Pentair OMNIFILTER OM26K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OM26K
Water Softening System
INSTALLATION INSTRUCTIONS
English .............................. Pages 2-19
Repair Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
Sistema de ablandamiento de agua
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español .......................... Páginas 20-37
Piezas de repuesto ..................... Página 32
Systeme d'adoucissement d'eau
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Français ............................ Pages 38-55
Piéces de Rechange ..................... Page 50
Tools and Fittings Required
Pipe Cutter
Tubing Cutter
File
Pliers
Tape Measure
Soldering Tools
Lead Free Solder
Bucket
Towel
PTFE Pipe Tape
Adjustable Wrench
Tube 100% Silicone Grease
Outils et accessoires requis
Coupe-tuyau
Coupe-tube
Lime
Pince
Mètre ruban
Outillage de brasage
Brasure sans plomb
Seau
Serviette
Ruban pour tuyau en PTFE
Clé ajustable
Graisse de silicone à 100 %
pour tube
For further operating, installation, maintenance,
parts or assistance:
Call OMNIFILTER Customer Service at:
800.279.9404
Para obtener más información sobre el
funcionamiento, la instalación, el mantenimiento,
las piezas o para obtener asistencia:
Comuníquese con el Servicio de atención
al cliente de OMNIFILTER al: 800.279.9404
Pour de tout autre renseignement concernant
le fonctionnement, l’installation ou l’entretien:
Appelez le service à la clientèle en com-
posant le: 800.279.9404
Herramientas y accesorios
necesarios
Sierra para cortar tuberías
Cortatubos
Lima
Pinzas
Cinta métrica
Herramientas para soldar
Soldador libre de plomo
Cubeta
Toalla
Cinta de PTFE para tubería
Llave ajustable
Tubo de grasa 100% de silicona
Tested and Certied by WQA to NSF/
ANSI Standard 44 & 372 for softener
performance & lead free compliance and
CSA B483.1.
Probado y certicado por la WQA
según la norma 44 y 372 de NSF/ANSI
por el desempeño del suavizador y el
cumplimiento del no contenido de plomo
y CSA B483.1.
Testé et certié par WQA conforme
à la norme 44 et à la norme 372 de
NSF/ANSI pour la perfomance des
adoucisseurs et pour la conformité à
l'exemption de plomb et CSA B483.1.
13845 Bishops Dr., Suite 200, Brookfield, WI 53005
Phone: 800.279.9404 www.OMNIFILTER
.com
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN AL MANUAL ...............................................20
PIEZAS INCLUIDAS...............................................................20
INSTALACIÓN DEL EQUIPO .................................................21
OPERACIÓN DE CONTROL Y DISEÑO ...............................27
PROGRAMACIÓN ..................................................................27
REGENERACIÓN MANUAL ..................................................29
ALTERNACIÓN RÁPIDA DEL CONTROL ..............................29
TABLA DE VALORES PREDETERMINADOS DEL CICLO ....29
ENCENDIDO ..........................................................................30
LISTA DE VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN .................30
CUIDADOS Y USO DEL TANQUE DE SALMUERA ..............30
DESINFECCIÓN DEL SISTEMA ............................................30
ACCESO A VALORES HISTÓRICOS ....................................31
INSTALACIÓN DEL TANQUE ................................................31
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA ............................................32
INSTALACIÓN DE LA FUENTE DE SALMUERA CH15675 ..33
LOCALIZACIÓN DE DESPERFECTOS .................................34
GARANTÍA LIMITADA DE PENTAIR RESIDENTIAL
FILTRATION, LLC .................................................................36
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO ...................................37
INTRODUCCIÓN AL MANUAL
Cómo utilizar este manual
Este manual de instalación está diseñado para guiar al instalador
a través del proceso de instalación y encendido del ablandador
de agua OM26K.
Este manual constituye un material de referencia y no incluirá
todas las situaciones de instalación del sistema. La persona
que instale este equipo debe contar con lo siguiente:
Conocimiento de la instalación de ablandadores de agua
Habilidades básicas de plomería
Íconos que aparecen en este manual
WARNING:
De no seguir estas instrucciones, se pueden
producir lesiones personales o daños en
los equipos.
NOTA: El proceso será más fácil si se siguen
las instrucciones.
Inspección
Inspeccione la unidad para vericar si hay daños o piezas
faltantes.
PIEZAS INCLUIDAS
El Sistema ablandador de agua OM26K debe incluir las
siguientes piezas:
1. Tanque ablandador con válvula y tubo de desviación
2. Tanque de sal con cubierta (conjunto de fuente de
salmuera dentro del tanque de salmuera)
3. Juego de conectores
4. Control de ujo de la tubería de drenaje/ Accesorio de la
línea de drenaje
5. Tubería de salmuera con inserciones en los extremos (enviado
dentro del pozo de salmuera, instalado dentro del #2)
6. Tubería de drenaje
7. Abrazadera para tubería
8. Transformador de pared
9. Manual de instrucciones
NOTA: No devuelva el
sistema a la tienda.
Antes de comenzar a instalar el sistema, verique
que haya recibido todas las piezas y que no estén
dañadas. No se incluyen las piezas de plomería
necesarias para conectar el sistema de agua
y la sal del ablandador. Si falta alguna pieza o
alguna de ellas está dañada, comuníquese con el
Servicio de atención al cliente de OMNIFILTER al:
800.279.9404.
1
8
Manual de
OM26K
9
6
7
5
4
3
2
Advertencia relacionada con la Propuesta
65 de California
ADVERTENCIA:
Este producto contiene productos químicos de
los cuales el estado de California sabe causan
cáncer o anomalías congénitas u otros daños
reproductivos.
20 • OM26K
INSTALACIÓN DEL EQUIPO
Advertencias generales e información
de seguridad Eléctricas
No contiene piezas que el usuario pueda reparar en el
adaptador de CA, el motor o el regulador. En el caso de que
se produzca una falla, se deben reemplazar estas piezas.
Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de
acuerdo con los códigos locales.
Utilice sólo el adaptador de CA que se provee. Si
reemplaza el adaptador de CA, utilice un suministro
Clase II de 12 voltios y 150 mA.
El tomacorriente debe estar conectado a tierra y
permanecer encendido en todo momento.
Para desconectar el suministro de energía, desconecte
el adaptador de CA de la fuente de alimentación.
Instale una correa de conexión a tierra adecuada a
través de la tubería de entrada y de salida del sistema
de agua para asegurar que se mantenga una conexión
a tierra correcta.
Mecánicas
No utilice lubricantes a base de petróleo, como
lubricantes a base de vaselina, aceites o hidrocarburos.
Utilice sólo lubricantes 100% de silicona.
Todas las conexiones plásticas deben ajustarse
manualmente. La cinta de fontanero debe utilizarse en
conexiones donde no se utilizan sellos de junta tórica.
No utilice pinzas ni llaves para tuberías.
Todo el trabajo de plomería debe realizarse de acuerdo
con los códigos locales.
Se debe soldar la cañería antes de conectar la válvula.
El exceso de calor provocará daños en el interior de
la válvula.
Observe los requisitos de la tubería de drenaje.
No utilice soldadura a base de plomo en las conexiones
soldadas por condensación.
La tubería de drenaje debe tener 1/2 pulgada de diámetro
como mínimo. Utilice una tubería de 3/4 pulgadas que
tenga una longitud de más de 20 pies (6 m).
No apoye el peso del sistema sobre los accesorios de
la válvula de control, la cañería ni el tubo de desviación.
No se recomienda el uso de selladores en las roscas.
Utilice cinta de cinta de fontanero sobre todas las roscas
NPT.
Generales
Observe todas las advertencias que aparecen en
este manual.
Este sistema no está diseñado para el tratamiento de
agua con contaminación microbiológica o de calidad
desconocida sin desinfección adecuada antes y después
de ingresar en el sistema.
Mantenga la unidad en posición vertical. No la gire hacia
el costado, no la coloque en sentido invertido ni la deje
caer. Si gira el tanque en sentido invertido, ingresarán
el contenido a la válvula.
La temperatura ambiente de funcionamiento es entre
34 °F (1 °C) y 120 °F (49 °C).
La temperatura de funcionamiento del agua es entre
35 F (1 °C) y 100 F (38 °C).
El rango de presión de trabajo del agua es de 20 a
125 psi (1,38 a 8,61 bar). En Canadá, el rango aceptable
de presión de trabajo del agua es de 20 a 100 psi
(1,38 a 6,89 bar).
Utilice sales diseñadas para suavizar agua únicamente.
No utilice sales descongelantes, en bloques ni en rocas.
Respete los códigos locales y estatales para realizar
pruebas del agua. No utilice agua con contaminación
microbiológica o de calidad desconocida.
Al llenar el tanque de almacenamiento, no abra
completamente la válvula. Llene el tanque lentamente
a n de evitar que el contenido salga del tanque.
Siempre modique la cañería de la casa en primer lugar.
Por último, conecte la válvula.
El calor y los solventes pueden dañar las piezas plásticas
y las juntas tóricas. Al realizar las conexiones de la cañería,
deje enfriar las piezas y protéjalas de los solventes.
Ciclos de recarga del sistema
Mantenimiento (ujo descendente):
El agua no tratada se dirige en forma descendente a través
del lecho de resina y en forma ascendente a través del . Los
iones alcalinotérreos se adhieren a la resina y se eliminan del
agua. El agua se acondiciona a medida que pasa por el lecho
de resina.
Cuando comienza un ciclo de recarga, el ablandador pasa por
siete ciclos. Durante el ciclo de recarga, el ablandador permitirá
que el agua no tratada se desvíe directamente al edicio.
1. Retrolavado 1 (Flujo ascendente):
La válvula de control invierte el ujo de agua y lo dirige
en forma descendente hacia el tubo vertical y en forma
ascendente a través del lecho de resina. Durante el ciclo
de retrolavado, el lecho se expande y los desechos se
descargan al drenaje.
2. Succión de salmuera (ujo descendente):
El ciclo de extracción de salmuera ocurre durante el ciclo
de enjuague lento. El control dirige el agua a través del
inyector de salmuera y se extrae la salmuera del tanque de
sal. La extracción de la salmuera naliza cuando se cierra
el paso de aire en el tanque de sal.
Enjuague lento (ujo descendente):
La salmuera se dirige en forma descendente a través del
lecho de resina y en forma ascendente a través del tubo
vertical hacia el drenaje. Los iones de sodio desplazan a
los iones alcalinotérreos, que van al drenaje. La resina se
recarga durante el ciclo de salmuera.
3. Ciclo de represurización (tapa de tubo de desviación
de agua dura abierta):
Este ciclo cierra las tapas por un período corto para
permitir que el aire y el agua se equilibren hidráulicamente
en la válvula antes de continuar con la recarga.
4. Enjuague rápido1 (ujo descendente):
El control dirige al agua en forma descendente a través
del lecho de resina y en forma ascendente a través del
tubo vertical hacia el drenaje. Todos los restos de residuos
de salmuera se eliminan del lecho de resina.
5. Retrolavado 2 (ujo ascendente):
La válvula de control invierte el ujo de agua y lo dirige
en forma descendente por el tubo vertical y en forma
ascendente a través del lecho de resina. Durante el ciclo
de retrolavado, el lecho se expande y los desechos se
descargan al drenaje.
6. Enjuague rápido 2 (ujo descendente):
El control dirige el agua en forma descendente a través
del lecho de resina y en forma ascendente a través del
tubo vertical hacia el drenaje. Todos los restos de residuos
de salmuera se eliminan del lecho de resina.
7. Llenado de salmuera:
El agua se dirige hacia el tanque de sal a una velocidad
controlada a n de generar salmuera para la próxima
recarga.
OM26K • 21
Al tanque regenerador
RELLENADO DE SALMUERA
Ciclo 7
ENJUAGUE RÁPIDO
Ciclo 4
RETROLAVADO
Ciclo 5
ENJUAGUE RÁPIDO
Ciclo 6
SERVICIO RETROLAVADO
Ciclo 1
REPRESURIZACIÓN
Ciclo 3
Del tanque regenerador
SALMUERA/ENJUAGUE LENTO
Ciclo 2
Figura 18 Patrones de ujo
Selección de la ubicación
La ubicación del sistema de tratamiento de agua es importante.
Es necesario que se cumplan las siguientes condiciones:
Piso o plataforma nivelados.
Temperatura ambiente superior a 34 °F (1 °C) e inferior
a 120 °F (49 °C).
Presión del agua inferior a 125 psi (8,61 bar) y superior
a 20 psi (1,4 bar).
En Canadá, la presión del agua debe ser inferior
a 100 psi (6,89 bar).
Suministro de energía permanente para que el regulador
funcione.
Total mínimo de tendido de la tubería hacia el calentador
del agua de diez pies (tres metros) para evitar la reserva
de agua caliente dentro del sistema.
Drenaje o tubo local para la descarga tan cerca como
sea posible.
Conexiones de tuberías de agua con válvulas de cierre
o de desviación.
Se debe cumplir con los códigos locales y estatales
respecto de la ubicaciones de la instalación.
La válvula está diseñada para faltas de alineación
menores en las cañerías. No apoye el peso del sistema
sobre la cañería.
Verique que todas las tuberías soldadas se encuentren
totalmente frías antes de colocar la válvula de plástico
en la cañería.
Espacio para acceder al equipo a n de realizar tareas
de mantenimiento y agregar sal al tanque.
8,8 pulg.
(22,3 cm)
4 pulg.
(10,1 cm)
46,5 pulg.
(118,1 cm)
48,3 pulg.
(122,6 cm
)
11,3 pulg.
(28,7 cm)
36,5 pulg.
(92,7 cm)
Ubicaciones en exteriores
Se recomienda instalar el sistema OM26K en el interior.
Cuando un sistema de acondicionamiento de agua
deba instalarse en exteriores, se deben tener en cuenta
diversos aspectos.
Humedad: la válvula y el control deben calicar para
ubicaciones NEMA 3. El agua que cae no debe afectar
el rendimiento. El sistema no está diseñado para soportar
humedad extrema o el rocío de agua desde abajo.
Algunos ejemplos son: niebla densa permanente, entorno
corrosivo cercano, rocío ascendente de un aspersor.
Luz solar directa: los materiales utilizados se desteñirán
o decolorarán con el tiempo si están expuestos a la
luz solar directa. La integridad de los materiales no se
degradará para ocasionar fallas en el sistema.
Temperatura: el calor o el frío extremos podrían dañar
la válvula o el regulador.
Las temperaturas heladas congelarán el agua dentro de
la válvula. Esto podría provocar daños físicos tanto a las
piezas internas como a la cañería.
Insectos: el regulador y la válvula se diseñaron para
mantener a los insectos fuera de las zonas críticas,
excepto los insectos más pequeños.
INSTALACIÓN DEL EQUIPO (cont.)
22 • OM26K
Lo que debe saber
Cuando conecte el regulador por primera vez, es posible
que muestre el mensaje Err 3, lo que signica que el
regulador está rotando el eje de levas a la posición inicial.
La hora predeterminada de programación de la recarga
es 2:00 a.m.
El regulador está programado para realizar la recarga si
no se la ha realizado en los últimos 7 días. No es puede
cambiar esta conguración.
Asegúrese de que el control se encuentre conectado a la
fuente de alimentación. Se debe conectar el transformador
a una fuente de alimentación no conmutada.
A menos que se la cambie, la conguración para
un sistema recién instalado es la siguiente:
Dureza: 25 granos por galón
Conguración de sal: AC (alta capacidad)
El reloj interno del sistema comienza a la hora 0
(medianoche)
La primera recarga sucederá cuando el reloj marque
las 2:00 a.m.
Realice una prueba del agua. Tome una muestra
de 4 a 5 onzas de agua y entregue la muestra a una
persona que pueda realizar la prueba de dureza. Esta
información se utilizará para congurar el control.
INSTALACIÓN DEL EQUIPO (cont.)
OM26K • 23
Conexión a tierra de la cañería
Es importante que el sistema de cañerías cuente con una
conexión a tierra. Cuando se instala un ablandador de agua, la
válvula de desviación no metálica puede interrumpir la conexión
a tierra. A n de mantener la continuidad, puede comprar una
correa de conexión a tierra en una tienda de repuestos. Una vez
instalada, la correa conectará la cañería que se encuentra dentro
del ablandador con la cañería que se encuentra fuera de éste.
Si usted tiene otro equipo de tratamiento de agua, como
clorinador, ltro de sedimentos, neutralizador, ltro de hierro
o ltro para eliminar sabores y olores, debe instalarlos aguas
arriba del ablandador de agua.
Puede consultar a un profesional si desea instalar un equipo
de tratamiento de agua adicional.
INSTALACIÓN DEL EQUIPO (cont.)
Diseño de la válvula
Outlet 1" NPT
Inlet 1" NPT
Meter
Cable
Drain
1/2" Tube
To Brine Tank
3/8" NPT
Figura 21
Tinas para
lavandería
Bomba
o
medidor
Salida de
agua caliente
Grifo
exterior
Grifo
exterior
Calentador
de agua
Tina Lavabo Inodoro Cocina
Drenaje del suelo
Figure 19 Sótano estándar antes de la instalación. Se muestran las tuberías de agua fría
Agua blanda
Agua dura
Grifo
exterior
Grifo
exterior
Tina Lavabo Inodoro Cocina
Tinas para lavandería
Bomba
o
medidor
Salida de
agua caliente
Calentador
de agua
Drenaje de rebose del tanque de salmuera
Drenaje del suelo
Tubería
de drenaje
Tubo de
desviación
Ablandador
Correa de
conexión
a tierra
Figura 20 Flujo de agua ablandada
24 • OM26K
INSTALACIÓN DEL EQUIPO (cont.)
Control de ujo de la tubería de drenaje
Es necesario instalar el control de ujo de la tubería de drenaje
(Figura 22).
8. Ubique las piezas y un rollo de cinta de fontanero. Se
deben retirar los adaptadores de la cañería (Figura 24
Instalación del conector).
9. Enrolle la cinta en las roscas del control de ujo.
10. Con tornillos, una el control de ujo con el codo de 90°.
Ajuste manualmente.
11. Coloque la bola dentro del control de ujo e introduzca
el conjunto en la abertura de la tubería de drenaje.
12. Presione el conjunto dentro de la abertura y ajuste con
el sujetador de la tubería de drenaje.
Codo de 90º
Control de ujo
Bola de control
Sujetador de la
tubería de drenaje
Figura 22
Conexión de la tubería de agua
Se incluye un sistema de válvula de desviación que se
instalará en el sistema de acondicionamiento de agua. Las
válvulas de desviación aíslan al ablandador del sistema de
agua y permiten que se utilice el agua no acondicionada. Para
realizar procesos de servicio o mantenimiento de rutina, es
posible que deba desviarse el sistema.
IMPORTANTE: La válvula de desviación se entrega
en posición de desviación (Figura 23 Operación de
desviación). Cuando la válvula se encuentra en posición
de desviación, el agua no ingresará al tanque ablandador.
No se tratará el agua del edicio. La Figura 23 (Operación
de desviación) muestra las asas en posición de servicio.
Una vez que haya seleccionado la ubicación, verique la
dirección del ujo de agua de la tubería principal. La gura 23,
Operación de desviación, puede utilizarse para planicar la
instalación de la nueva cañería.
Verique la tubería de agua principal. Tome nota del tipo de
tubería (cobre, plástico, galvanizada, etc.). Registre el tamaño
de la tubería. Las tuberías de plástico generalmente llevan
el tamaño impreso en la parte exterior. Otro tipo de tuberías
pueden medirse a partir del diámetro exterior, del cual se
calcula el tamaño de la tubería en la tienda. No utilice una
tubería más pequeña que la tubería de agua principal.
El tubo de desviación cuenta con dos accesorios que se conectan
con la cañería. Estas conexiones son NPT roscadas de 1".
Si la tubería principal es galvanizada y se instala una tubería
de cobre, se deberán utilizar conectores dieléctricos aislantes
entre los dos tipos de tuberías.
Coloque los dos tanques en la posición adecuada. El diseño
del tanque evita que haya una mala alineación en las
conexiones. Puede preguntar en su tienda de suministros
sobre conexiones exibles.
Tome medidas y realice el diseño de la instalación. Incluya
la longitud de las tuberías y los codos que necesita. Si el
agua uye de derecha a izquierda, deberá cruzar la cañería
al ablandador. Lleve su diseño a la tienda de suministros de
cañerías. Consulte con los expertos de la tienda para recibir
ideas y sugerencias. Instale la cañería.
WARNING:
Si soldará las tuberías por condensación,
no conecte los adaptadores al tubo de
desviación hasta que las tuberías se
hayan enfriado.
DENTRO FUERA
DENTRO FUERA
Instalación
del conector
Sujetador
tipo “H”
Tubería
de drenaje
Asas en servicio Asas en tubo de desviación
Figura 23 Operación de desviación
WARNING:
La entrada de agua debe estar conectada
al puerto de entrada de la válvula. Cuando
cambie válvulas que no son Omni Water, es
posible que la posición de las cañerías de
entrada y salida esté invertida. Asegúrese
de que la conexión de entrada de la válvula
esté conectada a la grifería de entrada del
suministro de agua. No suelde las tuberías
con soldadores a base de plomo.
WARNING:
No utilice grasa de petróleo en las juntas
al conectar la cañería de desviación. Utilice
sólo grasas 100% de silicona al instalar
cualquier válvula plástica. Una grasa que no
es de silicona podría ocasionar desperfectos
en los componentes plásticos en el futuro.
El conjunto del tubo de desviación se conecta con el sistema de
agua mediante un conjunto de conector. El conector se ajusta
a la cañería y luego se introduce en el tubo de desviación. Se
utiliza un sujetador para mantenerlo en su lugar.
Figura 24 Instalación del conector
Antes de insertar el conector:
Verique que todas las juntas tóricas se encuentren
en su lugar y no estén dañadas.
Verique que las juntas tóricas estén previamente
lubricadas. Las supercies deslizantes deben estar
lubricadas con grasa 100% de silicona.
OM26K • 25
Introduzca el conector dentro del tubo de desviación con
rmeza. Presione el sujetador en su posición. Asegúrese
de que el sujetador se encuentre completamente acoplado.
NOTA: Antes de activar el agua a la válvula, gire las dos
asas en el tubo de desviación de 2 a 3 veces. Esto
ayudará a que las juntas tóricas se acomoden y a
prevenir la ltración.
Para quitar un sujetador:
1. Corte el ujo de agua y libere la presión de agua en la válvula.
2. Presione los conectores de la tubería de agua dentro del
tubo de desviación y de la válvula. Esto ayudará a liberar las
juntas tóricas que podrían haberse asentado en el lugar.
3. Para retirar el sujetador, introduzca una cuchilla plana
debajo del centro superior del sujetador y levante (haciendo
palanca hacia arriba) (Figura 24 Instalación del conector)
WARNING:
No utilice pinzas para retirar un sujetador.
Es posible que el sujetador se quiebre.
Conexión de la tubería de drenaje
NOTA: Las prácticas comerciales estándar se expresan
en el presente manual. Es posible que los
códigos locales exijan cambios en las siguientes
sugerencias. Consulte con las autoridades locales
antes de instalar un sistema.
1. La unidad debe estar ubicada por encima del drenaje y
a no más de 20 pies (6,1 m) de éste. Utilice adaptadores
adecuados para conectar la tubería plástica de
1/2 pulgadas (1,3 cm.) a la conexión de la tubería
de drenaje de la válvula de control.
2. Si la unidad se encuentra ubicada a una distancia de 20
a 40 pies (6,1 a 12,2 m) del drenaje, utilice una tubería de
3/4 pulgadas (1,9 cm.). Utilice los accesorios adecuados
para conectar la tubería de 3/4 pulgadas a la conexión de
drenaje NPT de 3/4 pulgadas de la válvula.
3. La tubería de drenaje puede elevarse hasta 6 pies (1,8 m)
siempre que el tendido de la tubería no supere los 15 pies
(4,6 m) y la presión del agua en el ablandador sea superior
a 40 psi (2,76 bar). La elevación puede aumentar 2 pies
(61 cm) por cada 10 psi (0,69 bar) de presión de agua
adicionales en el conector del drenaje.
4. Donde el drenaje esté elevado pero se vacíe en un drenaje
por debajo del nivel de la válvula de control, forme un
anillo de 7 pulgadas (18 cm) en el extremo más lejano
de la tubería, de manera que la parte inferior del anillo
se nivele con la conexión de la tubería de drenaje. Esto
proporcionará una arqueta sifónica adecuada.Se debe
utilizar una arqueta de drenaje tipo sumidero donde el
drenaje se vacía en una tubería de desagüe elevada.
NOTA: La tubería de drenaje se conecta con el codo
instalado previamente. Se encuentra entre las
conexiones de la tubería de agua en la parte
trasera de la válvula.
5. Utilice pinzas para expandir las abrazaderas. Deslice la
abrazadera hacia arriba de uno de los extremos de la
tubería de drenaje de mayor longitud aproximadamente
1 a 2 pulgadas y suelte.
6. Presione la tubería sobre el accesorio acanalado de la
tubería de drenaje.
7. Expanda la abrazadera y súbala hasta el tubo para sujetar
el tubo al accesorio.
8. Asegure el extremo de descarga de la tubería de drenaje
para evitar que se mueva.
Derecha
Figura 25 Conexión de la tubería de drenaje
NOTA:
Las conexiones para desechos o la salida del
drenaje deben estar diseñadas y construidas
para permitir la conexión al sistema de
desechos sanitarios a través de un espacio
de aire de 2 diámetros de tubería o 1 pulgada
(22 mm), lo que sea mayor.
WARNING:
Jamás conecte la tubería de drenaje
directamente a un drenaje, una tubería
de alcantarilla o una arqueta (Figura 25
Conexión de la tubería de drenaje). Siempre
deje un espacio de aire entre la tubería de
drenaje y el agua residual para evitar la
posibilidad de que estas aguas residuales
pasen al ablandador por efecto de sifón
invertido.
Conexión de la tubería de rebose
En el caso de que se presente una falla, el REBOSE DEL
TANQUE de sal dirigirá el “exceso de ujo” al drenaje en lugar
derramarlo en el piso. Este accesorio debe encontrase al
costado del gabinete.
Para conectar la tubería de rebose, ubique el conector de
la tubería al costado del tanque (Figura 26 Conexiones de
tubería). Coloque una tubería de 1/2 pulgada (1,3 cm.) de D.I.
al accesorio y tienda hacia el drenaje. No eleve la tubería de
rebose por encima del accesorio de rebose.
No lo sujete a la tubería de drenaje de la unidad de control.
La tubería de rebose debe ser una tubería directa y separada
desde el accesorio de rebose hasta el drenaje, el desagüe o el
tubo. Deje un espacio de aire de acuerdo con las instrucciones
de la tubería de drenaje.
Conexión
de rebose
Abertura de la
tubería de sal
Figura 26 Conexión de tuberías
INSTALACIÓN DEL EQUIPO (cont.)
26 • OM26K
INSTALACIÓN DEL EQUIPO (cont.)
Conexión de la tubería de sal
La tubería de sal del tubo de salmuera se conecta con la válvula.
Asegúrese de que las conexiones se ajusten manualmente.
Asegúrese de que que la tubería de sal este bien sujetada y
no presente pérdidas de aire. Aun las pérdidas más pequeñas
pueden causar que la tubería de sal se vacíe, y el ablandador no
recibirá sal desde el tanque. Además, puede ingresar aire en de
la válvula y ocasionar problemas en su funcionamiento.
Para instalar la tubería de salmuera:
1. Dentro del tanque de sal, retire la tapa del cilindro grande
para tener mayor acceso a la conexión.
2. Asegúrese de que el inserto de latón se encuentre en el
extremo de la tubería de salmuera. Coloque la tubería a
través de la abertura del tanque.
3. Presione la tubería dentro de la tuerca de plástico.
Desenrosque la tuerca lentamente hasta que la tubería
ingrese en de la conexión. La tubería tocará la parte inferior.
NOTA: Una vez que se introdujo la tubería en la tuerca,
no se la puede extraer. Se deberá retirar la tuerca.
Consulte la Figura 27 para obtener información
sobre la instalación correcta.
4. Ajuste la tuerca manualmente hasta que la conexión sea rme.
Figura 27
Conexión eléctrica
WARNING:
La válvula y el control son para lugares
secos únicamente, a menos que se los
utilice con un suministro de energía Clase 2
adecuado para uso en exteriores.
El regulador funciona con un suministro de energía de corriente
alterna de 12 voltios. Es necesario utilizar el adaptador de CA
que se incluye en el sistema.
Adaptadores de 120 VCA:
Asegúrese de que la fuente de alimentación coincida con la
capacidad impresa en el adaptador de CA.
NOTA: La fuente de alimentación debe ser constante.
Asegúrese de que el adaptador de CA no se
encuentre en un tomacorriente conmutado. Los
cortes de energía superiores a 8 horas pueden
hacer que se borre la conguración de la hora del
controlador. Cuando se restaura la energía, se
debe volver a ingresar la conguración de la hora.
OPERACIÓN DE CONTROL Y DISEÑO
Pantalla LED grande
En la mayoría de las instalaciones, se puede visualizar
con claridad una lectura de LED grande de 2 dígitos.
Programación simplicada de tres pasos
Sólo se necesitan tres botones para programar el control
completamente.
Indicador del eje de levas
Una columna de ventanas ubicada a la izquierda del control
proporciona un indicador visual de la rotación del eje de levas.
Botón de regeneración manual
Al presionar el botón de regeneración manual, se inicia una
regeneración demorada o inmediata.
Botón de ajuste de hora
Al presionar este botón, se podrá visualizar la hora actual
durante 5 segundos. Presione este botón nuevamente para
cambiar la hora del día de a 1. Manténgalo presionado para
cambiarla rápidamente.
Botón de sal
Presione este botón para visualizar la conguración actual
(AE/AC) durante 5 segundos. Presione el botón nuevamente
durante 5 segundos para cambiar la conguración.
Botón de dureza
Presione este botón para visualizar la conguración de dureza
durante 5 segundos. Presione este botón nuevamente durante 5
segundos para cambiar la conguración de a 1 grano por galón.
Mantenga el botón presionado para cambiarla rápidamente.
Indicador de ujo
El indicador de punto decimal/ujo parpadea cuando el ujo
de agua hace girar el medidor.
Retención de información durante pérdidas de energía
El control cuenta con retención de la hora del día sin batería
durante pérdidas de energía. La hora permanecerá en
la memoria.
NOTA: Todos los demás parámetros programados se
almacenan en la memoria ash y se conservan
durante cortes de energía eléctrica. La retención
de la memoria ash es de 100 años
Tapa de
control de
llenado
Tapa del
inyector
Indicador del
eje de levas
Botón de
regeneración
Pantalla
Botón de
ajuste de
hora
Botón
de sal
Botón de
dureza
Tapa de
extracción
Figura 28
OM26K • 27
PROGRAMACIÓN
Conecte el control. Los controles no programados tendrán las
siguientes conguraciones.
Conguraciones predeterminadas:
Dureza: 25 granos por galón
Conguración de sal: AC, alta capacidad
El sistema se recargará cada 7 días (control calendario)
aunque no se utilice agua. Desconecte el sistema durante
largos períodos en los que no se utilice agua. El control
calendario no es programable.
Para cambiar las conguraciones
1. Congure la hora del día: el control se inicia (opción
predeterminada) con 0 como hora. Para cambiar la hora
del día presione
hasta que la hora deseada aparezca
en la pantalla. No se mostrarán los minutos. Todos los
minutos transcurridos después de la hora mostrada se
restablecerán a cero cuando al cambiar la hora. El rango
de horas es de 0 a 23.
A. Hora de recarga: el ablandador realizará la recarga
cuando el regulador llegue a las 2:00 a.m. (la pantalla
mostrará 02). Si esta hora es aceptable, el regulador
debe congurarse para la hora correcta del día. Si
desea que la recarga comience en otro momento,
cambie la conguración del reloj.
B. Recargar en breve: adelante el reloj la cantidad de
horas necesarias. Al adelantar las horas de a dos,
la recarga comenzará a medianoche.
C. Recargar más tarde: atrase el reloj la cantidad de horas
necesarias. Al atrasar las horas de a dos , la recarga
comenzará a las 4:00 a.m. (la pantalla mostrará 04).
Figura 29 Paso 1
2. Escoja la conguración de sal: si se realizaron pruebas del
agua, la dureza se describe como granos por galón. Utilice
este número para ayudar a seleccionar la conguración AC
o AE. El regulador arranca (opción predeterminada) con la
conguración AC (alta capacidad). Si desea vericar o
cambiar la conguración, presione le botón Cantidad de sal
para visualizar la conguración actual. Para cambiar
esta conguración, presione el botón Cantidad de sal
nuevamente durante 5 segundos.
Se guardará la conguración después de 5 segundos.La
conguración AC maximiza la capacidad del sistema entre
recargas y también utilizará la mayor cantidad de sal. Esta
conguración puede utilizarse si existe mucha dureza
(26 granos por galón) o se utiliza agua en gran cantidad.
Ejemplo: 3 o más personas, o más de 26 granos por galón.
La conguración AE minimiza la cantidad de sal utilizada
para la recarga (utiliza la menor cantidad de sal) y
proporciona la menor cantidad de agua entre recargas.
Esta conguración puede utilizarse si existe poca dureza
(13 granos por galón) o se utiliza agua en poca cantidad.
Ejemplo: 2 o menos personas, o menos de 20 granos
por galón.
Figura 30 Paso 2
3. Ingrese la dureza del agua: el regulador se inicia (opción
predeterminada) con una dureza de 25 granos por galón.
Verique la dureza real del agua. Presione el botón Dureza
del agua
para visualizar la conguración actual. Para
cambiar la conguración, presione el botón nuevamente
durante 5 segundos. Para aumentar la conguración
rápidamente, mantenga presionado el botón Dureza
del agua. Suelte el botón y se guardará la conguración
después de 5 segundos. Si se congura la dureza con un
valor demasiado alto, el sistema realizará recargas con
mayor frecuencia y utilizará mayor cantidad de sal y agua
que la necesaria para ablandar el agua. Si se congura la
dureza con un valor demasiado bajo, el sistema realizará
recargas con menor frecuencia. El sistema puede hacer
circular el agua dura poco después de realizar la recarga.
Figura 31 Paso 3
Se completó la programación.
NOTA: Si no se presiona un botón por 5 segundos durante
la programación, el control regresa al modo de
funcionamiento normal y muestra la hora del día.
RECARGA AUTOMÁTICA
El OM26K posee un medidor de agua interno que cuenta
los galones consumidos. Cuando se alcance el valor de
consigna de la recarga (galones de agua tratada), la unidad se
recargará. El valor de consigna depende de la conguración
de capacidad utilizada (HE o HC) y de la dureza del agua.
Para conocer las capacidades nominales y el rendimiento
del sistema, consulte la página 37.
28 • OM26K
REGENERACIÓN MANUAL
Regeneración demorada
Presione y suelte
para programar una regeneración
demorada. El sistema realizará la regeneración a la siguiente
Hora de regeneración (2:00 a. m.). Repita el proceso para
desactivar la regeneración demorada. El punto de regeneración
parpadea cuando la regeneración demorada está activada.
Regeneración inmediata
Presione y mantenga en esa posición el
durante 3 segundos
para iniciar una regeneración inmediata. Ciclos del controlador
para lavado a contracorriente. El controlador realizará una
regeneración completa. Se mostrará un símbolo de cascada
(- -) hasta que se complete la regeneración. El símbolo (- -) no
se muestra cuando el controlador lleva a cabo ciclos rápidos.
Figura 32
ALTERNACIÓN RÁPIDA DEL CONTROL
Alternación rápida
Presione y mantenga en esa posición el
durante 3 segundos
para iniciar una regeneración inmediata. El control pasará al
ciclo de retrolavado.
1. Presione y suelte el
para visualizar "C 1"
2. De manera simultánea, presione y luego suelte los botones
y para pasar el control al siguiente ciclo.
NOTA: Se puede mostrar la hora durante 5 segundos.
3. Presione y suelte el
para visualizar "- -" o "C#". Al
presionar continuamente el botón
, el indicador alternará
entre "- -" y "C#".
4. Repita los pasos 2 y 3 para alternar cada posición.
Alternación rápida a la posición de servicio
De manera simultánea, presione los botones
y , y
manténgalos en esa posición durante 3 segundos durante
cualquier ciclo de regeneración. El control omitirá los ciclos
de regeneración restantes y regresará a la posición de
servicio. Cuando el control llegue a la posición de servicio,
se visualizará la hora del día.
Figura 33
TABLA DE VALORES
PREDETERMINADOS DEL CICLO
Ciclos de recarga:
Tabla 1 Duración del ciclo Tiempo restante para
nalizar el ciclo
Ciclo Descripción
del ciclo
Congu-
ración
AE
Congu-
ración
AC
Congu-
ración
AE
Congu-
ración
AC
1 Retrolavado 1 10 min 10 min 76,6 min 105,6 min
2 Extracción
de salmuera
55 min 74 min 66,6 min 95,6 min
Enjuague lento
3 Represurización 3 min 3 min 11,6 min 21,6 min
4 Enjuague
rápido 1
4 min 4 min 8,6 min 18,6 min
5 Retrolavado 2 1 min 1 min 4,6 min 14,6 min
6 Enjuague
rápido 2
1 min 1 min 3,6 min 13,6 min
7 Llenado 2,6 min 12,6 min 2,6 min 12,6 min
*El eje de levas no se desplaza entre la extracción de salmuera y el enjuague
lento. El enjuague lento comienza cuando la salmuera que se encuentra en el
tanque de sal se agota y la válvula de retención se cierra.
Requisitos del ciclo de recarga:
Sal/Capacidad
mínima
HE
Sal/Capacidad
máxima
HC
Sal/Recarga
(lbs)
2.6 12.8
Tiempo de
recarga
(min)
75 109
Agua a drenar
(gal)
37 44
Flujo máximo a
drenar (gpm)
1.7 1.7
OM26K • 29
ENCENDIDO
Ahora se deberá poner el acondicionador en funcionamiento.
Consulte el proceso de Control de la alternación rápida antes
de intentar encenderlo.
NO coloque material regenerador dentro del tanque de salmuera.
1. Con el suministro de agua para el sistema aún apagado,
coloque la válvula de desviación en la posición "sin
desviación" (funcionamiento normal).
Ambas asas de
la válvula
apuntan en
dirección al flujo
de agua
2. Presione el botón
y manténgalo presionado en
el regulador durante 3 segundos. Esto iniciará una
regeneración manual y pasará a la posición de retrolavado.
3. Llene el tanque de almacenamiento con agua.
A. Con el acondicionador en retrolavado, abra la
válvula de suministro de agua muy lentamente hasta
aproximadamente la posición de 1/4 de apertura. El agua
comenzará a ingresar al tanque de almacenamiento. El
aire comenzará a purgarse al drenaje a medida que el
tanque de almacenamiento se llena de agua.
WARNING:
Si se abre demasiado rápido o demasiado
lejos, el contenido puede escapar del tanque
hacia la válvula o la cañería. En la posición
de 1/4 de apertura, debe oír cómo el aire
escapa lentamente de la tubería de drenaje
de la válvula.
B. Una vez que se elimina todo el aire del tanque
de almacenamiento (el agua comienza a uir de
manera continua por la tubería de drenaje), abra
completamente la válvula de suministro principal.
Esto purgará el aire restante del tanque.
C. Permita que el agua uya para que se drene hasta
que salga limpia de la tubería de drenaje. Esto purgará
todos los desechos que se encuentran en el lecho
del contenido.
D. Vierta aproximadamente 3 galones de agua en el
tanque de salmuera. Presione los botones
y
de manera simultánea para avanzar
al ciclo 2 (Extracción de salmuera). El agua en el
tanque de salmuera debe pasar a la válvula. Si
el agua no se retira del tanque, consulte Localización
de desperfectos.
E. Pase rápidamente el control al ciclo de llenado (C7).
Coloque sal en el tanque de salmuera. Permita que el
ciclo termine y que el control se desplace a la posición
de servicio. El tanque de salmuera tendrá la cantidad
correcta de agua.
WARNING:
Asegúrese de que el sistema haya sido
desinfectado correctamente según las
recomendaciones del fabricante del sistema
de acondicionamiento de agua.
El sistema de acondicionamiento de agua se encuentra
ahora en total funcionamiento.
La pantalla mostrará la hora del día. El punto decimal en el
centro inferior del indicador parpadeará cuando uye agua.
LISTA DE VERIFICACIÓN
DE LA INSTALACIÓN
___ ¿Leyó el manual del propietario/instalación?
___ ¿Siguió las pautas de seguridad que se encuentran
en el manual?
___ Si utilizó tubería de metal, ¿reestableció la conexión
eléctrica a tierra?
___ ¿Instaló rmemente ambas mangueras de drenaje
a un drenaje aprobado?
___ ¿Realizó una prueba de pérdida?
___ ¿Giró la válvula de desviación a la posición de servicio?
___ ¿Desinfectó el ablandador?
___ ¿Agregó granos de sal al tanque de almacenamiento de sal?
___ ¿Programó el control de manera correcta para satisfacer
sus necesidades?
___ ¿Inició una recarga?
CUIDADOS Y USO DEL TANQUE
DE SALMUERA
Cada vez que se recargue el ablandador, se necesita agua
salada (salmuera) para reacondicionar el contenido del tanque
de agua. La salmuera se extrae del tanque de sal a una
cantidad controlada. Si el tanque de sal no tiene la cantidad
suciente de sal, la salmuera es débil, el contenido no se
reacondicionará completamente y el agua no tratada pasará.
Debe conservar sal en del tanque.
El tanque de sal funciona mejor cuando el nivel de sal se
encuentra a menos de la mitad. Si se lo llena a un nivel mayor,
los granos de sal pueden "formar un puente". Los granos de
sal se juntan entre sí y no caen al agua en la parte inferior.
Eventualmente, este puente no permitirá que la sal forme la
salmuera. El ablandador se recargará pero no reacondicionará
el contenido. Se pueden romper los puentes de sal con un
mango de escoba o una vara similar. Golpee con suavidad
la sal y los granos de desmoronarán. Una vez que haya
desprendido los granos de sal, espere 2 horas y comience la
regeneración. Es posible que necesite realizar una segunda
recarga a n de reacondicionar el contenido completamente.
Debe utilizar sólo pepitas o granos de sal en los ablandadores
de agua. Otros tipos de sal (roca o descongelante) contienen
suciedad y químicos que afectarán el ablandador de agua.
Mantenga el tanque de salmuera cubierto.
Vacíe y limpie el tanque cada 3 años.
DESINFECCIÓN DEL SISTEMA
Desinfección de ablandadores de agua
Los materiales de construcción de los ablandadores de
agua modernos no favorecerán el crecimiento bacteriano ni
contaminarán suministros de agua. Durante el uso normal, es
posible que el ablandador se contamine con materia orgánica o,
en algunos casos, con bacterias provenientes del suministro de
agua. Esto puede generar sabores y olores en el agua.
Es posible que algunos ablandadores necesiten desinfección
después de la instalación y otros necesiten desinfecciones
periódicas durante su vida útil normal.
Según las condiciones de uso, el modelo de ablandador, el tipo de
intercambiador de iones y el desinfectante disponible, se pueden
seleccionar los siguientes métodos.
30 • OM26K
DESINFECCIÓN DEL SISTEMA (cont.)
Hipoclorito de sodio o de calcio
Aplicación
Estos materiales son aptos para utilizar con resinas de
poliestireno, zeolita sintética en gel, arena verde y bentonitas.
Hipoclorito de sodio al 5,25%
Estas soluciones se encuentran disponibles bajo marcas como
lejía. Si se utilizan soluciones más fuertes, como aquellas
utilizadas en lavanderías comerciales, ajuste la dosis de acuerdo
con su sistema.
1. Dosis
A. Resina de poliestireno; 1,2 onzas uidas (35,5 ml.)
por pie cúbico.
B. Intercambiadores no resinosos; 0,8 onzas uidas
(23,7 ml.) por pie cúbico.
2. Ablandadores para tanques de sal
A. Retrolave el ablandador y agregue la cantidad requerida
de solución de hipoclorito a la fuente del tanque de sal.
El tanque de sal debe contener agua para permitir que la
solución se traslade al ablandador.
B. Continúe con la recarga normal.
Hipoclorito de calcio
El hipoclorito de calcio, 70% de cloro disponible, existe en diversas
formas, incluidos pastillas y gránulos. Estos materiales sólidos
pueden utilizarse directamente sin disolverlos antes de usarlos.
1. Dosis
A. Dos granos (aproximadamente 0,1 onza [3 ml])
por pie cúbico.
2. Ablandadores para tanques de sal
A. Retrolave el ablandador y agregue la cantidad requerida de
hipoclorito a la fuente del tanque de sal. El tanque
de sal debe contener agua para permitir que la solución de
cloro se traslade al ablandador.
B. Continúe con la recarga normal.
ACCESO A VALORES HISTÓRICOS
El control cuenta con un nivel de revisión que muestra la historia
de funcionamiento del sistema. Ésta es una excelente herramienta
de localización de desperfectos para la válvula de control.
Para acceder a los valores históricos, presione Recargar
, luego
el botón Cantidad de sal
y manténgalo en esa posición durante
3 segundos para ver los Códigos de diagnóstico.
NOTA: Si no mantiene presionado el botón durante
30 segundos, el regulador abandonará la tabla
de valores históricos.
Presione el botón Hora del día
para aumentar el valor de
la tabla. Una vez que alcance el código deseado, presione
el botón Cantidad de sal
para visualizar el valor.
Algunos de los valores tienen cuatro dígitos, 1, 2, 3, 4. Presione el
botón Cantidad de sal
para visualizar los primeros dos dígitos
(1, 2). Presione el botón Dureza del
agua
para visualizar los últimos dos dígitos (3,4).
Cuando presione el botón Cantidad de sal
para visualizar el
código H2, se mostrará la velocidad de ujo actual pero no se
actualizará. Continúe presionando y soltando el botón Cantidad
de sal
cada 5 segundos para actualizar el indicador. El punto
de ujo en el indicador parpadeará cuando pase ujo por el
ablandador.
Código Descripción Notas
H1 Días desde la última recarga Días desde la última
recarga
CONJUNTO DE TANQUE
Código Descripción Notas
H2 Velocidad de ujo actual Galones por minuto
H3 Día actual de la semana Día actual de la
semana
H4 Agua utilizada hoy desde 0200
En galones, valor
máximo visualizado
9999 valor máximo
almacenado 65.535.
H5 Agua utilizada desde la última recarga
A0 Uso promedio de agua para el día 0
A1 Uso promedio de agua para el día 1
A2 Uso promedio de agua para el día 2
A3 Uso promedio de agua para el día 3
A4 Uso promedio de agua para el día 4
A5 Uso promedio de agua para el día 5
A6 Uso promedio de agua para el día 6
Art. N. CANT. Pieza N. Descripción
1 ........... 1 ....... 4001927 ......... Conjunto, tanque de resina, 8
x 44, OM26K
A ............................................ Tanque de resina, 8 x 44
B ............................................ Conjunto de distribuidor inferior
Tanque 8 x 44
C ............................................ Cesta superior
D ............................................ Resina acondicionadora
D
A
C
B
1
OM26K • 31
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA
Art. N. CANT. Pieza N. Descripción
1 ........... 1 .......4001068......... Conjunto de cuerpo de
válvula, 368, OM26K
A...................4001260......... 368 Conjunto de medidor,
capteur optique
B ..................3025328......... Inyector “G”, Tan, c/ pantalla
Tanque de 8 pulg.
C ..................3027837......... Conjunto, Cable de metro
D ..................4001926......... Control 607
E ..................4001889......... Kit, anillo en O, válvula de
360
F ...................3027839......... Conjunto de medidor
2 ........... 1 .......1000811 ......... 120 VCA, 60 Hz, Enchufe
estadounidense
3 ........... 1 .......4000996......... Accesorio, Tubería de drenaje,
90°, 1/2" NPT, Tubo de 1/2"
4 ........... 1 .......3031825......... Juego, Junta tórica, Colector
5 ........... 1 .......4000886......... Conjunto de válvula
de desviación
6 ........... 1 .......4000888......... Juego de conectores, 1"
NPT (incluye dispositivo de
retención de sujetador y
conjunto de conector)
7 ........... 1 .......4001028......... Juego, Control de ujo
de tubería de drenaje
8 ........... 1 .......4000871......... Codo hembra, NPT de 3/8
tubería de 3/8
5
8
3
7
1
4
F
2
B
A
D
C
6
E
32 • OM26K
INSTALACIÓN DE LA FUENTE
DE SALMUERA CH15675
Art. N. CANT. Pieza N. Descripción
1 ........... 1 .......CH15675 ....... Conjunto, Fuente de
salmuera
A.......................................... Fuente de salmuera
c/ranuras
B ......................................... álvula de seguridad
de salmuera
C ......................................... Arandela
D ......................................... Tubo de salmuera 3/8" x 60"
E ......................................... Tapa, Fuente de salmuera de
4" de diám. (Caplug STP-4)
F .......................................... Boya de salmuera c/una
arandela (incluida en
la compra)
G ......................................... Conjunto de vericación
de aire
H ......................................... Inserto de tubería, Latón
4
A
E
5
1
3
2
G
F
H
D
C
B
H
Art. N. CANT. Pieza N. Descripción
2 ........... 1 .......CH34413 ....... Cubierta y Tanque de
salmuera
3 ........... 1 .......CH20774 ....... Ensamble del conector de
desbordamiento del tanque
de salmuera
4 ........... 1 .............................. Tubería, 12 pies, 1/2" DI,
Tubería de drenaje
5 ........... 1 .............................. Abrazadera, Manguera
OM26K • 33
LOCALIZACIÓN DE DESPERFECTOS
Control 706 - Códigos de error
Problema Posible causa Solución
Se muestra el
mensaje Err 1.
Se dañaron las conguraciones del programa. Presione cualquier tecla. Si el mensaje Err 1 no desaparece,
reemplace el control.
Se muestra el
mensaje Err 3.
El control no detecta la posición del eje de levas
y regresa a la posición de servicio.
Espere hasta que el control regrese a la posición de servicio. El
reloj de arena parpadeante en la pantalla indica que el motor se
encuentra en funcionamiento.
El eje de levas no gira mientras se muestra
el mensaje Err 3.
Verique que el motor se encuentre conectado. Verique que
el arnés de cableado del motor se encuentre conectado con el
motor y con el módulo del regulador. Verique que el sensor
óptico esté conectado y en su lugar. Verique que el engranaje
de motor se haya acoplado al eje de levas.
Si todo está conectado, reemplace los componentes
en el siguiente orden:
1. Conjunto del motor, sensor óptico
2. Control
El eje de levas gira más de cinco minutos para encontrar la
posición inicial:
Verique que el sensor óptico se encuentre en su lugar y
esté conectado al cable. Verique la presencia de desechos
en las ranuras del eje de levas. Si el motor continúa girando
indenidamente, reemplace los siguientes componentes en este
orden:
1. Sensor óptico
2. Control
Sistema
Problema Posible causa Solución
Rebose del tanque de sal. Conexión de tubería de sal oja. Asegúrese de que todas las conexiones de las
tuberías de sal se encuentren bien ajustadas.
Tubería de drenaje obstruida con desechos. Limpie el control del drenaje.
Pérdida o goteo de agua en el drenaje o
en la tubería de sal después de la recarga.
Los desechos no permiten que el disco de la
válvula N. 4 se cierre. Consulte la Figura 17.
Retire los desechos.
El disco de la válvula N. 4 está desgastado.
Consulte la Figura 17.
Reemplace los discos de la válvula.
Hay pérdida de agua dura después
de la recarga.
La recarga es incorrecta. Asegúrese de que conguró la dosis correcta de
sal y vuelva a realizar la recarga.
Hay ltración en la válvula de desviación externa. Reemplace la válvula de desviación.
La junta tórica alrededor del tubo vertical se
encuentra dañada.
Reemplace la junta tórica.
El control no extrae sal. La tubería de drenaje está obstruida. Retire la obstrucción.
El inyector está taponado. Limpie el inyector y la pantalla.
Los desechos no permiten que los discos de la
válvula se cierren. Consulte la Figura 17.
Retire cualquier materia extraña de los discos de
la válvula.
El control no se recarga
de manera automática.
El adaptador de CA o el motor no se encuentran
conectados.
Conecte la energía.
Motor defectuoso. Reemplace el motor.
Medidor obstruido con desechos. La unidad
se recargará cada 7 días de todas maneras.
Retire el medidor y límpielo.
El control se recarga a la hora equivocada. La hora del día no está congurada
correctamente.
Congure la hora del día correcta.
Extracción de sal intermitente. Baja presión del agua. Mantenga un suministro mínimo de 20 psi
(1,3 bar).
El agua no se acondiciona después
de la recarga.
El tanque no contiene sal. Agregue sal al tanque.
El inyector está taponado. Limpie el inyector y la pantalla.
34 • OM26K
Posiciones de los obturadores
Cuando se retira la cubierta del control, se pueden observar
los obturadores y el eje de levas (Figura 17).
Salmuera
Retrolavado Tubo de desviación
Entrada
Drenaje
Salida
Tapa del
inyector
Tapa de
control de
llenado
Figura 34
LOCALIZACIÓN DE DESPERFECTOS
(cont.)
Problema Posible causa Solución
Retrolavados o purgas a velocidades demasiado
altas o demasiado bajas.
No hay control del ujo de la tubería
de drenaje.
Instale el control del ujo de la tubería
de drenaje.
La tubería de drenaje está obstruida. Retire la obstrucción.
Se termina el agua acondicionada
entre recargas.
El control no se programó correctamente. Verique la dosis de sal.
El indicador de ujo en el control no muestra el
ujo de servicio.
La válvula de desviación se encuentra
en posición de desviación.
Retire la válvula de desviación del tubo
de desviación.
El cable del medidor se desprendió
de la válvula.
Introduzca el cable del medidor por completo
dentro de la válvula.
Medidor obstruido con desechos. Retire el medidor y límpielo.
Martilleo de agua Aire en el tanque de medio. Verique que no haya fugas de aire en todas las
conexiones de la línea de sal. Ajuste bien para
detener las fugas de aire.
El respiradero no se sella. Limpie el conjunto del respiradero.
OM26K • 35
GARANTÍA LIMITADA DE PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC
Ablandador de agua
Pentair Residential Filtration, LLC (en adelante, “PRF”) garantiza al propietario original, durante el uso normal, lo siguiente: Los
tanques minerales de bra de vidrio y los tanques de salmuera para ablandadores de agua no presentarán defectos de materiales
ni de fabricación durante diez (10) años a partir de la fecha de compra. EL regulador electrónico de la válvula de control, los
cuerpos de las válvulas y las piezas internas de las válvulas (sin incluir los inyectores de salmuera) para ablandadores de agua no
presentarán defectos de materiales ni de fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Las piezas adicionales
para ablandadores de agua que no se mencionan anteriormente no presentarán defectos de materiales ni de fabricación durante
dos (2) años a partir de la fecha de compra. Ninguno de los productos de reemplazo proporcionados presentarán defectos de
materiales ni de fabricación durante el resto del período de cobertura de la garantía original.
Esta garantía no proporciona cobertura para lo siguiente: (1) resina para suavizar agua; (2) daños ocasionados por relámpagos
u otras condiciones fuera del control de PRF; (3) defectos no informados dentro de los períodos arriba indicados; (4) artículos
fabricados por otras compañías; (5) problemas por no haber seguido las instrucciones de PRF; (6) problemas o daños derivados
de desastres naturales, abuso, uso incorrecto, negligencia o accidentes; (7) problemas o daños ocasionados, en parte o en su
totalidad, por alteraciones, modicaciones, reparaciones o intentos de realizar alteraciones, modicaciones o reparaciones por parte
de cualquier persona que no sea PRF ni un distribuidor autorizado de PRF; (8) incumplimiento de códigos y normas pertinentes.
Si un producto o una pieza cubierta por la garantía presenta defectos en la fabricación o en los materiales, PRF, a su exclusiva
discreción, reparará o reemplazará el producto o la pieza defectuosa.
Todos los productos o las piezas que se reclamen deben cumplir con los siguientes requisitos: (1) PRF debe autorizar su devolución
mediante un número de Autorización de Devolución de Mercancías; (2) se debe incluir el comprobante de fecha de compra del
producto o la pieza; (3) deben devolverse a PRF antes del vencimiento de la garantía pertinente, por cuenta del cliente, con gastos
envío pagados previamente; (4) deben estar acompañados por una carta en donde se detalle el número de modelo, el número de
serie (si lo hubiere) y una breve descripción del problema.
EN LA MEDIDA MÁXIMA QUE LO PERMITA LA LEY PERTINENTE, PRF RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA
O ÍMPLICITA, INCLUIDAS, DE MANERA NO TAXATIVA, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD
PARA UN FIN PARTICULAR EN RELACIÓN CON PRODUCTOS, PIEZAS Y CUALQUIER MATERIAL ESCRITO QUE
LAS ACOMPAÑE.
En la medida máxima que lo permita la ley pertinente, PRF no se responsabilizará por ningún daño en absoluto (incluidos, de
manera no taxativa, pérdidas de tiempo, inconveniencia, gastos, cargos por mano de obra o materiales incurridos en relación
con la desinstalación o reemplazo del producto o la pieza, daños especiales, accidentales, indirectos o resultantes de lesiones
personales, pérdida de ganancias comerciales, interrupción de la actividad comercial, pérdida de información y cualquier otra
pérdida monetaria) que ocurra debido a la utilización o a la falta de capacidad para utilizar los productos o las piezas defectuosas,
aún cuando PRF le hubiere advertido sobre la posibilidad de que ocurran dichos daños.
La responsabilidad máxima de PRF conforme a todas y cada una de las disposiciones de la presente Garantía limitada se
limitarán al pago del monto real que el comprador pagó por el producto o la pieza.
NOTA: Debido a que en algunos estados no se permite la exclusión o limitación por daños incidentales o resultantes,
es posible que no se apliquen las limitaciones y exclusiones antes mencionadas.
ESTA GARANTÍA OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE SE APLIQUEN OTROS DERECHOS.
DICHOS DERECHOS VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
7-2010
36 • OM26K
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO
Modelo OM26K
"Flujo de servicio nominal (gpm)
(W/upper collector)"
8
Caída de presión a caudal de
servicio nominal (psid)
14
Capacidad nominal
(granos a lb de sal)
11,902 @ 2.7
27,149 @ 13.1
Ecacia nominal
(granos/lb de sal a lb de sal)
4.400 libras de sal
@ 2.7 libras
Caudal máximo durante
regeneración (gpm)
1.7
Resina de intercambio de
iones de uoruro sódico (pies
cúbicos)
0.82 ft
3
per tank
Tamaño del tanque 8" x 44"
Presión operativa: 20 -125 psi o 1.4 – 8.6 bar, Temperatura operativa:34 ºF a 110 ºF o 1.1 ºC a 43.3 ºC
Tipo de sal aceptable: cloruro de sodio – sal solar gruesa, en bloques o en pastillas
Se probaron todos los sistemas mencionados anteriormente a 35psi +/- 5 psi, pH de 7,5 +/- 0,5,
Todos los sistemas indicados arriba se probaron a 35 psi +/- 5 psi, con un pH de 7.5 +/- 0.5, caudal de prueba de
capacidad = 50 % del caudal de servicio nominal para los diferentes tamaños de sistema.
Estos sistemas ablandadores de agua fueron probados por la Asociación de la Calidad del Agua
(WQA, por sus siglas en inglés) y cumplen con NSF/ANSI 44 en cuanto a declaraciones especícas de
rendimiento, según lo verican y conrman los datos de la prueba. Los valores de eciencia nominal de sal
mencionados arriba también se determinaron de acuerdo con NSF/ANSI 44 y son solo válidos con la dosis
de sal indicada arriba. Un ablandador de agua con eciencia nominal es un ablandador de regeneración
iniciada a pedido (DIR, por sus siglas en inglés) que también cumple con especicaciones de rendimiento
determinadas con el n de minimizar la cantidad de salmuera regeneradora y agua que se utiliza en su
funcionamiento. Los ablandadores de agua de eciencia nominal deberán tener una eciencia nominal de
sal no inferior a 3350 granos de dureza total intercambiados por libra de sal (según equivalencia de NaCl)
(477 gramos de dureza total intercambiados por kilogramo de sal) y no deberán proporcionar más sal que
su valor nominal indicado. La eciencia nominal del ablandador de agua, la dosis de sal a esa eciencia,
la capacidad a esa dosis de sal y a la de la eciencia son solo válidos con la dosis de sal indicada. La
eciencia se mide mediante una prueba de laboratorio descrita en NSF/ANSI 44. La prueba representa
la eciencia máxima posible que puede alcanzar el sistema. La eciencia de funcionamiento es el valor
real que se alcanza luego de haber instalado el sistema. Suele ser menor a la eciencia debido a factores
individuales de la aplicación, que incluyen dureza del agua, consumo del agua y otros contaminantes
que reducen la capacidad del ablandador de agua. Estos sistemas no están diseñados para tratar agua
microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin la adecuada desinfección antes o después
de su paso por el sistema. Consulte los manuales de instalación y servicio del sistema para conocer las
instrucciones de conguración y programación. Comuníquese con OMNI FILTER para solicitar repuestos y
servicio. Consulte su manual del propietario para obtener información sobre la garantía. Aviso importante:
Para obtener información sobre las condiciones de uso, las declaraciones de salud certicadas por el
Departamento de salud pública de California y las piezas de repuesto, consulte la hoja de información del
producto.
Noticación importante: Para obtener información sobre las condiciones de uso, los reclamos de salud
certicados por el Departamento de Salud Pública de California y las piezas de reemplazo, consulte la
hoja de datos del producto.
Requisito de Iowa:
Vendedor: ___________________________________________ Fecha: _________________________
Comprador: __________________________________________ Fecha: _________________________
Probado y certicado
por la WQA según
la norma 44 y 372
de NSF/ANSI por
el desempeño del
suavizador y el
cumplimiento del no
contenido de plomo y
CSA B483.1.
OMNIFILTER
13845 Bishops Dr., Suite 200
Brookeld, WI 53005
PH: (800) 279-9404
OM26K • 37
©2018 Pentair Residential Filtration, LLC. All rights reserved. 4000984 Rev H AP19
OMNIFILTER
§
Brookfield, WI 53005 800.279.9404 www.omnifilter.com
§
For a detailed list of where Pentair trademarks are registered,
please visit waterpurication.pentair.com/brands. Pentair
trademarks and logos are owned by Pentair plc or its afliates.
Third party registered and unregistered trademarks and logos
are the property of their respective owners
.
§
Para obtener una lista detallada dónde están registradas las
marcas comerciales de Pentair, sírvase visitar
waterpurication.pentair.com/brands. Las marcas comerciales y
logotipos de Pentair son propiedad de Pentair plc o sus liales.
Las marcas comerciales y logotipos registrados y sin registrar de
terceros son propiedad de sus respectivos propietarios.
§
Pour une liste détaillée des sites de dépôt des marques
commerciales Pentair, veuillez visiter
waterpurication.pentair.com/brands. Les marques commerciales
et les logos Pentair sont la propriété de Pentair plc ou de ses
liales. Les marques commerciales et déposées et les logos tiers
sont la propriété de leurs détenteurs respectifs
.

Transcripción de documentos

OM26K Water Softening System 13845 Bishops Dr., Suite 200, Brookfield, WI 53005 Phone: 800.279.9404 www.OMNIFILTER .com INSTALLATION INSTRUCTIONS English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-19 Repair Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13 Sistema de ablandamiento de agua INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Páginas 20-37 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32 Systeme d'adoucissement d'eau INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages 38-55 Piéces de Rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 50 Tools and Fittings Required • Pipe Cutter • Tubing Cutter • File • Pliers • Tape Measure • Soldering Tools • Lead Free Solder • Bucket • Towel • PTFE Pipe Tape • Adjustable Wrench • Tube 100% Silicone Grease Tested and Certified by WQA to NSF/ ANSI Standard 44 & 372 for softener performance & lead free compliance and CSA B483.1. For further operating, installation, maintenance, parts or assistance: Call OMNIFILTER Customer Service at: 800.279.9404 Herramientas y accesorios necesarios • Sierra para cortar tuberías • Cortatubos • Lima • Pinzas • Cinta métrica • Herramientas para soldar • Soldador libre de plomo • Cubeta • Toalla • Cinta de PTFE para tubería • Llave ajustable • Tubo de grasa 100% de silicona Probado y certificado por la WQA según la norma 44 y 372 de NSF/ANSI por el desempeño del suavizador y el cumplimiento del no contenido de plomo y CSA B483.1. Para obtener más información sobre el funcionamiento, la instalación, el mantenimiento, las piezas o para obtener asistencia: Comuníquese con el Servicio de atención al cliente de OMNIFILTER al: 800.279.9404 Outils et accessoires requis • Coupe-tuyau • Coupe-tube • Lime • Pince • Mètre ruban • Outillage de brasage • Brasure sans plomb • Seau • Serviette • Ruban pour tuyau en PTFE • Clé ajustable • Graisse de silicone à 100 % pour tube Testé et certifié par WQA conforme à la norme 44 et à la norme 372 de NSF/ANSI pour la perfomance des adoucisseurs et pour la conformité à l'exemption de plomb et CSA B483.1. Pour de tout autre renseignement concernant le fonctionnement, l’installation ou l’entretien: Appelez le service à la clientèle en composant le: 800.279.9404 CONTENIDO INTRODUCCIÓN AL MANUAL................................................20 PIEZAS INCLUIDAS...............................................................20 INSTALACIÓN DEL EQUIPO..................................................21 OPERACIÓN DE CONTROL Y DISEÑO................................27 PROGRAMACIÓN...................................................................27 REGENERACIÓN MANUAL...................................................29 ALTERNACIÓN RÁPIDA DEL CONTROL...............................29 TABLA DE VALORES PREDETERMINADOS DEL CICLO.....29 ENCENDIDO...........................................................................30 LISTA DE VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN..................30 CUIDADOS Y USO DEL TANQUE DE SALMUERA...............30 DESINFECCIÓN DEL SISTEMA.............................................30 ACCESO A VALORES HISTÓRICOS.....................................31 INSTALACIÓN DEL TANQUE.................................................31 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA.............................................32 INSTALACIÓN DE LA FUENTE DE SALMUERA CH15675...33 LOCALIZACIÓN DE DESPERFECTOS..................................34 GARANTÍA LIMITADA DE PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC ..................................................................36 HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO....................................37 NOTA: No devuelva el sistema a la tienda. Antes de comenzar a instalar el sistema, verifique que haya recibido todas las piezas y que no estén dañadas. No se incluyen las piezas de plomería necesarias para conectar el sistema de agua y la sal del ablandador. Si falta alguna pieza o alguna de ellas está dañada, comuníquese con el Servicio de atención al cliente de OMNIFILTER al: 800.279.9404. 1 2 INTRODUCCIÓN AL MANUAL Cómo utilizar este manual Este manual de instalación está diseñado para guiar al instalador a través del proceso de instalación y encendido del ablandador de agua OM26K. Este manual constituye un material de referencia y no incluirá todas las situaciones de instalación del sistema. La persona que instale este equipo debe contar con lo siguiente: • Conocimiento de la instalación de ablandadores de agua • Habilidades básicas de plomería Íconos que aparecen en este manual WARNING: D  e no seguir estas instrucciones, se pueden producir lesiones personales o daños en los equipos. NOTA: El proceso será más fácil si se siguen las instrucciones. 9 3 4 Manual de OM26K Inspección Inspeccione la unidad para verificar si hay daños o piezas faltantes. PIEZAS INCLUIDAS El Sistema ablandador de agua OM26K debe incluir las siguientes piezas: 1. Tanque ablandador con válvula y tubo de desviación 2. Tanque de sal con cubierta (conjunto de fuente de salmuera dentro del tanque de salmuera) 3. Juego de conectores 4. Control de flujo de la tubería de drenaje/ Accesorio de la línea de drenaje 5. Tubería de salmuera con inserciones en los extremos (enviado dentro del pozo de salmuera, instalado dentro del #2) 6. Tubería de drenaje 7. Abrazadera para tubería 8. Transformador de pared 9. Manual de instrucciones 20 • OM26K 6 5 7 8 Advertencia relacionada con la Propuesta 65 de California ADVERTENCIA: Este producto contiene productos químicos de los cuales el estado de California sabe causan cáncer o anomalías congénitas u otros daños reproductivos. INSTALACIÓN DEL EQUIPO Advertencias generales e información de seguridad Eléctricas No contiene piezas que el usuario pueda reparar en el adaptador de CA, el motor o el regulador. En el caso de que se produzca una falla, se deben reemplazar estas piezas. • Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de acuerdo con los códigos locales. • Utilice sólo el adaptador de CA que se provee. Si reemplaza el adaptador de CA, utilice un suministro Clase II de 12 voltios y 150 mA. • El tomacorriente debe estar conectado a tierra y permanecer encendido en todo momento. • Para desconectar el suministro de energía, desconecte el adaptador de CA de la fuente de alimentación. • Instale una correa de conexión a tierra adecuada a través de la tubería de entrada y de salida del sistema de agua para asegurar que se mantenga una conexión a tierra correcta. Mecánicas • No utilice lubricantes a base de petróleo, como lubricantes a base de vaselina, aceites o hidrocarburos. Utilice sólo lubricantes 100% de silicona. • Todas las conexiones plásticas deben ajustarse manualmente. La cinta de fontanero debe utilizarse en conexiones donde no se utilizan sellos de junta tórica. No utilice pinzas ni llaves para tuberías. • Todo el trabajo de plomería debe realizarse de acuerdo con los códigos locales. • Se debe soldar la cañería antes de conectar la válvula. El exceso de calor provocará daños en el interior de la válvula. • Observe los requisitos de la tubería de drenaje. • No utilice soldadura a base de plomo en las conexiones soldadas por condensación. • La tubería de drenaje debe tener 1/2 pulgada de diámetro como mínimo. Utilice una tubería de 3/4 pulgadas que tenga una longitud de más de 20 pies (6 m). • No apoye el peso del sistema sobre los accesorios de la válvula de control, la cañería ni el tubo de desviación. • No se recomienda el uso de selladores en las roscas. Utilice cinta de cinta de fontanero sobre todas las roscas NPT. Generales • Observe todas las advertencias que aparecen en este manual. • Este sistema no está diseñado para el tratamiento de agua con contaminación microbiológica o de calidad desconocida sin desinfección adecuada antes y después de ingresar en el sistema. • Mantenga la unidad en posición vertical. No la gire hacia el costado, no la coloque en sentido invertido ni la deje caer. Si gira el tanque en sentido invertido, ingresarán el contenido a la válvula. • La temperatura ambiente de funcionamiento es entre 34 °F (1 °C) y 120 °F (49 °C). • La temperatura de funcionamiento del agua es entre 35 F (1 °C) y 100 F (38 °C). • El rango de presión de trabajo del agua es de 20 a 125 psi (1,38 a 8,61 bar). En Canadá, el rango aceptable de presión de trabajo del agua es de 20 a 100 psi (1,38 a 6,89 bar). • Utilice sales diseñadas para suavizar agua únicamente. No utilice sales descongelantes, en bloques ni en rocas. Respete los códigos locales y estatales para realizar pruebas del agua. No utilice agua con contaminación microbiológica o de calidad desconocida. • Al llenar el tanque de almacenamiento, no abra completamente la válvula. Llene el tanque lentamente a fin de evitar que el contenido salga del tanque. • Siempre modifique la cañería de la casa en primer lugar. Por último, conecte la válvula. • El calor y los solventes pueden dañar las piezas plásticas y las juntas tóricas. Al realizar las conexiones de la cañería, deje enfriar las piezas y protéjalas de los solventes. Ciclos de recarga del sistema Mantenimiento (flujo descendente): El agua no tratada se dirige en forma descendente a través del lecho de resina y en forma ascendente a través del . Los iones alcalinotérreos se adhieren a la resina y se eliminan del agua. El agua se acondiciona a medida que pasa por el lecho de resina. Cuando comienza un ciclo de recarga, el ablandador pasa por siete ciclos. Durante el ciclo de recarga, el ablandador permitirá que el agua no tratada se desvíe directamente al edificio. 1. Retrolavado 1 (Flujo ascendente): La válvula de control invierte el flujo de agua y lo dirige en forma descendente hacia el tubo vertical y en forma ascendente a través del lecho de resina. Durante el ciclo de retrolavado, el lecho se expande y los desechos se descargan al drenaje. 2. Succión de salmuera (flujo descendente): El ciclo de extracción de salmuera ocurre durante el ciclo de enjuague lento. El control dirige el agua a través del inyector de salmuera y se extrae la salmuera del tanque de sal. La extracción de la salmuera finaliza cuando se cierra el paso de aire en el tanque de sal. Enjuague lento (flujo descendente): La salmuera se dirige en forma descendente a través del lecho de resina y en forma ascendente a través del tubo vertical hacia el drenaje. Los iones de sodio desplazan a los iones alcalinotérreos, que van al drenaje. La resina se recarga durante el ciclo de salmuera. 3. Ciclo de represurización (tapa de tubo de desviación de agua dura abierta): Este ciclo cierra las tapas por un período corto para permitir que el aire y el agua se equilibren hidráulicamente en la válvula antes de continuar con la recarga. 4. Enjuague rápido1 (flujo descendente): El control dirige al agua en forma descendente a través del lecho de resina y en forma ascendente a través del tubo vertical hacia el drenaje. Todos los restos de residuos de salmuera se eliminan del lecho de resina. 5. Retrolavado 2 (flujo ascendente): La válvula de control invierte el flujo de agua y lo dirige en forma descendente por el tubo vertical y en forma ascendente a través del lecho de resina. Durante el ciclo de retrolavado, el lecho se expande y los desechos se descargan al drenaje. 6. Enjuague rápido 2 (flujo descendente): El control dirige el agua en forma descendente a través del lecho de resina y en forma ascendente a través del tubo vertical hacia el drenaje. Todos los restos de residuos de salmuera se eliminan del lecho de resina. 7. Llenado de salmuera: El agua se dirige hacia el tanque de sal a una velocidad controlada a fin de generar salmuera para la próxima recarga. OM26K • 21 INSTALACIÓN DEL EQUIPO (cont.) Del tanque regenerador 8,8 pulg. (22,3 cm) 4 pulg. (10,1 cm) 11,3 pulg. (28,7 cm) SERVICIO RETROLAVADO SALMUERA/ENJUAGUE LENTO REPRESURIZACIÓN Ciclo 3 Ciclo 2 Ciclo 1 Al tanque regenerador 48,3 pulg. (122,6 cm) 46,5 pulg. (118,1 cm) 36,5 pulg. (92,7 cm) ENJUAGUE RÁPIDO RETROLAVADO ENJUAGUE RÁPIDO RELLENADO DE SALMUERA Ciclo 4 Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Figura 18 Patrones de flujo Selección de la ubicación La ubicación del sistema de tratamiento de agua es importante. Es necesario que se cumplan las siguientes condiciones: • Piso o plataforma nivelados. • Temperatura ambiente superior a 34 °F (1 °C) e inferior a 120 °F (49 °C). • Presión del agua inferior a 125 psi (8,61 bar) y superior a 20 psi (1,4 bar). • En Canadá, la presión del agua debe ser inferior a 100 psi (6,89 bar). • Suministro de energía permanente para que el regulador funcione. • Total mínimo de tendido de la tubería hacia el calentador del agua de diez pies (tres metros) para evitar la reserva de agua caliente dentro del sistema. • Drenaje o tubo local para la descarga tan cerca como sea posible. • Conexiones de tuberías de agua con válvulas de cierre o de desviación. • Se debe cumplir con los códigos locales y estatales respecto de la ubicaciones de la instalación. • La válvula está diseñada para faltas de alineación menores en las cañerías. No apoye el peso del sistema sobre la cañería. • Verifique que todas las tuberías soldadas se encuentren totalmente frías antes de colocar la válvula de plástico en la cañería. • Espacio para acceder al equipo a fin de realizar tareas de mantenimiento y agregar sal al tanque. 22 • OM26K Ubicaciones en exteriores Se recomienda instalar el sistema OM26K en el interior. Cuando un sistema de acondicionamiento de agua deba instalarse en exteriores, se deben tener en cuenta diversos aspectos. • Humedad: la válvula y el control deben calificar para ubicaciones NEMA 3. El agua que cae no debe afectar el rendimiento. El sistema no está diseñado para soportar humedad extrema o el rocío de agua desde abajo. Algunos ejemplos son: niebla densa permanente, entorno corrosivo cercano, rocío ascendente de un aspersor. • Luz solar directa: los materiales utilizados se desteñirán o decolorarán con el tiempo si están expuestos a la luz solar directa. La integridad de los materiales no se degradará para ocasionar fallas en el sistema. • Temperatura: el calor o el frío extremos podrían dañar la válvula o el regulador. Las temperaturas heladas congelarán el agua dentro de la válvula. Esto podría provocar daños físicos tanto a las piezas internas como a la cañería. • Insectos: el regulador y la válvula se diseñaron para mantener a los insectos fuera de las zonas críticas, excepto los insectos más pequeños. INSTALACIÓN DEL EQUIPO (cont.) Lo que debe saber • Cuando conecte el regulador por primera vez, es posible que muestre el mensaje Err 3, lo que significa que el regulador está rotando el eje de levas a la posición inicial. • La hora predeterminada de programación de la recarga es 2:00 a.m. • El regulador está programado para realizar la recarga si no se la ha realizado en los últimos 7 días. No es puede cambiar esta configuración. • Asegúrese de que el control se encuentre conectado a la fuente de alimentación. Se debe conectar el transformador a una fuente de alimentación no conmutada. • A menos que se la cambie, la configuración para un sistema recién instalado es la siguiente: Dureza: 25 granos por galón Configuración de sal: AC (alta capacidad) El reloj interno del sistema comienza a la hora 0 (medianoche) La primera recarga sucederá cuando el reloj marque las 2:00 a.m. • Realice una prueba del agua. Tome una muestra de 4 a 5 onzas de agua y entregue la muestra a una persona que pueda realizar la prueba de dureza. Esta información se utilizará para configurar el control. OM26K • 23 INSTALACIÓN DEL EQUIPO (cont.) Tina Grifo exterior Lavabo Inodoro Cocina Grifo exterior Salida de agua caliente Calentador de agua Tinas para lavandería Bomba o medidor Drenaje del suelo Figure 19 Sótano estándar antes de la instalación. Se muestran las tuberías de agua fría Tina Grifo exterior Lavabo Inodoro Cocina Correa de conexión a tierra Salida de agua caliente Agua blanda Grifo exterior Agua dura Tubo de desviación Tubería de drenaje Calentador de agua Ablandador Bomba o medidor Tinas para lavandería Drenaje de rebose del tanque de salmuera Drenaje del suelo Figura 20 Flujo de agua ablandada Conexión a tierra de la cañería Es importante que el sistema de cañerías cuente con una conexión a tierra. Cuando se instala un ablandador de agua, la válvula de desviación no metálica puede interrumpir la conexión a tierra. A fin de mantener la continuidad, puede comprar una correa de conexión a tierra en una tienda de repuestos. Una vez instalada, la correa conectará la cañería que se encuentra dentro del ablandador con la cañería que se encuentra fuera de éste. Si usted tiene otro equipo de tratamiento de agua, como clorinador, filtro de sedimentos, neutralizador, filtro de hierro o filtro para eliminar sabores y olores, debe instalarlos aguas arriba del ablandador de agua. Puede consultar a un profesional si desea instalar un equipo de tratamiento de agua adicional. 24 • OM26K Diseño de la válvula Outlet 1" NPT Inlet 1" NPT Meter Cable To Brine Tank 3/8" NPT Drain 1/2" Tube Figura 21 INSTALACIÓN DEL EQUIPO (cont.) Control de flujo de la tubería de drenaje Es necesario instalar el control de flujo de la tubería de drenaje (Figura 22). 8. Ubique las piezas y un rollo de cinta de fontanero. Se deben retirar los adaptadores de la cañería (Figura 24 Instalación del conector). 9. Enrolle la cinta en las roscas del control de flujo. 10. Con tornillos, una el control de flujo con el codo de 90°. Ajuste manualmente. 11. Coloque la bola dentro del control de flujo e introduzca el conjunto en la abertura de la tubería de drenaje. 12. Presione el conjunto dentro de la abertura y ajuste con el sujetador de la tubería de drenaje. Codo de 90º Control de flujo WARNING: Si soldará las tuberías por condensación, no conecte los adaptadores al tubo de desviación hasta que las tuberías se hayan enfriado. Tubería de drenaje Instalación del conector DENTRO FUERA Sujetador tipo “H” Sujetador de la tubería de drenaje DENTRO FUERA Asas en servicio Bola de control Figura 22 Conexión de la tubería de agua Se incluye un sistema de válvula de desviación que se instalará en el sistema de acondicionamiento de agua. Las válvulas de desviación aíslan al ablandador del sistema de agua y permiten que se utilice el agua no acondicionada. Para realizar procesos de servicio o mantenimiento de rutina, es posible que deba desviarse el sistema. IMPORTANTE: La válvula de desviación se entrega en posición de desviación (Figura 23 Operación de desviación). Cuando la válvula se encuentra en posición de desviación, el agua no ingresará al tanque ablandador. No se tratará el agua del edificio. La Figura 23 (Operación de desviación) muestra las asas en posición de servicio. Una vez que haya seleccionado la ubicación, verifique la dirección del flujo de agua de la tubería principal. La figura 23, Operación de desviación, puede utilizarse para planificar la instalación de la nueva cañería. Verifique la tubería de agua principal. Tome nota del tipo de tubería (cobre, plástico, galvanizada, etc.). Registre el tamaño de la tubería. Las tuberías de plástico generalmente llevan el tamaño impreso en la parte exterior. Otro tipo de tuberías pueden medirse a partir del diámetro exterior, del cual se calcula el tamaño de la tubería en la tienda. No utilice una tubería más pequeña que la tubería de agua principal. El tubo de desviación cuenta con dos accesorios que se conectan con la cañería. Estas conexiones son NPT roscadas de 1". Si la tubería principal es galvanizada y se instala una tubería de cobre, se deberán utilizar conectores dieléctricos aislantes entre los dos tipos de tuberías. Coloque los dos tanques en la posición adecuada. El diseño del tanque evita que haya una mala alineación en las conexiones. Puede preguntar en su tienda de suministros sobre conexiones flexibles. Tome medidas y realice el diseño de la instalación. Incluya la longitud de las tuberías y los codos que necesita. Si el agua fluye de derecha a izquierda, deberá cruzar la cañería al ablandador. Lleve su diseño a la tienda de suministros de cañerías. Consulte con los expertos de la tienda para recibir ideas y sugerencias. Instale la cañería. Asas en tubo de desviación Figura 23 Operación de desviación WARNING: La entrada de agua debe estar conectada al puerto de entrada de la válvula. Cuando cambie válvulas que no son Omni Water, es posible que la posición de las cañerías de entrada y salida esté invertida. Asegúrese de que la conexión de entrada de la válvula esté conectada a la grifería de entrada del suministro de agua. No suelde las tuberías con soldadores a base de plomo. WARNING: No utilice grasa de petróleo en las juntas al conectar la cañería de desviación. Utilice sólo grasas 100% de silicona al instalar cualquier válvula plástica. Una grasa que no es de silicona podría ocasionar desperfectos en los componentes plásticos en el futuro. El conjunto del tubo de desviación se conecta con el sistema de agua mediante un conjunto de conector. El conector se ajusta a la cañería y luego se introduce en el tubo de desviación. Se utiliza un sujetador para mantenerlo en su lugar. Figura 24 Instalación del conector Antes de insertar el conector: • Verifique que todas las juntas tóricas se encuentren en su lugar y no estén dañadas. • Verifique que las juntas tóricas estén previamente lubricadas. Las superficies deslizantes deben estar lubricadas con grasa 100% de silicona. OM26K • 25 INSTALACIÓN DEL EQUIPO (cont.) Introduzca el conector dentro del tubo de desviación con firmeza. Presione el sujetador en su posición. Asegúrese de que el sujetador se encuentre completamente acoplado. NOTA: Antes de activar el agua a la válvula, gire las dos asas en el tubo de desviación de 2 a 3 veces. Esto ayudará a que las juntas tóricas se acomoden y a prevenir la filtración. Para quitar un sujetador: 1. Corte el flujo de agua y libere la presión de agua en la válvula. 2. Presione los conectores de la tubería de agua dentro del tubo de desviación y de la válvula. Esto ayudará a liberar las juntas tóricas que podrían haberse asentado en el lugar. 3. Para retirar el sujetador, introduzca una cuchilla plana debajo del centro superior del sujetador y levante (haciendo palanca hacia arriba) (Figura 24 Instalación del conector) WARNING: No utilice pinzas para retirar un sujetador. Es posible que el sujetador se quiebre. Conexión de la tubería de drenaje NOTA: Las prácticas comerciales estándar se expresan en el presente manual. Es posible que los códigos locales exijan cambios en las siguientes sugerencias. Consulte con las autoridades locales antes de instalar un sistema. 1. La unidad debe estar ubicada por encima del drenaje y a no más de 20 pies (6,1 m) de éste. Utilice adaptadores adecuados para conectar la tubería plástica de 1/2 pulgadas (1,3 cm.) a la conexión de la tubería de drenaje de la válvula de control. 2. Si la unidad se encuentra ubicada a una distancia de 20 a 40 pies (6,1 a 12,2 m) del drenaje, utilice una tubería de 3/4 pulgadas (1,9 cm.). Utilice los accesorios adecuados para conectar la tubería de 3/4 pulgadas a la conexión de drenaje NPT de 3/4 pulgadas de la válvula. 3. La tubería de drenaje puede elevarse hasta 6 pies (1,8 m) siempre que el tendido de la tubería no supere los 15 pies (4,6 m) y la presión del agua en el ablandador sea superior a 40 psi (2,76 bar). La elevación puede aumentar 2 pies (61 cm) por cada 10 psi (0,69 bar) de presión de agua adicionales en el conector del drenaje. 4. Donde el drenaje esté elevado pero se vacíe en un drenaje por debajo del nivel de la válvula de control, forme un anillo de 7 pulgadas (18 cm) en el extremo más lejano de la tubería, de manera que la parte inferior del anillo se nivele con la conexión de la tubería de drenaje. Esto proporcionará una arqueta sifónica adecuada.Se debe utilizar una arqueta de drenaje tipo sumidero donde el drenaje se vacía en una tubería de desagüe elevada. NOTA: La tubería de drenaje se conecta con el codo instalado previamente. Se encuentra entre las conexiones de la tubería de agua en la parte trasera de la válvula. 5. Utilice pinzas para expandir las abrazaderas. Deslice la abrazadera hacia arriba de uno de los extremos de la tubería de drenaje de mayor longitud aproximadamente 1 a 2 pulgadas y suelte. 6. Presione la tubería sobre el accesorio acanalado de la tubería de drenaje. 7. Expanda la abrazadera y súbala hasta el tubo para sujetar el tubo al accesorio. 8. Asegure el extremo de descarga de la tubería de drenaje para evitar que se mueva. Derecha Figura 25 Conexión de la tubería de drenaje NOTA: Las conexiones para desechos o la salida del drenaje deben estar diseñadas y construidas para permitir la conexión al sistema de desechos sanitarios a través de un espacio de aire de 2 diámetros de tubería o 1 pulgada (22 mm), lo que sea mayor. WARNING: Jamás conecte la tubería de drenaje directamente a un drenaje, una tubería de alcantarilla o una arqueta (Figura 25 Conexión de la tubería de drenaje). Siempre deje un espacio de aire entre la tubería de drenaje y el agua residual para evitar la posibilidad de que estas aguas residuales pasen al ablandador por efecto de sifón invertido. Conexión de la tubería de rebose En el caso de que se presente una falla, el REBOSE DEL TANQUE de sal dirigirá el “exceso de flujo” al drenaje en lugar derramarlo en el piso. Este accesorio debe encontrase al costado del gabinete. Para conectar la tubería de rebose, ubique el conector de la tubería al costado del tanque (Figura 26 Conexiones de tubería). Coloque una tubería de 1/2 pulgada (1,3 cm.) de D.I. al accesorio y tienda hacia el drenaje. No eleve la tubería de rebose por encima del accesorio de rebose. No lo sujete a la tubería de drenaje de la unidad de control. La tubería de rebose debe ser una tubería directa y separada desde el accesorio de rebose hasta el drenaje, el desagüe o el tubo. Deje un espacio de aire de acuerdo con las instrucciones de la tubería de drenaje. Conexión de rebose Abertura de la tubería de sal Figura 26 Conexión de tuberías 26 • OM26K INSTALACIÓN DEL EQUIPO (cont.) Conexión de la tubería de sal La tubería de sal del tubo de salmuera se conecta con la válvula. Asegúrese de que las conexiones se ajusten manualmente. Asegúrese de que que la tubería de sal este bien sujetada y no presente pérdidas de aire. Aun las pérdidas más pequeñas pueden causar que la tubería de sal se vacíe, y el ablandador no recibirá sal desde el tanque. Además, puede ingresar aire en de la válvula y ocasionar problemas en su funcionamiento. Para instalar la tubería de salmuera: 1. Dentro del tanque de sal, retire la tapa del cilindro grande para tener mayor acceso a la conexión. 2. Asegúrese de que el inserto de latón se encuentre en el extremo de la tubería de salmuera. Coloque la tubería a través de la abertura del tanque. 3. Presione la tubería dentro de la tuerca de plástico. Desenrosque la tuerca lentamente hasta que la tubería ingrese en de la conexión. La tubería tocará la parte inferior. OPERACIÓN DE CONTROL Y DISEÑO Pantalla LED grande En la mayoría de las instalaciones, se puede visualizar con claridad una lectura de LED grande de 2 dígitos. Programación simplificada de tres pasos Sólo se necesitan tres botones para programar el control completamente. Indicador del eje de levas Una columna de ventanas ubicada a la izquierda del control proporciona un indicador visual de la rotación del eje de levas. Botón de regeneración manual Al presionar el botón de regeneración manual, se inicia una regeneración demorada o inmediata. Botón de ajuste de hora Al presionar este botón, se podrá visualizar la hora actual durante 5 segundos. Presione este botón nuevamente para cambiar la hora del día de a 1. Manténgalo presionado para cambiarla rápidamente. Botón de sal Presione este botón para visualizar la configuración actual (AE/AC) durante 5 segundos. Presione el botón nuevamente durante 5 segundos para cambiar la configuración. NOTA: Una vez que se introdujo la tubería en la tuerca, no se la puede extraer. Se deberá retirar la tuerca. Consulte la Figura 27 para obtener información sobre la instalación correcta. 4. Ajuste la tuerca manualmente hasta que la conexión sea firme. Figura 27 Botón de dureza Presione este botón para visualizar la configuración de dureza durante 5 segundos. Presione este botón nuevamente durante 5 segundos para cambiar la configuración de a 1 grano por galón. Mantenga el botón presionado para cambiarla rápidamente. Indicador de flujo El indicador de punto decimal/flujo parpadea cuando el flujo de agua hace girar el medidor. Retención de información durante pérdidas de energía El control cuenta con retención de la hora del día sin batería durante pérdidas de energía. La hora permanecerá en la memoria. NOTA: Todos los demás parámetros programados se almacenan en la memoria flash y se conservan durante cortes de energía eléctrica. La retención de la memoria flash es de 100 años Conexión eléctrica WARNING: La válvula y el control son para lugares secos únicamente, a menos que se los utilice con un suministro de energía Clase 2 adecuado para uso en exteriores. El regulador funciona con un suministro de energía de corriente alterna de 12 voltios. Es necesario utilizar el adaptador de CA que se incluye en el sistema. Adaptadores de 120 VCA: Asegúrese de que la fuente de alimentación coincida con la capacidad impresa en el adaptador de CA. NOTA: La fuente de alimentación debe ser constante. Asegúrese de que el adaptador de CA no se encuentre en un tomacorriente conmutado. Los cortes de energía superiores a 8 horas pueden hacer que se borre la configuración de la hora del controlador. Cuando se restaura la energía, se debe volver a ingresar la configuración de la hora. Indicador del eje de levas Pantalla Botón de Botón de ajuste de regeneración hora Tapa del inyector Botón de sal Botón de dureza Tapa de control de llenado Tapa de extracción Figura 28 OM26K • 27 PROGRAMACIÓN Conecte el control. Los controles no programados tendrán las siguientes configuraciones. Configuraciones predeterminadas: • Dureza: 25 granos por galón • Configuración de sal: AC, alta capacidad • El sistema se recargará cada 7 días (control calendario) aunque no se utilice agua. Desconecte el sistema durante largos períodos en los que no se utilice agua. El control calendario no es programable. Para cambiar las configuraciones 1. Configure la hora del día: el control se inicia (opción predeterminada) con 0 como hora. Para cambiar la hora hasta que la hora deseada aparezca del día presione en la pantalla. No se mostrarán los minutos. Todos los minutos transcurridos después de la hora mostrada se restablecerán a cero cuando al cambiar la hora. El rango de horas es de 0 a 23. A. Hora de recarga: el ablandador realizará la recarga cuando el regulador llegue a las 2:00 a.m. (la pantalla mostrará 02). Si esta hora es aceptable, el regulador debe configurarse para la hora correcta del día. Si desea que la recarga comience en otro momento, cambie la configuración del reloj. B. Recargar en breve: adelante el reloj la cantidad de horas necesarias. Al adelantar las horas de a dos, la recarga comenzará a medianoche. C. Recargar más tarde: atrase el reloj la cantidad de horas necesarias. Al atrasar las horas de a dos , la recarga comenzará a las 4:00 a.m. (la pantalla mostrará 04). Figura 29 Paso 1 2. Escoja la configuración de sal: si se realizaron pruebas del agua, la dureza se describe como granos por galón. Utilice este número para ayudar a seleccionar la configuración AC o AE. El regulador arranca (opción predeterminada) con la configuración AC (alta capacidad). Si desea verificar o cambiar la configuración, presione le botón Cantidad de sal para visualizar la configuración actual. Para cambiar esta configuración, presione el botón Cantidad de sal nuevamente durante 5 segundos. Se guardará la configuración después de 5 segundos.La configuración AC maximiza la capacidad del sistema entre recargas y también utilizará la mayor cantidad de sal. Esta configuración puede utilizarse si existe mucha dureza (26 granos por galón) o se utiliza agua en gran cantidad. Ejemplo: 3 o más personas, o más de 26 granos por galón. 28 • OM26K La configuración AE minimiza la cantidad de sal utilizada para la recarga (utiliza la menor cantidad de sal) y proporciona la menor cantidad de agua entre recargas. Esta configuración puede utilizarse si existe poca dureza (13 granos por galón) o se utiliza agua en poca cantidad. Ejemplo: 2 o menos personas, o menos de 20 granos por galón. Figura 30 Paso 2 3. Ingrese la dureza del agua: el regulador se inicia (opción predeterminada) con una dureza de 25 granos por galón. Verifique la dureza real del agua. Presione el botón Dureza para visualizar la configuración actual. Para del agua cambiar la configuración, presione el botón nuevamente durante 5 segundos. Para aumentar la configuración rápidamente, mantenga presionado el botón Dureza del agua. Suelte el botón y se guardará la configuración después de 5 segundos. Si se configura la dureza con un valor demasiado alto, el sistema realizará recargas con mayor frecuencia y utilizará mayor cantidad de sal y agua que la necesaria para ablandar el agua. Si se configura la dureza con un valor demasiado bajo, el sistema realizará recargas con menor frecuencia. El sistema puede hacer circular el agua dura poco después de realizar la recarga. Figura 31 Paso 3 Se completó la programación. NOTA: Si no se presiona un botón por 5 segundos durante la programación, el control regresa al modo de funcionamiento normal y muestra la hora del día. RECARGA AUTOMÁTICA El OM26K posee un medidor de agua interno que cuenta los galones consumidos. Cuando se alcance el valor de consigna de la recarga (galones de agua tratada), la unidad se recargará. El valor de consigna depende de la configuración de capacidad utilizada (HE o HC) y de la dureza del agua. Para conocer las capacidades nominales y el rendimiento del sistema, consulte la página 37. REGENERACIÓN MANUAL Regeneración demorada para programar una regeneración Presione y suelte demorada. El sistema realizará la regeneración a la siguiente Hora de regeneración (2:00 a. m.). Repita el proceso para desactivar la regeneración demorada. El punto de regeneración parpadea cuando la regeneración demorada está activada. Regeneración inmediata durante 3 segundos Presione y mantenga en esa posición el para iniciar una regeneración inmediata. Ciclos del controlador para lavado a contracorriente. El controlador realizará una regeneración completa. Se mostrará un símbolo de cascada (- -) hasta que se complete la regeneración. El símbolo (- -) no se muestra cuando el controlador lleva a cabo ciclos rápidos. TABLA DE VALORES PREDETERMINADOS DEL CICLO Ciclos de recarga: Tabla 1 Duración del ciclo Tiempo restante para finalizar el ciclo Ciclo Descripción del ciclo Configuración AE Configuración AC Configuración AE Configuración AC 1 Retrolavado 1 10 min 10 min 76,6 min 105,6 min 2 Extracción de salmuera 55 min 74 min 66,6 min 95,6 min Enjuague lento 3 Represurización 3 min 3 min 11,6 min 21,6 min 4 Enjuague rápido 1 4 min 4 min 8,6 min 18,6 min 5 Retrolavado 2 1 min 1 min 4,6 min 14,6 min 6 Enjuague rápido 2 1 min 1 min 3,6 min 13,6 min 7 Llenado 2,6 min 12,6 min 2,6 min 12,6 min *El eje de levas no se desplaza entre la extracción de salmuera y el enjuague lento. El enjuague lento comienza cuando la salmuera que se encuentra en el tanque de sal se agota y la válvula de retención se cierra. Requisitos del ciclo de recarga: Figura 32 Sal/Capacidad mínima HE Sal/Capacidad máxima HC Sal/Recarga (lbs) 2.6 12.8 Tiempo de recarga (min) 75 109 Agua a drenar (gal) 37 44 Flujo máximo a drenar (gpm) 1.7 1.7 ALTERNACIÓN RÁPIDA DEL CONTROL Alternación rápida durante 3 segundos Presione y mantenga en esa posición el para iniciar una regeneración inmediata. El control pasará al ciclo de retrolavado. para visualizar "C 1" 1. Presione y suelte el 2. De manera simultánea, presione y luego suelte los botones y para pasar el control al siguiente ciclo. NOTA: Se puede mostrar la hora durante 5 segundos. para visualizar "- -" o "C#". Al 3. Presione y suelte el presionar continuamente el botón , el indicador alternará entre "- -" y "C#". 4. Repita los pasos 2 y 3 para alternar cada posición. Alternación rápida a la posición de servicio y ,y De manera simultánea, presione los botones manténgalos en esa posición durante 3 segundos durante cualquier ciclo de regeneración. El control omitirá los ciclos de regeneración restantes y regresará a la posición de servicio. Cuando el control llegue a la posición de servicio, se visualizará la hora del día. Figura 33 OM26K • 29 ENCENDIDO Ahora se deberá poner el acondicionador en funcionamiento. Consulte el proceso de Control de la alternación rápida antes de intentar encenderlo. NO coloque material regenerador dentro del tanque de salmuera. 1. Con el suministro de agua para el sistema aún apagado, coloque la válvula de desviación en la posición "sin desviación" (funcionamiento normal). Ambas asas de la válvula apuntan en dirección al flujo de agua 2. Presione el botón y manténgalo presionado en el regulador durante 3 segundos. Esto iniciará una regeneración manual y pasará a la posición de retrolavado. 3. Llene el tanque de almacenamiento con agua. A. Con el acondicionador en retrolavado, abra la válvula de suministro de agua muy lentamente hasta aproximadamente la posición de 1/4 de apertura. El agua comenzará a ingresar al tanque de almacenamiento. El aire comenzará a purgarse al drenaje a medida que el tanque de almacenamiento se llena de agua. WARNING: Si se abre demasiado rápido o demasiado lejos, el contenido puede escapar del tanque hacia la válvula o la cañería. En la posición de 1/4 de apertura, debe oír cómo el aire escapa lentamente de la tubería de drenaje de la válvula. B. Una vez que se elimina todo el aire del tanque de almacenamiento (el agua comienza a fluir de manera continua por la tubería de drenaje), abra completamente la válvula de suministro principal. Esto purgará el aire restante del tanque. C. Permita que el agua fluya para que se drene hasta que salga limpia de la tubería de drenaje. Esto purgará todos los desechos que se encuentran en el lecho del contenido. D. Vierta aproximadamente 3 galones de agua en el y tanque de salmuera. Presione los botones de manera simultánea para avanzar al ciclo 2 (Extracción de salmuera). El agua en el tanque de salmuera debe pasar a la válvula. Si el agua no se retira del tanque, consulte Localización de desperfectos. E. Pase rápidamente el control al ciclo de llenado (C7). Coloque sal en el tanque de salmuera. Permita que el ciclo termine y que el control se desplace a la posición de servicio. El tanque de salmuera tendrá la cantidad correcta de agua. WARNING: Asegúrese de que el sistema haya sido desinfectado correctamente según las recomendaciones del fabricante del sistema de acondicionamiento de agua. El sistema de acondicionamiento de agua se encuentra ahora en total funcionamiento. La pantalla mostrará la hora del día. El punto decimal en el 30 • OM26K centro inferior del indicador parpadeará cuando fluye agua. LISTA DE VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN ___ ¿Leyó el manual del propietario/instalación? ___ ¿  Siguió las pautas de seguridad que se encuentran en el manual? ___ Si utilizó tubería de metal, ¿reestableció la conexión eléctrica a tierra? ___ ¿  Instaló firmemente ambas mangueras de drenaje a un drenaje aprobado? ___ ¿Realizó una prueba de pérdida? ___ ¿Giró la válvula de desviación a la posición de servicio? ___ ¿Desinfectó el ablandador? ___ ¿Agregó granos de sal al tanque de almacenamiento de sal? ___ ¿  Programó el control de manera correcta para satisfacer sus necesidades? ___ ¿Inició una recarga? CUIDADOS Y USO DEL TANQUE DE SALMUERA Cada vez que se recargue el ablandador, se necesita agua salada (salmuera) para reacondicionar el contenido del tanque de agua. La salmuera se extrae del tanque de sal a una cantidad controlada. Si el tanque de sal no tiene la cantidad suficiente de sal, la salmuera es débil, el contenido no se reacondicionará completamente y el agua no tratada pasará. Debe conservar sal en del tanque. El tanque de sal funciona mejor cuando el nivel de sal se encuentra a menos de la mitad. Si se lo llena a un nivel mayor, los granos de sal pueden "formar un puente". Los granos de sal se juntan entre sí y no caen al agua en la parte inferior. Eventualmente, este puente no permitirá que la sal forme la salmuera. El ablandador se recargará pero no reacondicionará el contenido. Se pueden romper los puentes de sal con un mango de escoba o una vara similar. Golpee con suavidad la sal y los granos de desmoronarán. Una vez que haya desprendido los granos de sal, espere 2 horas y comience la regeneración. Es posible que necesite realizar una segunda recarga a fin de reacondicionar el contenido completamente. Debe utilizar sólo pepitas o granos de sal en los ablandadores de agua. Otros tipos de sal (roca o descongelante) contienen suciedad y químicos que afectarán el ablandador de agua. Mantenga el tanque de salmuera cubierto. Vacíe y limpie el tanque cada 3 años. DESINFECCIÓN DEL SISTEMA Desinfección de ablandadores de agua Los materiales de construcción de los ablandadores de agua modernos no favorecerán el crecimiento bacteriano ni contaminarán suministros de agua. Durante el uso normal, es posible que el ablandador se contamine con materia orgánica o, en algunos casos, con bacterias provenientes del suministro de agua. Esto puede generar sabores y olores en el agua. Es posible que algunos ablandadores necesiten desinfección después de la instalación y otros necesiten desinfecciones periódicas durante su vida útil normal. Según las condiciones de uso, el modelo de ablandador, el tipo de intercambiador de iones y el desinfectante disponible, se pueden seleccionar los siguientes métodos. DESINFECCIÓN DEL SISTEMA (cont.) Hipoclorito de sodio o de calcio Aplicación Código Descripción Notas H2 Velocidad de flujo actual Galones por minuto H3 Día actual de la semana Día actual de la semana Estos materiales son aptos para utilizar con resinas de poliestireno, zeolita sintética en gel, arena verde y bentonitas. H4 Agua utilizada hoy desde 0200 H5 Agua utilizada desde la última recarga Hipoclorito de sodio al 5,25% A0 Uso promedio de agua para el día 0 Estas soluciones se encuentran disponibles bajo marcas como lejía. Si se utilizan soluciones más fuertes, como aquellas utilizadas en lavanderías comerciales, ajuste la dosis de acuerdo con su sistema. A1 Uso promedio de agua para el día 1 A2 Uso promedio de agua para el día 2 A3 Uso promedio de agua para el día 3 1. Dosis A4 Uso promedio de agua para el día 4 A5 Uso promedio de agua para el día 5 A6 Uso promedio de agua para el día 6 A. Resina de poliestireno; 1,2 onzas fluidas (35,5 ml.) por pie cúbico. En galones, valor máximo visualizado 9999 valor máximo almacenado 65.535. B. Intercambiadores no resinosos; 0,8 onzas fluidas (23,7 ml.) por pie cúbico. 2. Ablandadores para tanques de sal A. Retrolave el ablandador y agregue la cantidad requerida de solución de hipoclorito a la fuente del tanque de sal. El tanque de sal debe contener agua para permitir que la solución se traslade al ablandador. B. Continúe con la recarga normal. CONJUNTO DE TANQUE Hipoclorito de calcio El hipoclorito de calcio, 70% de cloro disponible, existe en diversas formas, incluidos pastillas y gránulos. Estos materiales sólidos pueden utilizarse directamente sin disolverlos antes de usarlos. C 1. Dosis A. Dos granos (aproximadamente 0,1 onza [3 ml]) por pie cúbico. 1 A 2. Ablandadores para tanques de sal A. Retrolave el ablandador y agregue la cantidad requerida de hipoclorito a la fuente del tanque de sal. El tanque de sal debe contener agua para permitir que la solución de cloro se traslade al ablandador. B B. Continúe con la recarga normal. ACCESO A VALORES HISTÓRICOS El control cuenta con un nivel de revisión que muestra la historia de funcionamiento del sistema. Ésta es una excelente herramienta de localización de desperfectos para la válvula de control. Para acceder a los valores históricos, presione Recargar , luego el botón Cantidad de sal y manténgalo en esa posición durante 3 segundos para ver los Códigos de diagnóstico. NOTA: Si no mantiene presionado el botón durante 30 segundos, el regulador abandonará la tabla de valores históricos. Presione el botón Hora del día para aumentar el valor de la tabla. Una vez que alcance el código deseado, presione el botón Cantidad de sal para visualizar el valor. Algunos de los valores tienen cuatro dígitos, 1, 2, 3, 4. Presione el botón Cantidad de sal para visualizar los primeros dos dígitos (1, 2). Presione el botón Dureza del agua para visualizar los últimos dos dígitos (3,4). Cuando presione el botón Cantidad de sal para visualizar el código H2, se mostrará la velocidad de flujo actual pero no se actualizará. Continúe presionando y soltando el botón Cantidad de sal cada 5 segundos para actualizar el indicador. El punto de flujo en el indicador parpadeará cuando pase flujo por el ablandador. Código Descripción Notas H1 Días desde la última recarga Días desde la última recarga D Art. N.  CANT. Pieza N.  Descripción 1 ����������� 1 ������� 4001927 ��������� Conjunto, tanque de resina, 8 x 44, OM26K A ���������� ������� ������������������������� Tanque de resina, 8 x 44 B ���������� ������� ������������������������� Conjunto de distribuidor inferior Tanque 8 x 44 C ���������� ������� ������������������������� Cesta superior D ���������� ������� ������������������������� Resina acondicionadora OM26K • 31 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA 5 6 1 C F 3 7 4 2 A 8 D E Art. N.  CANT. Pieza N.  Descripción 1 ����������� 1 �������4001068 �������� Conjunto de cuerpo de válvula, 368, OM26K A ��������� ��������4001260 �������� 368 Conjunto de medidor, capteur optique B ��������� ��������3025328 �������� Inyector “G”, Tan, c/ pantalla Tanque de 8 pulg. C ��������� ��������3027837 �������� Conjunto, Cable de metro D ��������� ��������4001926 �������� Control 607 E ��������� ��������4001889 �������� Kit, anillo en O, válvula de 360 F ���������� ��������3027839 �������� Conjunto de medidor 2 ����������� 1 �������1000811 ��������� 120 VCA, 60 Hz, Enchufe estadounidense 3 ����������� 1 �������4000996 �������� Accesorio, Tubería de drenaje, 90°, 1/2" NPT, Tubo de 1/2" 4 ����������� 1 �������3031825 �������� Juego, Junta tórica, Colector 5 ����������� 1 �������4000886 �������� Conjunto de válvula de desviación 6 ����������� 1 �������4000888 �������� Juego de conectores, 1" NPT (incluye dispositivo de retención de sujetador y conjunto de conector) 7 ����������� 1 �������4001028 �������� Juego, Control de flujo de tubería de drenaje 8 ����������� 1 �������4000871 �������� Codo hembra, NPT de 3/8 tubería de 3/8 32 • OM26K B INSTALACIÓN DE LA FUENTE DE SALMUERA CH15675 2 B C 1 E D A F H H 3 G 4 5 Art. N.  CANT. Pieza N.  Descripción 1 ����������� 1 �������CH15675 ������� Conjunto, Fuente de salmuera A ��������� ������ ������������������������ Fuente de salmuera c/ranuras B ��������� ������ ������������������������ álvula de seguridad de salmuera C ��������� ������ ������������������������ Arandela D ��������� ������ ������������������������ Tubo de salmuera 3/8" x 60" Art. N.  CANT. Pieza N.  Descripción 2 ����������� 1 �������CH34413 ������� Cubierta y Tanque de salmuera 3 ����������� 1 �������CH20774 ������� Ensamble del conector de desbordamiento del tanque de salmuera 4 ����������� 1 ������ ����������������������� Tubería, 12 pies, 1/2" DI, Tubería de drenaje 5 ����������� 1 ������ ����������������������� Abrazadera, Manguera E ��������� ������ ������������������������ Tapa, Fuente de salmuera de 4" de diám. (Caplug STP-4) F ���������� ������ ������������������������ Boya de salmuera c/una arandela (incluida en la compra) G ��������� ������ ������������������������ Conjunto de verificación de aire H ��������� ������ ������������������������ Inserto de tubería, Latón OM26K • 33 LOCALIZACIÓN DE DESPERFECTOS Control 706 - Códigos de error Problema Posible causa Solución Se muestra el mensaje Err 1. Se dañaron las configuraciones del programa. Presione cualquier tecla. Si el mensaje Err 1 no desaparece, reemplace el control. Se muestra el mensaje Err 3. El control no detecta la posición del eje de levas y regresa a la posición de servicio. Espere hasta que el control regrese a la posición de servicio. El reloj de arena parpadeante en la pantalla indica que el motor se encuentra en funcionamiento. El eje de levas no gira mientras se muestra el mensaje Err 3. Verifique que el motor se encuentre conectado. Verifique que el arnés de cableado del motor se encuentre conectado con el motor y con el módulo del regulador. Verifique que el sensor óptico esté conectado y en su lugar. Verifique que el engranaje de motor se haya acoplado al eje de levas. Si todo está conectado, reemplace los componentes en el siguiente orden: 1. Conjunto del motor, sensor óptico 2. Control El eje de levas gira más de cinco minutos para encontrar la posición inicial: Verifique que el sensor óptico se encuentre en su lugar y esté conectado al cable. Verifique la presencia de desechos en las ranuras del eje de levas. Si el motor continúa girando indefinidamente, reemplace los siguientes componentes en este orden: 1. Sensor óptico 2. Control Sistema Problema Rebose del tanque de sal. Posible causa Solución Conexión de tubería de sal floja. Asegúrese de que todas las conexiones de las tuberías de sal se encuentren bien ajustadas. Tubería de drenaje obstruida con desechos. Limpie el control del drenaje. Los desechos no permiten que el disco de la válvula N. 4 se cierre. Consulte la Figura 17. Retire los desechos. El disco de la válvula N. 4 está desgastado. Consulte la Figura 17. Reemplace los discos de la válvula. La recarga es incorrecta. Asegúrese de que configuró la dosis correcta de sal y vuelva a realizar la recarga. Hay filtración en la válvula de desviación externa. Reemplace la válvula de desviación. La junta tórica alrededor del tubo vertical se encuentra dañada. Reemplace la junta tórica. La tubería de drenaje está obstruida. Retire la obstrucción. El inyector está taponado. Limpie el inyector y la pantalla. Los desechos no permiten que los discos de la válvula se cierren. Consulte la Figura 17. Retire cualquier materia extraña de los discos de la válvula. El adaptador de CA o el motor no se encuentran conectados. Conecte la energía. Motor defectuoso. Reemplace el motor. Medidor obstruido con desechos. La unidad se recargará cada 7 días de todas maneras. Retire el medidor y límpielo. El control se recarga a la hora equivocada. La hora del día no está configurada correctamente. Configure la hora del día correcta. Extracción de sal intermitente. Baja presión del agua. Mantenga un suministro mínimo de 20 psi (1,3 bar). El agua no se acondiciona después de la recarga. El tanque no contiene sal. Agregue sal al tanque. El inyector está taponado. Limpie el inyector y la pantalla. Pérdida o goteo de agua en el drenaje o en la tubería de sal después de la recarga. Hay pérdida de agua dura después de la recarga. El control no extrae sal. El control no se recarga de manera automática. 34 • OM26K Problema Posible causa Retrolavados o purgas a velocidades demasiado altas o demasiado bajas. Solución No hay control del flujo de la tubería de drenaje. Instale el control del flujo de la tubería de drenaje. La tubería de drenaje está obstruida. Retire la obstrucción. Se termina el agua acondicionada entre recargas. El control no se programó correctamente. Verifique la dosis de sal. El indicador de flujo en el control no muestra el flujo de servicio. La válvula de desviación se encuentra en posición de desviación. Retire la válvula de desviación del tubo de desviación. El cable del medidor se desprendió de la válvula. Introduzca el cable del medidor por completo dentro de la válvula. Medidor obstruido con desechos. Retire el medidor y límpielo. Aire en el tanque de medio. Verifique que no haya fugas de aire en todas las conexiones de la línea de sal. Ajuste bien para detener las fugas de aire. El respiradero no se sella. Limpie el conjunto del respiradero. Martilleo de agua LOCALIZACIÓN DE DESPERFECTOS (cont.) Posiciones de los obturadores Cuando se retira la cubierta del control, se pueden observar los obturadores y el eje de levas (Figura 17). Salmuera Retrolavado Tubo de desviación Entrada Drenaje Salida Tapa del inyector Tapa de control de llenado Figura 34 OM26K • 35 GARANTÍA LIMITADA DE PENTAIR RESIDENTIAL FILTRATION, LLC Ablandador de agua Pentair Residential Filtration, LLC (en adelante, “PRF”) garantiza al propietario original, durante el uso normal, lo siguiente: Los tanques minerales de fibra de vidrio y los tanques de salmuera para ablandadores de agua no presentarán defectos de materiales ni de fabricación durante diez (10) años a partir de la fecha de compra. EL regulador electrónico de la válvula de control, los cuerpos de las válvulas y las piezas internas de las válvulas (sin incluir los inyectores de salmuera) para ablandadores de agua no presentarán defectos de materiales ni de fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Las piezas adicionales para ablandadores de agua que no se mencionan anteriormente no presentarán defectos de materiales ni de fabricación durante dos (2) años a partir de la fecha de compra. Ninguno de los productos de reemplazo proporcionados presentarán defectos de materiales ni de fabricación durante el resto del período de cobertura de la garantía original. Esta garantía no proporciona cobertura para lo siguiente: (1) resina para suavizar agua; (2) daños ocasionados por relámpagos u otras condiciones fuera del control de PRF; (3) defectos no informados dentro de los períodos arriba indicados; (4) artículos fabricados por otras compañías; (5) problemas por no haber seguido las instrucciones de PRF; (6) problemas o daños derivados de desastres naturales, abuso, uso incorrecto, negligencia o accidentes; (7) problemas o daños ocasionados, en parte o en su totalidad, por alteraciones, modificaciones, reparaciones o intentos de realizar alteraciones, modificaciones o reparaciones por parte de cualquier persona que no sea PRF ni un distribuidor autorizado de PRF; (8) incumplimiento de códigos y normas pertinentes. Si un producto o una pieza cubierta por la garantía presenta defectos en la fabricación o en los materiales, PRF, a su exclusiva discreción, reparará o reemplazará el producto o la pieza defectuosa. Todos los productos o las piezas que se reclamen deben cumplir con los siguientes requisitos: (1) PRF debe autorizar su devolución mediante un número de Autorización de Devolución de Mercancías; (2) se debe incluir el comprobante de fecha de compra del producto o la pieza; (3) deben devolverse a PRF antes del vencimiento de la garantía pertinente, por cuenta del cliente, con gastos envío pagados previamente; (4) deben estar acompañados por una carta en donde se detalle el número de modelo, el número de serie (si lo hubiere) y una breve descripción del problema. EN LA MEDIDA MÁXIMA QUE LO PERMITA LA LEY PERTINENTE, PRF RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O ÍMPLICITA, INCLUIDAS, DE MANERA NO TAXATIVA, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR EN RELACIÓN CON PRODUCTOS, PIEZAS Y CUALQUIER MATERIAL ESCRITO QUE LAS ACOMPAÑE. En la medida máxima que lo permita la ley pertinente, PRF no se responsabilizará por ningún daño en absoluto (incluidos, de manera no taxativa, pérdidas de tiempo, inconveniencia, gastos, cargos por mano de obra o materiales incurridos en relación con la desinstalación o reemplazo del producto o la pieza, daños especiales, accidentales, indirectos o resultantes de lesiones personales, pérdida de ganancias comerciales, interrupción de la actividad comercial, pérdida de información y cualquier otra pérdida monetaria) que ocurra debido a la utilización o a la falta de capacidad para utilizar los productos o las piezas defectuosas, aún cuando PRF le hubiere advertido sobre la posibilidad de que ocurran dichos daños. La responsabilidad máxima de PRF conforme a todas y cada una de las disposiciones de la presente Garantía limitada se limitarán al pago del monto real que el comprador pagó por el producto o la pieza. NOTA: Debido a que en algunos estados no se permite la exclusión o limitación por daños incidentales o resultantes, es posible que no se apliquen las limitaciones y exclusiones antes mencionadas. ESTA GARANTÍA OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE SE APLIQUEN OTROS DERECHOS. DICHOS DERECHOS VARÍAN SEGÚN EL ESTADO. 7-2010 36 • OM26K HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO Modelo OM26K "Flujo de servicio nominal (gpm) (W/upper collector)" 8 Caída de presión a caudal de servicio nominal (psid) 14 Capacidad nominal (granos a lb de sal) Eficacia nominal (granos/lb de sal a lb de sal) Caudal máximo durante regeneración (gpm) Resina de intercambio de iones de fluoruro sódico (pies cúbicos) Tamaño del tanque 11,902 @ 2.7 27,149 @ 13.1 4.400 libras de sal @ 2.7 libras 1.7 0.82 ft3 per tank 8" x 44" Presión operativa: 20 -125 psi o 1.4 – 8.6 bar, Temperatura operativa:34 ºF a 110 ºF o 1.1 ºC a 43.3 ºC Tipo de sal aceptable: cloruro de sodio – sal solar gruesa, en bloques o en pastillas Se probaron todos los sistemas mencionados anteriormente a 35psi +/- 5 psi, pH de 7,5 +/- 0,5, Todos los sistemas indicados arriba se probaron a 35 psi +/- 5 psi, con un pH de 7.5 +/- 0.5, caudal de prueba de capacidad = 50 % del caudal de servicio nominal para los diferentes tamaños de sistema. Estos sistemas ablandadores de agua fueron probados por la Asociación de la Calidad del Agua (WQA, por sus siglas en inglés) y cumplen con NSF/ANSI 44 en cuanto a declaraciones específicas de rendimiento, según lo verifican y confirman los datos de la prueba. Los valores de eficiencia nominal de sal mencionados arriba también se determinaron de acuerdo con NSF/ANSI 44 y son solo válidos con la dosis de sal indicada arriba. Un ablandador de agua con eficiencia nominal es un ablandador de regeneración iniciada a pedido (DIR, por sus siglas en inglés) que también cumple con especificaciones de rendimiento determinadas con el fin de minimizar la cantidad de salmuera regeneradora y agua que se utiliza en su funcionamiento. Los ablandadores de agua de eficiencia nominal deberán tener una eficiencia nominal de sal no inferior a 3350 granos de dureza total intercambiados por libra de sal (según equivalencia de NaCl) (477 gramos de dureza total intercambiados por kilogramo de sal) y no deberán proporcionar más sal que su valor nominal indicado. La eficiencia nominal del ablandador de agua, la dosis de sal a esa eficiencia, la capacidad a esa dosis de sal y a la de la eficiencia son solo válidos con la dosis de sal indicada. La eficiencia se mide mediante una prueba de laboratorio descrita en NSF/ANSI 44. La prueba representa la eficiencia máxima posible que puede alcanzar el sistema. La eficiencia de funcionamiento es el valor real que se alcanza luego de haber instalado el sistema. Suele ser menor a la eficiencia debido a factores individuales de la aplicación, que incluyen dureza del agua, consumo del agua y otros contaminantes que reducen la capacidad del ablandador de agua. Estos sistemas no están diseñados para tratar agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin la adecuada desinfección antes o después de su paso por el sistema. Consulte los manuales de instalación y servicio del sistema para conocer las instrucciones de configuración y programación. Comuníquese con OMNI FILTER para solicitar repuestos y servicio. Consulte su manual del propietario para obtener información sobre la garantía. Aviso importante: Para obtener información sobre las condiciones de uso, las declaraciones de salud certificadas por el Departamento de salud pública de California y las piezas de repuesto, consulte la hoja de información del producto. Notificación importante: Para obtener información sobre las condiciones de uso, los reclamos de salud certificados por el Departamento de Salud Pública de California y las piezas de reemplazo, consulte la hoja de datos del producto. Requisito de Iowa: Vendedor: ___________________________________________ Fecha: _________________________ Probado y certificado por la WQA según la norma 44 y 372 de NSF/ANSI por el desempeño del suavizador y el cumplimiento del no contenido de plomo y CSA B483.1. Comprador: __________________________________________ Fecha: _________________________ OMNIFILTER 13845 Bishops Dr., Suite 200 Brookfield, WI 53005 PH: (800) 279-9404 OM26K • 37 OMNIFILTER § Brookfield, WI 53005 800.279.9404 www.omnifilter.com § For a detailed list of where Pentair trademarks are registered, please visit waterpurification.pentair.com/brands. Pentair trademarks and logos are owned by Pentair plc or its affiliates. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners. ©2018 Pentair Residential Filtration, LLC. All rights reserved.  § Para obtener una lista detallada dónde están registradas las marcas comerciales de Pentair, sírvase visitar waterpurification.pentair.com/brands. Las marcas comerciales y logotipos de Pentair son propiedad de Pentair plc o sus filiales. Las marcas comerciales y logotipos registrados y sin registrar de terceros son propiedad de sus respectivos propietarios. § Pour une liste détaillée des sites de dépôt des marques commerciales Pentair, veuillez visiter waterpurification.pentair.com/brands. Les marques commerciales et les logos Pentair sont la propriété de Pentair plc ou de ses filiales. Les marques commerciales et déposées et les logos tiers sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. 4000984 Rev H AP19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Pentair OMNIFILTER OM26K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para