Delta Children Daybed Rail & Toddler Guardrail Kit Assembly Instructions

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Assembly Instructions

Este manual también es adecuado para

WARNING
INFANTS HAVE DIED IN TODDLER BEDS FROM ENTRAPMENT.
Openings in and between toddler bed parts can entrap head and neck of a small child.
NEVER use toddler bed with children younger than 15 months.
ALWAYS follow assembly instructions.
The maximum user weight is 50lbs (22.7kg)
CAUTION
ENTRAPMENT HAZARD
To avoid dangerous gaps, any mattress used in this bed shall be a full-size crib mattress
at least 51 5/8 in (1310mm) in length, 27 1/4 in (690mm) in width and 4 in (100mm) in
thickness. The mattress thickness must not exceed 6 in (150mm).
AVERTISSEMENT
DES ENFANTS SONT MORTS DANS DES LITS POUR ENFANTS POUR CAUSE DE
PIÉGEAGE.
Un petit enfant peut coincer sa tête et son cou dans les ouvertures situées dans et entre
les parties du lit pour enfant.
N’utilisez JAMAIS le lit pour enfant pour des enfants de moins de 15 mois.
Suivez TOUJOURS les instructions de montage.
Enfant son poids ne doit pas dépasser 50 lb (22,7 kg).
ATTENTION
RISQUE DE PIÉGEAGE
Pour éviter les espaces dangereux, les matelas utilisés avec ce lit doivent être de taille
standard et mesurer au moins 1310 mm (51 5/8 pouces) par 690 mm (27 1/4 pouces)
pour une épaisseur d’au moins 100 mm. L’épaisseur du matelas ne doit pas dépasser
150 mm (6pouces) .
ADVERTENCIA
HAN FALLECIDO BEBÉS Y NIÑOS EN CAMAS DE NIÑOS PEQUEÑOS AL QUE-
DARSE ATRAPADOS.
La cabeza y el cuello de los niños pequeños pueden quedar atrapados en aberturas de
alguna parte de la cama de niños o entre componentes de la misma.
NUNCA utilice la cama de niños para niños de menos de 15 meses.
Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje.
El peso máximo del usuario no debe exceder de 50lb (22,7kg)
ATENCI
ÓN
PELIGRO DE QUEDARSE ATRAPADO
Para evitar que se queden peligrosos espacios vacíos, el colchón que se use en esta
cama debe tener tamaño para cunas y unas dimensiones mínimas de 51 5/8 pulgadas
(1310 mm) de largo, 27 1/4 pulgadas (690mm) de ancho y 4 pulgadas (100 mm) de
espesor. El espesor del colchón no debe exceder los 6 pulgadas (150 mm) .
LIT DU JOUR OPTIONS DES INSTRUCTIONS DU MONTAGE
LAS INSTRUCCIONES PARA LA ASSEMBLACIÓN DE LA CAMA DÍA
DAY BED ASSEMBLY OPTION INSTRUCTIONS
STEP #1
ÉTAPE No1
PASO #1
STEP #1
ÉTAPE N°1
PASO #1
M4 Hex Wrench (Provided)
M4 Clé À Six Pans (Fournie)
M4 Llave Hexagonal (se Incluye)
Completed Crib
Lit de bébé monté
Cuna Terminada
1. Remove Footend Assembly by
removing the (6) Bolts.
2. Ensure the mattress support is in the
lowest position. DO NOT use Day Bed
or Toddler Bed unless mattress support
is in the lowest position.Store all unused
hardware safely.
1. Retirer le pied de lit monté en enlevant
les (6) boulons
2. Le support du matelas doit être placé en
position la plus basse. NE PAS utiliser le lit
de jour ou le lit d'enfant si le support du
matelas ne se trouve pas en position la
plus basse.Ranger les pièces non utilisées
dans un endroit sûr.
1. Saque los Pies de la Cuna al retirar los
(6) Pernos.
2. Asegúrese de que el soporte del
colchón esté en la posición más inferior.
NO utilice la Cama de Día o Cama para
Bebés a menos de que el soporte del
colchón esté en la posición más
inferior.Guarde todos los que no haya
usado en un lugar seguro.
STEP #2
ÉTAPE N°2
PASO #2
Day bed assembly from step #1
le montage effectué à l'étape n° 1
la estructura del paso #1
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
Note: Fasteners are shown full size
Remarque: Les dispositifs de fixation sont
Montrés en taille réelle
Nota: Los pernos se muestran en tamaño real
M4 Hex Wrench (Provided)
M4 Clé À Six Pans (Fournie)
M4 Llave Hexagonal (se Incluye)
from step #1
effectué à l'étape n° 1
del paso #1
right
à droit
a la derecha
left
à gauche
a la izquierda
#7 - (1) Conversion Rail
(1) Traverse de Conversion
(1) Barandilla de Conversión
#3 - (2) M6 x 45mm BOLT
(2) BOULONS M6 x 45mm
(2) PERNOS M6 x 45mm
#5- (2) M6 X 16mm Cap Nut
(2) Écrous Borgnes M6 X 16mm
(2) Tuerca de Tapa M6 X 16mm
#6 - (2) M6 x 35mm BOLT
(2) BOULONS M6 x 35mm
(2) PERNOS M6 x 35mm
STEP #2
1. Attach Conversion Rail (Part #7) to the
Assembly from Step #1 with (2) M6 x
35mm bolts, (2) Cap Nuts (Part #5), and
(2) M6 x 45 bolts (Part #3). The small hole
near the end of the rail should be on the
top on the end of the crib where the
optional guard rail will be installed.
ÉTAPE N°2
1. Fixer la Traverse de Conversion (Pièce
N° 7) à l’ensemble monté à l’étape N° 1 à
l’aide de (2) boulons M6 x 35 mm (Pièce N°
6), (2) boulons M6 x 45 mm (Pièce N° 3) et
(2) Écrous Borgnes M6 X 16mm (Pièce N°
5). Le petit trou qui se trouve près de
l’extrémité du panneau devrait être orienté
vers le haut à l’endroit où le garde-corps
facultatif sera installé, le cas échéant.
PASO #2
1. Ponga la Barandilla de Conversión
(Pieza #7) con el Cuerpo de la Cuna del
Paso #1 utilizando (2) Pernos M6 x 35 mm
(Pieza #6), (2) PERNOS M6 x 45mm
(Pieza #3) y (2) Tuerca de Tapa M6 X
16mm (Pieza #5). El pequeño agujero
cerca del extremo del riel debiera estar en
la parte superior del extremo de la cuna
donde se instalará el riel de seguridad
opcional.
Part #3
Pièce No3
Pieza #3
Part #5
Pièce No5
Pieza #5
Part #6
Pièce No6
Pieza #6
Part #7
Pièce No7
Pieza #7
STEP #3
ÉTAPE #3
PASO #3
PART #4
PIÈCE #4
PIEZA #4
PART #3
PIÈCE #3
PIEZA #3
STEP #3 ÉTAPE #3 PASO #3
PART #2
PIÈCE #2
PIEZA #2
PART #1
PIÈCE #1
PIEZA #1
1. Tap Pin (part #2) into hole in bottom of Guard
Rail as shown.
2. Place toddler Bed Guard Rail on to day bed rail
by aligning the pin with the hole in the day bed
rail. Install (1) M6 x 60mm Bolt (Part #4) through
hole in guard rail into the sleeve hole into the day
bed rail.
3. Attach guard rail to the front post using (1) M6 x
45mm Bolt (Part #3) and (1) M6 x 16mm Cap Nut
(Part #5).
1. En tapotant, insérer la goupille de la barrière (Pièce #2) dans
le trou pratiqué dans le bas du grade-corps, tel qu’illustré.
2. Placez le rail de garde de lit d'enfant en bas âge dessus au
rail de lit de jour en alignant le pin avec le trou dans le rail de lit
de jour. Installez (1) M6 x 60mm se boulonnent (Pièce N°4) par
le trou dans le rail de garde dans le trou de douille dans le rail
de lit de jour.
3. Fixer le garde-corps pour lit d’enfant au poste avant utilisation
(1) Boulon M6 x 45mm (Pièce N° 3) et (1) écrou borgnes m6 x
16mm (Pièce N° 5).
1. Introduzca el pasador (pieza #2) en el hueco del fonda
protector como se muestra en la figura.
2. Coloque la barandilla de la cama de bebé en el carril de
la cama de día alineando el pin con el agujero en el carril
de la cama de día. Instale (1) m6 x 60mm perno (pieza #3)
a través del agujero en barandilla en el agujero de las
mangas en el carril de la cama de día.
3. Adjuntar protector de camainfantil en el poste frontal
usando (1) perno m6 x 45 mm (pieza # 3) y (1) tuerca de
tapa m6 x 16 mm (pieza # 5).
RT #5
PIÈCE #5
PIEZA #5
PA

Transcripción de documentos

PELIGRO DE QUEDARSE ATRAPADO Para evitar que se queden peligrosos espacios vacíos, el colchón que se use en esta cama debe tener tamaño para cunas y unas dimensiones mínimas de 51 5/8 pulgadas (1310 mm) de largo, 27 1/4 pulgadas (690mm) de ancho y 4 pulgadas (100 mm) de espesor. El espesor del colchón no debe exceder los 6 pulgadas (150 mm) . ATENCIÓN HAN FALLECIDO BEBÉS Y NIÑOS EN CAMAS DE NIÑOS PEQUEÑOS AL QUEDARSE ATRAPADOS. La cabeza y el cuello de los niños pequeños pueden quedar atrapados en aberturas de alguna parte de la cama de niños o entre componentes de la misma. NUNCA utilice la cama de niños para niños de menos de 15 meses. Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje. El peso máximo del usuario no debe exceder de 50lb (22,7kg) ADVERTENCIA RISQUE DE PIÉGEAGE Pour éviter les espaces dangereux, les matelas utilisés avec ce lit doivent être de taille standard et mesurer au moins 1310 mm (51 5/8 pouces) par 690 mm (27 1/4 pouces) pour une épaisseur d’au moins 100 mm. L’épaisseur du matelas ne doit pas dépasser 150 mm (6pouces) . ATTENTION DES ENFANTS SONT MORTS DANS DES LITS POUR ENFANTS POUR CAUSE DE PIÉGEAGE. Un petit enfant peut coincer sa tête et son cou dans les ouvertures situées dans et entre les parties du lit pour enfant. N’utilisez JAMAIS le lit pour enfant pour des enfants de moins de 15 mois. Suivez TOUJOURS les instructions de montage. Enfant son poids ne doit pas dépasser 50 lb (22,7 kg). AVERTISSEMENT ENTRAPMENT HAZARD To avoid dangerous gaps, any mattress used in this bed shall be a full-size crib mattress at least 51 5/8 in (1310mm) in length, 27 1/4 in (690mm) in width and 4 in (100mm) in thickness. The mattress thickness must not exceed 6 in (150mm). CAUTION INFANTS HAVE DIED IN TODDLER BEDS FROM ENTRAPMENT. Openings in and between toddler bed parts can entrap head and neck of a small child. NEVER use toddler bed with children younger than 15 months. ALWAYS follow assembly instructions. The maximum user weight is 50lbs (22.7kg) WARNING DAY BED ASSEMBLY OPTION INSTRUCTIONS LIT DU JOUR OPTIONS DES INSTRUCTIONS DU MONTAGE LAS INSTRUCCIONES PARA LA ASSEMBLACIÓN DE LA CAMA DÍA STEP #1 ÉTAPE N°1 PASO #1 M4 Hex Wrench (Provided) M4 Clé À Six Pans (Fournie) M4 Llave Hexagonal (se Incluye) STEP #1 1. Remove Footend Assembly by removing the (6) Bolts. 2. Ensure the mattress support is in the lowest position. DO NOT use Day Bed or Toddler Bed unless mattress support is in the lowest position.Store all unused hardware safely. ÉTAPE No1 1. Retirer le pied de lit monté en enlevant les (6) boulons 2. Le support du matelas doit être placé en position la plus basse. NE PAS utiliser le lit de jour ou le lit d'enfant si le support du matelas ne se trouve pas en position la plus basse.Ranger les pièces non utilisées dans un endroit sûr. Completed Crib Lit de bébé monté Cuna Terminada PASO #1 1. Saque los Pies de la Cuna al retirar los (6) Pernos. 2. Asegúrese de que el soporte del colchón esté en la posición más inferior. NO utilice la Cama de Día o Cama para Bebés a menos de que el soporte del colchón esté en la posición más inferior.Guarde todos los que no haya usado en un lugar seguro. STEP #2 ÉTAPE N°2 PASO #2 The following tools and parts are required: Outils et pièces nécessaires: Se necesitan las siguientes herramientas y piezas: M4 Hex Wrench (Provided) M4 Clé À Six Pans (Fournie) M4 Llave Hexagonal (se Incluye) Note: Fasteners are shown full size Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle Nota: Los pernos se muestran en tamaño real #3 - (2) M6 x 45mm BOLT (2) BOULONS M6 x 45mm (2) PERNOS M6 x 45mm STEP #2 1. Attach Conversion Rail (Part #7) to the Assembly from Step #1 with (2) M6 x 35mm bolts, (2) Cap Nuts (Part #5), and (2) M6 x 45 bolts (Part #3). The small hole near the end of the rail should be on the top on the end of the crib where the optional guard rail will be installed. #7 - (1) Conversion Rail (1) Traverse de Conversion (1) Barandilla de Conversión ÉTAPE N°2 #5- (2) M6 X 16mm Cap Nut (2) Écrous Borgnes M6 X 16mm (2) Tuerca de Tapa M6 X 16mm Day bed assembly from step #1 le montage effectué à l'étape n° 1 la estructura del paso #1 #6 - (2) M6 x 35mm BOLT (2) BOULONS M6 x 35mm (2) PERNOS M6 x 35mm from step #1 effectué à l'étape n° 1 del paso #1 Part #3 Pièce No3 Pieza #3 right à droit a la derecha PASO #2 Part #5 Pièce No5 Pieza #5 left à gauche a la izquierda 1. Fixer la Traverse de Conversion (Pièce N° 7) à l’ensemble monté à l’étape N° 1 à l’aide de (2) boulons M6 x 35 mm (Pièce N° 6), (2) boulons M6 x 45 mm (Pièce N° 3) et (2) Écrous Borgnes M6 X 16mm (Pièce N° 5). Le petit trou qui se trouve près de l’extrémité du panneau devrait être orienté vers le haut à l’endroit où le garde-corps facultatif sera installé, le cas échéant. Part #7 Pièce No7 Pieza #7 Part #6 Pièce No6 Pieza #6 1. Ponga la Barandilla de Conversión (Pieza #7) con el Cuerpo de la Cuna del Paso #1 utilizando (2) Pernos M6 x 35 mm (Pieza #6), (2) PERNOS M6 x 45mm (Pieza #3) y (2) Tuerca de Tapa M6 X 16mm (Pieza #5). El pequeño agujero cerca del extremo del riel debiera estar en la parte superior del extremo de la cuna donde se instalará el riel de seguridad opcional. STEP #3 ÉTAPE #3 PASO #3 PART #2 PIÈCE #2 PIEZA #2 PART #4 PIÈCE #4 PIEZA #4 PART #1 PIÈCE #1 PIEZA #1 PART #3 PIÈCE #3 PIEZA #3 PA RT #5 PIÈCE #5 PIEZA #5 STEP #3 1. Tap Pin (part #2) into hole in bottom of Guard Rail as shown. 2. Place toddler Bed Guard Rail on to day bed rail by aligning the pin with the hole in the day bed rail. Install (1) M6 x 60mm Bolt (Part #4) through hole in guard rail into the sleeve hole into the day bed rail. 3. Attach guard rail to the front post using (1) M6 x 45mm Bolt (Part #3) and (1) M6 x 16mm Cap Nut (Part #5). ÉTAPE #3 1. En tapotant, insérer la goupille de la barrière (Pièce #2) dans le trou pratiqué dans le bas du grade-corps, tel qu’illustré. 2. Placez le rail de garde de lit d'enfant en bas âge dessus au rail de lit de jour en alignant le pin avec le trou dans le rail de lit de jour. Installez (1) M6 x 60mm se boulonnent (Pièce N°4) par le trou dans le rail de garde dans le trou de douille dans le rail de lit de jour. 3. Fixer le garde-corps pour lit d’enfant au poste avant utilisation (1) Boulon M6 x 45mm (Pièce N° 3) et (1) écrou borgnes m6 x 16mm (Pièce N° 5). PASO #3 1. Introduzca el pasador (pieza #2) en el hueco del fonda protector como se muestra en la figura. 2. Coloque la barandilla de la cama de bebé en el carril de la cama de día alineando el pin con el agujero en el carril de la cama de día. Instale (1) m6 x 60mm perno (pieza #3) a través del agujero en barandilla en el agujero de las mangas en el carril de la cama de día. 3. Adjuntar protector de camainfantil en el poste frontal usando (1) perno m6 x 45 mm (pieza # 3) y (1) tuerca de tapa m6 x 16 mm (pieza # 5).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta Children Daybed Rail & Toddler Guardrail Kit Assembly Instructions

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Assembly Instructions
Este manual también es adecuado para