Wacker Neuson BS60-4s Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BS60-4s es un pisón de gasolina potente y duradero diseñado para compactar suelos y materiales granulares en entornos de construcción. Con su motor WM 100 de 2 tiempos y 68,7 cc, proporciona una fuerza de impacto de 60 kN y una frecuencia de impacto de 690 a 720 golpes por minuto. Su diseño compacto y equilibrado lo hace fácil de maniobrar, mientras que su resistente zapata de pisón garantiza una compactación efectiva. El BS60-4s es ideal para una variedad de aplicaciones, incluyendo la compactación de zanjas, cimientos, estacionamientos y caminos.

El Wacker Neuson BS60-4s es un pisón de gasolina potente y duradero diseñado para compactar suelos y materiales granulares en entornos de construcción. Con su motor WM 100 de 2 tiempos y 68,7 cc, proporciona una fuerza de impacto de 60 kN y una frecuencia de impacto de 690 a 720 golpes por minuto. Su diseño compacto y equilibrado lo hace fácil de maniobrar, mientras que su resistente zapata de pisón garantiza una compactación efectiva. El BS60-4s es ideal para una variedad de aplicaciones, incluyendo la compactación de zanjas, cimientos, estacionamientos y caminos.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS60-4s
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200000647 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BS60-4s
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200000647 - 101
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
8
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
12
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
14
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
16
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
18
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
20
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
24
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
26
Engine-WM 100
WM 100-Motor
Motor WM 100
Moteur WM 100
29
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
30
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
34
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
36
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
40
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
42
BS60-4s
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200000647 - 101
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5000192879
1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
14
5000192637
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
15
5000182306
1
Inner cable casing
Innere Umhüllung
Envoltura interior
Gaine intérieure
17
5000192866
1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
74
5000011572
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
76
5000171698
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3/8in
85
5000011539
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
97
5000010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
120
5000105194
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
127
5000192732
1
Stop switch harness cpl.
Abschaltung raggurt kpl.
Interruptor aparejos compl.
Interrupteur equipage compl.
152
5000192865
1
Throttle control bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula-acelerador
Console-commande des gaz
154
5200023643
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
520,7
157
5000086312
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
158
5000193175
1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
159
5000155079
1
Fuel Filter Kit
Kraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de Combustible
Jue-Filtre à Carburant
160
5200014612
1
Fuel tank cap cpl.
Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustible compl
Chapeau de réservoir à carbura
176
5000182305
1
Outer cable casing
Äussere Umhüllung
Envoltura exterior
Gaine extérieure
179
5000160861
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
185
5200023639
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
201
5000086572
1
Roller Kit
Satz-Transportrolle
Juego-rodillo de Transporte
Jeu de Rouleau de Transport
206
5200023646
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
101,6
246
5000155562
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
273
5000172305
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
283
5000011477
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
419
5000173019
1
Lanyard
Trageschlaufe
Cordón
Cordon
BS60-4s
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200000647 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
420
5000173020
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
421
5002003655
1
End lug
Kabelansatz
Tope del cable
Talon de câble
BS60-4s
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200000647 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13
5000156979
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
18
5000192868
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
21
5200003982
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
79
5000011541
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
90
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
103
5200003425
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
104
5200003426
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
114
5000156981
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
124
5000156394
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
131
5000161246
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14
S3
131
5000033198
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
222
5000011457
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
S3
222
5000033198
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
223
5000012361
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
27.12Nm/20ft.lbs
DIN933
S3
223
5000033198
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
271
5200023647
1
Air hose
Druckluftschlauch
Manguera de aire
Tuyau à air
290
272
5000111458
1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
401
5000164398
2
Screw-filter, air box
Schraube des Luftfilterkastens
Tornillo de la caja para filtro de aire
Vis de la boîte pour filtre à
402
5200007043
1
Air box filter cover
Deckel des Luftfilterkastens
Tapa de la caja para filtro de aire
Couvercle de la boîte pour fil
403
5200003062
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
404
5200007044
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
405
5200007045
1
Foam filter
Filterelement
Espume filtro
Ecumer le filtre
406
5200007041
2
Air box base
Unterteil des Luftfilterkastens
Parte inferior de la caja para filtro de aire
Partie inférieure de la boîte
407
5000164397
2
Air box filter clip
Klemme des Luftfilterkastens
Sujetador de la caja para filtro de aire
Agrafe de la boîte pour filtre
BS60-4s
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5200000647 - 101
13
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
BS60-4s
Cárter compl.
Carter compl.
14
5200000647 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200003611
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
3
5200002906
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16
5002003021
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
26
5000180522
1
Crank gear
Kurbeltrieb
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
63T/27mm
27
5000181181
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
29
5000089591
1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
30
5000039020
1
Needle bearing
Nadelhülse
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
31
5000072061
1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
32
5000045190
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
43
5000039026
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
174 x 3
44
5000039050
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
67
5002001041
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN471
69
5002003022
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN471
70
5002003023
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN472
71
5000117567
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M8 x 20 ISO8734
83
5000011535
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
BS60-4s
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5200000647 - 101
15
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
BS60-4s
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
16
5200000647 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5000177356
1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
5
5000039800
1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
6
5000088842
1
Guide cylinder
Führungszylinder
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
7
5000114844
1
Spring cover
Kappe
Tapa
Couvercle
8
5000110350
1
Ram
Führungskolben
Pistón
Piston
9
5000113843
2
Spring Set
Federsatz
Juego de resorte
Jeu de ressort
10
5000114080
1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
34
5000011050
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN908
36
5001006925
2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
37
5000039785
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
38
5000013971
1
Sight Glass
Ölstandsauge
Indicador de aceite
Indicateur
39
5000039795
1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
40
5000034442
1
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
41
5000034601
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47
5000039757
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48
5000043204
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61
5000012082
1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A16 x 20 DIN7603
73
5000165078
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
78
5000011533
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
84
5000011543
14
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
95
5000083814
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M22 x 1,5
98
5000010644
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
101
5000012397
7
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
145
5000031880
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
BS60-4s
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
5200000647 - 101
17
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
BS60-4s
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
18
5200000647 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11
5000118106
1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
280mm/11in
108
5000153427
1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
170
5000031565
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
172
5000011157
2
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 80
86Nm/63ft.lbs
DIN604
173
5000153298
2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 95 DIN604
174
5000012983
2
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 110
86Nm/63ft.lbs
DIN604
175
5000010366
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
409
5000011191
3
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN604
409
5000011193
3
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN604
410
5001005118
6
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
411
5000010367
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
79Nm/58ft.lbs
DIN985
BS60-4s
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
5200000647 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000183035
1
Engine-WM 100 w/purge bulb
WM-100 Motor mit Ausblasehahn
Motor WM 100, bombilla de purga
Moteur WM 100, ampoule de purg
25
5200002802
1
Air tube
Luftrohr
Tubo de aire
Tube d'air
28
5000182208
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
90mm
84
5000011543
7
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
92
5000010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
97
5000010622
10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
109
5000033198
12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
136
5000078844
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32-50
137
5000089701
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20-45
166
5200017003
1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
208
5000172268
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
209
5000172267
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
210
5000110969
3
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
212
5000115570
4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8 DIN 1661
218
5000115570
5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
25Nm/18ft.lbs
DIN 1661
221
5000156954
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
1/4in
263
5000163864
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
265
5000164344
1
Low oil switch cpl.
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por bajo nivel de aceite
Dispositif d'arrêt pour bas ni
266
5000012356
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN933
267
5000164907
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A5
268
5000164913
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
274
5000164334
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
275
5000011543
8
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
276
5000160298
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
278
5000182209
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
BS60-4s
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
5200000647 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
279
5000181597
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1/4ID x 5/8OD x
1/4
414
5000183318
1
Lined shoe
Belagbügel (mit Futter)
Peso de embrague con guarnición
Poids d'embrayage à garniture
415
5000183319
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
416
5000163637
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M4
417
5000163638
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
BS60-4s
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
5200000647 - 101
23
Starter cpl.
Starter kpl.
BS60-4s
Arrancador compl.
Démarreur compl.
24
5200000647 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
89
5000058381
1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN6796
126
5000058553
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
128
5000047997
1
Cover
Führungsscheibe
Tapa
Couvercle
129
5000059890
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
132
5000048062
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
133
5000047998
1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
134
5000048059
1
Spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
142
5000065068
1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
143
5000048060
1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
144
5000048061
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
149
5000048063
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
151
5000104548
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
262
5000165358
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
418
5000046098
1
Rewind starter
Starter
Arrancador
Démarreur
BS60-4s
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
5200000647 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
59
5000118859
1
Label-compressed spring
Aufkleber-Federn unter Spannung
Calcomania-resortes comprimidos
Autocollant-ressorts comprimés
60
5000165447
1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
111
5000222084
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
40 OD
164
5200015660
1
Label-recoil WM100
Aufkleber, Aufwicklung WM100
Rótulo-retroceso WM100
Étiquette-recul WM100
202
5000153798
1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
219
5000156959
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
224
5200011953
1
Label-BS 60-4s
Aufkleber (BS 60-4s)
Calcomania (BS 60-4s)
Autocollant (BS 60-4s)
277
5000164256
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
280
5200000318
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
300
5200014248
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
301
5200012055
1
Label-lifting
Aufkleber, Hebepunkt
Rótulo-punto de elevación
Étiquette-point de levage
BS60-4s
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200000647 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000217787
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
20
5000156440
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
26
5000156441
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
30
5000156046
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
20 x 32 x 6
40
5000158631
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
50
5000053598
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
75
5000156447
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
80
5000117215
1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
90
5000029327
1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
210
5000160468
1
Crankcase cover cpl.
Kurbelgehäusedeckel kpl.
Tapa del cárter compl.
Couvercle de carter compl.
220
5000159222
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
230
5000158631
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
250
5000156055
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
260
5000029436
1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
265
5000160469
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
268
5000053598
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
270
5000158613
1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceitecompl.
Réglette-jauge compl.
280
5000075754
1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
300
5000158614
9
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
430
5000158615
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
610
5000217788
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
620
5000217789
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
630
5000217790
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
631
5000217791
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
680
5000158620
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
BS60-4s
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5200000647 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
685
5000158621
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
690
5000158622
3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
700
5000156444
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
710
5000158623
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
721
5000158624
1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
722
5000158625
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
723
5000158626
1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
724
5000182732
1
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''écarteur
725
5000158632
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
726
5000158632
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
810
5000158628
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
830
5000158629
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
860
5000156558
2
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
960
5100038681
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
BS60-4s
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5200000647 - 101
33
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
BS60-4s
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
34
5200000647 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000217792
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
40
5000156070
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,80
41
5000156071
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,00
42
5000156072
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,20
50
5000044779
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M14 x 1,5 ISO8673
60
5000117224
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
70
5000156075
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
105
5000158634
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
310
5000158635
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
320
5000158636
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
350
5000156081
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
360
5000217793
1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
370
5200008603
1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
380
5000156084
2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
BS60-4s
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
5200000647 - 101
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
565
5000159217
1
Carburetor adapter
Vergaserstutzen
Unión de carburador
Raccord de carburateur
567
5000160470
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
700
5000160471
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
742
5000159220
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
850
5000160472
1
Rubber pipe
Rohr aus Gummi
Tubo de goma
Tube en caoutchouc
870
5000160473
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
BS60-4s
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
5200000647 - 101
39
Governor cpl.
Regler kpl.
BS60-4s
Regulador compl.
Régulateur compl.
40
5200000647 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000159181
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
20
5000216739
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
30
5000159182
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
35
5000159183
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
40
5000159184
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50
5000156106
2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
60
5000156107
1
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
70
5000159185
1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
80
5000159186
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
200
5000159187
1
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
201
5000159188
1
Control base plate
Grundplatte
Basa
Base
207
5000156645
2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
10Nm/7ft.lbs
210
5000159189
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
213
5000159190
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
215
5000159191
1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
230
5000053649
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 30
240
5000053650
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
252
5000159192
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
260
5000159193
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
265
5000159194
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
280
5000159195
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BS60-4s
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
5200000647 - 101
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000164087
1
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
11
5000164088
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
40
5000156455
4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
60
5000158606
1
Cylinder baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
80
5000156645
1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
10Nm/7ft.lbs
110
5000158607
1
Engine fan
Motorgebläserad
Ventilador del motor
Ventilateur du moteur
262
5000165358
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
BS60-4s
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
5200000647 - 101
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000182757
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
2
5200006936
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5000182759
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5000182760
1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
5
5000182761
1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
6
5200006967
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7
5000222009
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8
5200006941
1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
9
5000175315
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
5000182769
1
Inlet valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
11
5200006959
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
12
5000182771
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13
5000222015
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14
5000182777
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15
5200006930
1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
16
5000175307
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17
5000182773
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18
5000182774
1
Bulb
Birne
Bombilla
Ampoule
19
5000180019
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
20
5200006934
1
Air purge cpl.
Entlüftungsventil kpl.
Purgador de aire compl.
Robinet purgeur d'air compl.
21
5000175306
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
22
5200006950
1
Check valve seat assy
Sitz kpl, Rückschlagventil
Asiento compl, válvula checadora
Siège compl, clapet de non-ret
23
5000176061
1
Nozzle
Düse
Tobera
Ajutage
24
5000182772
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
26
5200006956
1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
BS60-4s
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5200000647 - 101
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5200006965
2
Limiter Cap Kit
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
28
5200006967
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
30
5000182778
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
31
5200006938
1
Throttle shaft cpl.
Gasreglerwelle kpl.
Eje de mariposa compl.
Arbre des gaz compl.
32
5200006935
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
33
5000182764
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
34
5200006947
1
Throttle stop
Anschlag
Detenedor
Butée
35
5200006943
1
Choke shaft cpl.
Chokewelle kpl.
Eje estrangulador compl.
Arbre étrangleur compl.
38
5200006945
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
39
5000175317
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
1/8in OD
40
5000175318
1
Choke spring
Chokefeder
Resorte Estrangulador
Ressort - Étrangleur
50
5200014744
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
51
5200007178
1
Carburetor Repair Kit
Vergaserwartungssatz
Juego de Reparación del Carburador
Jeu d'Entretien du Carburateur
BS60-4s
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5200000647 - 101
47
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wheel Kit
Radsatz
BS60-4s
Juego de Rueda
Jeu de Roue
52
5200000647 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000086264
1
Wheel Kit
Rädersatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
2
5000086043
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10,5 x 3,5
3
5000086262
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
4
5000086263
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5
5000010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
6
5000010499
6
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25 ISO1234
BS60-4s
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
5200000647 - 101
53

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BS60-4s A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200000647 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BS60-4s Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200000647 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BS60-4s Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. 8 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 12 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 14 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. 16 Ramming shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. 18 Engine Guarding Motorschutzbleche Blindajes del Motor Protecteurs du Moteur 20 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 24 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 26 Engine-WM 100 WM 100-Motor Motor WM 100 Moteur WM 100 29 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 30 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 34 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement 36 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 40 Blower housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 42 5200000647 - 101 5 Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. BS60-4s Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 ISO4762 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3/8in 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 5000010622 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 120 5000105194 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 127 5000192732 1 Stop switch harness cpl. Abschaltung raggurt kpl. Interruptor aparejos compl. Interrupteur equipage compl. 152 5000192865 1 Throttle control bracket Gasreglerkonsole Ménsula-acelerador Console-commande des gaz 154 5200023643 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 157 5000086312 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 158 5000193175 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 159 5000155079 1 Fuel Filter Kit Kraftstofffiltersatz Juego-Filtro de Combustible Jue-Filtre à Carburant 160 5200014612 1 Fuel tank cap cpl. Kraftstofftankdeckel kompl Tapa del tanque de combustible compl Chapeau de réservoir à carbura 176 5000182305 1 Outer cable casing Äussere Umhüllung Envoltura exterior Gaine extérieure 179 5000160861 10 Screw Schraube Tornillo Vis 185 5200023639 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 201 5000086572 1 Roller Kit Satz-Transportrolle Juego-rodillo de Transporte Jeu de Rouleau de Transport 206 5200023646 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 246 5000155562 2 Clip Befestigung Clip Clip 273 5000172305 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 283 5000011477 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 12 419 5000173019 1 Lanyard Trageschlaufe Cordón Cordon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 12 5000192879 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 14 5000192637 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 15 5000182306 1 Inner cable casing Innere Umhüllung Envoltura interior Gaine intérieure 17 5000192866 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 74 5000011572 4 Cheese head screw Zylinderschraube 76 5000171698 1 85 5000011539 97 5200000647 - 101 9 5Nm/4ft.lbs ISO4762 25Nm/18ft.lbs M8 x 1,5in 520,7 M6 x 16 101,6 6Nm/4ft.lbs DIN933 Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. BS60-4s Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 420 5000173020 1 Gasket Dichtung Junta Joint 421 5002003655 1 End lug Kabelansatz Tope del cable Talon de câble 5200000647 - 101 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. BS60-4s Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 13 5000156979 18 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 DIN985 Description Beschreibung Descripción Description 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 5000192868 1 Cable Kabel Cable Câble 21 5200003982 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 79 5000011541 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 90 5000010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 103 5200003425 1 Bracket Konsole Soporte Support 104 5200003426 1 Bracket Konsole Soporte Support 114 5000156981 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 124 5000156394 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 131 5000161246 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 14 Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 S3 131 5000033198 4 Lockwasher Spannscheibe 222 5000011457 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 31Nm/23ft.lbs S3 Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 DIN933 222 5000033198 6 Lockwasher Spannscheibe 223 5000012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 16 223 5000033198 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 271 5200023647 1 Air hose Druckluftschlauch Manguera de aire Tuyau à air 290 272 5000111458 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 401 5000164398 2 Screw-filter, air box Schraube des Luftfilterkastens Tornillo de la caja para filtro de aire Vis de la boîte pour filtre à 402 5200007043 1 Air box filter cover Deckel des Luftfilterkastens Tapa de la caja para filtro de aire Couvercle de la boîte pour fil 403 5200003062 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 404 5200007044 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 405 5200007045 1 Foam filter Filterelement Espume filtro Ecumer le filtre 406 5200007041 2 Air box base Unterteil des Luftfilterkastens Parte inferior de la caja para filtro de aire Partie inférieure de la boîte 407 5000164397 2 Air box filter clip Klemme des Luftfilterkastens Sujetador de la caja para filtro de aire Agrafe de la boîte pour filtre 5200000647 - 101 13 27.12Nm/20ft.lbs S3 DIN6796 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. BS60-4s 14 5200000647 - 101 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. BS60-4s Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5200003611 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 5200002906 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 5002003021 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 26 5000180522 1 Crank gear Kurbeltrieb Engranaje cigueñal Commande à manivelle 27 5000181181 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 29 5000089591 1 Connecting rod compl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 30 5000039020 1 Needle bearing Nadelhülse Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 31 5000072061 1 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 32 5000045190 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 43 5000039026 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 44 5000039050 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 67 5002001041 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 DIN471 69 5002003022 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 x 1,5 DIN471 70 5002003023 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 72 x 2,5 DIN472 71 5000117567 1 Pin Stift Pasador Goupille M8 x 20 ISO8734 83 5000011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5200000647 - 101 15 63T/27mm 174 x 3 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. BS60-4s 16 5200000647 - 101 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. BS60-4s Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 1,5 DIN908 A16 x 20 DIN7603 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 ISO4762 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M22 x 1,5 5000010644 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN128 101 5000012397 7 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 145 5000031880 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 96 x 3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 5000177356 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 5 5000039800 1 Protective pipe Schutzrohr Tubo de protección Tube de protection 6 5000088842 1 Guide cylinder Führungszylinder Cilindro de guía Cylindre de guidage 7 5000114844 1 Spring cover Kappe Tapa Couvercle 8 5000110350 1 Ram Führungskolben Pistón Piston 9 5000113843 2 Spring Set Federsatz Juego de resorte Jeu de ressort 10 5000114080 1 Spring cylinder Federzylinder Cilindro de resorte Cylindre de ressort 34 5000011050 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 36 5001006925 2 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 37 5000039785 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 38 5000013971 1 Sight Glass Ölstandsauge Indicador de aceite Indicateur 39 5000039795 1 Piston guide Kolbenführung Guía de pistón Guide de piston 40 5000034442 1 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 41 5000034601 1 Bushing Buchse Buje Douille 47 5000039757 1 Gasket Dichtung Junta Joint 48 5000043204 1 Gasket Dichtung Junta Joint 61 5000012082 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 73 5000165078 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 78 5000011533 4 Cheese head screw Zylinderschraube 84 5000011543 14 95 5000083814 98 5200000647 - 101 17 49Nm/36ft.lbs ISO4762 24Nm/18ft.lbs Ramming shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. BS60-4s 18 5200000647 - 101 Ramming shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. BS60-4s Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 11 5000118106 108 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 5000153427 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 170 5000031565 6 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 172 5000011157 2 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 80 DIN604 173 5000153298 2 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 95 DIN604 174 5000012983 2 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 110 DIN604 175 5000010366 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12X1.75 DIN985 409 5000011191 3 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M8 x 55 DIN604 409 5000011193 3 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M8 x 45 410 5001005118 6 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 411 5000010367 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5200000647 - 101 19 280mm/11in 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN604 25Nm/18ft.lbs M8 79Nm/58ft.lbs DIN985 Engine Guarding Motorschutzbleche Blindajes del Motor Protecteurs du Moteur BS60-4s Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000183035 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-WM 100 w/purge bulb WM-100 Motor mit Ausblasehahn Motor WM 100, bombilla de purga Moteur WM 100, ampoule de purg 5200002802 1 Air tube Luftrohr Tubo de aire Tube d'air 28 5000182208 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 90mm 84 5000011543 7 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 92 5000010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 97 5000010622 10 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 109 5000033198 12 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 136 5000078844 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 32-50 137 5000089701 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 20-45 166 5200017003 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 208 5000172268 1 Engine guard Motorschutz Protector del motor Protecteur du moteur 209 5000172267 1 Engine guard Motorschutz Protector del motor Protecteur du moteur 210 5000110969 3 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 212 5000115570 4 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 DIN 1661 218 5000115570 5 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 DIN 1661 221 5000156954 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 1/4in 263 5000163864 1 Bracket Konsole Soporte Support 265 5000164344 1 Low oil switch cpl. Niedrigölabschaltungssystem Apagador por bajo nivel de aceite Dispositif d'arrêt pour bas ni 266 5000012356 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 10 267 5000164907 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A5 268 5000164913 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 274 5000164334 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 12 275 5000011543 8 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 276 5000160298 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8.4 278 5000182209 1 Bracket Konsole Soporte Support 5200000647 - 101 21 ISO4762 24Nm/18ft.lbs DIN6796 25Nm/18ft.lbs DIN933 10Nm/7ft.lbs 24Nm/18ft.lbs ISO4762 Engine Guarding Motorschutzbleche Blindajes del Motor Protecteurs du Moteur BS60-4s Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 279 5000181597 414 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5000183318 1 Lined shoe Belagbügel (mit Futter) Peso de embrague con guarnición Poids d'embrayage à garniture 415 5000183319 2 Spring Feder Resorte Ressort 416 5000163637 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M4 417 5000163638 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 5200000647 - 101 23 1/4ID x 5/8OD x 1/4 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BS60-4s 24 5200000647 - 101 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BS60-4s Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN6796 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN980 1 Cover Führungsscheibe Tapa Couvercle 5000059890 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 132 5000048062 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 133 5000047998 1 Ratchet (pawl) Klinke Trinquete Cliquet 134 5000048059 1 Spring Drehfeder Resorte Ressort 142 5000065068 1 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 143 5000048060 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 144 5000048061 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 149 5000048063 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 151 5000104548 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 262 5000165358 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 418 5000046098 1 Rewind starter Starter Arrancador Démarreur Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 89 5000058381 1 Lockwasher Spannscheibe 126 5000058553 1 128 5000047997 129 5200000647 - 101 25 M6 x 12 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants BS60-4s Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 59 5000118859 1 Label-compressed spring Aufkleber-Federn unter Spannung Calcomania-resortes comprimidos Autocollant-ressorts comprimés 60 5000165447 1 Label-choke Aufkleber-Choke Calcomania-estrangulador Autocollant-étrangleur 111 5000222084 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 164 5200015660 1 Label-recoil WM100 Aufkleber, Aufwicklung WM100 Rótulo-retroceso WM100 Étiquette-recul WM100 202 5000153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustiq 219 5000156959 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 224 5200011953 1 Label-BS 60-4s Aufkleber (BS 60-4s) Calcomania (BS 60-4s) Autocollant (BS 60-4s) 277 5000164256 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 280 5200000318 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 300 5200014248 1 Label-spark arrester Aufkleber-Funkenfänger Calcomania-parachispas Autocollant de pare-étincelles 301 5200012055 1 Label-lifting Aufkleber, Hebepunkt Rótulo-punto de elevación Étiquette-point de levage 5200000647 - 101 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 OD Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. BS60-4s Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 5000217787 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 20 5000156440 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 26 5000156441 1 Seal Dichtung Junta Joint 30 5000156046 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 40 5000158631 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 50 5000053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 75 5000156447 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 80 5000117215 1 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 90 5000029327 1 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 210 5000160468 1 Crankcase cover cpl. Kurbelgehäusedeckel kpl. Tapa del cárter compl. Couvercle de carter compl. 220 5000159222 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 230 5000158631 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 250 5000156055 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 260 5000029436 1 Sleeve Reglerbuchse Manguito Douille 265 5000160469 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 268 5000053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 270 5000158613 1 Dipstick cpl. Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceitecompl. Réglette-jauge compl. 280 5000075754 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 300 5000158614 9 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 430 5000158615 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 610 5000217788 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 620 5000217789 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 630 5000217790 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 631 5000217791 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 680 5000158620 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 5200000647 - 101 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 x 32 x 6 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. BS60-4s Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 685 5000158621 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 690 5000158622 3 Gasket Dichtung Junta Joint 700 5000156444 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 710 5000158623 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 721 5000158624 1 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 722 5000158625 1 Valve Ventil Válvula Soupape 723 5000158626 1 Retainer plate Halter Retenedor Arrêtoir 724 5000182732 1 Spacer plate Distanzplatte Placa de espaciador Plaque d''écarteur 725 5000158632 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 726 5000158632 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 810 5000158628 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 830 5000158629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 860 5000156558 2 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 960 5100038681 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 5200000647 - 101 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston BS60-4s 34 5200000647 - 101 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston BS60-4s Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 5000217792 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 40 5000156070 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0,80 41 5000156071 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 1,00 42 5000156072 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 1,20 50 5000044779 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M14 x 1,5 60 5000117224 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 70 5000156075 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 105 5000158634 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 310 5000158635 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 320 5000158636 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 350 5000156081 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 360 5000217793 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. 370 5200008603 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 380 5000156084 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 5200000647 - 101 35 ISO8673 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement BS60-4s Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 565 5000159217 1 Carburetor adapter Vergaserstutzen Unión de carburador Raccord de carburateur 567 5000160470 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 700 5000160471 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de toma Tube d'aspiration 742 5000159220 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 850 5000160472 1 Rubber pipe Rohr aus Gummi Tubo de goma Tube en caoutchouc 870 5000160473 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 5200000647 - 101 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. BS60-4s 40 5200000647 - 101 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. BS60-4s Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 5000159181 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 20 5000216739 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 30 5000159182 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 35 5000159183 1 Bushing Buchse Buje Douille 40 5000159184 1 Spring Feder Resorte Ressort 50 5000156106 2 Clip Klemme Sujetador Agrafe 60 5000156107 1 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 70 5000159185 1 Weight Gewicht Peso Poids 80 5000159186 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 200 5000159187 1 Speed control module Drehzahlregler Controlador de velodicad Régulateur de vitesse 201 5000159188 1 Control base plate Grundplatte Basa Base 207 5000156645 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10Nm/7ft.lbs 210 5000159189 1 Pan head screw Flachkopfschraube 213 5000159190 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 215 5000159191 1 Spring-return Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 230 5000053649 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 30 240 5000053650 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 252 5000159192 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 260 5000159193 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 265 5000159194 1 Spring Feder Resorte Ressort 280 5000159195 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5200000647 - 101 41 Blower housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier BS60-4s Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 5000164087 1 Blower housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 11 5000164088 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 40 5000156455 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 60 5000158606 1 Cylinder baffle Leitblech Deflector Déflecteur 80 5000156645 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon Ventilador del motor Ventilateur du moteur Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 110 5000158607 1 Engine fan Motorgebläserad 262 5000165358 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 5200000647 - 101 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10Nm/7ft.lbs M6 x 12 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BS60-4s Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000182757 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 2 5200006936 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 5000182759 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 5000182760 1 Diaphragm cpl. Membran kpl. Diafragma compl. Diaphragme compl. 5 5000182761 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 6 5200006967 1 Clip Befestigung Clip Clip 7 5000222009 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 5200006941 1 Throttle valve Gasreglerklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 9 5000175315 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10 5000182769 1 Inlet valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 11 5200006959 1 Lever Hebel Palanca Levier 12 5000182771 1 Pin Stift Pasador Goupille 13 5000222015 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 5000182777 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 5200006930 1 Diaphragm cpl. Membran kpl. Diafragma compl. Diaphragme compl. 16 5000175307 4 Screw Schraube Tornillo Vis 17 5000182773 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 5000182774 1 Bulb Birne Bombilla Ampoule 19 5000180019 1 Valve Ventil Válvula Soupape 20 5200006934 1 Air purge cpl. Entlüftungsventil kpl. Purgador de aire compl. Robinet purgeur d'air compl. 21 5000175306 1 Spring Feder Resorte Ressort 22 5200006950 1 Check valve seat assy Sitz kpl, Rückschlagventil Asiento compl, válvula checadora Siège compl, clapet de non-ret 23 5000176061 1 Nozzle Düse Tobera Ajutage 24 5000182772 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 26 5200006956 1 Needle Nadel Aguja Aiguille 5200000647 - 101 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BS60-4s Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 5200006965 2 Limiter Cap Kit Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de butée 28 5200006967 1 Clip Befestigung Clip Clip 30 5000182778 1 Spring Feder Resorte Ressort 31 5200006938 1 Throttle shaft cpl. Gasreglerwelle kpl. Eje de mariposa compl. Arbre des gaz compl. 32 5200006935 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 33 5000182764 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 34 5200006947 1 Throttle stop Anschlag Detenedor Butée 35 5200006943 1 Choke shaft cpl. Chokewelle kpl. Eje estrangulador compl. Arbre étrangleur compl. 38 5200006945 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 39 5000175317 1 Ball Kugel Bola Bille 40 5000175318 1 Choke spring Chokefeder Resorte Estrangulador Ressort - Étrangleur 50 5200014744 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 51 5200007178 1 Carburetor Repair Kit Vergaserwartungssatz Juego de Reparación del Carburador Jeu d'Entretien du Carburateur 5200000647 - 101 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/8in OD Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue BS60-4s 52 5200000647 - 101 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue BS60-4s Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000086264 1 Wheel Kit Rädersatz Juego de Rueda Jeu de Roue 2 5000086043 2 Wheel Rad Rueda Roue 3 5000086262 1 Axle Achse Eje Essieu 4 5000086263 1 Plate Platte Placa Plaque 5 5000010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 6 5000010499 6 Split Splint Chaveta Goupille 3,2 x 25 ISO1234 5200000647 - 101 53 10,5 x 3,5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Wacker Neuson BS60-4s Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BS60-4s es un pisón de gasolina potente y duradero diseñado para compactar suelos y materiales granulares en entornos de construcción. Con su motor WM 100 de 2 tiempos y 68,7 cc, proporciona una fuerza de impacto de 60 kN y una frecuencia de impacto de 690 a 720 golpes por minuto. Su diseño compacto y equilibrado lo hace fácil de maniobrar, mientras que su resistente zapata de pisón garantiza una compactación efectiva. El BS60-4s es ideal para una variedad de aplicaciones, incluyendo la compactación de zanjas, cimientos, estacionamientos y caminos.

en otros idiomas