica ripiegabile
2 hélices plegables
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG Westliche Gewerbestrasse 1 D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de
/