Transcripción de documentos
SUPPLIED ACCESSORIES
ACCESSOIRES FOURNIS
MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
ACCESSORI IN DOTAZIONE
ACCESORIOS INCLUIDOS
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
After unpacking, check that the following parts are contained.
Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.
Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med.
Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio.
Desembalar el aparato y verificar que los siguientes accesorios están en la caja.
Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
Indoor FM Antenna
Antenne FM intérieure
UKW-Innenantenne
FM inomhusantenn
Antenna FM per interni
Antena FM interior
FM Binnenantenne
●
AM Loop Antenna
Cadre-antenne AM
MW-Rahmenantenne
AM ramantenn
Antenna AM ad anello
Antena de cuadro de AM
AM Lusantenne
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
2
Audio connection cord
Câble de connexion audio
Audio-Anschlußkabel
Audio anslutningssladdar
Cavo di collegamento audio
Cable de conexión de audio
Audio aansluitkabel
75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K. model only)
Adaptateur d’antenne 75 ohms/300 ohms (Modèle pour le
Royaume-Uni seulement)
75 Ohm/300 Ohm Antennenstecker (nur GroßbritannienModell)
75 ohm/300 ohm antennadapter (Endast modell för
Storbritannien)
Adattatore per antenna da 75 o da 300 ohm (Solo modello
per la Gran Bretagna)
Adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios (Modelo
para Reino Unido sólo)
75-ohm/300-ohm antenne-adapter (Alleen modellen voor
Groot-Brittannië)
Muchas gracias por haber adquirido este sintonizador estéreo YAMAHA.
•
•
•
•
•
•
•
CARACTERISTICAS
CONTENIDO
Funciones múltiples para recepción de
transmisiones RDS
Preajuste de sintonía de acceso al azar de 40
emisoras
Preadjuste automático de sintonía para emisoras
de RDS
Memoria de emisoras múltiple
Cambio de emisoras prefijadas (Edición de
prefijado)
Sintonización de codificador rotativo
Sintonización con sintetizador de conteo directo
de frecuencia intermedia
ACCESORIOS INCLUIDOS ...........................................2
PRECAUCION ..............................................................89
CONEXIONES ..............................................................90
CONTROLES Y SUS FUNCIONES..............................93
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR .................95
PREAJUSTE DE SINTONIA.........................................96
RECEPCION DE EMISORAS RDS ..............................99
LOCALIZACION DE AVERIAS ...................................104
ESPECIFICACIONES.................................................105
PRECAUCION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1. Este sintonizador estéreo es un aparato muy sofisticado.
Por favor leer cuidadosamente este manual para
cerciorarse de que lo utiliza correctamente y obtener así el
mejor rendimiento posible.
2. Elegir cuidadosamente el lugar de instalación de su
aparato. Evitar colocarlo bajo los rayos directos del sol o
cerca de aparatos que generen calor. Evitar también
lugares sujetos a vibraciones y lugares donde exista
demasiado polvo, calor, frío o humedad. Mantenerlo
alejado de aparatos que produzcan ruidos de zumbido
como por ejemplo, transformadores y motores.
3. No abrir la caja porque podría dañar el aparato o sufrir
una descarga eléctrica. Si se introdujese algún objeto
extraño en el interior del aparato, llamar a su
concesionario más cercano.
4. Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo
(ej. vacaciones, etc.) desconectar el enchufe de
alimentación de CA del tomacorriente.
cable de la alimentación y desconectar la antena durante
tormentas eléctricas.
6. Al desconectar el enchufe del cable de alimentación de la
toma de corriente de la pared, sujetar siempre el enchufe,
no tirar nunca del cable.
IMPORTANTE
Anotar por favor el número de serie de su aparato en el
espacio de abajo.
Modelo:
N° de serie:
El número de serie está situado en la parte posterior del
aparato.
Guardar este manual de instrucciones en un lugar seguro
para utilizarlo como referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS
ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Español
5. Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufar el
Esta unidad no queda desconectada de la alimentación
eléctrica mientras esté enchufada al tomacorriente, incluso
aunque se haya desconectado con el interruptor principal.
Este estado se llama de espera.
En este estado, la unidad sigue consumiendo una pequeña
cantidad de corriente.
7. No utilizar a la fuerza los conmutadores y controles.
8. Cuando se tenga que mover el aparato, cerciorarse de
desenchufar primero el enchufe del cable de la
alimentación y desconectar todos los cables que conectan
al aparato con otros equipos.
9. No limpiar este aparato con disolventes químicos porque
podría dañarse el acabado. Utilizar para la limpieza un
paño limpio y seco.
10. No dejar de leer la sección “LOCALIZACION DE
AVERIAS” de este manual, donde se dan consejos sobre
los errores de utilización más comunes, antes de llegar a
la conclusión de que su aparato está averiado.
11. Guardar este manual en un lugar seguro para poder
utilizarlo como referencia en el futuro.
89
CONEXIONES
No enchufe nunca este aparato y otros componentes hasta que no haya finalizado todas las
conexiones.
CONEXIONES DE ANTENAS
●
●
Cada antena se debe conectar a sus respectivos terminales, de acuerdo a la siguiente ilustración
Con este aparato se incluyen las antenas para interiores de AM y FM. Generalmente estas antenas serán suficientemente
sensibles. Sin embargo, una antena exterior bien instalada ofrecerá una recepción más clara que la de una antena interior.
Si la calidad de la recepción no fuese adecuada, la utilización de una antena exterior podría mejorar la calidad de la recepción.
AntenaFM
FMantenna
exterior
Outdoor
Antena AM exterior
Outdoor
antenna
Indoor FM
Antena
FM
antenna
interior
(included)
(incluida)
FM ANT
GND
Antena de
AM
loop
cuadro
antenna
de AM
(incluida)
(included)
AM ANT
75Ω UNBAL.
Adaptador
75-ohm
de
antena
antenna
de
75 ohmios
adapter
Cable de
300-ohm
300
ohmios
feeder
Cable
coaxial de
75-ohm
75coaxial
ohmioscable
90
Adaptador
de antena de
75-ohm/300-ohm
75antenna
ohmios/300
ohmios
adapter
Tierra
Ground
Para conectar la antena FM interior
Para conectar la antena de cuadro para AM
1
2
3
2
1
3
Orientar para obtener
la mejor recepción
* Si se conecta a este aparato una antena de FM exterior, no conectar al aparato la antena de FM interior.
* La antena de cuadro para AM se debe instalar alejada del aparato. Esta antena se puede instalar en la pared.
* La antena de cuadro para AM se debe dejar conectada incluso si se ha conectado al aparato una antena de AM exterior.
■ Antena exterior de FM opcional
Consultar con su concesionario o con el centro de
reparaciones autorizado para la elección y colocación de una
antena exterior de FM.
La elección del cable de alimentación es importante. El cable
plano paralelo tiene buen rendimiento, es barato y fácil de
instalar incluso en las ventanas y los cuartos. El cable coaxial
es más costoso, pero es mejor para reducir al mínimo las
interferencias, lo afectan menos las condiciones atmosféricas
y los objetos metálicos y es tan buen conductor de señales
como un cable de alimentación, en especial el coaxial de
espuma El cable coaxial es más difícil de instalar en la
entrada al edificio. Si se elige un cable coaxial, la antena debe
ser una diseñada para ser utilizada con este tipo de cable.
* Para las conexiones, usar un adaptador de antena de 75
ohmios (no incluido) o un adaptador de antena de 75 ohmios
(no incluido).
Cable de 300 ohmios
Adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios
Cable coaxial
de 75 ohmios
Cable coaxial de
75 ohmios
■ Antena exterior de AM opcional
Se recomienda usar una antena exterior si se encuentra a
gran distancia del transmisor o en un edificio de hormigón
armado.
Adaptador de antena
de 75 ohmios
Notas para la instalación de la antena FM
● Para reducir los ruidos de encendido de motor de
automóviles, ubicar la antena lo más lejos posible de la
calle.
● Instalar usando el cable coaxial o cable de alimentación lo
más corto posible. No enrollar o envolver el exceso de
cable.
● La antena debe estar instalada a menos de dos metros (6,6
pies) de paredes de hormigón armado o estructuras de
metal.
Español
Cable de 300
ohmios
Cable coaxial de 75 ohmios
Terminal de tierra (GND)
Para su mayor seguridad y mínimas interferencias,
conectar el terminal GND en una toma de tierra tan buena
como sea posible. Una buena toma de tierra la constituye
un trozo de metal clavado en tierra húmeda.
91
CONEXIONES CON EL AMPLIFICADOR
●
●
No enchufe u otro componente hasta haber hecho todas las
conexiones este aparato y el amplificador.
Las conexiones de los terminales LINE OUT izquierdo (“L”)
y derecho (“R”) deben conectarse a los correspondientes
terminales de entrada (izquierdo y derecho) del amplificador
u otro aparato.
●
Si posee un amplificador YAMAHA cuyos terminales en el
panel trasero están numerados 1, 2, 3, etc., las
conexiones se pueden hacer fácilmente; sólo tiene que
verificar que se han hecho correctamente las conexiones a
las terminales LINE OUT de este aparato a los terminales
de entrada numerados 2 del amplificador.
Amplificador
TUNER
L
R
Cable de conexión (incluido)
Este aparato (Modelo para Europa)
FM ANT
GND
LINE OUT
AM ANT
75Ω UNBAL.
R
L
2
Al tomacorriente
NOTAS ACERCA DEL CONTROL DE ESTE APARATO MEDIANTE CONTROL
REMOTO
Este aparato tiene un sensor de control remoto. Este puede
recibir las señales de un transmisor de control remoto de un
amplificador o sintoamplificador YAMAHA.
Detector del
control remoto
Menos de 6m
(19,7 pies)
30°
92
30°
Notas
● No deben haber obstáculos grandes entre el control remoto
y el aparato.
● Si el sensor del control remoto queda iluminado por una luz
muy intensa (por ejemplo de una lámpara fluorescente
concentrada, etc.) el transmisor del control remoto puede no
transmitir correctamente las señales.
En este caso, cambie el aparato de lugar para que no
reciba esta luz directamente.
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
PANEL FRONTAL
1
2
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER
3
4
5
TX-592RDS
TUNING
1
PRESET STATIONS
2
3
4
STANDBY/ON
5
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK
MODE
EON
A/B/C/D/E
START
6
MEMORY
7
EDIT
8
FM/AM
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
PTY SELECTOR
AUTO/MAN'L MONO
6 7 8 9 0A B C
1 Interruptor STANDBY/ON
Oprima este interruptor para conectar la alimentación de este
aparato. Presionar de nuevo para conmutar este aparato al
modo de espera.
Modo de espera
En este estado, el aparato consume un poco de electricidad
para poder así recibir las señales por infrarrojos del
transmisor del control remoto.
8 Botón PTY SEEK START
Oprima este botón para comenzar a buscar una emisora
después de seleccionar el tipo de programa deseado en el
modo PTY SEEK.
9 Botón EON
Oprima este botón para seleccionar un tipo de programa deseado
(NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) cuando quiera llamar
automáticamente un programa de radio de ese tipo de programa.
2 Visualizador
Muestra las frecuencias de las emisoras y otra información.
(Consultar la siguiente página para más detalles).
0 Botón A/B/C/D/E
3 Sensor del control remoto
Recibe las señales de un transmisor de control remoto de un
amplificador o sintoamplificador YAMAHA.
A Botón MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
5 Control TUNING (PTY SELECTOR)
Se usa para sintonizar una emisora deseada. Este control
también se puede usar para llamar una emisora RDS prefijada
de acuerdo al tipo de programa.
6 Botón RDS MODE/FREQ
Cuando se recibe una emisora RDS, oprima este botón para
cambiar el modo del visualizador alternadamente entre modo
PS, modo PTY, modo RT, y/o modo CT (si la emisora utiliza
servicios de datos RDS) y la frecuencia.
7 Botón PTY SEEK MODE
Oprima este botón, el aparato para cambiar al modo PTY
SEEK.
Oprima este botón para seleccionar un grupo deseado (A–E)
de emisoras prefijadas.
Oprima este botón, el indicador MEMO parpadea durante unos
5 segundos. Durante este período, oprima los botones
PRESET STATIONS deseados para memorizar las
frecuencias. Cuando se oprime este botón y se mantiene
oprimido durante más de 3 segundos comenzará el preajuste
automático de sintomá (Para más detalles consultar la página
97.)
Español
4 Botones PRESET STATIONS
Seleccioner un número de emisora prefijada (1 al 8).
D
B Botón EDIT
Este botón se usa para cambiar los lugares de dos emisoras
prefijadas entre sí.
C Botón FM/AM
Oprima este botón para cambiar la banda de recepción a FM o
AM.
D Botón TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Oprima este botón para cambiar el modo de sintonización a
automática o manual. Si se desea seleccionar el modo de
sintonización automática, oprima este botón para que se
encienda el indicador “AUTO”. Si se desea seleccionar el
modo de sintonización manual, oprima este botón para que se
apague el indicador “AUTO”.
93
VISUALIZADOR
1
2
3
AUTO
4 5
ST
KHz
MHz
EDIT
MEMO PS PTY RT CT EON NEWS INFO AFFAIRS SPORT PTY HOLD
6
7
9
0
A
1 Indicador de emisoras prefijadas
7 Indicadores de modo RDS
Muestra el grupo (A/B/C/D/E) y el número (1 a 8) de una
emisora prefijada.
2 Visualizador de frecuencia de emisoras
El(los) nombre(s) del(de los) modo(s) utilizado(s) por la
emisora RDS que se recibe(n) se enciende(n). La iluminación
del indicador encima del nombre muestra que el modo RDS
correspondiente está seleccionado.
Muestra la banda y frecuancia o información de la emisora
recibida.
8 Indicador EON
3 Indicador AUTO
Se enciende cuando se recibe una emisora RDS que utiliza
servicios de datos EON-PTY.
Se enciende cuando este aparato está en el modo de
sintonización automática.
9 Indicadores de nombre de tipo de programa
4 Indicador ST
Se enciende cuando se recibe una transmisión FM estéreo
con suficiente potencia.
5 Medidor de nivel de señal
Muestra el nivel de la señal de la emisora recibida. Si detecta
interferencias de trayectoria múltiple, la indicación de nivel de
calidad de la señal disminuye.
6 Indicador MEMO
Cuando se oprime el botón MEMORY el indicador destella
durante unos 5 segundos. Durante este período, se puede
programar en la memoria la emisora presentada usando el
botón A/B/C/D/E y uno de los botones PRESET STATIONS.
94
8
Se enciende el nombre seleccionado en el modo EON.
0 Indicador PTY HOLD
Se enciende mientras se realiza una búsqueda en el modo
PTY SEEK.
A Indicador EDIT
Destella la primera vez que presione el botón EDIT cuando
cambie las emisoras prefijadas y se enciende
momentáneamente la segunda vez que presione el botón
EDIT para mostrar que el cambio se ha realizado.
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
Normalmente, si las señales de la emisora son fuertes y no hay interferencias, se puede hacer una rápida sintonización con
búsqueda automática (SINTONIZACION AUTOMATICA). Si las señales de la emisora son débiles, se debe sintonizar
manualmente (SINTONIZACION MANUAL).
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–592RDS
TUNING
PRESET STATIONS
2
3
1
1
4
STANDBY/ON
5
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK
MODE
EON
START
6
A/B/C/D/E
MEMORY
7
EDIT
MAN'L/AUTO FM
8
FM/AM
TUNING MODE
23
SINTONIZACION AUTOMATICA
1
2
Conectar la alimentación.
PTY SELECTOR
AUTO/MAN'L MONO
4
SINTONIZACION MANUAL
STANDBY/ON
Seleccionar la banda de recepión (FM o AM)
confirmándola en el visualizador.
1
2
FM/AM
Seleccionar la banda de recepión (FM o AM)
confirmándola en el visualizador.
FM/AM
o
3
o
3
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
4
STANDBY/ON
Conectar la alimentación.
AUTO/MAN'MONO
AUTO
Sintonizar la emisora deseada.
TUNING MODE
4
Desactivar el modo
“AUTO”.
Sintonizar manualmente la emisora deseada.
TUNING
Para sintonizar a una frecuencia más alta, girar ligeramente
el control hacia la derecha. Para sintonizar a una frecuancia
más baja, girar ligeramente el control hacia la izquierda.
* Si la emisora sintonizada no es la deseada, girarlo
nuevamente.
* Si la búsqueda automática no se detiene en la emisora
deseada (porque las señales de la emisora son débiles),
cambiar al método de SINTONIZACION MANUAL.
Notas
• Al sintonizar una emisora de FM manualmente, se sintoniza
automáticamente en monoaural para aumentar la calidad de
la señal.
• Cuando se sintoniza una emisora, la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador. Si se recibe
una emisora RDS que usa el servicio de datos PS, la
frecuencia cambiará por el nombre de la emisora. Para más
detalles, consultar la página 101.
Español
TUNING
Cuando termine de utilizar el aparato
Presionar nuevamente el interruptor STANDBY/ON para
conmutar este aparato al modo de espera.
95
PREAJUSTE DE SINTONIA
PREAJUSTE MANUAL DE SINTONIA
Este aparato puede almacenar la frecuencia de determinadas emisoras seleccionadas manualmente. Con esta función se puede
llamar con solo seleccionar el número de emisora prefijada en donde se encuentre almacenada. Se pueden almacenar hasta 40
emisoras (8 emisoras x 5 grupos).
4, 2
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–592RDS
TUNING
1
PRESET STATIONS
2
3
4
STANDBY/ON
5
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK
MODE
EON
START
A/B/C/D/E
6
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
7
EDIT
8
FM/AM
TUNING MODE
PTY SELECTOR
AUTO/MAN'L MONO
2, 1 3
Para sintonizar una de las emisoras prefijadas
Para almacenar emisoras
1
2
1
Sintonizar la emisora deseada.
(Consultar la página anterior por más detalles.)
Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas.
A/B/C/D/E
Seleccionar el grupo de emisoras prefijadas (A – E)
confirmándolo en el visualizador.
2
A/B/C/D/E
Seleccionar el número de la emisora prefijada.
1
3
5
7
8
MEMO
Destella durante 5
segundos.
Seleccionar un número de emisora prefijada donde
quiera programar la emisora antes de que el indicador
“MEMO” se apague.
1
5
PRESET STATIONS
2
3
6
7
4
8
AUTO
ST
MHz
Muestra la emisora almacenada en A1.
* De la misma forma programar otras emisoras en A2, A3 ... A8.
* Se pueden programar de la misma manera más estaciones
en los números de emisoras prefijadas en otros grupos,
seleccionándolas en el paso 2.
96
6
4
MEMORY
MAN’L/AUTO FM
4
PRESET STATIONS
2
3
Notas
Se puede programar una emisora en lugar de una ya
existente.
• Al prefijar una emisora, además de la frecuencia se
almacena el modo de recepción (estéreo o monoaural).
•
Respaldo de memoria
El circuito de respaldo de memoria evitará que se pierdan los
datos almacenados incluso cuando se conmuta el aparato el
modo de espera, se desconecta el enchufe de alimentación
del tomacorriente de CA o se desconecta la alimentación
debido a un corte en la alimentación.
Sin embargo, si se corta la corriente durante más de una
semana, la memoria se borrará. En este caso, se deben
volver a almacenar los datos siguiendo los pasos de
PREAJUSTE DE SINTONIA.
PREAJUSTE AUTOMATICO DE SINTONIA
También se puede usar el preajuste automático de sintonía para emisoras de RDS. Mediante esta función, el aparato sintoniza
automáticamente y almacena secuencialmente las emisoras de RDS con señales fuertes. Se pueden almacenar automáticamente
hasta 40 emisoras de la misma manera que en el método descrito para preajuste de sintonía manual en la página 96.
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–592RDS
TUNING
1
PRESET STATIONS
2
3
4
STANDBY/ON
5
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK
MODE
START
EON
A/B/C/D/E
6
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
7
EDIT
8
FM/AM
TUNING MODE
PTY SELECTOR
AUTO/MAN'L MONO
2 1
Para almacenar emisoras
Luego de realizar el preajuste automático de sintonía
1
La pantalla de exhibición muestra la frecuencia de la última
emisora prefijada.
Verificar el contenido y el número de las emisoras prefijadas
siguiendo las instrucciones de la sección “Para sintonizar una
de las emisoras prefijadas” en la página 96.
FM/AM
Para sintonizar una de las emisoras prefijadas
Simplemente se debe seguir el procedimiento de la sección
“Para sintonizar una de las emisoras prefijadas” en la página
96. En la pantalla se mostrará la frecuencia o el nombre de la
emisora sintonizada.
2
MEMORY
MAN’L/AUTO FM
Mantener oprimido
durante más de 3
segundos.
AUTO
ST
Destella
Comienza el preajuste automático de sintonía desde A1. Las
emisoras RDS recibidas se almacenan secuencialmente en
A1, A2 ... A8.
* Si se reciben más de 8 emisoras, se almacenan bajo los
números de emisoras prefijadas en otros grupos (B, C, D y
E) en ese orden.
Español
MHz
MEMO
Notas
● La búsqueda para preajuste automático de sintonía se
realiza en todas las frecuencias de la red de emisoras RDS
hasta que haya emisoras almacenadas hasta E8. Si el
número de emisoras que se reciben es menor que el
número de emisoras posibles de almacenar hasta E8, la
búsqueda terminará automáticamente después de buscar
por todas las frecuencias.
● Con esta función sólo las emisoras RDS de señal fuerte son
almacenadas automáticamente. Si la emisora que se desea
almacenar tiene una señal muy débil, se debe sintonizar a
mano y almacenarla siguiendo el procedimiento indicado en
la sección “Para almacenar emisoras” en la página 96.
* En algunos casos esta función puede no recibir la
emisora usando el método de sintonía automática. Esto
se debe a que la función recibe un gran volumen de
datos de PI (Identificación de programa) junto con la
emisión.
● Si usando la búsqueda de sintonía de emisoras prefijadas
automática no se recibe ninguna emisora, la búsqueda
finalizará después que la indicación “NOTHING” destelle
durante 3 segundos en el visualizador.
● Se puede cambiar una emisora prefijada por otra emisora
de FM o AM a mano o simplemente siguiendo las
instrucciones descritas en la sección “Para almacenar
emisoras” en la página 96.
97
CAMBIO DE LAS EMISORAS PREFIJADAS
Se pueden cambiar las ubicaciones de dos emisoras prefijadas tal como se indica a continuación.
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–592RDS
TUNING
1
PRESET STATIONS
2
3
4
STANDBY/ON
5
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK
MODE
START
EON
A/B/C/D/E
6
MEMORY
7
EDIT
MAN'L/AUTO FM
8
FM/AM
TUNING MODE
PTY SELECTOR
AUTO/MAN'L MONO
2, 4
(Ejemplo)
Si se desea cambiar la emisora prefijada de E1 a A5 y
viceversa.
1
Sintonizar la emisora prefijada en E1 (siguiendo el
método descrito en “Para sintonizar una de las
emisoras prefijadas” en la página 96).
4
EDIT
2
EDIT
ST
MHz
EDIT
Destella
3
A continuación, sintonizar la emisora prefijada en A5
siguiendo el mismo método que en el paso 1.
EDIT
ST
MHz
Destella
98
Se enciende durante un momento.
EDIT
Indica que el cambio de emisoras ha finalizado.
RECEPCION DE EMISORAS RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un sistema de transmisión de datos que está siendo introducido por las emisoras de FM de
muchos países. Las emisoras que utilizan este sistema transmiten un tren inaudible de datos además de la señal de radio normal.
Los datos de RDS contienen diferentes tipos de información, como identificación de programa (PI), nombre de servicio del
programa (PS), tipo de programa (PTY), radiotexto (RT), CT (Hora del reloj), otras redes mejoradas (EON), etc.
La función de RDS es común a todas las emisoras de la misma red.
* Esta unidad utiliza PI, PS, PTY, RT, CT y EON para recibir emisoras de RDS.
Visualización de los datos RDS
AUTO
PS PTY RT CT EON
ST
SPORT
Esta unidad puede usar los cinco modos siguientes para
visualizar datos de RDS.
Modo de nombre de servicio de
programa (PS):
Visualiza el nombre de la emisora de RDS que esté
recibiéndose en vez de su frecuencia.
Modo de hora del reloj (CT):
Visualiza la hora actual. La señal proviene de la emisora de
RDS que está recibiéndose.
Otras redes mejoradas (EON):
Modo de tipo de programa (PTY):
Visualiza el tipo de programa de la emisora de RDS que está
recibiéndose. Existen 15 tipos de programas para clasificar las
emisoras de RDS. Consultar la página siguiente para más
detalles.
Visualiza la información sobre el programa (como el título de la
canción, nombre del cantante, etc.) de la emisora de RDS que
está recibiéndose.
Español
Modo de radiotexto (RT):
Recibe automáticamente un programa del tipo designado
cuando comienza la transmisión, en lugar del programa que se
recibe. Cuando termine la transmisión del programa se volverá
al programa que se estaba escuchando antes (u otro programa
en la misma emisora).
99
Tipos de programas en el modo PTY
NEWS
Noticias:
Relatos de hechos, acontecimientos y
puntos de vista así como reportajes y
noticias.
AFFAIRS
Temas de actualidad.
Programas de temas relativos a la
actualidad, generalmente de estilo y
concepto diferente, incluye debates y
análisis.
INFO
SPORT
Información:
Programas cuyo propósito es brindar
consejos en su más amplio sentido,
incluyendo información y predicciones
meteorológicas, asuntos referidos a los
consumidores, asistencia médica, etc.
Deportes:
Programas referentes a cualquier aspecto
de los deportes.
EDUCATE
Educación:
Programas cuyo objetivo principal es
educar.
DRAMA
Drama:
Todas las radionovelas y series.
CULTURE
Cultura:
Programas referentes a aspectos de la
cultura nacional o regional, incluyendo
asuntos religiosos, filosóficos, sociales,
idiomas, teatro, etc.
SCIENCE
Ciencia:
Programas sobre las ciencias naturales y
tecnología.
100
VARIED
Variados:
Programas de charla, generalmente
programas de entretenimientos que no se
encuentren en ninguna de las categorías
anteriores. Por ejemplo: programas de
preguntas y respuestas, juegos, entrevistas
a personalidades famosas, comedias y
sátiras.
POP M
Música Pop:
Música comercial que se puede considerar
como popular, y que normalmente se
encuentra en los rankings de actualidad.
ROCK M
Música Rock:
Música moderna contemporánea,
usualmente compuesta e interpretada por
artistas jóvenes.
M.O.R. M
Música fácil:
MOR M es el término inglés para describir la
música “fácil”, opuesta a la música Pop,
Rock o Clásica. La música en esta categoría
es generalmente, con algunas excepciones,
vocal y usualmente de corta duración
(menos de 5 min).
LIGHT M
Música de todos los tiempos:
Música para público en general. Algunos
ejemplos del tipo de música de esta
categoría son la música instrumental y vocal
o las composiciones corales.
CLASSICS
Música Clásica:
Interpretaciones de las principales obras
orquestales, sinfonías, música de cámara y
además, grandes óperas.
OTHER M
Otros tipos de música:
Estilos musicales que no se incluyen en
ninguna de las categorías anteriores. Usado
para música especial como Jazz, Blues,
Folk, Country y Reggae.
Cambio de los modos RDS
Cuando se recibe una emisora RDS, los indicadores “PS”, “PTY”, “RT” y/o “CT” que corresponden a los servicios de datos RDS
utilizados por esa emisora se encienden en el visualizador. Oprima el botón RDS MODE/FREQ una vez o más para cambiar el
modo de visualización entre los modos RDS utilizados por la emisora recibida en el orden indicado a continuación. (Los modos
RDS no utilizados por la emisora no pueden ser seleccionados.) La iluminación del indicador encima del nombre del modo RDS
muestra que el modo RDS correspondiente está seleccionado.
* Cuando se sintoniza una emisora RDS, no se debe oprimir el botón RDS MODE/FREQ hasta que uno o más nombres de modos
RDS aparezcan en el visualizador. Si se oprime este botón antes que uno o más nombres de modos RDS aparezcan en le
visualizador el modo no se puede cambiar. Esto se debe a que el aparato no ha recibido todavía la información RDS de la
emisora.
* Si no se enciende ningún nombre de modo RDS en el visualizador no es posible cambiar el modo.
Modo PS
Se visualizará el nombre de la emisora que esté
recibiéndose. Si la emisora no emplea el servicio de datos de
PS, este modo no quedará seleccionado.
Modo PTY
Se visualizará el tipo de programa de la emisora que esté
recibiéndose. Si la emisora no emplea el servicio de datos
de PTY, este modo no quedará seleccionado.
(Usted podrá hacer que esta unidad busque una emisora que
está transmitiendo un programa del tipo deseado. Con
respecto a los detalles, consulte la página siguiente.)
Modo RT
Se visualizará la información sobre el programa de la
emisora que esté recibiéndose. La información se
visualizará con un máximo de 64 caracteres Roman,
incluyendo la diéresis. Si se utilizan otros caracteres en los
datos de RT, se visualizarán como guiones.
Si la emisora no emplea el servicio de datos de RT, este
modo no quedará seleccionado.
Modo CT
La hora actual se visualizará en la forma siguiente. Los datos
de CT procedentes de la emisora que esté recibiéndose
cambiarán cada minuto.
RDS MODE/FREQ
Hora
Minutos
Español
Si los datos se cortan accidentalmente, es posible que “CT
WAIT” aparezca en el visualizador.
Si la emisora no emplea el servicio de datos de CT, este
modo no quedará seleccionado.
Visualización
Se visualizará la frecuencia de la emisora que esté
de la frecuencia recibiéndose.
Notas
● Los datos de servicio de RDS no podrán utilizarse mediante esta unidad si la señal recibida no es suficientemente intensa. En
especial, el modo de radiotexto (RT) necesita recibir muchos datos, por lo que quizás este modo no pueda visualizarse incluso
aunque se visualicen otros (PS, PTY, etc.)
● Es posible que se dé el caso de que la recepción de datos de RDS no sea posible debido a malas condiciones de recepción. En
tal caso, presione el botón TUNING MODE de forma que el indicador “AUTO” desaparezca del visualizador. Aunque el modo de
recepción cambie a manual con esta operación, cuando cambie la visualización al modo RDS, es posible que se visualicen datos
de RDS.
• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas durante la recepción de una emisora de RDS, el servicio
de datos de RDS puede cortarse repentinamente, y “... WAIT” aparecerá en el visualizador.
101
Sintonización de un programa del tipo deseado entre las
emisoras RDS prefijadas (PTY SEEK)
Si se elige un tipo de programa, el aparato buscará automáticamente las emisoras RDS que transmiten este tipo de programa entre
todas las emisoras prefijadas.
* Existen 15 tipos de programas para clasificar las emisoras RDS. Para más detalles, consultar la página 100.
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–592RDS
TUNING
1
PRESET STATIONS
2
3
4
STANDBY/ON
5
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK
MODE
EON
START
A/B/C/D/E
6
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
7
EDIT
8
FM/AM
PTY SELECTOR
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
13
1
Cambiar el aparato al modo PTY SEEK.
3
2
Inicia la búsqueda de todas las emisoras RDS
preajustadas.
PTY SEEK
PTY SEEK
MODE
MODE
START
START
Destella
* El tipo de programa de la emisora que se está recibiendo
o la indicación “NEWS” destellará en la pantalla.
AUTO
PS PTY RT CT
2
Seleccionar el tipo de programa deseado.
TUNING
PTY HOLD
Destella
* En el visualizador aparece el indicador “PTY HOLD”.
•
•
•
Si se encuentra una emisora que esté transmitiendo el
tipo de programa deseado, la unidad se parará en ella, y
el tipo de programa. Si la emisora tiene datos de PS,
después de esto, la unidad vuelve al modo de PS.
Si la emisora no es la deseada, presione una vez más el
botón PTY SEEK START.
La unidad iniciará la búsqueda de otra emisora que
transmita el mismo tipo de programa.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparece “NOTHING”
y la unidad pasa a la visualización de la frecuencia. Si la
emisora tiene datos de PS, después de esto, la unidad
vuelve al modo de PS.
* Si presiona una vez más el botón PTY SEEK START
durante la búsqueda, este modo se cancela y la unidad
pasa a la visualización de la frecuencia. Si la emisora
tiene datos de PS, después de esto, la unidad vuelve al
modo de PS.
Para cancelar esta función
Si vuelve a presionar el botón PTY SEEK MODE, se cancela
el modo PTY SEEK y la unidad pasa a la visualización de la
frecuencia. Si la emisora tiene datos de PS, después de esto,
la unidad vuelve al modo de PS.
102
Sintonización automática de un programa del tipo deseado cuando
comienza a transmitirse
Esta función usa el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) en la red de emisoras de RDS.
Simplemente seleccione un tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT) y este aparato mantiene una búsqueda
automática de entre todas las emisoras de RDS prefijadas aquella emisora que transmita un programa del tipo deseado y se recibe
el programa cuando comience la transmisión, en lugar del programa que se está recibiendo.
* Esta función se puede usar sólo cuando se recibe una emisora de RDS que utiliza el servicio de datos EON-PTY. (Cuando se
recibe ese tipo de emisora, el indicador “EON” se enciende en el visualizador.)
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–592RDS
TUNING
1
PRESET STATIONS
2
3
4
STANDBY/ON
5
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK
MODE
EON
START
A/B/C/D/E
6
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
7
EDIT
8
FM/AM
TUNING MODE
PTY SELECTOR
AUTO/MAN'L MONO
2
1
Debe asegurarse de que la indicación “EON” está
encendida en el visualizador.
3
Cuando la transmisión del programa sintonizado
termina, se volverá al programa que se estaba
recibiendo antes (u otro programa de la misma
emisora).
PS PTY RT CT EON
PS PTY RT CT EON
* Si el indicador “EON” no está encendida en el visualizador,
se debe sintonizar una emisora de RDS de manera que el
indicador “EON” se encienda en el visualizador.
Para cancelar esta función
2
Seleccionar un tipo de programa deseado, NEWS,
INFO, AFFAIRS o SPORT.
Oprima el botón EON una o más veces, de manera que el
nombre de tipo de programa se encienda en el visualizador.
EON
Presionar
una vez o más.
Español
PS PTY RT CT EON NEWS
Se enciende
La búsqueda se mantiene permanentemente de entre todas
las emisoras de RDS prefijadas. Si se encuentra un
programa, el programa se recibirá automáticamente cuando
comience la transmisión.
PS PTY RT CT EON NEWS
Destella
103
LOCALIZACION DE AVERIAS
Si el aparato no está funcionando normalmente, verificar los siguienles puntos para determinar si se puede corregir el problema de
la forma descrita a continuación. Si no se resuelve el problema, o si el problema no está en la columna de SINTOMAS,
desenchufar el aparato y consultar con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA.
SINTOMAS
La antena de FM (debe) colocarse tan alta
y alejada de la carretera como sea
posible, y debe utilizarse un cable coaxial.
Ruido de termostatos u otros equipos
eléctricos.
Colocar un supresor de ruidos en el
equipo que causa el ruido.
La recepción de FM en estéreo es
ruidosa.
Debido a las características de las
transmisiones de FM en estéreo, esto
queda limitado a los casos en los que el
transmisor está alejado o la entrada de
antena no es adecuada.
Comprobar las conexiones de la antena.
Utilizar una antena direccional de FM de
gran calidad.
Poner el botón TUNING MODE en el
modo de sintonización manual.
El indicador ST parpadea y la recepción
es ruidosa.
Entrada de antena insuficiente.
Utilizar una antena apropiada para las
condiciones de recepción de su zona.
Mala sintonización.
Sintonizar de nuevo.
Existe distorsión y no puede obtenerse
una recepción clara incluso con una
buena antena de FM.
Interferencias de trayectoria múltiple.
Ajustar la instalación de la antena para
eliminar las interferencias de trayectoria
múltiple.
No hay efecto estéreo a pesar de que la
radiodifusión es en estéreo.
El botón TUNING MODE está en el modo
de sintonización manual.
Poner el botón de manera que el indicador
“AUTO” aparezca en el visualizador.
No puede sintonizarse una emisora
deseada con la sintonización
automática.
La emisora es demasiado débil.
Utilizar el modo de sintonización manual.
Utilizar una antena direccional de FM de
alta calidad.
Las emisoras preajustadas previamente
no pueden sintonizarse.
El sintonizador ha estado desenchufado o
no ha sido utilizado durante un largo
período de tiempo.
Repetir el procedimiento de prefijado.
Sensibilidad insuficiente.
Señal débil o conexiones de antena flojas.
Apretar las conexiones de la antena de
cuadro de AM y girarla para obtener la
mejor recepción.
GENERALIDADES
AM
No puede sintonizarse una emisora
deseada con la sintonización
automática.
104
SOLUCION
Ruido del encendido de vehículos.
FM
Se escuchan crepitaciones de vez en
cuando (especialmente en zonas donde
la señal es débil).
CAUSA
Utilizar el modo de sintonización manual.
Se escuchan crepitaciones continuas y
silbidos.
Estos ruidos se deben a relámpagos,
lámparas fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Utilizar una antena exterior y un cable de
puesta a tierra. Esto ayudará pero será
muy difícil eliminar los ruidos por
completo.
Se escuchan ruidos de zumbido y lloro.
(especialmente por la tarde)
Otra emisora interfiere con la que está
recibiendo.
Esto no se puede solucionar.
Se utiliza un televisor cerca del
sintonizador.
Alejar este aparato del televisor.
Influencia de un ruido externo fuerte (rayo,
electricidad estática fuerte, etc.) o un error
de funcionamiento del aparato.
Conmutar el aparato al modo de espera y
desconectar el cable eléctrico de CA del
tomacorriente de CA. Después de que
hayan transcurrido unos 30 segundos,
conectar la alimentación y volver a hacer
funcionar el aparato.
El aparato no funciona normalmente
ESPECIFICACIONES
SECCION DE FM
SECCION DE AM
Margen de sintonización ...................................87,5 a 108 MHz
Margen de sintonización.....................................531–1.611 kHz
Sensibilidad útil (DIN)
75 ohmios Mono (Relación señal a ruido de 26 dB)
.......................................................................................0,9 µV
75 ohmios Estéreo (Relación señal a ruido de 46 dB)
........................................................................................24 µV
Sensibilidad útil ...........................................................200 µV/m
Relación señal a ruido ......................................................50 dB
Distorsión armónica; 1 kHz ................................................0,3%
Selectividad (dos señales, 40 kHz Dev., ±300 kHz)
........................................................................................70 dB
Nivel de salida (30% de modulación, 1 kHz) ..................200 mV
Relación señal a ruido (Ponderación DIN)
Mono (40 kHz Dev.) ........................................................75 dB
Estéreo (40 kHz Dev.).....................................................70 dB
GENERALIDADES
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono ...............................................................................0,1%
Estéreo.............................................................................0,2%
Consumo ...............................................................................7W
Separación estéreo (1 kHz)...............................................50 dB
Peso .................................................................................3,2 kg
Respuesta de frecuencia
20 Hz a 15 kHz .........................................................0±1,5 dB
Accesorios .....................................Cable de conexión de audio
Antena de cuadro de AM
Antena FM interior
Nivel de salida
40 kHz Dev ..................................................................500 mV
Alimentación............................................................230V, 50 Hz
Dimensiones ................................................435 x 86 x 289 mm
Adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios
(Modelo para Reino Unido sólo)
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Español
105
Errata/Errata/Druckfehlerverzeichru’s
/Rättelser/Errata corrige/Fe de errata/Errata
PRESET MEMO PS PTY R
MEMO PS PTY R
PRESET
English
The “PRESET” indicator does not light up on the display panel in any status of this unit. Please ignore all
descriptions and illustrations of the “PRESET” indicator in this manual.
Français
L’indicateur “PRESET” ne s’allume pas sur le panneau d’affichage sous aucune condition. Ne faites pas attention à
touts les descriptions et illustrations relatives dans ce manuel.
Deutsch
Die senderspeicheranzeige “PRESET” leuchtet auf keinen Fall von diesem Gerät. Bitte ignorieren Sie alle
Beschreibungen und Abbildungen von dieser Anzeige “PRESET” in dieser Bedienungsanleitung.
Svenska
“PRESET”-indikatorn tänds inte alls på displayen i någon av enhetens funktioner. Ignorera därför alla
beskrivningar och illustrationer beträffande “PRESET”-indikatorn i denna bruksanvisning.
Italiano
L’indicazione “PRESET” non compare mai sul pannello delle indicazioni di questo apparecchio, quale che sia la
condizione dell’apparecchio stesso. Ignorare tutte le descrizioni e illustrazioni di questo manuale relative all’
indicazione “PRESET”.
Español
El indicador “PRESET” no se enciende en la pantalla sea cual sea el estado de este aparato. Ignore todas las
descripciones y figuras que se refieren al indicador “PRESET” a lo largo de este manual.
Nederlands
De “PRESET” indicator zal bij geen van de bedrijfstoestanden van dit apparaat op het displaypaneel oplichten.
Veronachtzaam derhalve alle beschrijvingen en illustraties van de “PRESET” indicator in deze handleiding.
V282660