Health O Meter HDTM012 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1. Press the POWER (
) button to turn the unit on. Make sure the tape is
fully retracted.
2. The screen will automatically prompt a body part to be measured.
3. Pull the tape and wrap it around the body part.
4. Insert the locking pin into the tape receptical.
5. Push and hold the ADJUST button until the tape has fully retracted around
the body part.
6. Press "Select" to confirm the measurement. The unit will make an audible
beep.
7. Press "Select" to save the reading to memory and move to the next body
part. The unit will make an audible beep.
8. Fully retract tape. This will prepare the unit for the next measurement and
ensure accuracy.
9. Repeat the same set of steps for each of the body parts.
NOTE: if you don't want to measure a certain body part then press the
"Select" button to move to the next body part.
Measuring sites:
Neck: While standing, measure neck at
largest girth above the Adam's apple
Shoulder: While standing, measure the greatest
circumference around your shoulders.
Bicep: Take measurement around the widest
part of your arm. Arm can be bent or
straight.
Chest: While standing, measure the
circumference of your chest just
above the nipple area. Make sure
you have exhaled prior to taking
measurement.
Waist: While standing, measure at the
midway point between the top of your
hip and the bottom of your rib cage.
Hips: While standing, measure at the largest
girth around your hips and buttocks.
Thigh: While standing, measure the widest
girth below the buttocks.
Calf: While seated, measure at its widest
girth.
1. Presione el botón POWER (ENCENDIDO) (
) para encender la unidad.
Compruebe que la cinta está completamente recogida.
2. La pantalla mostrará automáticamente una parte del cuerpo a medir.
3. Jale la cinta y enróllela alrededor de la parte del cuerpo.
4. Inserte el pasador de fijación en el receptor de la cinta.
5. Oprima y sostenga el botón ADJUST (AJUSTAR) hasta que la cinta se
haya recogido Completamente alrededor de la parte del cuerpo.
6. Presione el botón “Select” (Seleccionar) para confirmar la medición. La
unidad emitirá un “bip” audible.
7. Pulse el botón “Select” (Seleccionar) para guardar la lectura de la memoria
y pasar a la siguiente parte del cuerpo. La unidad emitirá un “bip” audible.
8. Retraiga completamente la cinta. Esto permitirá preparar la unidad para la
siguiente medición y asegurar la exactitud.
9. Repita los mismos pasos para cada parte del cuerpo.
NOTA: Si usted no desea medir alguna parte del cuerpo, oprima el botón
"Select" (Seleccionar) para cambiar a la siguiente parte.
Sitios de medición:
Cuello: Mientras está de pie, mida el cuello
en la parte más ancha del contorno,
por arriba de la manzana de Adán.
Hombro: De pie, mida la circunferencia más
grande alrededor de los hombros.
Bíceps: Tome la medición alrededor de
la parte más ancha del brazo.
El brazo puede estar doblado o
estirado.
Pecho: De pie, mida la circunferencia del
pecho, justo por encima del área
del pezón. Debe hacer exhalado
antes de tomar la medida.
Cintura: De pie, mida en el punto medio
entre la parte superior de la cadera
y la parte inferior de la caja torácica.
Caderas: De pie, mida en la parte más
ancha de sus caderas y glúteos.
Muslo: De pie, mida la parte más ancha
por debajo de los glúteos.
Pantorrilla: Sentado, mida en la parte más
ancha.
It is recommended to take measurements in a relaxed state. Do not flex
while taking the measurments.
Measurements should be taken prior to any physical activity.
Measurements should be taken on the right side of the body.
Directions:
Se recomienda tomar las medidas en un estado relajado. No se flexione
mientras toma las medidas.
Las medidas se deben tomar antes de cualquier actividad física.
Las mediciones deberán hacerse en el lado derecho del cuerpo.
Instrucciones:
ABOUT YOUR HEALTH O METER
TAPE MEASURE
SOBRE SU MEDIDOR HEALTH-O-METER
WARNING OPERATING INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA
The Health o meter™ Digital Tape Measure helps you to measure and record up to
eight body circuferences.
La cinta medidora digital Health o meter™ le ayuda a medir y registrar las medidas de
hasta ocho circunferencias corporales.
Not a toy.
Not to be used by children without adult supervision.
This product is designed for personal use to measure body circumferences only. Not
for commercial or industrial use, or linear measurement of length.
Do not retract the tape too fast.
No es un juguete.
No está diseñado para que lo usen los niños sin la supervisión de un adulto.
Este producto está diseñado para uso personal para medir la circunferencia corporal
solamente. No para uso comercial o industrial ni para medición lineal de longitud.
No retraiga la cinta demasiado rápido.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cuello
Hombro
Bíceps
Pecho
Cintura
Caderas
Muslo
Pantorrilla
Neck
Shoulder
Bicep
Chest
Waist
Hips
Thigh
Calf
2
3
4
1
4
2
3
4
1
4
1. Measurement Readout
2. Unit of Measure in
inches
3. Unit of Measure in
Centimeters
4. 8 Body part indicators
5. ADJUST Button
6. Power (
) Button
7. Select Button
1. Lectura de la medición
2. Unidades en pulgadas
3. Unidades en centímetros
4. Indicadores de 8 partes del
cuerpo
5. Botón ADJUST (AJUSTAR)
6. Botón de encendido (
)
7. Botón Select (Seleccionar)
Keys and Icons
Teclas e iconos
5
5
6 7
6 7
DIGITAL TAPE MEASURE
User’s Manual
Model HDTM012-69
WELCOME!
Congratulations on your purchase of this Health o meter™ digital
tape measure. This product will help to measure and store up to
eight body part circumferences.
PLEASE READ CAREFULLY AND SAVE
For information on service or warranty, contact Sunbeam Products,
Inc. at 1-800-672-5625 or go to www.healthometer.com.
www.healthometer.com
CINTA MEDIDORA DIGITAL
Manual del usuario
Modelo HDTM012-69
www.healthometer.com
¡BIENVENIDO!
Felicitaciones por adquirir esta cinta medidora digital Health o meter™.
Este producto ayudará a medir y guardar hasta ocho medidas de
circunferencias corporales.
LEA CON ATENCIÓN ESTE MANUAL Y GUÁRDELO
Para obtener informacn sobre el servicio o la garantía, comuníquese con
Sunbeam Products, Inc. al 1-800-672-5625 o visite www.healthometer.com.
2
1
1. Locate the battery cover on the back
of the tape measure.
2. Use a flat head screwdriver or coin
to rotate the battery cover counter
clockwise to the Unlock ( ) position.
3. Remove the used battery and insert a
new Lithium battery (CR2032-3V).
4. Rotate the battery cover clockwise to
the Lock ( ) position.
NOTE: The Lithium coin battery(s)
used in this product contains
perchlorate material. Special
handling may apply in California.
Go to: www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate for more
information.
1. Localice la cubierta de la batería en la
parte posterior de la cinta medidora
2. Use un destornillador de punta plana
o una moneda para girar la cubierta
de la batería en el sentido contrario a
las manecillas del reloj a la posición
Unlock (Desbloqueo) ( ).
3. Quite la batería usada e inserte una
nueva batería de litio (CR2032-3V).
4. Gire la cubierta de la batería en el
sentido de las manecillas del reloj
para colocarla en la posición Lock
(Cerrado) ( ).
NOTA: Las baterías de bon de litio usadas en este producto, contienen
perclorato. Es posible que se requiera un manejo especial en California.
Visite: www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate para más
información.
5 YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions
(collectively “JCS”) warrants that for a period of five years from the date of purchase, this
product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will
repair or replace this product or any component of the product found to be defective during
the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar
product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to
repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase
is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores
selling JCS products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms
and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or
damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on
improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair
or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach
of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by
applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular
purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. JCS disclaims all other
warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. JCS shall
not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or
inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages
or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim
brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A: If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain
warranty service, please call 1 800-672-5625 and a convenient service center address will
be provided to you.
In Canada: If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain
warranty service, please call 1 800-667-8623 and a convenient service center address will
be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is
offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer
Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service
Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
© 2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed
by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Printed in China.
POR FAVOR, NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS
DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en
Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de cinco años
a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano
de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente
del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará
por un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto ya no estuviera disponible,
se reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía
exclusiva. NO intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto.
Al hacerlo eliminará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original
a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de
compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra.
Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de
JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y
las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni los daños que se produzcan como resultado de lo siguiente: uso negligente o mal uso del
producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un
Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales
como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento
de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo
prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud
para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes
mencionada. JCS queda exenta de todas otras garantías, condiciones o manifestaciones,
expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún
tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de
usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la
pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial
o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de
modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen
en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga
otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos: Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio
de garantía, llame al 1-800-672-5625 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que
le resulte más conveniente.
En Canadá: Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le
resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía la ofrece Sunbeam Products, Inc., operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta
garantía la ofrece Sunbeam Corporation (Canada) Limited, operando como bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions ubicada en la calle 20 B Hereford, Brampton, Ontario L6Y.
Si tiene cualquier otro problema o reclamo en relación con este producto, favor escriba a
nuestro Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR, NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS
DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
© 2012 Subeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos
reservados. Distribuído por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
Boca Ratón, Florida 33431.
Impreso en China. 145486 / HDTM012-69_12ESM1
GCDS-HOM23070-SZ
CARING FOR YOUR TAPE MEASURE
Periodically wipe the surface of the tape measure with a DRY cloth to remove dust.
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
The product generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that the interference will not
occur in a particular installation. If the product does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the product on or off, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures: a) Reorient or relocate the receiving antenna; b) Increase the separation
between the product and the receiver; c) Connect the product into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected; d) Consult the dealer or
an experienced radio/TV technician for help. Changes or modications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
CUIDADO DE SU CINTA MEDIDORA
Limpie periódicamente la superficie de la cinta medidora con un paño SECO para
eliminar el polvo.
POTENCIAL INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN
Este producto se ha probado y se encontró que cumple con los límites para un
dispositivo digital de clase B, según la sección 15 de la reglamentación de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencia dañina en una instalación residencial.
El producto genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y usa de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en
una instalación determinada. Se puede determinar si el producto produce interferencia
dañina a la radio o la televisión al apagarlo o encenderlo. Si produce interferencia,
se puede corregir con una o más de las siguientes medidas: a) Reoriente o reubique
la antena receptora; b) aumente la separación entre el producto y el receptor; c)
Conecte el producto en un tomacorriente o un circuito diferente al que esté conectado
el receptor; d) Consulte a su distribuidor o a un técnico de radio o televisión. Los
cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían invalidar la autoridad del usuario para usar el equipo.
4
3
This product is designed for personal use only. Not for
commercial or industrial use. This unit is not waterproof; avoid
contact with excessive moisture.
Este producto está diseñado sólo para uso personal. No es
para uso comercial ni industrial. No es a prueba de agua, evite
el contacto con humedad excesiva.
PRECAUCIÓN
Recording Measurments
In order to save the measurement for a body part, press the "Select" button
while the displayed reading is blinking. The measurement will be diplayed on
the screen when you are ready to measure that body part again.
NOTE:
All saved readings will be reset to zero when battery is replaced.
NOTE:
The previously stored measurement will be replaced when a new
measurement is saved.
Viewing Prior Measurements
To scroll through prior measurements press the "Select" button to cycle
through the different body parts.
Calibrating the Unit
If you want to zero out the unit press and hold the POWER (
) and "Select"
buttons. Make sure that the tape is fully retracted when you are doing this.
Changing Units of Measurement
You can switch between inches and centimeters by pressing and holding the
"Select" button.
Turning the Unit Off
To turn the unit off, press and hold the POWER (
) button.
Registro de mediciones
Para grabar la medida de una parte del cuerpo, presione el botón “Select”
(Seleccionar) mientras la lectura de la pantalla esté parpadeando. La medición se
mostrará en la pantalla cuando esté listo para medir esa parte del cuerpo de nuevo.
NOTA:
Todas las lecturas guardadas se borran cuando se reemplace la batería.
NOTA:
Le medición almacenada previamente será sustituida cuando se
guarda una nueva medición.
Cómo ver las mediciones anteriores
Para ver mediciones anteriores, presione el botón “Select” (Seleccionar)
para recorrer las diferentes partes del cuerpo.
Calibración de la Unidad
Si desea poner todas las mediciones de la unidad en cero, presione y
sostenga los botones POWER (ENCENDIDO) (
) y "Select” (Seleccionar).
Asegúrese de que la cinta esté completamente recogida cuando haga esto.
Cambio de las unidades de medición
Usted puede cambiar entre pulgadas y centímetros si presiona y sostiene el
botón “Select” (Seleccionar).
Apagado de la unidad
Para apagar la unidad, presione y sostenga el botón POWER (ENCENDIDO) (
).
REPLACING THE BATTERY
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Error Display ("E")
If the readout is a negative value, "E" will appear on the
display:
To reset the unit, turn the unit off by pressing and holding
the POWER (
) button. Make sure that the tape is fully
retracted. Follow the OPERATING INSTRUCTIONS to
re-start the measurements again.
To zero out the unit, follow the above section of "Calibrating the Unit".
NOTE:
Display will turn off automatically in 2 minutes if no button is pressed.
Battery Low Display ("Lo")
If the battery power is weak, "Lo" will appear on the display,
follow the subsequent section of "REPLACING THE
BATTERY" to replace with new battery.
TROUBLESHOOTING
Pantalla de Error ("E")
Si la lectura tiene un valor negativo, aparecerá una “E” en la pantalla:
Para reiniciar la unidad, apáguela oprimiendo y sosteniendo
el botón POWER (ENCENDIDO) (
). Compruebe
que la cinta está completamente recogida. Siga las
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN para reiniciar las
mediciones.
Para borrar todas las mediciones, siga las instrucciones de
la sección "Calibración de la Unidad".
NOTA:
La pantalla se apagará automáticamente en 2 minutos
si no se presiona algún botón.
Pantalla de batería baja (“Lo”)
Si la batería tiene carga baja, aparecerá la señal “Lo” en la
pantalla. Siga las instrucciones de la sección "REEMPLAZO
DE LA BATERÍA” para cambiarla por una nueva.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Transcripción de documentos

WARNING DIGITAL TAPE MEASURE User’s Manual Model HDTM012-69 OPERATING INSTRUCTIONS Not a toy. Not to be used by children without adult supervision. This product is designed for personal use to measure body circumferences only. Not for commercial or industrial use, or linear measurement of length. Do not retract the tape too fast. ABOUT YOUR HEALTH O METER TAPE MEASURE The Health o meter™ Digital Tape Measure helps you to measure and record up to eight body circuferences. Keys and Icons 4 2 1 Measuring sites: Neck: 5 3 4 6 www.healthometer.com 1. Measurement Readout 2. Unit of Measure in inches 3. Unit of Measure in Centimeters 4. 8 Body part indicators 5. ADJUST Button 6. Power ( ) Button 7. Select Button 7 WELCOME! Congratulations on your purchase of this Health o meter™ digital tape measure. This product will help to measure and store up to eight body part circumferences. Chest Bicep Thigh Calf Directions: while taking the measurments. •M  easurements should be taken on the right side of the body. ADVERTENCIA Manual del usuario Neck Shoulder •M  easurements should be taken prior to any physical activity. For information on service or warranty, contact Sunbeam Products, Inc. at 1-800-672-5625 or go to www.healthometer.com. Modelo HDTM012-69 While standing, measure neck at largest girth above the Adam's apple Shoulder: While standing, measure the greatest circumference around your shoulders. Bicep: Take measurement around the widest part of your arm. Arm can be bent or Waist straight. Chest: While standing, measure the circumference of your chest just Hips above the nipple area. Make sure you have exhaled prior to taking measurement. Waist: While standing, measure at the midway point between the top of your hip and the bottom of your rib cage. Hips: While standing, measure at the largest girth around your hips and buttocks. Thigh: While standing, measure the widest girth below the buttocks. Calf: While seated, measure at its widest girth. • I t is recommended to take measurements in a relaxed state. Do not flex PLEASE READ CAREFULLY AND SAVE CINTA MEDIDORA DIGITAL 1. Press the POWER ( ) button to turn the unit on. Make sure the tape is fully retracted. 2. The screen will automatically prompt a body part to be measured. 3. Pull the tape and wrap it around the body part. 4. Insert the locking pin into the tape receptical. 5. Push and hold the ADJUST button until the tape has fully retracted around the body part. 6. Press "Select" to confirm the measurement. The unit will make an audible beep. 7. Press "Select" to save the reading to memory and move to the next body part. The unit will make an audible beep. 8. Fully retract tape. This will prepare the unit for the next measurement and ensure accuracy. 9. Repeat the same set of steps for each of the body parts. NOTE: if you don't want to measure a certain body part then press the "Select" button to move to the next body part. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN No es un juguete. No está diseñado para que lo usen los niños sin la supervisión de un adulto. Este producto está diseñado para uso personal para medir la circunferencia corporal solamente. No para uso comercial o industrial ni para medición lineal de longitud. No retraiga la cinta demasiado rápido. SOBRE SU MEDIDOR HEALTH-O-METER La cinta medidora digital Health o meter™ le ayuda a medir y registrar las medidas de hasta ocho circunferencias corporales. Teclas e iconos 4 2 1 Sitios de medición: 5 3 4 6 1. Lectura de la medición 2. Unidades en pulgadas 3. Unidades en centímetros 4. Indicadores de 8 partes del cuerpo 5. Botón ADJUST (AJUSTAR) 6. Botón de encendido ( ) 7. Botón Select (Seleccionar) 7 www.healthometer.com ¡BIENVENIDO! Felicitaciones por adquirir esta cinta medidora digital Health o meter™. Este producto ayudará a medir y guardar hasta ocho medidas de circunferencias corporales. 1. Presione el botón POWER (ENCENDIDO) ( ) para encender la unidad. Compruebe que la cinta está completamente recogida. 2. La pantalla mostrará automáticamente una parte del cuerpo a medir. 3. Jale la cinta y enróllela alrededor de la parte del cuerpo. 4. Inserte el pasador de fijación en el receptor de la cinta. 5. Oprima y sostenga el botón ADJUST (AJUSTAR) hasta que la cinta se haya recogido Completamente alrededor de la parte del cuerpo. 6. Presione el botón “Select” (Seleccionar) para confirmar la medición. La unidad emitirá un “bip” audible. 7. Pulse el botón “Select” (Seleccionar) para guardar la lectura de la memoria y pasar a la siguiente parte del cuerpo. La unidad emitirá un “bip” audible. 8. Retraiga completamente la cinta. Esto permitirá preparar la unidad para la siguiente medición y asegurar la exactitud. 9. Repita los mismos pasos para cada parte del cuerpo. NOTA: Si usted no desea medir alguna parte del cuerpo, oprima el botón "Select" (Seleccionar) para cambiar a la siguiente parte. Cuello: Mientras está de pie, mida el cuello en la parte más ancha del contorno, por arriba de la manzana de Adán. Hombro: De pie, mida la circunferencia más grande alrededor de los hombros. Bíceps: Tome la medición alrededor de Cintura la parte más ancha del brazo. El brazo puede estar doblado o estirado. Pecho: De pie, mida la circunferencia del Caderas pecho, justo por encima del área del pezón. Debe hacer exhalado antes de tomar la medida. Cintura: De pie, mida en el punto medio entre la parte superior de la cadera y la parte inferior de la caja torácica. Caderas: De pie, mida en la parte más ancha de sus caderas y glúteos. Muslo: De pie, mida la parte más ancha por debajo de los glúteos. Pantorrilla: Sentado, mida en la parte más ancha. Instrucciones: Cuello Hombro Pecho Bíceps Muslo Pantorrilla •S  e recomienda tomar las medidas en un estado relajado. No se flexione mientras toma las medidas. LEA CON ATENCIÓN ESTE MANUAL Y GUÁRDELO •L  as medidas se deben tomar antes de cualquier actividad física. Para obtener información sobre el servicio o la garantía, comuníquese con Sunbeam Products, Inc. al 1-800-672-5625 o visite www.healthometer.com. •L  as mediciones deberán hacerse en el lado derecho del cuerpo. 1 2 REPLACING THE BATTERY This product is designed for personal use only. Not for commercial or industrial use. This unit is not waterproof; avoid contact with excessive moisture. Recording Measurments 2. Use a flat head screwdriver or coin to rotate the battery cover counter clockwise to the Unlock ( ) position. In order to save the measurement for a body part, press the "Select" button while the displayed reading is blinking. The measurement will be diplayed on the screen when you are ready to measure that body part again. 3. Remove the used battery and insert a new Lithium battery (CR2032-3V). NOTE: All saved readings will be reset to zero when battery is replaced. 4. Rotate the battery cover clockwise to the Lock ( ) position. NOTE: The Lithium coin battery(s) NOTE: The previously stored measurement will be replaced when a new measurement is saved. Viewing Prior Measurements used in this product contains perchlorate material. Special handling may apply in California. Go to: www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate for more information. To scroll through prior measurements press the "Select" button to cycle through the different body parts. Calibrating the Unit If you want to zero out the unit press and hold the POWER ( ) and "Select" buttons. Make sure that the tape is fully retracted when you are doing this. Changing Units of Measurement Turning the Unit Off To turn the unit off, press and hold the POWER ( CARING FOR YOUR TAPE MEASURE Periodically wipe the surface of the tape measure with a DRY cloth to remove dust. POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE You can switch between inches and centimeters by pressing and holding the "Select" button. This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. The product generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that the interference will not occur in a particular installation. If the product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product on or off, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: a) Reorient or relocate the receiving antenna; b) Increase the separation between the product and the receiver; c) Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected; d) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. ) button. TROUBLESHOOTING Error Display ("E") If the readout is a negative value, "E" will appear on the display: • To reset the unit, turn the unit off by pressing and holding the POWER ( ) button. Make sure that the tape is fully retracted. Follow the OPERATING INSTRUCTIONS to re-start the measurements again. • To zero out the unit, follow the above section of "Calibrating the Unit". NOTE: Display will turn off automatically in 2 minutes if no button is pressed. Battery Low Display ("Lo") If the battery power is weak, "Lo" will appear on the display, follow the subsequent section of "REPLACING THE BATTERY" to replace with new battery. PRECAUCIÓN Para grabar la medida de una parte del cuerpo, presione el botón “Select” (Seleccionar) mientras la lectura de la pantalla esté parpadeando. La medición se mostrará en la pantalla cuando esté listo para medir esa parte del cuerpo de nuevo. NOTA: Todas las lecturas guardadas se borrarán cuando se reemplace la batería. NOTA: Le medición almacenada previamente será sustituida cuando se guarda una nueva medición. Cómo ver las mediciones anteriores Para ver mediciones anteriores, presione el botón “Select” (Seleccionar) para recorrer las diferentes partes del cuerpo. Calibración de la Unidad Si desea poner todas las mediciones de la unidad en cero, presione y sostenga los botones POWER (ENCENDIDO) ( ) y "Select” (Seleccionar). Asegúrese de que la cinta esté completamente recogida cuando haga esto. Cambio de las unidades de medición Usted puede cambiar entre pulgadas y centímetros si presiona y sostiene el botón “Select” (Seleccionar). SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pantalla de Error ("E") Si la lectura tiene un valor negativo, aparecerá una “E” en la pantalla: • Para reiniciar la unidad, apáguela oprimiendo y sosteniendo el botón POWER (ENCENDIDO) ( ). Compruebe que la cinta está completamente recogida. Siga las INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN para reiniciar las mediciones. • Para borrar todas las mediciones, siga las instrucciones de la sección "Calibración de la Unidad". NOTA: La pantalla se apagará automáticamente en 2 minutos si no se presiona algún botón. REEMPLAZO DE LA BATERÍA JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. How to Obtain Warranty Service In the U.S.A: If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800-672-5625 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada: If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. 2. Use un destornillador de punta plana o una moneda para girar la cubierta de la batería en el sentido contrario a las manecillas del reloj a la posición Unlock (Desbloqueo) ( ). 3. Quite la batería usada e inserte una nueva batería de litio (CR2032-3V). 4. Gire la cubierta de la batería en el sentido de las manecillas del reloj para colocarla en la posición Lock (Cerrado) ( ). NOTA: Las baterías de botón de litio usadas en este producto, contienen perclorato. Es posible que se requiera un manejo especial en California. Visite: www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate para más información. CUIDADO DE SU CINTA MEDIDORA Limpie periódicamente la superficie de la cinta medidora con un paño SECO para eliminar el polvo. POTENCIAL INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN ). GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS POR FAVOR, NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. 1. Localice la cubierta de la batería en la parte posterior de la cinta medidora Este producto se ha probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, según la sección 15 de la reglamentación de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. El producto genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación determinada. Se puede determinar si el producto produce interferencia dañina a la radio o la televisión al apagarlo o encenderlo. Si produce interferencia, se puede corregir con una o más de las siguientes medidas: a) Reoriente o reubique la antena receptora; b) aumente la separación entre el producto y el receptor; c) Conecte el producto en un tomacorriente o un circuito diferente al que esté conectado el receptor; d) Consulte a su distribuidor o a un técnico de radio o televisión. Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían invalidar la autoridad del usuario para usar el equipo. Pantalla de batería baja (“Lo”) Si la batería tiene carga baja, aparecerá la señal “Lo” en la pantalla. Siga las instrucciones de la sección "REEMPLAZO DE LA BATERÍA” para cambiarla por una nueva. 3 What are the limits on JCS’s Liability? © 2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Printed in China. Registro de mediciones Para apagar la unidad, presione y sostenga el botón POWER (ENCENDIDO) ( Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of five years from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. Este producto está diseñado sólo para uso personal. No es para uso comercial ni industrial. No es a prueba de agua, evite el contacto con humedad excesiva. Apagado de la unidad 5 YEAR LIMITED WARRANTY PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. 1. Locate the battery cover on the back of the tape measure. 4 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de cinco años a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto ya no estuviera disponible, se reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. NO intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo eliminará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de lo siguiente: uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de todas otras garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos: Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-672-5625 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá: Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía la ofrece Sunbeam Products, Inc., operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía la ofrece Sunbeam Corporation (Canada) Limited, operando como bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions ubicada en la calle 20 B Hereford, Brampton, Ontario L6Y. Si tiene cualquier otro problema o reclamo en relación con este producto, favor escriba a nuestro Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR, NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. © 2012 Subeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuído por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. Impreso en China. 145486 / HDTM012-69_12ESM1 GCDS-HOM23070-SZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Health O Meter HDTM012 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas