ARISTA BA3802-4SET-SN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
ARISTA
®
- Bathroom Accessories ~ EAZEE Mount System
Congratulations for purchasing ARISTA
®
EAZEE
Mount System quality Bathroom Accessories. We
thank you for purchase of our Towel Bar (either 18
or 24), Towel Ring, Tissue Paper Holder, Robe
Hook, and/or Glass Shelf !
EASY INSTALLATION By just Lifting up the
Flange & then Direct Screwing !
(Easy-to-Use Universal Mounting Template &
Mounting Hardware Included)
A Universal Mounting Template sheet is provided, which
has the marked positions for the Towel Bar, Towel Ring,
Tissue Paper Holder (with either Single Bracket or 2-
Bracket design), Robe Hook, Glass Shelf, whichever will
apply.
1. According to the different products you are going to
install, check the corresponding mounting length
needed as indicated on the Universal Mounting
Template sheet.
Tape the required part of the template sheet on to the
wall at the desired location, Fig. 1. Check the Center-
Lineon the template is level on the wall. Place the
Bracket(s) of the Bathroom Accessories at the
corresponding location(s) along the Center-Line on the
template. Then, lift up the wall flange and mark the
screw locations along the vertical line on the template,
through the upper & lower holes at the mounting plate,
Fig. 2.
Nous vous félicitons d’avoir fait lachat des nouveaux
accessoires de salle de bain ARISTA
®
Système Eazee
Mount. Nous vous remercions d’avoir fait l’achat de
notre barre de serviette (45,72 ou 60,96cm), anneau
de serviette, porte-papier toilette, crochet à vêtements,
ou tablette de verre !
INSTALLATION FACILE En soulevant
simplement la bride et le vissage direct !
(Modèle d’assemblage universel facile à utiliser et
matériel de fixation incluses)
Un modèle d’assemblage universel est fourni, lequel
comporte des marquages de position pour le barre de
serviette, l’anneau de serviette, le porte-papier toilette
(conçu avec un support simple ou un support double), le
crochet à vêtements, le tablette de verre, selon celui qui
s’applique.
1. En fonction des différents produits que vous allez
installer, vérifiez la longueur d’assemblage
correspondantecessaire comme indiqué dans le
modèle d’assemblage universel.
Coller la partie requise du modèle sur le mur à
l’emplacement désiré (fig. 1). S’assurer que la ligne
centrale du modèle arrive à la même hauteur sur le
mur. Placer la support de accessoires de salle de bain à
l’emplacement correspondant le long de la ligne
centrale sur le modèle. Ensuite, soulevant la bride et
marquer les emplacements des vis le long de la ligne
verticale sur le modèle jusqu’aux trous supérieurs et
inférieurs de la plaque de montage, Fig.2.
Felicidades por comprando ARISTA
®
Sistema de
montaje EAZEE Quality Accesarios de Baño. Gracias
por la compra de nuestro toallero (45,72 o 60,96cm),
toallero de argolla, portarrollos para papel higiénico,
gancho para bata y/o Estante de Vidrio!
INSTALACCIÓN FACIL
Simplemente levantando
la brida y luego atornillando directamente !
(Incluye Plantilla de Montar y herrajes de instalación)
Una plantilla de montar universal es suministrado, y tiene
posiciones para el toallero, toallero de argolla, portarrollos
para papel higiénico (con un o dos soportes), gancho para
bata, Estante de Vidrio qualquier producto aplica.
1. Chequear la longitud del producto que va a usar en la
Plantilla de Montar.
Pega el parte necesario de la plantilla al pared en el
lugar en que lo quieres, Fig. 1. Asegura que la plantilla
es nivelada. Pon la Soporte (s) de los Accesorios de
Baño en los ubicacciones que corresponden con la
línea del centro en la plantilla. Luego, levante la brida
y
marca los lugares de los tornillos sobre la línea
vertical en la plantilla por los hoyos arriba y abajo en
la placa de montar, Fig. 2.
Fig.1
Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5
2. Take away the mounting plate after marking is done.
Start to drill holes at the marked screw locations, Fig.3
On ceramic tiles wall, always try to locate the
mounting hole location(s) on the grout line. If un-
avoidably mounting on tile surface is needed, use
masking tape to facilitate easier marking and to
prevent sliding during drilling. Use 1/4 diameter
carbide drill bit for drilling the holes.
3. Push the plastic anchors provided into the holes until
flush with the wall. Then, screw the product(s) directly
to the wall with the screws provided, Fig. 4. Do not
over-tighten the screws.
Note : Molly or toggle bolts may be required for
hollow wall. (not included)
4. At last, just push back the wall flange to cover the
mounting plate, Fig.5
The mounting of product is then finished, with no
need of further Set Screw for locking !
2. Retirer la plaque de montage une fois le marquage
terminé. Commencer à percer des trous aux
emplacements de vis marqués (fig. 3).
Pour un mur à carreaux de céramique, toujours essayer
de localiser les emplacements de trous de montage sur
la ligne des joints. S’il est impossible de percer dans la
ligne des joints, utiliser du ruban-cache pour simplifier
le marquage et pour éviter le glissement durant le
perçage. Utiliser une mèche au carbure de 1/4 po de
diamètre pour percer les trous.
3. Pousser les ancrages en plastique fournis dans les
trous jusqu’à ce qu’ils soient au même niveau que le
mur. Ensuite, visser les produit directement au mur
avec les vis fournies (fig. 4). Ne pas trop serrer les vis.
Remarque : des boulons populaires ou à ailettes
peuvent être requis pour les murs creux. (non compris)
4. Enfin, repousser la bride pour recouvrir la plaque de
montage (fig.5)
L’assemblage du produit est termi, sans besoin de
vis de serrage supplémentaire pour le verrouillage!
2. Quita la placa de montar y haz los hoyos donde ya ha
marcado, Fig.3.
Por paredes cerámicas, busca los unicaciobes de los
hoyos de montar en la lechada. Si tiene que montarlo
en la superficie, usa cinta para hacerlo más facil
cuando está perforado. Usa una 1/4broca de carburo.
3. Empuje las anclas de plastic en los hoyos hasta que no
sobresalen de la pared. Luego, atornille el (los)
producto (s) directamente a la pared con los tornillos
suministrados, Fig. 4. No apreta en exceso.
Note : Otros tornillos puede ser necesario si el pared
es hueco. (no son incluídos)
4. Por fin, empuje hacia atrás la brida para cubrir la placa
de montaje, Fig. 5.
El montaje del producto es entonces terminado, sin
necesidad de más tornillo de fijación para bloquear
For product with two Brackets such as towel bars &
some of the tissue paper holders, suggest to mount one
Bracket first. Then, put the bar of the towel bar or
tissue paper holder in place and finish the mounting of
the other Bracket. For glass shelf, hold the glass shelf
in place carefully. Mount the brackets one by one.
After assembly is finished, suggest to pull the product
slightly to check if proper locking is done. Otherwise,
please repeat the steps again.
Care instruction
Use damp cloth, with mild cleaning solution if needed, to
gently clean this product. Rinse and wipe dry with soft
cloth. Harsh or abrasive solution may damage the products
surface finishing.
WT International Inc.
4100 Cedar Commercial Drive NE,
Cedar Springs, MI 49319, U.S.A.
1-888-635-0007
sales@wtimfg.com
ARISTA
®
is a registered trademark of WT International Inc.
Patent Pending
Pour les produits disposant de deux supports comme
les barre de serviettes et certains porte-papier toilette,
il est suggéré d’assembler un support en premier. Puis,
mettre en place la barre du barre de serviette ou du
porte-papier toilette et finir l’assemblage de l’autre
support. Pour les tablette de verre, tenez en place la
tablette de verre soigneusement. Assembler les
supports un à un.
Une fois l’assemblage terminé, il est suggéré de tirer
légèrement sur le produit pour s’assurer qu’il est bien
fixé. Autrement, répétez s'il vous plaît les pas de
nouveau.
Entretien
Utiliser un linge humide et un produit nettoyant doux, au
besoin, pour laver délicatement ce produit. Rincer et
essuyer avec un linge sec. Un nettoyant abrasif ou agressif
peut endommager le fini de la surface du produit.
WT International Inc.
4100 Cedar Commercial Drive NE,
Cedar Springs, MI 49319, É.-U.
1-888-635-0007
sales@wtimfg.com
ARISTA
®
est une marque déposée de WT International Inc.
Brevet en instance
Los productos que tienen dos soportes, como toalleros
y algunos de los portarrollos para papel higiénico,
primero sugeremos que monta un soporte Bracket.
Ahora, pon el toallero o portarrollos para papel
higiénico en lugar y montar el otro soporte.
Cuando ha terminado la asamblea, sugeremos que tira
el producto un poquito para chequear si ha erradurado.
Si no, repita los pasos de nuevo.
Para Quiadar
Use un paño mojado, con solucción de limpieza si es
necesario para limpiar el product. Secar con un paño seco.
Algo abrasive puede hacer daño al producto.
WT International Inc.
4100 Cedar Commercial Drive NE,
Cedar Springs, MI 49319, U.S.A.
1-888-635-0007
sales@wtimfg.com
ARISTA
®
es una marca registrada de WT International Inc.
Patente en trámite
Limited Lifetime Warranty
WTI, Inc. /ARISTA
®
Branded product warrants that its products are free
from manufacturing defects and comply with specifications for such
products. The limited warranty period for this product shall be for the
lifetime of the original purchaser. Within that time, WTI, Inc. will
provide free replacement of any part that is proven defective due to
manufacturing defect after inspection by WTI, Inc. In order to obtain
performance of this warranty, please ship the product prepaid, along with
proof of purchase to: WTI Inc., 4100 Cedar Commercial Drive NE,
Cedar Springs, MI 49319. This is the exclusive remedy for any and all
warranty and other claims. WTI warranty obligation shall in all cases be
limited solely to the replacement of equipment or parts found defective
in material or workmanship within the warranty period. .
This Limited Warranty does not apply to any of the following:
Damage caused by accident, misuse or negligence, including
improper installation, operation and maintenance, normal wear
and tear, damage caused by a use or application or a purpose for
which the product was not designed, or damage caused by
alterations or repairs that have, in WTIs judgment, adversely
affected its performance or reliability.
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER
GUARANTEES
AND WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED.
WTI MAKES NO OTHER EXPRESS OR IMPLIED
REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND, WHETHER
AS TO MERCHANTABILITY FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE OR USE, OR ANY OTHER MATTER. WTI SHALL NOT
BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OR LIMITATIONS ON HOW LONG IMPLIED WARRANTY LASTS,
SO THE ABOVE EXCLUSIONS AND LIMITATIONS MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GI
VES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO
STATE.
Garantie limitée à vie
WTI, Inc./produit de marque ARISTA
®
garantit que ses produits sont
exempts de défauts de fabrication et conformes aux spécifications de
tels produits. La période de garantie limitée de ce produit correspond
à la durée de vie de l’acheteur original. Dans ce délai, WTI,
Inc.fournira le remplacement gratuit de toutes pièces qui s’avèrent
défectueuses en raison d’un défaut de fabrication après l’inspection
faite par WTI, Inc. Afin d’obtenir l’exécution de cette garantie,
veuillez envoyer le produit port pa, accompagné d’une preuve
d’achat à l’adresse : WTI Inc., 4100 Cedar Commercial Drive NE,
Cedar Springs, MI 49319. Il s’agit du recours exclusif pour toute
garantie et autreclamation. L’obligation de garantie WTI doit dans
tous les cas être limitée exclusivement au remplacement de
l’équipement ou des pièces défectueuses concernant le matériel ou la
fabrication durant la période de garantie.
Cette garantie limitée ne s’applique à aucun des éléments suivants :
dommages causés par un accident, mauvais usage ou
négligence, notamment une installation, une utilisation et un
entretien inappropriés, usure normale, dommages causés par
une utilisation ou une application ou à une fin à laquelle le
produit n’est pas conçu, dommages causés par des altérations
ou des réparations qui ont, selon WTI, comp
romis son
rendement et sa fiabilité.
CETTE GARANTIE LIMITÉE PRÉVAUT SUR TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. WTI NE DONNE
AUCUNE AUTRE GARANTIE OU DÉCLARATION EXPRESSE
OU TACITE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, DE
QUALITÉ MARCHANDE D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER OU AUTRE. WTI NE PEUT EN AUCUN CAS
ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT
OU INDIRECT.
CERTAINS ÉTATS/PROVINCES NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS OU LES LIMITATIONS
CONCERNANT LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE
SORTE QUE LES EXCLUSIONS ET LES LIMITATIONS
MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER
À VOUS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS OCTROIE LES
DROITS LÉGAUX PARTICULIERS QUI PEUVENT VARIER EN
FONCTION DE L’ÉTAT/PROVINCE.
Garantía limitada
WTI, Inc. /ARISTA
®
Branded product garantiza que sus productos
están libres de defectos de fabricación y cumplen con las
especificaciones para esos productos. El período de garantía limitada
para este producto será para la vida del comprador original. Dentro de
ese período
de tiempo, WTI, Inc. proporcionará un reemplazo gratuito
de cualquier parte que se compruebe defectuosa debido a defectos de
fabricación después de la inspección de WTI, Inc. A fin de obtener la
garantía de funcionamiento, envíe el producto prepagado junto con la
prueba de compra a: WTI Inc., 4100 Cedar Commercial Drive NE.,
Cedar Springs, MI 49319. Este será el único y exclusivo recurso para
toda la garantía y otros reclamos relativos al producto. La obligación
de garantía de WTI se limitará en todos los casos exclusivamente al
reemplazo de equipos o partes que sean defectuosas en material o
calidad dentro del período de garantía.
Esta garantía limitada no se aplica a nada de lo siguiente:
El daño ocasionado por accidente, mal uso o negligencia,
incluso un
a instalación inadecuada, mal funcionamiento y
mantenimiento, el desgaste normal, el daño ocasionado por uso
o aplicación o un fin para el cual el producto no fue diseñado o
daño ocasionado por modificaciones o reparaciones que, a
criterio de WTI, afectaron en forma adversa su funcionamiento
o confiabilidad.
ESTA GARANTÍA LIMITADA CANCELA TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS Y PROMESAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. WTI
NO REALIZA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI
MANIFESTACIÓN, EXPRESA NI IMPLÍCITA DE NINGUNA
ÍNDOLE, YA SEA EN LO RE
FERENTE A LA APTITUD DE
COMERCIABILIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO NI
PARA CUALQUIER OTRO ASUNTO. WTI NO SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O
CONSIGUIENTE O RELEVANTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
RESTRICCIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O RELEVANTES O
LAS RESTRICCIONES SOBRE LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA IMPLÍCITA. POR ESTO, LAS RESTRICCIONES Y
EXCLUSIONES ANTES CITADAS PUEDEN NO ESTAR
VIGENTES PARA SU CASO. ESTA GARANTÍA LIMITADA
CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO.

Transcripción de documentos

ARISTA® - Bathroom Accessories ~ EAZEE Mount System Congratulations for purchasing ARISTA® EAZEE Mount System quality Bathroom Accessories. We thank you for purchase of our Towel Bar (either 18” or 24”), Towel Ring, Tissue Paper Holder, Robe Hook, and/or Glass Shelf ! Nous vous félicitons d’avoir fait l’achat des nouveaux accessoires de salle de bain ARISTA® Système Eazee Mount. Nous vous remercions d’avoir fait l’achat de notre barre de serviette (45,72 ou 60,96cm), anneau de serviette, porte-papier toilette, crochet à vêtements, ou tablette de verre ! Felicidades por comprando ARISTA® Sistema de montaje EAZEE Quality Accesarios de Baño. Gracias por la compra de nuestro toallero (45,72 o 60,96cm), toallero de argolla, portarrollos para papel higiénico, gancho para bata y/o Estante de Vidrio! EASY INSTALLATION – By just Lifting up the Flange & then Direct Screwing ! (Easy-to-Use Universal Mounting Template & Mounting Hardware Included) INSTALLATION FACILE – En soulevant simplement la bride et le vissage direct ! (Modèle d’assemblage universel facile à utiliser et matériel de fixation incluses) INSTALACCIÓN FACIL – Simplemente levantando la brida y luego atornillando directamente ! (Incluye Plantilla de Montar y herrajes de instalación) A Universal Mounting Template sheet is provided, which has the marked positions for the Towel Bar, Towel Ring, Tissue Paper Holder (with either Single Bracket or 2Bracket design), Robe Hook, Glass Shelf, whichever will apply. Un modèle d’assemblage universel est fourni, lequel comporte des marquages de position pour le barre de serviette, l’anneau de serviette, le porte-papier toilette (conçu avec un support simple ou un support double), le crochet à vêtements, le tablette de verre, selon celui qui s’applique. Una plantilla de montar universal es suministrado, y tiene posiciones para el toallero, toallero de argolla, portarrollos para papel higiénico (con un o dos soportes), gancho para bata, Estante de Vidrio qualquier producto aplica. 1. 1. 1. According to the different products you are going to install, check the corresponding mounting length needed as indicated on the Universal Mounting Template sheet. Tape the required part of the template sheet on to the wall at the desired location, Fig. 1. Check the “CenterLine” on the template is level on the wall. Place the Bracket(s) of the Bathroom Accessories at the corresponding location(s) along the Center-Line on the template. Then, lift up the wall flange and mark the screw locations along the vertical line on the template, through the upper & lower holes at the mounting plate, Fig. 2. Fig.1 En fonction des différents produits que vous allez installer, vérifiez la longueur d’assemblage correspondante nécessaire comme indiqué dans le modèle d’assemblage universel. Coller la partie requise du modèle sur le mur à l’emplacement désiré (fig. 1). S’assurer que la ligne centrale du modèle arrive à la même hauteur sur le mur. Placer la support de accessoires de salle de bain à l’emplacement correspondant le long de la ligne centrale sur le modèle. Ensuite, soulevant la bride et marquer les emplacements des vis le long de la ligne verticale sur le modèle jusqu’aux trous supérieurs et inférieurs de la plaque de montage, Fig.2. Chequear la longitud del producto que va a usar en la Plantilla de Montar. Pega el parte necesario de la plantilla al pared en el lugar en que lo quieres, Fig. 1. Asegura que la plantilla es nivelada. Pon la Soporte (s) de los Accesorios de Baño en los ubicacciones que corresponden con la línea del centro en la plantilla. Luego, levante la brida y marca los lugares de los tornillos sobre la línea vertical en la plantilla por los hoyos arriba y abajo en la placa de montar, Fig. 2. Fig.2 2. Take away the mounting plate after marking is done. Start to drill holes at the marked screw locations, Fig.3 Fig.3 2. On ceramic tiles wall, always try to locate the mounting hole location(s) on the grout line. If unavoidably mounting on tile surface is needed, use masking tape to facilitate easier marking and to prevent sliding during drilling. Use 1/4” diameter carbide drill bit for drilling the holes. Retirer la plaque de montage une fois le marquage terminé. Commencer à percer des trous aux emplacements de vis marqués (fig. 3). Fig.4 2. Fig.5 Quita la placa de montar y haz los hoyos donde ya ha marcado, Fig.3. Por paredes cerámicas, busca los unicaciobes de los hoyos de montar en la lechada. Si tiene que montarlo en la superficie, usa cinta para hacerlo más facil cuando está perforado. Usa una 1/4” broca de carburo. Pour un mur à carreaux de céramique, toujours essayer de localiser les emplacements de trous de montage sur la ligne des joints. S’il est impossible de percer dans la ligne des joints, utiliser du ruban-cache pour simplifier le marquage et pour éviter le glissement durant le perçage. Utiliser une mèche au carbure de 1/4 po de diamètre pour percer les trous. 3. Push the plastic anchors provided into the holes until flush with the wall. Then, screw the product(s) directly to the wall with the screws provided, Fig. 4. Do not over-tighten the screws. Note : Molly or toggle bolts may be required for hollow wall. (not included) 3. Pousser les ancrages en plastique fournis dans les trous jusqu’à ce qu’ils soient au même niveau que le mur. Ensuite, visser les produit directement au mur avec les vis fournies (fig. 4). Ne pas trop serrer les vis. Remarque : des boulons populaires ou à ailettes peuvent être requis pour les murs creux. (non compris) 3. Empuje las anclas de plastic en los hoyos hasta que no sobresalen de la pared. Luego, atornille el (los) producto (s) directamente a la pared con los tornillos suministrados, Fig. 4. No apreta en exceso. Note : Otros tornillos puede ser necesario si el pared es hueco. (no son incluídos) 4. At last, just push back the wall flange to cover the mounting plate, Fig.5 4. Enfin, repousser la bride pour recouvrir la plaque de montage (fig.5) 4. Por fin, empuje hacia atrás la brida para cubrir la placa de montaje, Fig. 5. The mounting of product is then finished, with no need of further Set Screw for locking ! L’assemblage du produit est terminé, sans besoin de vis de serrage supplémentaire pour le verrouillage! El montaje del producto es entonces terminado, sin necesidad de más tornillo de fijación para bloquear For product with two Brackets such as towel bars & some of the tissue paper holders, suggest to mount one Bracket first. Then, put the bar of the towel bar or tissue paper holder in place and finish the mounting of the other Bracket. For glass shelf, hold the glass shelf in place carefully. Mount the brackets one by one. After assembly is finished, suggest to pull the product slightly to check if proper locking is done. Otherwise, please repeat the steps again. Pour les produits disposant de deux supports comme les barre de serviettes et certains porte-papier toilette, il est suggéré d’assembler un support en premier. Puis, mettre en place la barre du barre de serviette ou du porte-papier toilette et finir l’assemblage de l’autre support. Pour les tablette de verre, tenez en place la tablette de verre soigneusement. Assembler les supports un à un. Los productos que tienen dos soportes, como toalleros y algunos de los portarrollos para papel higiénico, primero sugeremos que monta un soporte Bracket. Ahora, pon el toallero o portarrollos para papel higiénico en lugar y montar el otro soporte. Cuando ha terminado la asamblea, sugeremos que tira el producto un poquito para chequear si ha erradurado. Si no, repita los pasos de nuevo. Une fois l’assemblage terminé, il est suggéré de tirer légèrement sur le produit pour s’assurer qu’il est bien fixé. Autrement, répétez s'il vous plaît les pas de nouveau. Care instruction Entretien Para Quiadar Use damp cloth, with mild cleaning solution if needed, to gently clean this product. Rinse and wipe dry with soft cloth. Harsh or abrasive solution may damage the product’s surface finishing. Utiliser un linge humide et un produit nettoyant doux, au besoin, pour laver délicatement ce produit. Rincer et essuyer avec un linge sec. Un nettoyant abrasif ou agressif peut endommager le fini de la surface du produit. Use un paño mojado, con solucción de limpieza si es necesario para limpiar el product. Secar con un paño seco. Algo abrasive puede hacer daño al producto. WT International Inc. 4100 Cedar Commercial Drive NE, Cedar Springs, MI 49319, U.S.A. 1-888-635-0007 [email protected] WT International Inc. 4100 Cedar Commercial Drive NE, Cedar Springs, MI 49319, É.-U. 1-888-635-0007 [email protected] WT International Inc. 4100 Cedar Commercial Drive NE, Cedar Springs, MI 49319, U.S.A. 1-888-635-0007 [email protected] ARISTA® is a registered trademark of WT International Inc. ARISTA® est une marque déposée de WT International Inc. ARISTA® es una marca registrada de WT International Inc. Patent Pending Brevet en instance Patente en trámite Limited Lifetime Warranty Garantie limitée à vie Garantía limitada WTI, Inc. /ARISTA® Branded product warrants that its products are free from manufacturing defects and comply with specifications for such products. The limited warranty period for this product shall be for the lifetime of the original purchaser. Within that time, WTI, Inc. will provide free replacement of any part that is proven defective due to manufacturing defect after inspection by WTI, Inc. In order to obtain performance of this warranty, please ship the product prepaid, along with proof of purchase to: WTI Inc., 4100 Cedar Commercial Drive NE, Cedar Springs, MI 49319. This is the exclusive remedy for any and all warranty and other claims. WTI warranty obligation shall in all cases be limited solely to the replacement of equipment or parts found defective in material or workmanship within the warranty period. . WTI, Inc./produit de marque ARISTA® garantit que ses produits sont exempts de défauts de fabrication et conformes aux spécifications de tels produits. La période de garantie limitée de ce produit correspond à la durée de vie de l’acheteur original. Dans ce délai, WTI, Inc.fournira le remplacement gratuit de toutes pièces qui s’avèrent défectueuses en raison d’un défaut de fabrication après l’inspection faite par WTI, Inc. Afin d’obtenir l’exécution de cette garantie, veuillez envoyer le produit port payé, accompagné d’une preuve d’achat à l’adresse : WTI Inc., 4100 Cedar Commercial Drive NE, Cedar Springs, MI 49319. Il s’agit du recours exclusif pour toute garantie et autre réclamation. L’obligation de garantie WTI doit dans tous les cas être limitée exclusivement au remplacement de l’équipement ou des pièces défectueuses concernant le matériel ou la fabrication durant la période de garantie. WTI, Inc. /ARISTA® Branded product garantiza que sus productos están libres de defectos de fabricación y cumplen con las especificaciones para esos productos. El período de garantía limitada para este producto será para la vida del comprador original. Dentro de ese período de tiempo, WTI, Inc. proporcionará un reemplazo gratuito de cualquier parte que se compruebe defectuosa debido a defectos de fabricación después de la inspección de WTI, Inc. A fin de obtener la garantía de funcionamiento, envíe el producto prepagado junto con la prueba de compra a: WTI Inc., 4100 Cedar Commercial Drive NE., Cedar Springs, MI 49319. Este será el único y exclusivo recurso para toda la garantía y otros reclamos relativos al producto. La obligación de garantía de WTI se limitará en todos los casos exclusivamente al reemplazo de equipos o partes que sean defectuosas en material o calidad dentro del período de garantía. Cette garantie limitée ne s’applique à aucun des éléments suivants : Esta garantía limitada no se aplica a nada de lo siguiente: This Limited Warranty does not apply to any of the following: Damage caused by accident, misuse or negligence, including improper installation, operation and maintenance, normal wear and tear, damage caused by a use or application or a purpose for which the product was not designed, or damage caused by alterations or repairs that have, in WTI’s judgment, adversely affected its performance or reliability. THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER GUARANTEES AND WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED. WTI MAKES NO OTHER EXPRESS OR IMPLIED REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND, WHETHER AS TO MERCHANTABILITY FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, OR ANY OTHER MATTER. WTI SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE EXCLUSIONS AND LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE. dommages causés par un accident, mauvais usage ou négligence, notamment une installation, une utilisation et un entretien inappropriés, usure normale, dommages causés par une utilisation ou une application ou à une fin à laquelle le produit n’est pas conçu, dommages causés par des altérations ou des réparations qui ont, selon WTI, compromis son rendement et sa fiabilité. El daño ocasionado por accidente, mal uso o negligencia, incluso una instalación inadecuada, mal funcionamiento y mantenimiento, el desgaste normal, el daño ocasionado por uso o aplicación o un fin para el cual el producto no fue diseñado o daño ocasionado por modificaciones o reparaciones que, a criterio de WTI, afectaron en forma adversa su funcionamiento o confiabilidad. CETTE GARANTIE LIMITÉE PRÉVAUT SUR TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. WTI NE DONNE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU DÉCLARATION EXPRESSE OU TACITE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, DE QUALITÉ MARCHANDE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRE. WTI NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT. ESTA GARANTÍA LIMITADA CANCELA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS Y PROMESAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. WTI NO REALIZA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI MANIFESTACIÓN, EXPRESA NI IMPLÍCITA DE NINGUNA ÍNDOLE, YA SEA EN LO REFERENTE A LA APTITUD DE COMERCIABILIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO NI PARA CUALQUIER OTRO ASUNTO. WTI NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE O RELEVANTE. CERTAINS ÉTATS/PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU LES LIMITATIONS CONCERNANT LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES EXCLUSIONS ET LES LIMITATIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS OCTROIE LES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS QUI PEUVENT VARIER EN FONCTION DE L’ÉTAT/PROVINCE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O RESTRICCIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O RELEVANTES O LAS RESTRICCIONES SOBRE LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR ESTO, LAS RESTRICCIONES Y EXCLUSIONES ANTES CITADAS PUEDEN NO ESTAR VIGENTES PARA SU CASO. ESTA GARANTÍA LIMITADA CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

ARISTA BA3802-4SET-SN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación