Hama 00046677 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Schnell-Ladegerät l
Netzgerät: 230 V / 50 Hz / Ladegerät: 11 – 15 V, 500 mA, 6 VA
Akkutyp NiCd/NiMH empf.Kapazität Ladezeit Ladestrom
AAA Micro 2 / 4 ab 400 – 1200 mAh 1,3 – 4,1 h 350 mA
AA Mignon 2 / 4 ab 700 – 2400 mAh 1,2 – 4,1 h 700 mA
Akkus mit geringerer Kapazität sollten aufgrund des hohen Ladestroms nicht geladen werden!
Nur schnellladefähige NiCD/NiMH Akkus verwenden!
Automatisches Universal-Schnellladegerät mit exakter, prozessor gesteuererter »Delta U« Laderegelung.
Überladung der Akkus ausgeschlossen!
Für alternativen Betrieb in allen 12 V- Fahrzeugen zugelassen mit 12 Volt DC Kabel – Hama Artikel Nr. 46616 (Optional bzw. im
Lieferumfang)
Ladevorgang:
•Es dürfen nur 2 bzw. 4 Akkus gleicher Baugröße, Kapazität und gleichen Ladezustands geladen werden.
Dazu muss der Schalter 2/4 entsprechend der Bestückung mit 2 oder 4 Akkus eingestellt werden.
•Akkus immer nur paarweise laden. Werden nur 2 Akkus geladen, zuerst die linken Ladeschächte benutzen.
•Zur Ladung von Micro/AAA Akkus bitte zuerst die Ladebrücken herunterklappen.
•AA und AAA Akkus nicht gemischt laden!
•Nach Einlegen der Akkus beginnt das Ladegerät automatisch mit dem Ladevorgang. Die rote LED leuchtet jetzt.
•Bei einem oder mehreren defekten Akkus blinkt die rote LED. Defekten Akku entfernen und Ladevorgang neu beginnen.
•Nach Beendigung des Ladevorgangs erfolgt automatische Umschaltung auf Erhaltungsladung, dadurch
immer vollgeladene Akkus, die auch im Ladegerät verbleiben können. Die grüne LED leuchtet nun.
•Zusätzliche Timer Sicherheitsfunktion beendet die Aufladung der Akkus sicherheitshalber bei Überschreitungen der max.
Ladezeit.
Akku – Hinweise:
•Beiliegende Akkus sollten vor Erstgebrauch aufgeladen werden. Eventuell vorhandene Isolierstreifen zwischen
Akkus und Ladegerät bitte entfernen.
•Nur völlig entladene Akkus neu aufladen, erhöht die Lebensdauer der Akkus.
•Tiefentladung sollte bei Akkus vermieden werden. Akkus nicht restlos z.B. mit Ta schenlampen entladen, dies zerstört sie.
•Akkus entladen sich selbst. Je wärmer die Umgebungstemperatur um so schneller. Akkus bei 2 bis 8 Grad lagern, z.B. im
Kühlschrank.
•Unbrauchbare Akkus gehören in die Sammelbehälter des Handels oder der Gemeinden, nicht in den Hausmüll!
Sicherheitshinweise:
•Bitte nie alkalische oder herkömmliche Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr besteht!
•Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da diese eine lange Funktionsdauer und
viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten.
•Kontakte von Ladegerät / Netzgerät nicht kurzschließen!
•Gerät nur in trockenen Räumen verwenden, vor Feuchtigkeit und Staub schützen.
•Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht zudecken und für ausreichende Umlüftung sorgen.
•Defekte Netzgeräte oder Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen. Reparatur nur durch den autorisierten Fachmann.
•Gerät nur mit trockenen, weichen Tüchern reinigen.
•Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen.
Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände!
»Delta 2/4«
Mignon AA/ Micro AAA
Umschaltung 2 oder 4 Akkus
Switching 2 or 4 batteries
Laden
Charge
Battery Charger L
Mains Adapter: 230 V/50 Hz / Battery Charger: 11 – 15 V, 500 mA 6 VA
Battery type NiCd/NiMH Rec. capacity Charging time Charging current
AAA 2 / 4 400 – 1200 mAh 1.3 - 4.1 h 350mA
AA 2 / 4 700 – 2400 mAh 1.2 - 4.1 h 700mA
Batteries with a lower capacity rating should not be charged on account of the high charging current! Only charge NiMH
and NiCad batteries!
Universal quick charger with exact, process-controlled Delta U charge control Battery overcharging is not possible!
For alternative operation in all 12V vehicles with 12 Volt DC cable - Hama item no. 46616 (optional or included in delivery)
Charging procedure:
•Only 2 or 4 batteries of the same size, capacity and charge state can be charged. The 2/4 switch must be set according to
whether you are charging 2 or 4 batteries.
•Only charge batteries in pairs. If you are only charging 2 batteries, use the left charging slots first.
•Fold down the charging ramps before charging AAA batteries.
•Do not charge AA and AAA batteries simultaneously!
•Charging starts automatically as soon as the batteries are inserted, and the red LED becomes illuminated.
•The red LED flashes if one or more batteries are defective. Remove the defective battery and restart the charging process.
•After the batteries are charged, the charger automatically switches to trickle charge for fully charged batteries that can
remain in the charger. The green LED then illuminates.
•An additional safety timer shuts off the charger if the charging time is exceeded.
Battery directions:
•The included batteries must be charged before they are used for the first time. Remove any isolating strips between the
batteries and charger.
•Only charge batteries when they are completely empty so as to increase their lifespan.
•Totally discharging the batteries should be avoided. Do not completely discharge the batteries in flashlights, watches or
fire alarms or else they will be permanently damaged.
•Batteries discharge by themselves. The rate of discharge is faster the warmer the ambient temperature is. Store batteries
at 2 to 8 degrees (in a refrigerator, for example).
•Unusable batteries belong in the proper collecting bin of a store or of the community, and not in household waste!
Safety information:
•NEVER charge alkaline batteries or other conventional disposable batteries as this could cause an explosion!
•Use only high-quality brand batteries as only these will ensure a long service life with many charging/discharging cycles.
•Never short-circuit the contacts of the charger/mains adapter!
•Only use the unit in dry rooms and protect it against moisture and dust.
•Protect the charger/power pack from heat; do not cover them and ensure sufficient ventilation.
•Do not use or open defective mains adapters and chargers. Repairs must only be completed by an authorized specialist.
•Clean the unit with dry, soft cloths only.
•When not in use, disconnect the unit from the power supply.
Warning! The mains adapter, just as for all electrical appliances, must be kept away from children!
Processus de charge:
•Seuls 2 ou 4 accumulateurs de même dimension, capacité et état de charge doivent être rechargés. Le commuatateur 2/4
doit être, pour cela, réglé en fonction du nombre de piles insérées, selon qu'il y en a 2 ou 4.
•Ne rechargez les accumulateurs que deux par deux. Pour la recharge de 2 accumulateurs, utiliser d'abord les réceptables gaches.
•Pour la recharge des accus AAA, veuillez d'abord abaisser les ponts.
•Ne chargez pas ensemble des accumulateurs AA et AAA!
•Le processus de charge débute dés l’introduction des accus dans le chargeur. La diode LED rouge s’allume alors.
•Si un ou plusieurs accumulateurs sont défectueux, la LED rouge clignote. Retirez l'accumulateur défectueux et recommencez le
processus de charge.
•A la fin du processus de charge, l'appareil commute automatiquement sur une charge de maintien qui permet à des accu-
mulateurs entièrement chargés de rester dans le chargeur. La LED verte s'allume alors.
•Par sécurité, une fonction de minuteur supplémentaire interrompt la charge des accumulateurs en cas de dépas sement du temps
.
Accumulateurs - Remarques:
•Les batteries fournies doivent être chargées avant la première utilisation. Retirez les éventuelles bandes d'isola tion pla-
cées entre les batteries et le chargeur!
•Vous prolongerez la vie de vos accumulateurs en ne rechargeant que des accumulateurs entièrement déchargés.
•Une décharge totale des accumulateurs est à éviter. Ne déchargez pas totalement les accumulateurs en les utilisant dans
des lampes de poche, des montres ou des détecteurs d'incendie, ceci est néfaste aux appareils.
•Les accumulateurs se déchargent tous seuls. Plus la température ambiante est élevée, plus cela est rapide Conservez les
accumulateurs à une température entre 2° et 8°, par exemple dans un réfrigérateur.
•Les accumulateurs non utilisables doivent être jetés auprès de votre revendeur ou dans votre commune; ne les jetez pas
dans les ordures ménagères!
Consignes de sécurité:
•Ne jamais charger d’accus alcalins ou de piles conventionnelles: danger d’explosion!
•Nous vous conseillons de n’utiliser que des accus de marque de qualité supérieure car ce sont les seuls qui garantissent
une longue durée de vie et de nombreux cycles de charge et décharge.
•Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur/bloc secteur!
•N'utilisez l'appareil que dans des environnements secs et protégez-le de l'humidité et de la poussière.
•Protégez le chargeur/bloc d'alimentation d'une forte source de chaleur, ne le recouvrez pas et veillez à ce qu'il ait une
aération suffisante.
•Ne plus utiliser ni ouvrir les blocs secteur ou chargeurs défectueux. Ne faire effectuer les réparations que par un concessionnaire.
•Nettoyez l'appareil uniquement à l'aide d'un chiffon doux.
•Mettez l'appareil hors tension lors d'une interrupti on d'utilisation prolongée.
Attention! Comme tous les appareils électriques, le bloc secteur doit être conservé à l’abri d’enfants!
Chargeur rapide ¬
Bloc secteur: 230 V/50 Hz / Chargeur d’accus: 11 – 15 V, 500 mA 6 VA
Ty pe d'accumulateur NiCd/NiMH capacité recommandée Temps de charge Courant de charge
AAA R3 2 / partir de 400 – 1200 mAh 1,3 - 4,1 h 350 mA
AA R6 2 / partir de 700 2400 mAh 1,2 - 4,1 h 700 mA
Ne pas recharger les accus de capacité inférieure du fait du courant de charge éleve! Ne charger que des accus NiMH
ouNiCd!
Chargeur rapide universel avec coupure de charge - Delta U exacte, contrôlée par processeur. Pas de surcharge des accus.
Admis pour le functionnement alternatif dans toutes les voitures 12 V avec câble CC 12 V - Hama réf. 46616 (optinal respecti-
vement compris dans la livraison
Cargador rápido
Cargador: 230 V/50 Hz / Cargador de acumuladores: 11 - 15 V, 500 mA 6 VA
Tipo de pila recargable NiCd/NiMH Capacidad recom. Tiempo de carga Corriente de carga
AAA Micro 2 / 4 desde 400 - 1200 mAh 1,3 - 4,1 h 350 mA
AA Mignon 2 / 4 desde 700 - 2400 mAh 1,2 - 4,1 h 700 mA
No deberán cargarse baterías de capacidad inferior, a causa de la elevada corriente de carga! Cargador exclusivamente baterí-
as NiMH o NiCd.
Cargador rápido universal con regulación de carga exacta ΔU controlada por procesador. Que hace impossible una sobrecarga
de las baterías!
Admitido para el funcionamiento alternativo en todos los vehículos de 12 V con cable C.C. 12 V - Hama Ref. 46616 (optinal resp.
incl. en el suministro)
Proceso de carga:
•Sólo se pueden cargar 2 ó 4 pilas recargables del mismo tamaño, capacidad y estado de carga. Para ello, se debe ajustar el
conmutador 2/4 en función de la ocupación con 2 ó 4 pilas recargables.
•Las pilas recargables se pueden cargar sólo por pares. Si sólo se van a cargar 2 pilas recargables, utilice primero los
compartimentos de carga de la izquierda.
•Para cargar pilas recargables Micro/AAA, baje primero los puentes de carga.
•No cargue pilas recargables AA y AAA mezcladas.
•Una vez que introducidas las baterías, empieza inmediata y automáticamente el proceso de carga y se enciende el LED rojo.
•El LED rojo luce. Si una o más de las pilas recargables son defectuosas, el LED rojo parpadea.
•Una vez finalizado el proceso de carga, se produce la conmutación automática a mantenimiento de la carga, de
modo que las pilas completamente cargadas pueden permanecer también en el cargador. El LED verde luce ahora.
•La función de seguridad del temporizador finaliza la carga cuando se ha sobrepasado el tiempo.
Indicaciones sobre las pilas recargables:
•Las pilas recargables suministradas se deben cargar antes de utilizarlas por primera vez. Retire las tiras aislantes que
pueda haber entre las pilas recargables y el cargador.
•Se deben evitar las sobrecargas: Retire las pilas recargables una vez transcurrido el tiempo de carga.
•Se debe evitar la descarga en profundidad de las pilas recargables. No se debe terminar de descargar las pilas
utilizándolas con linternas, relojes o avisadores de incendios, esto puede estropearlas.
•Las pilas recargables se descargan por si solas. Cuanto más alta es la temperatura ambiente, más rápido ocurre.
Almacene las pilas recargables a temperaturas entre 2 y 8 grados, p. ej., en el frigorífico.
•Las pilas recargables inutilizables se deben depositar en los colectores del comercio o de las comunidades, no en la basura
doméstica.
Indicaciones de seguridad:
•Por favor, no intente cargar pilas alcalinas ni las antiguas pilas de un solo uso, ya que existe peligro de explosión!
•Le recomendamos utilizar sólo baterías de marca de alta calidad, ya que sólo éstas garantizan una larga vida y muchos
ciclos de carga y descarga.
•No cortocircuite los contactos del cargado/alimentador.
•Utilice el aparato sólo en recintos secos y protéjalo de la humedad y del polvo.
•Proteja el cargador/la fuente de alimentación del calor intenso, no los tape y procure una ventilación suficiente.
•No vuelva a utilizar ni abrra un alimentador o un cargador defectuosos. Las reparaciones deberán ser efectuadas sólo por
personal autorizado.
•Limpie el aparato sólo con paños secos y suaves.
•Si no se va a utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica.
Atención! Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, deberá quedar fuera del alcance de los niños.
Caricabatterie .
Alimentatore: 230 V/50 Hz / Caricabatterie: 11 - 15 V, 500 mA, 6 VA
Tipo di batteria NiCd/NiMH capacitá consogliata Tempo di carica Corrente di carica
AAA ministilo 2 / 4 da 400 - 1200 mAh 1,3 - 4,1 h 350 mA
Stilo AA 2 / 4 da 700 - 2400 mAh 1,2 - 4,1 h 700 mA
Le batterie di capacità più ridotta non dovrebbero essere ricaricate, a causa del loro elevato tempo di carica. Impiegare esclusiva-
mente batterie NiCD/NiMH dal tempo di carica rapido!
Caricabatterie automatico rapido universale con esatta regolazione di carica Delta U controllata da processori. Nessun rischio di
sovraccarica delle batterie!
Autorizzato per il funzionamento alternato su tutti i veicoli da 12 V con il cavo DC da 12 Volt - n.° di articolo Hama 46616 (optional
oppure compreso nella fornitura)
Procedimento di carica:
•Possono essere caricate soltanto 2 o 4 batterie di uguali dimensioni, capacità e stato di carica. A seconda del numero di
batterie, 2 o 4, l’interruttore 2/4 deve essere impostato corrispondentemente.
•Ricaricare le batterie sempre e solo in coppia. Se si caricano solo 2 batterie, utilizzare inizialmente i vani di carica a sinistra.
•Per caricare le batterie ministilo AAA abbassare i ponti di carica.
•Non caricare batterie AA e AAA assieme!
•Una volta inserite le batterie, l'apparecchio incomincia automaticamente a caricare. Si accende il LED rosso.
•In caso di una o più batterie difettose il LED rosso inizia a lampeggiare. Rimuovere la batteria difettosa e riprendere il procedimen-
to dall’inizio.
•Al termine della carica ha luogo una commutazione automatica su una carica di mantenimento, in modo da avere
batterie sempre cariche che possono rimanere nel caricabatterie. Ora si accende il LED verde.
•Una funzione di sicurezza supplementare del timer blocca la carica delle batterie se si oltrepassa il tempo di carica massimo.
Indicazioni per le batterie:
•Le batterie accluse devono essere caricate prima della prima messa in funzione. Si prega di rimuovere eventuali strisce isolanti
tra le batterie e l'apparecchio.
•Ricaricare soltanto batterie del tutto scariche, in modo da aumentarne la durata.
•Dovrebbe essere evitata la scarica profonda delle batterie. Non scaricare completamente le batterie, ad es. con lampade
tascabili: tali apparecchi possono esserne danneggiati.
•Le batterie si scaricano da sé. Questo avviene tanto più velocemente, quanto più elevata è la temperatura circostante.
Conservare le batterie ad una temperatura tra i 2 e gli 8 gradi, ad es. in frigorifero.
•Le batterie fuori uso devono essere smaltite negli appositi contenitori presso i rivenditori o le amministrazioni locali, e non insieme
agli altri rifiuti.
Indicazioni di sicurezza:
•Si prega di non caricare batterie alcaline o batterie monouso comuni, in questi casi vi è pericolo di esplosione!
•Consigliamo l'uso esclusivo di batterie di marca, dal momento che solo queste possono garantire una lunga durata di funziona-
mento e molti cicli di carica e scarica.
•Non mettere in corto circuito i contatti del caricabatterie e dell'alimentatore!
•Impiegare l’apparecchio solo in ambienti asciutti, proteggerlo dall'umidità e dalla polvere.
•Proteggere il caricabatterie/alimentatore da temperature elevate, non coprirlo e provvedere ad un’aerazione sufficiente.
•Non aprire e non utilizzare caricabatterie o alimentatori difettosi. Fare eseguire le riparazioni solo da un tecnico autorizzato.
•Pulire l'apparecchio solo con panni asciutti e morbidi.
•Se non si usa l'apparecchio, separarlo dalla corrente.
Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini
Fertig
Ready

Transcripción de documentos

»Delta 2/4« Laden Charge Umschaltung 2 oder 4 Akkus Switching 2 or 4 batteries Fertig Ready Mignon AA/ Micro AAA Schnell-Ladegerät Netzgerät: 230 V / 50 Hz / Ladegerät: 11 – 15 V, 500 mA, 6 VA Akkutyp AAA Micro AA Mignon NiCd/NiMH 2/4 2/4 empf.Kapazität ab 400 – 1200 mAh ab 700 – 2400 mAh l Ladezeit 1,3 – 4,1 h 1,2 – 4,1 h Ladestrom 350 mA 700 mA Akkus mit geringerer Kapazität sollten aufgrund des hohen Ladestroms nicht geladen werden! Nur schnellladefähige NiCD/NiMH Akkus verwenden! Automatisches Universal-Schnellladegerät mit exakter, prozessor gesteuererter »Delta U« Laderegelung. Überladung der Akkus ausgeschlossen! Für alternativen Betrieb in allen 12 V- Fahrzeugen zugelassen mit 12 Volt DC Kabel – Hama Artikel Nr. 46616 (Optional bzw. im Lieferumfang) Ladevorgang: • Es dürfen nur 2 bzw. 4 Akkus gleicher Baugröße, Kapazität und gleichen Ladezustands geladen werden. Dazu muss der Schalter 2/4 entsprechend der Bestückung mit 2 oder 4 Akkus eingestellt werden. • Akkus immer nur paarweise laden. Werden nur 2 Akkus geladen, zuerst die linken Ladeschächte benutzen. • Zur Ladung von Micro/AAA Akkus bitte zuerst die Ladebrücken herunterklappen. • AA und AAA Akkus nicht gemischt laden! • Nach Einlegen der Akkus beginnt das Ladegerät automatisch mit dem Ladevorgang. Die rote LED leuchtet jetzt. • Bei einem oder mehreren defekten Akkus blinkt die rote LED. Defekten Akku entfernen und Ladevorgang neu beginnen. • Nach Beendigung des Ladevorgangs erfolgt automatische Umschaltung auf Erhaltungsladung, dadurch immer vollgeladene Akkus, die auch im Ladegerät verbleiben können. Die grüne LED leuchtet nun. • Zusätzliche Timer Sicherheitsfunktion beendet die Aufladung der Akkus sicherheitshalber bei Überschreitungen der max. Ladezeit. Akku – Hinweise: • Beiliegende Akkus sollten vor Erstgebrauch aufgeladen werden. Eventuell vorhandene Isolierstreifen zwischen Akkus und Ladegerät bitte entfernen. • Nur völlig entladene Akkus neu aufladen, erhöht die Lebensdauer der Akkus. • Tiefentladung sollte bei Akkus vermieden werden. Akkus nicht restlos z.B. mit Taschenlampen entladen, dies zerstört sie. • Akkus entladen sich selbst. Je wärmer die Umgebungstemperatur um so schneller. Akkus bei 2 bis 8 Grad lagern, z.B. im Kühlschrank. • Unbrauchbare Akkus gehören in die Sammelbehälter des Handels oder der Gemeinden, nicht in den Hausmüll! Sicherheitshinweise: • Bitte nie alkalische oder herkömmliche Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr besteht! • Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da diese eine lange Funktionsdauer und viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten. • Kontakte von Ladegerät / Netzgerät nicht kurzschließen! • Gerät nur in trockenen Räumen verwenden, vor Feuchtigkeit und Staub schützen. • Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht zudecken und für ausreichende Umlüftung sorgen. • Defekte Netzgeräte oder Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen. Reparatur nur durch den autorisierten Fachmann. • Gerät nur mit trockenen, weichen Tüchern reinigen. • Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen. • Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände! Battery Charger Mains Adapter: 230 V/50 Hz / Battery Charger: 11 – 15 V, 500 mA 6 VA Battery type NiCd/NiMH Rec. capacity Charging time L Charging current AAA 2/4 400 – 1200 mAh 1.3 - 4.1 h 350mA AA 2/4 700 – 2400 mAh 1.2 - 4.1 h 700mA Batteries with a lower capacity rating should not be charged on account of the high charging current! Only charge NiMH and NiCad batteries! Universal quick charger with exact, process-controlled Delta U charge control Battery overcharging is not possible! For alternative operation in all 12V vehicles with 12 Volt DC cable - Hama item no. 46616 (optional or included in delivery) Charging procedure: • Only 2 or 4 batteries of the same size, capacity and charge state can be charged. The 2/4 switch must be set according to whether you are charging 2 or 4 batteries. • Only charge batteries in pairs. If you are only charging 2 batteries, use the left charging slots first. • Fold down the charging ramps before charging AAA batteries. • Do not charge AA and AAA batteries simultaneously! • Charging starts automatically as soon as the batteries are inserted, and the red LED becomes illuminated. • The red LED flashes if one or more batteries are defective. Remove the defective battery and restart the charging process. • After the batteries are charged, the charger automatically switches to trickle charge for fully charged batteries that can remain in the charger. The green LED then illuminates. • An additional safety timer shuts off the charger if the charging time is exceeded. Battery directions: • The included batteries must be charged before they are used for the first time. Remove any isolating strips between the batteries and charger. • Only charge batteries when they are completely empty so as to increase their lifespan. • Totally discharging the batteries should be avoided. Do not completely discharge the batteries in flashlights, watches or fire alarms or else they will be permanently damaged. • Batteries discharge by themselves. The rate of discharge is faster the warmer the ambient temperature is. Store batteries at 2 to 8 degrees (in a refrigerator, for example). • Unusable batteries belong in the proper collecting bin of a store or of the community, and not in household waste! Safety information: • NEVER charge alkaline batteries or other conventional disposable batteries as this could cause an explosion! • Use only high-quality brand batteries as only these will ensure a long service life with many charging/discharging cycles. • Never short-circuit the contacts of the charger/mains adapter! • Only use the unit in dry rooms and protect it against moisture and dust. • Protect the charger/power pack from heat; do not cover them and ensure sufficient ventilation. • Do not use or open defective mains adapters and chargers. Repairs must only be completed by an authorized specialist. • Clean the unit with dry, soft cloths only. • When not in use, disconnect the unit from the power supply. • Warning! The mains adapter, just as for all electrical appliances, must be kept away from children! Chargeur rapide Bloc secteur: 230 V/50 Hz / Chargeur d’accus: 11 – 15 V, 500 mA 6 VA Type d'accumulateur NiCd/NiMH capacité recommandée Temps de charge ¬ Courant de charge AAA R3 2/4 à partir de 400 – 1200 mAh 1,3 - 4,1 h 350 mA AA R6 2/4 à partir de 700 – 2400 mAh 1,2 - 4,1 h 700 mA Ne pas recharger les accus de capacité inférieure du fait du courant de charge éleve! Ne charger que des accus NiMH ouNiCd! Chargeur rapide universel avec coupure de charge - Delta U exacte, contrôlée par processeur. Pas de surcharge des accus. Admis pour le functionnement alternatif dans toutes les voitures 12 V avec câble CC 12 V - Hama réf. 46616 (optinal respectivement compris dans la livraison Processus de charge: • Seuls 2 ou 4 accumulateurs de même dimension, capacité et état de charge doivent être rechargés. Le commuatateur 2/4 doit être, pour cela, réglé en fonction du nombre de piles insérées, selon qu'il y en a 2 ou 4. • Ne rechargez les accumulateurs que deux par deux. Pour la recharge de 2 accumulateurs, utiliser d'abord les réceptables gaches. • Pour la recharge des accus AAA, veuillez d'abord abaisser les ponts. • Ne chargez pas ensemble des accumulateurs AA et AAA! • Le processus de charge débute dés l’introduction des accus dans le chargeur. La diode LED rouge s’allume alors. • Si un ou plusieurs accumulateurs sont défectueux, la LED rouge clignote. Retirez l'accumulateur défectueux et recommencez le processus de charge. • A la fin du processus de charge, l'appareil commute automatiquement sur une charge de maintien qui permet à des accumulateurs entièrement chargés de rester dans le chargeur. La LED verte s'allume alors. • Par sécurité, une fonction de minuteur supplémentaire interrompt la charge des accumulateurs en cas de dépas sement du temps. Accumulateurs - Remarques: • Les batteries fournies doivent être chargées avant la première utilisation. Retirez les éventuelles bandes d'isola tion placées entre les batteries et le chargeur! • Vous prolongerez la vie de vos accumulateurs en ne rechargeant que des accumulateurs entièrement déchargés. • Une décharge totale des accumulateurs est à éviter. Ne déchargez pas totalement les accumulateurs en les utilisant dans des lampes de poche, des montres ou des détecteurs d'incendie, ceci est néfaste aux appareils. • Les accumulateurs se déchargent tous seuls. Plus la température ambiante est élevée, plus cela est rapide Conservez les accumulateurs à une température entre 2° et 8°, par exemple dans un réfrigérateur. • Les accumulateurs non utilisables doivent être jetés auprès de votre revendeur ou dans votre commune; ne les jetez pas dans les ordures ménagères! Consignes de sécurité: • Ne jamais charger d’accus alcalins ou de piles conventionnelles: danger d’explosion! • Nous vous conseillons de n’utiliser que des accus de marque de qualité supérieure car ce sont les seuls qui garantissent une longue durée de vie et de nombreux cycles de charge et décharge. • Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur/bloc secteur! • N'utilisez l'appareil que dans des environnements secs et protégez-le de l'humidité et de la poussière. • Protégez le chargeur/bloc d'alimentation d'une forte source de chaleur, ne le recouvrez pas et veillez à ce qu'il ait une aération suffisante. • Ne plus utiliser ni ouvrir les blocs secteur ou chargeurs défectueux. Ne faire effectuer les réparations que par un concessionnaire. • Nettoyez l'appareil uniquement à l'aide d'un chiffon doux. • Mettez l'appareil hors tension lors d'une interrupti on d'utilisation prolongée. • Attention! Comme tous les appareils électriques, le bloc secteur doit être conservé à l’abri d’enfants! Cargador rápido Cargador: 230 V/50 Hz / Cargador de acumuladores: 11 - 15 V, 500 mA 6 VA fl Tipo de pila recargable NiCd/NiMH Capacidad recom. Tiempo de carga Corriente de carga AAA Micro 2/4 desde 400 - 1200 mAh 1,3 - 4,1 h 350 mA AA Mignon 2/4 desde 700 - 2400 mAh 1,2 - 4,1 h 700 mA No deberán cargarse baterías de capacidad inferior, a causa de la elevada corriente de carga! Cargador exclusivamente baterías NiMH o NiCd. Cargador rápido universal con regulación de carga exacta ΔU controlada por procesador. Que hace impossible una sobrecarga de las baterías! Admitido para el funcionamiento alternativo en todos los vehículos de 12 V con cable C.C. 12 V - Hama Ref. 46616 (optinal resp. incl. en el suministro) Proceso de carga: • Sólo se pueden cargar 2 ó 4 pilas recargables del mismo tamaño, capacidad y estado de carga. Para ello, se debe ajustar el conmutador 2/4 en función de la ocupación con 2 ó 4 pilas recargables. • Las pilas recargables se pueden cargar sólo por pares. Si sólo se van a cargar 2 pilas recargables, utilice primero los compartimentos de carga de la izquierda. • Para cargar pilas recargables Micro/AAA, baje primero los puentes de carga. • No cargue pilas recargables AA y AAA mezcladas. • Una vez que introducidas las baterías, empieza inmediata y automáticamente el proceso de carga y se enciende el LED rojo. • El LED rojo luce. Si una o más de las pilas recargables son defectuosas, el LED rojo parpadea. • Una vez finalizado el proceso de carga, se produce la conmutación automática a mantenimiento de la carga, de modo que las pilas completamente cargadas pueden permanecer también en el cargador. El LED verde luce ahora. • La función de seguridad del temporizador finaliza la carga cuando se ha sobrepasado el tiempo. Indicaciones sobre las pilas recargables: • Las pilas recargables suministradas se deben cargar antes de utilizarlas por primera vez. Retire las tiras aislantes que pueda haber entre las pilas recargables y el cargador. • Se deben evitar las sobrecargas: Retire las pilas recargables una vez transcurrido el tiempo de carga. • Se debe evitar la descarga en profundidad de las pilas recargables. No se debe terminar de descargar las pilas utilizándolas con linternas, relojes o avisadores de incendios, esto puede estropearlas. • Las pilas recargables se descargan por si solas. Cuanto más alta es la temperatura ambiente, más rápido ocurre. Almacene las pilas recargables a temperaturas entre 2 y 8 grados, p. ej., en el frigorífico. • Las pilas recargables inutilizables se deben depositar en los colectores del comercio o de las comunidades, no en la basura doméstica. Indicaciones de seguridad: • Por favor, no intente cargar pilas alcalinas ni las antiguas pilas de un solo uso, ya que existe peligro de explosión! • Le recomendamos utilizar sólo baterías de marca de alta calidad, ya que sólo éstas garantizan una larga vida y muchos ciclos de carga y descarga. • No cortocircuite los contactos del cargado/alimentador. • Utilice el aparato sólo en recintos secos y protéjalo de la humedad y del polvo. • Proteja el cargador/la fuente de alimentación del calor intenso, no los tape y procure una ventilación suficiente. • No vuelva a utilizar ni abrra un alimentador o un cargador defectuosos. Las reparaciones deberán ser efectuadas sólo por personal autorizado. • Limpie el aparato sólo con paños secos y suaves. • Si no se va a utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica. • Atención! Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, deberá quedar fuera del alcance de los niños. Caricabatterie Alimentatore: 230 V/50 Hz / Caricabatterie: 11 - 15 V, 500 mA, 6 VA . Tipo di batteria NiCd/NiMH capacitá consogliata Tempo di carica Corrente di carica AAA ministilo 2/4 da 400 - 1200 mAh 1,3 - 4,1 h 350 mA Stilo AA 2/4 da 700 - 2400 mAh 1,2 - 4,1 h 700 mA Le batterie di capacità più ridotta non dovrebbero essere ricaricate, a causa del loro elevato tempo di carica. Impiegare esclusivamente batterie NiCD/NiMH dal tempo di carica rapido! Caricabatterie automatico rapido universale con esatta regolazione di carica Delta U controllata da processori. Nessun rischio di sovraccarica delle batterie! Autorizzato per il funzionamento alternato su tutti i veicoli da 12 V con il cavo DC da 12 Volt - n.° di articolo Hama 46616 (optional oppure compreso nella fornitura) Procedimento di carica: • Possono essere caricate soltanto 2 o 4 batterie di uguali dimensioni, capacità e stato di carica. A seconda del numero di batterie, 2 o 4, l’interruttore 2/4 deve essere impostato corrispondentemente. • Ricaricare le batterie sempre e solo in coppia. Se si caricano solo 2 batterie, utilizzare inizialmente i vani di carica a sinistra. • Per caricare le batterie ministilo AAA abbassare i ponti di carica. • Non caricare batterie AA e AAA assieme! • Una volta inserite le batterie, l'apparecchio incomincia automaticamente a caricare. Si accende il LED rosso. • In caso di una o più batterie difettose il LED rosso inizia a lampeggiare. Rimuovere la batteria difettosa e riprendere il procedimento dall’inizio. • Al termine della carica ha luogo una commutazione automatica su una carica di mantenimento, in modo da avere batterie sempre cariche che possono rimanere nel caricabatterie. Ora si accende il LED verde. • Una funzione di sicurezza supplementare del timer blocca la carica delle batterie se si oltrepassa il tempo di carica massimo. Indicazioni per le batterie: • Le batterie accluse devono essere caricate prima della prima messa in funzione. Si prega di rimuovere eventuali strisce isolanti tra le batterie e l'apparecchio. • Ricaricare soltanto batterie del tutto scariche, in modo da aumentarne la durata. • Dovrebbe essere evitata la scarica profonda delle batterie. Non scaricare completamente le batterie, ad es. con lampade tascabili: tali apparecchi possono esserne danneggiati. • Le batterie si scaricano da sé. Questo avviene tanto più velocemente, quanto più elevata è la temperatura circostante. Conservare le batterie ad una temperatura tra i 2 e gli 8 gradi, ad es. in frigorifero. • Le batterie fuori uso devono essere smaltite negli appositi contenitori presso i rivenditori o le amministrazioni locali, e non insieme agli altri rifiuti. Indicazioni di sicurezza: • Si prega di non caricare batterie alcaline o batterie monouso comuni, in questi casi vi è pericolo di esplosione! • Consigliamo l'uso esclusivo di batterie di marca, dal momento che solo queste possono garantire una lunga durata di funzionamento e molti cicli di carica e scarica. • Non mettere in corto circuito i contatti del caricabatterie e dell'alimentatore! • Impiegare l’apparecchio solo in ambienti asciutti, proteggerlo dall'umidità e dalla polvere. • Proteggere il caricabatterie/alimentatore da temperature elevate, non coprirlo e provvedere ad un’aerazione sufficiente. • Non aprire e non utilizzare caricabatterie o alimentatori difettosi. Fare eseguire le riparazioni solo da un tecnico autorizzato. • Pulire l'apparecchio solo con panni asciutti e morbidi. • Se non si usa l'apparecchio, separarlo dalla corrente. • Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00046677 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario