KTM 65 SX EU 2013 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2013
65 SX
N.° art. 3211855es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
QUERIDO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de
una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones a usted y a su hijo si le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 10) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 10)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden
existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el
diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adap-
tar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anun-
cio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias
entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos
cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
© 2012 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión, total o parcial, y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de
la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN...................................................... 4
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 4
1.2 Tipografía específica ......................................... 4
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ................................... 5
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............ 5
2.2 Indicaciones de seguridad ................................. 5
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ...................... 5
2.4 Advertencia contra manipulaciones..................... 5
2.5 Seguridad de funcionamiento............................. 6
2.6 Ropa de protección ........................................... 6
2.7 Normas de trabajo............................................. 6
2.8 Medio ambiente................................................ 6
2.9 Manual de instrucciones.................................... 6
3 INDICACIONES IMPORTANTES..................................... 7
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ..................... 7
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................ 7
3.3 Recambios, accesorios ...................................... 7
3.4 Mantenimiento ................................................. 7
3.5 Imágenes ......................................................... 7
3.6 Servicio de atención al cliente............................ 7
4 VISTA DEL VEHÍCULO.................................................. 8
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo
(ejemplo) ......................................................... 8
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ........ 9
5 NÚMEROS DE SERIE ................................................. 10
5.1 Número de chasis ........................................... 10
5.2 Número del motor........................................... 10
5.3 Referencia del amortiguador ............................ 10
6 MANDOS................................................................... 11
6.1 Maneta del embrague...................................... 11
6.2 Maneta del freno de mano ............................... 11
6.3 Puño del acelerador ........................................ 11
6.4 Botón de parada ............................................. 11
6.5 Abrir el tapón del depósito de combustible ........ 11
6.6 Cerrar el tapón del depósito de combustible ...... 12
6.7 Grifo de gasolina............................................. 12
6.8 Palanca de arranque en frío ............................. 12
6.9 Pedal de cambio............................................. 13
6.10 Pedal de arranque........................................... 13
6.11 Pedal del freno ............................................... 13
6.12 Caballete acoplable......................................... 13
7 PUESTA EN SERVICIO ............................................... 14
7.1 Instrucciones para la primera puesta en
servicio .......................................................... 14
7.2 Rodaje del motor ............................................ 15
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN................... 16
8.1 Tareas de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio ........................................... 16
8.2 Arrancar el motor ............................................ 16
8.3 Ponerse en marcha.......................................... 17
8.4 Cambiar de marcha, conducir........................... 17
8.5 Frenar............................................................ 17
8.6 Detener y estacionar el vehículo ....................... 18
8.7 Transporte...................................................... 18
8.8 Repostar combustible...................................... 19
9 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 20
9.1 Programa de servicio ....................................... 20
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.................................. 22
10.1 Ajustar la amortiguación de la compresión de
la horquilla..................................................... 22
10.2 Ajustar la amortiguación de la extensión de la
horquilla ........................................................ 22
10.3 Ajustar la amortiguación de la compresión del
amortiguador .................................................. 22
10.4 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador .................................................. 23
10.5 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada..................................................... 23
10.6 Controlar el recorrido estático de la
suspensión..................................................... 23
10.7 Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor....................................................... 24
10.8 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador x ............................................. 24
10.9 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor x.................................................. 25
10.10 Posición del manillar....................................... 25
10.11 Ajustar la posición del manillar x.................... 25
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS .................................. 27
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador ......................................................... 27
11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador ........ 27
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla....... 27
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla .................................... 27
11.5 Desmontar el protector de la horquilla x.......... 28
11.6 Montar el protector de la horquilla x............... 28
11.7 Desmontar las botellas de la horquilla x.......... 29
11.8 Montar las botellas de la horquilla x ............... 29
11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla x....... 30
11.10 Montar la tija inferior de la horquilla x............ 31
11.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de
la dirección .................................................... 32
11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección x................................................... 33
11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección x................................................... 33
11.14 Desmontar la placa portanúmeros..................... 33
11.15 Montar la placa portanúmeros .......................... 34
11.16 Desmontar el guardabarros delantero ................ 34
11.17 Montar el guardabarros delantero...................... 34
11.18 Desmontar el amortiguador x ......................... 35
11.19 Montar el amortiguador x............................... 35
11.20 Desmontar el asiento....................................... 35
11.21 Montar el asiento ............................................ 35
11.22 Desmontar el filtro de aire x........................... 36
11.23 Montar el filtro de aire x................................ 36
11.24 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire x........................................................... 37
11.25 Desmontar el silenciador.................................. 37
11.26 Montar el silenciador....................................... 37
11.27 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del
silenciador x................................................. 38
11.28 Desmontar el depósito de combustible x ......... 38
11.29 Montar el depósito de combustible x .............. 39
11.30 Desmontar el cubrecadena............................... 40
11.31 Montar el cubrecadena .................................... 40
11.32 Controlar la suciedad de la cadena ................... 41
11.33 Limpiar la cadena ........................................... 41
11.34 Controlar la tensión de la cadena...................... 41
11.35 Ajustar la tensión de la cadena......................... 42
11.36 Controlar la cadena, la corona, el piñón y la
guía de la cadena............................................ 43
11.37 Ajustar la guía de la cadena x ........................ 44
11.38 Controlar el chasis x...................................... 45
ÍNDICE 3
11.39 Controlar el basculante x............................... 45
11.40 Controlar el tendido del cable bowden del
acelerador ...................................................... 45
11.41 Controlar la empuñadura de goma .................... 45
11.42 Asegurar adicionalmente la empuñadura de
goma ............................................................. 46
11.43 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague....................................................... 46
11.44 Controlar el nivel de líquido del embrague
hidráulico....................................................... 46
11.45 Cambiar el líquido del embrague
hidráulico x.................................................. 46
12 EQUIPO DE FRENOS.................................................. 48
12.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 48
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del
freno de mano ................................................ 48
12.3 Controlar los discos de freno ............................ 48
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno delantero ............................................... 49
12.5 Completar el líquido de frenos de la rueda
delantera x................................................... 49
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera........................................................ 50
12.7 Desmontar las pastillas del freno de la rueda
delantera x................................................... 51
12.8 Montar las pastillas del freno de la rueda
delantera x................................................... 51
12.9 Sustituir las pastillas del freno delantero x...... 52
12.10 Controlar la carrera en vacío del pedal del
freno.............................................................. 52
12.11 Ajustar la carrera en vacío del pedal del
freno x......................................................... 53
12.12 Ajustar la posición básica del pedal del
freno x......................................................... 53
12.13 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero................................................... 54
12.14 Completar líquido de frenos en el freno de la
rueda trasera x ............................................. 54
12.15 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ........................................................... 55
12.16 Desmontar las pastillas del freno de la rueda
trasera x ...................................................... 55
12.17 Montar las pastillas del freno de la rueda
trasera x ...................................................... 56
12.18 Sustituir las pastillas del freno trasero x.......... 57
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................................. 58
13.1 Desmontar la rueda delantera x...................... 58
13.2 Montar la rueda delantera x........................... 58
13.3 Desmontar la rueda trasera x.......................... 59
13.4 Montar la rueda trasera x............................... 59
13.5 Controlar el estado de los neumáticos ............... 60
13.6 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos .................................................... 60
13.7 Controlar la tensión de los radios...................... 61
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................... 62
14.1 Sistema de refrigeración .................................. 62
14.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la
protección anticongelante ................................ 62
14.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante............ 63
14.4 Vaciar el líquido refrigerante x ....................... 63
14.5 Llenar el líquido refrigerante x ....................... 64
15 ADAPTAR EL MOTOR ................................................. 65
15.1 Controlar la posición de montaje del puño del
acelerador ...................................................... 65
15.2 Comprobar la holgura del cable bowden del
acelerador ...................................................... 65
15.3 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador x ................................................. 65
15.4 Carburador - ralentí ......................................... 65
15.5 Carburador - ajustar el ralentí x...................... 66
15.6 Vaciar la cámara del flotador del
carburador x................................................. 66
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR................................... 68
16.1 Controlar el nivel de aceite en el cambio ........... 68
16.2 Sustituir el aceite del cambio x...................... 68
16.3 Vaciar el aceite del cambio x ......................... 68
16.4 Llenar el aceite del cambio x ......................... 69
16.5 Completar el nivel de aceite del cambio x ....... 69
17 LIMPIEZA, CUIDADO.................................................. 71
17.1 Limpiar la motocicleta..................................... 71
18 ALMACENAMIENTO ................................................... 72
18.1 Almacenamiento............................................. 72
18.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento ............................................. 72
19 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS....................................... 73
20 DATOS TÉCNICOS...................................................... 75
20.1 Motor............................................................. 75
20.2 Pares de apriete del motor ............................... 75
20.3 Carburador ..................................................... 77
20.3.1 Adaptación del carburador ........................... 77
20.4 Horquilla........................................................ 78
20.5 Amortiguador.................................................. 78
20.6 Chasis............................................................ 78
20.7 Pares de apriete del chasis .............................. 79
21 AGENTES DE SERVICIO ............................................. 81
22 AGENTES AUXILIARES .............................................. 83
23 NORMAS................................................................... 85
ÍNDICES........................................................................... 86
1 REPRESENTACIÓN 4
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por la seguridad de su hijo, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para
llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y
disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Permite identificar nombres y marcas protegidos.
Marca™ Identifica una marca comercial.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 5
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas aso-
ciaciones internacionales de deportes de motor.
Información
La motocicleta solo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio
leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia.
Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los
estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases
de escape.
2 Desmontar o perforar cualquier pieza del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir cualquier pieza móvil del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por
el fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 6
2.5 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de
protección medioambiental.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramien-
tas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóri-
cas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de
que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la norma-
tiva y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla-
mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2.9 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual
de instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la
motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o
lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con
un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 7
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que con-
firmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los
daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual
de instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación
a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario KTM estará encantado
de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de man-
tenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede aumen-
tar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de
rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento
actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o
no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones
contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO 8
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo)
601916-10
1 Maneta del freno de mano ( pág. 11)
2 Amortiguación de la extensión de la horquilla
3 Maneta del embrague ( pág. 11)
4 Cierre rápido para el asiento
5 Grifo de gasolina ( pág. 12)
6 Palanca de arranque en frío ( pág. 12)
7 Pedal de cambio ( pág. 13)
8 Amortiguador, reglaje del nivel de extensión
4 VISTA DEL VEHÍCULO 9
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
601917-10
1 Tapón del depósito
2 Botón de parada ( pág. 11)
3 Amortiguación de la compresión de la horquilla
4 Puño del acelerador ( pág. 11)
5 Número de chasis ( pág. 10)
6 Mirilla del líquido de frenos detrás
7 Amortiguador, reglaje del nivel de compresión
8 Pedal del freno ( pág. 13)
9 Pedal de arranque ( pág. 13)
5 NÚMEROS DE SERIE 10
5.1 Número de chasis
601932-10
El número de chasis 1 está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Número del motor
601938-11
El número del motor 1 está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del
piñón de la cadena.
5.3 Referencia del amortiguador
601933-10
La referencia del amortiguador 1 se encuentra embutida en la parte superior del amor-
tiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor.
6 MANDOS 11
6.1 Maneta del embrague
C00038-10
La maneta del embrague 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
C00030-10
La maneta del freno de mano 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno delantero.
6.3 Puño del acelerador
C00027-10
El puño del acelerador 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Botón de parada
C00039-10
El botón de parada 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
6.5 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las ins-
trucciones para repostar combustible.
6 MANDOS 12
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible.
Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente
a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un
bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
601934-10
Oprimir el botón de desbloqueo 1, girar el tapón del depósito en sentido antihora-
rio y desmontarlo hacia arriba.
6.6 Cerrar el tapón del depósito de combustible
601935-10
Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que encastre el
botón de desbloqueo 1.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito 2 sin dobleces.
6.7 Grifo de gasolina
601937-11
El grifo de la gasolina 1 se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combusti-
ble.
Posibles estados
Grifo de la gasolina cerrado El tornillo moleteado está girado en sentido horario
hasta el tope. No puede salir combustible del depósito de combustible.
Grifo de la gasolina abierto El tornillo moleteado está girado en sentido antihora-
rio hasta el tope. Puede salir combustible del depósito de combustible.
6.8 Palanca de arranque en frío
601937-10
La palanca de arranque en frío 1 se encuentra en el lado izquierdo del carburador.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que
permite que el motor aspire combustible adicional. Como consecuencia, la mezcla de
aire y combustible es más rica, tal como es necesario al arrancar con el motor en frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está
caliente.
Posibles estados
Función de arranque en frío activada La palanca de arranque en frío está reco-
gida hasta el tope.
Función de arranque en frío desactivada La palanca de arranque en frío está
abierta hasta el tope.
6 MANDOS 13
6.9 Pedal de cambio
601938-10
El pedal de cambio 1 está montado a la izquierda del motor.
601939-10
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) N se encuentra entre la y la marcha.
6.10 Pedal de arranque
601941-10
El pedal de arranque 1 se encuentra en el lado derecho del motor.
El pedal de arranque puede girar.
Información
Antes de emprender la marcha, recoger de nuevo el pedal de arranque hacia el
motor.
6.11 Pedal del freno
601940-10
El pedal del freno 1 se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno trasero.
6.12 Caballete acoplable
601942-10
El alojamiento del caballete acoplable 1 se encuentra en el lado izquierdo del chasis
del vehículo.
El caballete acoplable se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete acoplable.
7 PUESTA EN SERVICIO 14
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Advertencia
Peligro de accidenteAptitud física y psicológica del niño.
Su hijo debe ser capaz de poder conducir la motocicleta él solo y de levantar el vehículo sin ayuda tras una caída. Ade-
más, debe comprender que debe cumplir con las normas e instrucciones que le proporcione usted u otra persona encar-
gada de su supervisión. No exija a su hijo más de lo que pueda dar y no le permita participar en una competición hasta que
su estado físico, su habilidad de conducción y su motivación se lo permitan. A menudo los niños infravaloran o no saben
reconocer los peligros. Haga entender a su hijo que bajo ningún concepto debe conducir el vehículo sin un adulto que lo
supervise y que únicamente puede conducir a la velocidad que le permitan sus aptitudes como conductor y las circunstan-
cias actuales.
No permita a su hijo circular con el vehículo hasta que esté debidamente preparado para ello, a nivel físico y también psi-
cológico.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Usted y su hijo deberán utilizar siempre ropa de protección que esté en perfecto estado y que cumpla con los requisitos
de la legislación pertinente. Cuando conduzca en motocicleta, compórtese de forma ejemplar para su hijo y utilice ropa de
protección apropiada.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse
el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento crítico a causa de una conducción inadecuada.
Preste atención a que su hijo adapte la velocidad a las condiciones del piso y a sus aptitudes como conductor.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente si se circula con una segunda persona en el vehículo.
El vehículo no está previsto para circular con una segunda persona. No conduzca nunca con dos personas.
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y
dejar de funcionar. Preste atención a que su hijo retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar.
Advertencia
Peligro de accidenteDestrucción de los componentes del tren de rodaje.
No sobrepasar el peso máximo admisible para el conductor.
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su motocicleta, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto
para otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado
KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Antes del primer recorrido, usted y su hijo tienen que leer completa y atentamente este manual de instrucciones.
Información
Preste especial atención a las indicaciones de peligro y de peligro de lesión.
Explique a su hijo cómo conducir y cómo actuar en caso de caída, p.ej. cómo afecta al comportamiento el cambio de posi-
ción del peso.
7 PUESTA EN SERVICIO 15
Usted y su hijo deben familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 46)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 48)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x ( pág. 53)
Antes de poner el vehículo en marcha por primera vez, compruebe si el ajuste básico del tren de rodaje es apropiado para el peso
de su hijo.
Procure que su hijo se familiarice con el vehículo en un recinto adecuado, especialmente con la maniobrabilidad de la motoci-
cleta.
Información
Para que su hijo se acostumbre al tacto del equipo de frenos, la primera vez empuje la motocicleta sin arrancar. No ponga
el motor en marcha hasta que su hijo controle el freno delantero.
Al principio, procure que su hijo conduzca con otra persona que le ayude a parar y girar.
Coloque obstáculos para que su hijo los sortee y se familiarice con la maniobrabilidad del vehículo.
Su hijo también debe intentar conducir el vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensi-
bilidad sobre sus reacciones.
No permita a su hijo circular por recorridos todoterreno que sobrepasen sus habilidades y su experiencia.
Durante la marcha, su hijo debe mantener siempre el manillar bien sujeto con las dos manos y los pies bien asentados sobre los
reposapiés.
No sobrepase el peso máximo admisible para el conductor.
Prescripción
Peso máx. del conductor 50 kg (110 lb.)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 61)
Información
Volver a controlar la tensión de los radios despues de media hora de servicio.
Rodaje del motor. ( pág. 15)
7.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para la potencia del motor.
Prescripción
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio < 70%
Durante las 5 primeras horas de servicio < 100%
¡Evite circular a pleno gas!
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 16
8.1 Tareas de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de empezar a circular, controlar el estado del vehículo y que sea seguro para conducir.
No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable.
Controlar el nivel de aceite en el cambio. ( pág. 68)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 49)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 54)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 50)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 55)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 63)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 41)
Controlar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 43)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 41)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 60)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 60)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 61)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 27)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 27)
Controlar el filtro de aire.
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
8.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
Si la motocicleta arranca con dificultad, es posible que la causa sean restos de combustible antiguo en la cámara del flotador.
Los componentes fácilmente inflamables del combustible se evaporan si el vehículo permanece detenido durante un periodo
de tiempo largo.
En cambio, si la cámara del flotador está llena con combustible fresco, y por lo tanto inflamable, el motor arranca inmediata-
mente.
Motocicleta inactiva durante más de 1 semana
Vaciar la cámara del flotador del carburador. x ( pág. 66)
Girar en sentido antihorario hasta el tope el tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
Con ello, puede acceder combustible del depósito al carburador.
Bajar la motocicleta del caballete.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Motor frío
Tirar de la palanca de arranque en frío hasta el tope.
Pisar con fuerza el pedal de arranque hasta el fondo.
Información
No acelerar.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 17
8.3 Ponerse en marcha
Información
Antes de ponerse en marcha debe extraerse el caballete acoplable.
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con
cuidado.
8.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda tra-
sera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede
bloquearse la rueda trasera.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado de KTM.
La marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) su hijo puede cambiar a una marcha más larga. Para ello, soltar el
acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y
acelerar de nuevo.
Si está activada la función de arranque en frío, hay que desactivarla una vez que el motor ha alcanzado la temperatura de servicio.
Al alcanzar la velocidad máxima después de girar completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad práctica-
mente no se verá afectada y el consumo de combustible disminuirá drásticamente.
Su hijo no debe acelerar más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el
consumo.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar
de nuevo.
Su hijo debe parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
Su hijo debe evitar que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro caso, se recalienta el aceite del
motor y, por consiguiente, también el motor y el sistema de refrigeración.
Enseñe a su hijo que es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
8.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero
o trasero.
Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Para frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno de la rueda
trasera.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 18
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, su hijo debe cambiar a una
marcha más corta, conforme con la velocidad.
En descensos prolongados, enseñe a su hijo a aprovechar también la acción del frenado motor. Para ello, reducir una o dos mar-
chas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria del equipo de frenos, y no
existe peligro de que se recaliente.
8.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mien-
tras está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a
caerse la motocicleta.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
Girar en sentido horario hasta el tope el tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
Colocar la motocicleta en una superficie sólida.
8.7 Transporte
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 19
8.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las ins-
trucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si
entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a
un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 11)
AA
400382-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota A.
Prescripción
Cota A 35 mm (1,38 in)
Capacidad aprox.
del depósito de
combustible
3,5 l (3,7 qt.) Gasolina súper sin plomo mezclada con
aceite de motor de 2 tiempos (1:60)
( pág. 82)
Aceite de motor de 2 tiempos ( pág. 81)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 12)
9 PROGRAMA DE SERVICIO 20
9.1 Programa de servicio
S10N S20A S40A S80A J1A
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 50)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 55)
Controlar los discos de freno. ( pág. 48)
Controlar la integridad y la hermeticidad de los tubos del freno.
Sustituir los manguitos de hermetizado del cilindro del freno trasero. x
Sustituir el líquido de frenos de la rueda trasera. x
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 54)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 52)
Controlar el chasis y el basculante. x
Controlar el cojinete del basculante. x
Controlar el cojinete giratorio superior e inferior del amortiguador. x
Realizar el mantenimiento de la horquilla. x
Realizar el mantenimiento del amortiguador. x
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 60)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 60)
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas. x
Controlar el cubo de la rueda. x
Controlar el alabeo de las llantas. x
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 61)
Controlar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 43)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 41)
Lubricar y comprobar la suavidad de funcionamiento de todas las piezas móviles
(p.ej. manetas, cadena, ...). x
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. x ( pág. 46)
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 46)
Sustituir el líquido de frenos de la rueda delantera. x
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 49)
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 48)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. x ( pág. 33)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 32)
Sustituir el muelle de la distribución de escape. x
Sustituir el pistón. x
Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador. x
Sustituir el cojinete del cigüeñal. x
Controlar la caja de cambios y el cambio. x
Sustituir todos los cojinetes del motor. x
Sustituir el aceite del cambio. x ( pág. 68)
Controlar el nivel de aceite en el cambio. ( pág. 68)
Sustituir la bujía. x
Sustituir la pipa de la bujía. x
Controlar el cilindro y el pistón. x
Controlar la membrana de admisión. x
Comprobar el funcionamiento y la suavidad de funcionamiento de la distribución de
escape. x
Controlar el embrague. x
Controlar la presencia de deterioro, la hermeticidad y el tendido correcto de todas las
mangueras (p.ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos. x
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante. ( pág. 62)
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. x
9 PROGRAMA DE SERVICIO 21
S10N S20A S40A S80A J1A
Controlar la integridad, el ajuste y el tendido correcto y sin dobleces de los cables
bowden.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. x ( pág. 37)
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. x ( pág. 38)
Controlar que los tornillos y las tuercas estén apretados firmemente. x
Controlar/ajustar los componentes del carburador. x
Controlar el ralentí. x
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para conducir y realizar un
recorrido de prueba.
Agregar un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de man-
tenimiento. x
S10N: una vez después de 10 horas de servicio
S20A: cada 20 horas de servicio
S40A: cada 40 horas de servicio
S80A: cada 80 horas de servicio
J1A: anualmente
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 22
10.1 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre-
sión.
C00002-10
Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste 1 se encuentra en el extremo superior de la botella
derecha de la horquilla y está marcado con una COM.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Estándar 2 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.2 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
C00003-10
Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste 1 se encuentra en el extremo superior de la botella
izquierda de la horquilla y está marcado con una REB.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Estándar 2 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.3 Ajustar la amortiguación de la compresión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
601943-10
Girar el botón de ajuste 1 en sentido antihorario hasta el tope.
A continuación, girar en sentido horario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Estándar 6 clics
Información
Girando en sentido antihorario se aumenta la amortiguación; girando en sen-
tido horario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 23
10.4 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
601944-10
Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta que se note la última muesca.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Estándar 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.5 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
0
0
AA
400988-10
Trabajo principal
Medir la separación lo más verticalmente posible entre el eje trasero y un punto
fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
Anotar el valor como cota A.
Acabado
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 27)
10.6 Controlar el recorrido estático de la suspensión
0
0
AA
0
0
BB
400989-10
Determinar la cota A con la rueda trasera descargada. ( pág. 23)
Sujetar la motocicleta en posición vertical con ayuda de otra persona.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota B.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas A
y B.
Controlar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión 33 mm (1,3 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada.
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. x ( pág. 24)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 24
10.7 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
0
0
AA
0
0
CC
400990-10
Determinar la cota A con la rueda trasera descargada. ( pág. 23)
Con ayuda de otra persona que sujete la motocicleta, el conductor debe sentarse
con toda la ropa de protección necesaria en la postura normal (pies en los reposa-
piés) y balancearse varias veces hacia arriba y hacia abajo.
La suspensión de la rueda trasera se estabilizará.
Otra persona mide de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota C.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas A y C.
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con con-
ductor
90 mm (3,54 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. x ( pág. 25)
10.8 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
Desmontar el amortiguador. x ( pág. 35)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
700449-01
Trabajo principal
Medir la longitud total del muelle tensado y anotar el valor.
Aflojar el anillo de fijación 1.
Girar el anillo de ajuste 2 hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave combinada (50329080000)
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste 2 hasta ajustar la cota prescrita.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 7 mm (0,28 in)
Información
El pretensado del muelle es la diferencia entre la longitud del muelle ten-
sado y destensado.
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el anillo de fijación 1.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. x ( pág. 35)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 27)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 25
10.9 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
Desmontar el amortiguador. x ( pág. 35)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: < 35 kg
(< 77 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Peso del conductor: 35… 45 kg
(77… 99 lb.)
40 N/mm (228 lb/in)
Peso del conductor: > 45 kg
(> 99 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Modificando el pretensado del muelle pueden compensarse pequeñas dife-
rencias en el peso.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. x ( pág. 35)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 27)
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 23)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 24)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 23)
10.10 Posición del manillar
0
0
BB
0
0
AA
601951-10
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia A.
Separación entre taladros A 15 mm (0,59 in)
Los taladros en el alojamiento para el manillar están situados a una distancia B del
centro.
Separación entre taladros B 3,5 mm (0,138 in)
Los soportes del manillar pueden montarse en 4 posiciones diferentes.
10.11 Ajustar la posición del manillar x
Advertencia
Peligro de accidenteRotura del manillar.
Doblar o reajustar el manillar produce fatiga del material y el manillar puede llegar a romperse. Cambiar siempre el mani-
llar.
601951-11
Desmontar los cuatro tornillos 1. Desmontar las bridas del manillar. Desmontar el
manillar y colocarlo a un lado.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
No doblar los cables ni las conducciones.
Desmontar los dos tornillos 2. Desmontar el alojamiento del manillar.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada. Montar los dos torni-
llos 2 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 26
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar los cuatro tornillos 1 y apre-
tarlos homogéneamente.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse de que la separación es homogénea a ambos lados.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 27
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
601945-01
Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor.
Caballete elevador (59229055000)
Las ruedas no pueden tocar el suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
601942-10
Bajar la motocicleta del caballete elevador.
Quitar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, introducir el caballete acoplable 1 en el aloja-
miento para caballete acoplable que hay en el lado izquierdo del vehículo.
Información
Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete acoplable.
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
C00007-10
Trabajo principal
Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire 1.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Montar los tornillos de purga de aire y apretarlos.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 27)
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 28
C00025-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo 1 de las dos botellas de la horquilla hacia
abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos
interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de obturación situados
detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de
aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; lim-
piarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las
dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 84)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Suprimir los restos de aceite.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 27)
11.5 Desmontar el protector de la horquilla x
C00024-10
Soltar los tornillos 1. Extraer la pinza 2.
Soltar los tornillos 3 en la botella izquierda de la horquilla. Extraer el protector de
la horquilla.
C00022-11
Soltar los tornillos 4 en la botella derecha de la horquilla. Extraer el protector de la
horquilla.
11.6 Montar el protector de la horquilla x
C00022-10
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la hor-
quilla. Montar los tornillos 1 y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 29
C00024-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar el tubo del freno. Colocar la pinza 3.
Montar los tornillos 4.
11.7 Desmontar las botellas de la horquilla x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
Desmontar la rueda delantera. x ( pág. 58)
C00006-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos 1 y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos 2 y desmontar la pinza del freno.
La pinza del freno con la conducción del líquido de frenos debe quedar colgando
hacia un lado, sin tensiones mecánicas.
C00005-10
Soltar los tornillos 3. Extraer la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos 4. Extraer la botella derecha de la horquilla.
11.8 Montar las botellas de la horquilla x
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
C00007-10
Trabajo principal
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Información
La ranura superior de la botella de la horquilla debe cerrar con el borde
superior de la tija superior de la horquilla.
Colocar los tornillos de purga de aire 1 hacia delante.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 30
C00005-11
Apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
C00006-11
Colocar la pinza del freno en su posición, montar los tornillos 4 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno
M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el tubo del freno. Colocar la pinza y montar los tornillos 5.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. x ( pág. 58)
11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
Desmontar la rueda delantera. x ( pág. 58)
Desmontar las botellas de la horquilla. x ( pág. 29)
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 33)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 34)
C00008-10
Trabajo principal
Extraer el respiradero del depósito de combustible 1.
Soltar la tuerca 2. Soltar el tornillo 3, desmontar la tija superior de la horquilla
con el manillar y depositarla a un lado.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
No doblar los cables ni las conducciones.
C00009-10
Retirar el anillo de protección 4.
Desmontar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Desmontar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 31
11.10 Montar la tija inferior de la horquilla x
0
0
11
0
0
22
300668-01
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 83)
Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete de la
pipa de la dirección superior.
Controlar que la junta superior de la pipa de dirección 1 está colocada en su posi-
ción correcta.
Colocar el anillo de protección 2.
C00010-10
Colocar la tija superior de la horquilla con el manillar en su posición.
Montar la tuerca 3, pero no apretarla todavía.
C00011-10
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Información
La ranura superior de la botella de la horquilla debe cerrar con el borde
superior de la tija superior de la horquilla.
Colocar los tornillos de purga de aire 4 hacia delante.
C00012-10
Apretar los tornillos 5.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
C00046-10
Apretar la tuerca 3.
Prescripción
Tuerca del tubo de la tija de la horqui-
lla
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar el respiradero del depósito de combustible.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 32
C00041-10
Montar el tornillo 6 y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
C00042-10
Montar los tornillos 7 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
B00399-10
Colocar la pinza del freno en su posición, montar los tornillos 8 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno
M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el tubo del freno y la pinza en su posición. Montar los tornillos 9 y apretar-
los.
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 34)
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 34)
Trabajo posterior
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague quedan bien tendidas, y que pueden moverse correctamente.
Montar la rueda delantera. x ( pág. 58)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 32)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 27)
11.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección.
Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los
cojinetes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
400738-11
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x ( pág. 33)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 33
» Si se aprecian puntos de encastre:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x ( pág. 33)
Controlar y sustituir en caso necesario el cojinete de la pipa de la dirección.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 27)
11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
C00021-10
Trabajo principal
Extraer el respiradero del depósito de combustible 1.
Soltar los tornillos 2.
Soltar el tornillo 3.
Soltar la tuerca 4 y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tuerca del tubo de la tija de la horqui-
lla
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Golpear suavemente con un martillo de goma sobre la tija superior de la horquilla
para suprimir las tensiones mecánicas.
Apretar el tornillo 3.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Colocar el respiradero del depósito de combustible 1.
Trabajo posterior
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 32)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 27)
11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección x
300669-01
Desmontar la tija inferior de la horquilla. x ( pág. 30)
Montar la tija inferior de la horquilla. x ( pág. 31)
11.14 Desmontar la placa portanúmeros
B00400-10
Soltar el tornillo 1 y desmontar la pinza.
Soltar el tornillo 2. Desmontar la placa portanúmeros.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 34
11.15 Montar la placa portanúmeros
700413-01
Colocar la placa portanúmeros con los orificios en los talones de sujeción 1 del
guardabarros.
B00400-11
Montar el tornillo 2 y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar el tubo del freno. Colocar la pinza, montar el tornillo 3 y apretarlo.
11.16 Desmontar el guardabarros delantero
700414-10
Soltar los tornillos 1. Desmontar el guardabarros delantero.
11.17 Montar el guardabarros delantero
700415-01
Colocar el guardabarros con los talones de sujeción 1 en los orificios de la placa
portanúmeros.
700414-11
Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos 2 y apretar-
los.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 35
11.18 Desmontar el amortiguador x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
601946-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo 1 y bajar la rueda trasera con el basculante hasta la posición más
baja posible en la que pueda girar todavía la rueda trasera. Fijar la rueda trasera en
esta posición.
Soltar el tornillo 2, empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras 3 y
desmontar el amortiguador.
11.19 Montar el amortiguador x
601946-11
Trabajo principal
Empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras 1 y colocar el amortigua-
dor en su lugar. Montar el tornillo 2 y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortiguador, arriba M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Montar el tornillo 3 y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortiguador, abajo M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 27)
11.20 Desmontar el asiento
601952-10
Abrir el cierre rápido 1 y levantar la parte posterior del asiento.
Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo.
11.21 Montar el asiento
601953-10
Colocar el asiento en el tornillo 1, bajarlo por detrás y al mismo tiempo deslizarlo
hacia delante.
El talón 2 cuelga del depósito de combustible.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 36
601952-11
Cerrar el cierre rápido 3.
11.22 Desmontar el filtro de aire x
Indicación
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, origi-
nando un desgaste prematuro.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 35)
601947-10
Trabajo principal
Desenganchar el estribo de sujeción del filtro de aire 1 y bascularlo hacia un lado.
Desmontar el filtro de aire con el soporte del filtro.
Extraer el filtro de aire de su soporte.
11.23 Montar el filtro de aire x
100818-10
Trabajo principal
Montar un filtro de aire limpio en el soporte del filtro.
Engrasar el filtro de aire en la zona A.
Grasa de larga duración ( pág. 83)
601947-10
Introducir ambas piezas conjuntamente, colocarlas en su posición y fijarlas con el
estribo de sujeción del filtro de aire 1.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría entrar polvo y
suciedad al motor y provocar una avería.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 35)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 37
11.24 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire x
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar combustible ni petróleo para limpiar el filtro de aire, pues estos agentes atacan la gomaespuma.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 35)
Desmontar el filtro de aire. x ( pág. 36)
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 83)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 83)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar que la tubuladura de aspiración esté en buen estado y bien sujeta.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. x ( pág. 36)
Montar el asiento. ( pág. 35)
11.25 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
601948-10
Soltar el tornillo 1.
Extraer del colector el manguito de goma 2 del silenciador.
11.26 Montar el silenciador
601949-10
Montar el silenciador con el manguito de goma 1.
Colocar el casquillo de collarín ancho 2 y el casquillo de collarín estrecho 3.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 38
601948-11
Montar el tornillo 4 y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.27 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
Información
Con el tiempo, las fibras del material insonorizante se volatilizan y acceden al exterior: es decir, el silenciador se "consume".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 37)
700443-01
Trabajo principal
Extraer los tornillos 1 de la tapa de cierre 2. Desmontar la tapa de cierre y el tubo
exterior 3.
Tirar del relleno de fibra de vidrio 4 del tubo interior.
Limpiar las piezas que se vayan a volver a montar.
Montar un relleno de fibra de vidrio nuevo en el tubo interior.
Colocar el tubo exterior encima del relleno de fibra de vidrio.
Montar la tapa de cierre en el tubo exterior.
Montar y apretar los tornillos con las arandelas dentadas.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 37)
11.28 Desmontar el depósito de combustible x
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las ins-
trucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible.
Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente
a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un
bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 35)
Girar en sentido horario hasta el tope el tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 39
601950-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo 1.
601954-10
Soltar los tornillos 2.
601955-11
Desmontar la manguera de combustible 3.
Información
Es posible que salga un resto de combustible de la manguera de gasolina.
Separar ambos spoilers de la sujeción del radiador y extraer el depósito de combus-
tible por arriba.
11.29 Montar el depósito de combustible x
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las ins-
trucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible.
Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente
a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un
bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
601955-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de combustible y colgar los dos spoilers lateralmente en la suje-
ción del radiador.
Asegurarse de que no quede pinzado ni resulte dañado ningún cable o cable bow-
den.
Conectar la manguera de combustible 1.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 40
601954-10
Montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
601950-11
Montar el tornillo 3 y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar el respiradero del depósito de combustible.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 35)
11.30 Desmontar el cubrecadena
100815-10
Retirar la cinta sujetacables 1.
Extraer el cubrecadena.
11.31 Montar el cubrecadena
100816-10
Colocar el cubrecadena en posición. Montar la cinta sujetacables 1.
Información
La cinta sujetacables debe tenderse entre la protección contra el desliza-
miento de la cadena 2 y el basculante 3.
100817-10
Montar la cinta sujetacables trasera.
Alinear el cubrecadena de forma que los tornillos A de la guía de la cadena sean
visibles.
Apretar la cinta sujetacables y cortar los extremos.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 41
11.32 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 41)
11.33 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
400725-01
Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para
cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 83)
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 84)
11.34 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y ade-
más del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del
cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y
bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajus-
tarla si es necesario.
Trabajo previo
Desmontar el cubrecadena. ( pág. 40)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 42
601969-10
Trabajo principal
Oprimir la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la
cadena y calcular la tensión de la cadena A.
Información
La sección superior de la cadena 1 tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto,
repetir la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5… 8 mm (0,2… 0,31 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 42)
Trabajo posterior
Montar el cubrecadena. ( pág. 40)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 27)
11.35 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y ade-
más del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del
cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y
bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajus-
tarla si es necesario.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
Desmontar el cubrecadena. ( pág. 40)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 41)
700452-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca 1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5… 8 mm (0,2… 0,31 in)
Girar los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la derecha de manera tal que
haya la misma distancia desde el tensor de la cadena hasta los basculantes
izquierdo y derecho y que la rueda trasera esté alineada con la rueda delantera.
Apretar las tuercas 2.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan sobre los tornillos de
ajuste 3.
Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M12x1 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el cubrecadena. ( pág. 40)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 27)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 43
11.36 Controlar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
Desmontar el cubrecadena. ( pág. 40)
400227-01
Trabajo principal
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir la corona y el piñón de la cadena. x
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre con-
juntamente.
Al montar el eslabón de enganche, el lado cerrado de la grupilla de
cierre tiene que quedar siempre dirigido en el sentido de la marcha.
Controlar el desgaste de la cadena.
» Si la cadena está desgastada:
Sustituir la cadena. x
Información
Siempre que se monte una cadena nueva, hay que sustituir al
mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan
sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados.
B00381-10
Controlar el desgaste de la cubierta del piñón de la cadena.
» Si la cubierta del piñón de la cadena está desgastada en la zona marcada A:
Sustituir la cubierta del piñón de la cadena. x
Comprobar que la cubierta del piñón de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la cubierta del piñón de la cadena está suelta:
Apretar la cubierta del piñón de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del piñón de
la cadena
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
B00382-01
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior de los bulones de la cadena se encuentra a la altura o por
debajo de la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena. x
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté colocada
firmemente.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 44
B00383-10
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior de los bulones de la cadena se encuentra a la altura o por
debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena. x
Comprobar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
B00384-10
Medir el grosor del material B en la parte inferior de la guía de la cadena.
Separación mínima B en el lugar más
bajo
13 mm (0,51 in)
» Si la separación B es menor que la cota indicada:
Sustituir la guía de la cadena. x
B00385-01
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el cubrecadena. ( pág. 40)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 27)
11.37 Ajustar la guía de la cadena x
Información
El tamaño de la corona de la cadena varía en función del número de dientes. Si la corona de la cadena es más pequeña, la
guía de la cadena se puede adaptar.
Trabajo previo
Desmontar el cubrecadena. ( pág. 40)
700459-01
Trabajo principal
Soltar el tornillo 1.
Colocar la guía de la cadena en su posición.
Apretar el tornillo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 45
Trabajo posterior
Montar el cubrecadena. ( pág. 40)
11.38 Controlar el chasis x
601599-01
Controlar si el chasis está agrietado y deformado.
» Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica:
Sustituir el chasis. x
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se
deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis.
11.39 Controlar el basculante x
601598-01
Controlar si el basculante está deteriorado o deformado o tiene fisuras.
» Si el basculante está deteriorado o desgastado o tiene fisuras:
Sustituir el basculante. x
Información
Los basculantes deteriorados deben sustituirse obligatoriamente.
KTM no permite reparar el basculante.
11.40 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 35)
Girar en sentido horario hasta el tope el tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
Desmontar el depósito de combustible. x ( pág. 38)
B00386-10
Trabajo principal
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
El cable bowden del acelerador debe pasar por la parte posterior del manillar,
por encima del soporte del depósito de combustible, hacia el carburador.
» Si el cable bowden del acelerador no está tendido de acuerdo con la especifica-
ción:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. x ( pág. 39)
Montar el asiento. ( pág. 35)
11.41 Controlar la empuñadura de goma
401197-01
Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están deterioradas o desgasta-
das y si están colocadas firmemente.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada o suelta:
Sustituir y asegurar la empuñadura de goma.
Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) ( pág. 83)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 46
11.42 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma
Trabajo previo
Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 45)
401198-01
Trabajo principal
Asegurar la empuñadura de goma en dos puntos utilizando alambre de sujeción.
Alambre de sujeción (54812016000)
Alicates para retorcer alambre (U6907854)
Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a las palmas
de la mano y están doblados hacia la empuñadura de goma.
11.43 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
C00043-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de la mano del
conductor, girando el tornillo de ajuste 1.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación
entre la maneta del embrague y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separa-
ción entre la maneta del embrague y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
11.44 Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos.
C00044-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Soltar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Aceite hidráulico (15) ( pág. 81)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
11.45 Cambiar el líquido del embrague hidráulico x
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 47
C00044-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Soltar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
300670-10
Llenar la jeringa de purga de aire 4 con el líquido adecuado.
Jeringa para purga de aire (50329050000)
Aceite hidráulico (15) ( pág. 81)
Desmontar el tornillo de purga de aire en el cilindro receptor y montar la jeringa de
purga de aire 4.
C00045-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por
la abertura 5 del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emisor,
para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y apre-
tarlo.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
12 EQUIPO DE FRENOS 48
12.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno
delantero. El freno delantero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno
como se indica en estas instrucciones.
C00035-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y controlar la carrera en
vacío A.
Carrera en vacío en la maneta de freno
de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 48)
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
C00029-10
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 48)
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano
del conductor, girando el tornillo de ajuste 1.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación
entre la maneta del freno y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separa-
ción entre la maneta del freno y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
12.3 Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
A
A
400257-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota A.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas.
Discos de freno - límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 2,5 mm (0,098 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Sustituir el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno delanteros y traseros están deteriorados o defor-
mados o tienen fisuras.
» Si el disco de freno presenta está deteriorado o desgastado o presenta fisuras:
Sustituir el disco de freno.
12 EQUIPO DE FRENOS 49
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
C00031-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Soltar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
Controlar el nivel de líquido de frenos.
Nivel de líquido de frenos por debajo
del borde superior del depósito
5 mm (0,2 in)
» Si el nivel de líquido de frenos no coincide con el valor prescrito:
Completar líquido de frenos de la rueda delantera. x ( pág. 49)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.5 Completar el líquido de frenos de la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
12 EQUIPO DE FRENOS 50
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
C00031-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Soltar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
Corregir el nivel de líquido de frenos.
Prescripción
Nivel de líquido de frenos por debajo
del borde superior del depósito
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 82)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
700423-01
Controlar el espesor mínimo A de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x ( pág. 52)
Controlar las pastillas de freno y comprobar que no están deterioradas ni agrieta-
das.
» Si están deterioradas o desgastadas:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x ( pág. 52)
12 EQUIPO DE FRENOS 51
12.7 Desmontar las pastillas del freno de la rueda delantera x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
Desmontar la rueda delantera. x ( pág. 58)
C00033-10
Trabajo principal
Extraer la arandela de seguridad 1.
Soltar el tornillo 2.
C00032-01
Quitar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
12.8 Montar las pastillas del freno de la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Trabajo previo
Controlar los discos de freno. ( pág. 48)
C00032-01
Trabajo principal
Montar las pastillas de freno.
Información
Asegurarse de que las pastillas de freno están colocadas correctamente en
los muelles de sujeción.
C00034-10
Montar el tornillo 1 y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de las pastillas de freno M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar la arandela de seguridad 2.
Montar la rueda delantera. x ( pág. 58)
12 EQUIPO DE FRENOS 52
12.9 Sustituir las pastillas del freno delantero x
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
Desmontar la rueda delantera. x ( pág. 58)
Desmontar las pastillas del freno de la rueda delantera. x ( pág. 51)
C00031-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Soltar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
Oprimir el pistón de freno en su posición básica y asegurarse de que no rebosa
líquido de frenos del depósito del líquido de frenos; aspirarlo en caso necesario.
Montar las pastillas del freno de la rueda delantera. x ( pág. 51)
Corregir el nivel de líquido de frenos.
Prescripción
Nivel de líquido de frenos por debajo
del borde superior del depósito
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 82)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.10 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
12 EQUIPO DE FRENOS 53
601962-10
Desenganchar el muelle 1.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno. x ( pág. 53)
Enganchar el muelle 1.
12.11 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
601963-10
Desenganchar el muelle.
Soltar la tuerca 1.
Bascular el vástago de apriete 2 hacia atrás según necesidad hasta que haya la
carrera en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Sujetar el vástago de apriete 2 y apretar la tuerca 1.
Enganchar el muelle.
Comprobar si la posición básica del pedal del freno es adecuada para el conductor.
» Si es necesario adaptar la posición básica del pedal del freno:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x ( pág. 53)
12.12 Ajustar la posición básica del pedal del freno x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
601963-11
Desenganchar el muelle.
Soltar la tuerca 1.
Bascular el vástago de apriete 2 hacia atrás.
Soltar la tuerca 3.
Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno y girar el torni-
llo 4 en el sentido deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Sujetar el tornillo 4 y apretar la tuerca 3.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 52)
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío del pedal del freno no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno. x ( pág. 53)
12 EQUIPO DE FRENOS 54
Enganchar el muelle 1.
12.13 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o
que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
700421-01
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
» Si se puede ver una burbuja de aire en la mirilla 1:
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera. x ( pág. 54)
12.14 Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o
que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12 EQUIPO DE FRENOS 55
100811-10
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
Soltar los tornillos 1.
Extraer la tapa 2 con la arandela 3 y la membrana 4.
100812-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A (nivel de líquido de frenos por
debajo del borde superior del depósito)
10 mm (0,39 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 82)
Colocar la membrana y la tapa con la arandela en posición. Montar los tornillos y
apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.15 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
700424-01
Controlar el espesor mínimo A de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x ( pág. 57)
Controlar las pastillas de freno y comprobar que no están deterioradas ni agrieta-
das.
» Si están deterioradas o desgastadas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x ( pág. 57)
12.16 Desmontar las pastillas del freno de la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
Desmontar el cubrecadena. ( pág. 40)
Desmontar la rueda trasera. x ( pág. 59)
12 EQUIPO DE FRENOS 56
700428-01
Trabajo principal
Extraer la arandela de seguridad 1.
Soltar el tornillo 2.
700430-01
Quitar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
12.17 Montar las pastillas del freno de la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Trabajo previo
Controlar los discos de freno. ( pág. 48)
700430-01
Trabajo principal
Montar las pastillas de freno.
Información
Asegurarse de que las pastillas de freno están colocadas correctamente en
los muelles de sujeción.
700429-01
Montar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo de las pastillas de freno M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar la arandela de seguridad 2.
Montar la rueda trasera. x ( pág. 59)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
12 EQUIPO DE FRENOS 57
12.18 Sustituir las pastillas del freno trasero x
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
Desmontar el cubrecadena. ( pág. 40)
Desmontar la rueda trasera. x ( pág. 59)
Desmontar las pastillas del freno de la rueda trasera. x ( pág. 55)
100811-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos 1.
Extraer la tapa 2 con la arandela 3 y la membrana 4.
Oprimir el pistón de freno en su posición básica y asegurarse de que no rebosa
líquido de frenos del depósito del líquido de frenos; aspirarlo en caso necesario.
Montar las pastillas del freno de la rueda trasera. x ( pág. 56)
100812-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A (nivel de líquido de frenos por
debajo del borde superior del depósito)
10 mm (0,39 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 82)
Colocar la membrana y la tapa con la arandela en posición. Montar los tornillos y
apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 58
13.1 Desmontar la rueda delantera x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
601956-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo 1.
601957-10
Soltar los tornillos 2.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda 3. Extraer la rueda delantera
de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
13.2 Montar la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
601957-11
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgas-
tado.
» Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar y engrasar el eje de la rueda 1.
Grasa de larga duración ( pág. 83)
Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posi-
ción e introducir el eje de la rueda 1.
Apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
601956-11
Montar el tornillo 3 y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 27)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 59
601958-10
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
se apoyen sobre el disco de freno.
Soltar los tornillos 2.
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias
veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13.3 Desmontar la rueda trasera x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
Desmontar el cubrecadena. ( pág. 40)
700439-01
Trabajo principal
Soltar la tuerca 1.
Extraer el disco 2 y el tensor de la cadena 3.
100819-10
Extraer el eje de la rueda 4 sólo en la medida que sea necesario para poder empu-
jar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto cuanto sea posible. Desmontar la
cadena de la corona.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bas-
culante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
13.4 Montar la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
100819-11
Trabajo principal
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgas-
tado.
» Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar y engrasar el eje de la rueda 1.
Grasa de larga duración ( pág. 83)
Elevar y colocar la rueda trasera en el basculante.
Montar el eje de la rueda 1 con el disco 2 y el tensor de la cadena 3.
Colocar la cadena.
Colocar el tensor de la cadena 3 en posición e introducir completamente el eje de
la rueda.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 60
700439-10
Colocar el tensor de la cadena 4 y el disco 5. Montar la tuerca 6, pero no apre-
tarla todavía.
Asegurarse de que los tensores de la cadena se apoyan sobre los tornillos de ajuste.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 41)
Apretar la tuerca 6.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M12x1 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
Montar el cubrecadena. ( pág. 40)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 27)
13.5 Controlar el estado de los neumáticos
Información
Instalar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
400602-10
Comprobar la presencia de cortes, objetos clavados u otros daños en los neumáti-
cos delantero y trasero.
» Si el neumático presenta cortes, objetos clavados u otros daños:
Cambiar el neumático.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación
de su país.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
Cambiar el neumático.
Controlar si los neumáticos son demasiado viejos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está indicada en la
rotulación de los mismos mediante las últimas cuatro cifras de la denomina-
ción DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las dos
últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como máximo cada 5 años, inde-
pendientemente del nivel real de desgaste.
» Si el neumático tiene más de 5 años:
Cambiar el neumático.
13.6 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar
los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 61
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar la cubierta de protección.
13.7 Controlar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Por lo tanto, hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
400694-01
Golpear ligeramente cada radio con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de la misma longitud
y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los radios.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencia en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios. x
Controlar el par de apriete de los radios.
Prescripción
Tuerca de los radios M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 62
14.1 Sistema de refrigeración
601959-10
La bomba del agua 1 en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige-
rante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula
mediante una válvula en el tapón del radiador 2. Con ello, es posible que la
temperatura del liquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se
produzcan perturbaciones.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los ner-
vios del radiador reducen asimismo la acción refrigerante.
14.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos,
enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado
en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam-
biarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de
los niños.
Información
Llevar a cabo estas tareas con el motor frío.
601960-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador 1.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
400243-10
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante A por
encima de las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 82)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 82)
Montar el tapón del radiador.
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 63
14.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos,
enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado
en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam-
biarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de
los niños.
Información
Llevar a cabo estas tareas con el motor frío.
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante A por
encima de las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 82)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 82)
Montar el tapón del radiador.
14.4 Vaciar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos,
enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado
en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam-
biarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de
los niños.
Información
Llevar a cabo estas tareas con el motor frío.
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 64
601961-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua.
Retirar el tornillo 1. Desmontar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado de la tapa de
la bomba de agua
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
14.5 Llenar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos,
enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado
en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam-
biarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de
los niños.
700447-01
Trabajo principal
Asegurarse de que el tornillo 1 está bien apretado.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota A.
Prescripción
Cota A por encima de las láminas del
radiador
10 mm (0,39 in)
Líquido refrige-
rante
0,55 l (0,58 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 82)
Líquido refrigerante (mezcla lista para
el uso) ( pág. 82)
0
0
AA
0
0
BB
400677-11
Colocar el vehículo en la posición representada y asegurarlo para que no pueda
rodar. Debe alcanzarse el desnivel B.
Prescripción
Desnivel B 100 cm (39,4 in)
Información
Para que pueda eliminarse todo el aire del sistema de refrigeración, debe
elevarse la parte delantera del vehículo. Un sistema de refrigeración mal
purgado tiene menor potencia de refrigeración y podría causar el sobreca-
lentamiento del motor.
Volver a colocar el vehículo en una superficie horizontal.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota A.
Montar el tapón del radiador.
Realizar un recorrido de prueba corto.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 63)
15 ADAPTAR EL MOTOR 65
15.1 Controlar la posición de montaje del puño del acelerador
601970-10
Colocar el puño del acelerador de manera que la superficie A esté colocada verti-
calmente respecto a la superficie de contacto del neumático.
Información
Si el puño del acelerador se gira hacia delante, el cable del acelerador
patina y se sale de la guía del carburador. Si esto sucede, la corredera del
gas no se podrá volver a cerrar.
15.2 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador
ligeramente a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelera-
dor A.
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 65)
15.3 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x
601985-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito 1.
Asegurarse de que la envoltura exterior del cable bowden esté introducida hasta el
tope en el tornillo de ajuste 2.
Soltar la tuerca 3.
400192-11
Girar el tornillo de ajuste 2 de manera que en la parte inferior de la envoltura exte-
rior del cable bowden haya la holgura A.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la tuerca 3.
Colocar el manguito 1.
15.4 Carburador - ralentí
601965-10
El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arran-
que del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Es
decir: si está bien ajustado el ralentí, es más fácil arrancar el motor que si está mal
ajustado.
Información
El carburador y sus componentes están sometidos a un desgaste acusado,
debido a las vibraciones del motor. Como consecuencia del desgaste, pueden
producirse anomalías en su funcionamiento.
El régimen de ralentí se ajusta por medio del tornillo de ajuste 1.
La mezcla al ralentí se ajusta por medio del tornillo de regulación del ralentí 2.
15 ADAPTAR EL MOTOR 66
15.5 Carburador - ajustar el ralentí x
601965-10
Apretar el tornillo de regulación del ralentí 2 hasta el tope, y girarlo para colocarlo
en la posición básica prescrita.
Prescripción
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 3,5 vueltas
Conducir la motocicleta para calentar el motor.
Prescripción
Tiempo de calentamiento 5 min
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de ajuste 1.
Prescripción
Función de arranque en frío desactivada La palanca de arranque en frío está
abierta hasta el tope. ( pág. 12)
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Girar lentamente el tornillo de regulación del ralentí 2 en sentido horario hasta
que comience a disminuir el régimen de ralentí.
Anotar la posición, y girar a continuación el tornillo de regulación del ralentí lenta-
mente en sentido antihorario hasta que comience a disminuir de nuevo el régimen
de ralentí.
Ajustar el punto con el mayor régimen de ralentí entre las dos posiciones anotadas.
Información
Si se observa un aumento considerable del número de revoluciones, reducir
el régimen de ralentí a un nivel normal, y repetir los pasos descritos más
arriba.
Si el procedimiento explicado aquí no da buen resultado, es posible que se
deba a que las dimensiones del chiclé de ralentí sean incorrectas.
Si se ha atornillado el tornillo de regulación del ralentí hasta el tope sin que
haya variado el número de revoluciones del motor, hay que montar un chiclé
de ralentí más pequeño.
Después de cambiar el chiclé hay que efectuar los ajustes descritos desde
el comienzo.
Si varía considerablemente la temperatura exterior, o si se desea circular en
un lugar de altitud mucho mayor o mucho menor, hay que ajustar de nuevo
el ralentí.
15.6 Vaciar la cámara del flotador del carburador x
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las ins-
trucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible.
Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente
a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un
bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
15 ADAPTAR EL MOTOR 67
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Llevar a cabo estas tareas con el motor frío.
El agua en la cámara del flotador origina anomalías en el funcionamiento del motor.
Trabajo previo
Girar en sentido horario hasta el tope el tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
Ya no puede fluir carburante del depósito de gasolina al carburador.
601966-10
Trabajo principal
Colocar un paño debajo del carburador para recoger el combustible que pueda salir.
Quitar el tapón roscado 1.
Vaciar completamente el combustible.
Montar el tapón roscado y apretarlo.
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 68
16.1 Controlar el nivel de aceite en el cambio
Información
Hay que controlar el nivel de aceite en el cambio siempre con el motor frío.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
300661-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo para control del nivel de aceite en el cambio 1.
Controlar el nivel de aceite en el cambio.
Debe salir una pequeña cantidad de aceite del cambio por el orificio.
» Si no sale aceite del cambio:
Completar el nivel de aceite del cambio. x ( pág. 69)
Montar y apretar el tornillo para control del nivel de aceite en el cambio.
Prescripción
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
16.2 Sustituir el aceite del cambio x
400721-01
Vaciar el aceite del cambio. x ( pág. 68)
400722-01
Llenar el aceite del cambio. x ( pág. 69)
16.3 Vaciar el aceite del cambio x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del cambio debe vaciarse con el motor caliente.
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 69
Trabajo previo
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete
lateral.
601967-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio 1 con imán.
Vaciar completamente el aceite del cambio.
Limpiar a fondo el tapón roscado para vaciado del aceite del cambio con imán.
Limpiar la superficie de hermetizado en el motor.
Montar el tapón roscado para vaciado del aceite del cambio con imán con un anillo
de hermetizado y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
16.4 Llenar el aceite del cambio x
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite en el cambio o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste pre-
maturo del cambio.
601968-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo 1 y llenar el aceite del cambio.
Aceite del cambio 0,50 l (0,53 qt.) Aceite del motor (15W/50)
( pág. 81)
Montar el tapón roscado y apretarlo.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite en el cambio. ( pág. 68)
16.5 Completar el nivel de aceite del cambio x
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite en el cambio o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste pre-
maturo del cambio.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
300661-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo para control del nivel de aceite en el cambio 1.
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 70
300660-11
Retirar la atornilladura 2.
Llenar con aceite para el cambio hasta que salga aceite por el taladro del tornillo
de control de nivel de aceite.
Aceite del motor (15W/50) ( pág. 81)
Montar y apretar el tornillo para control del nivel de aceite en el cambio.
Prescripción
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Montar el tapón roscado 2 y apretarlo.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
17 LIMPIEZA, CUIDADO 71
17.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc-
tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de
alta presión y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
401061-01
Cerrar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua a su interior.
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para
motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 83)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para
motocicletas, junto con una esponja blanda.
No aplicar nunca el producto de limpieza para motocicletas al vehículo en
seco: primero debe lavarse siempre con agua.
Después de limpiar y de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro suave de
agua, tiene que secarse bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Vaciar la cámara del flotador del carburador. x ( pág. 66)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la hume-
dad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de
frenos.
Después de la limpieza, indique a su hijo que conduzca brevemente, hasta que el
motor alcance la temperatura de servicio, y que frene con cuidado para secar el
equipo de frenos.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos
inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
Empujar hacia atrás las cubiertas de protección en los conjuntos de los puños para
que pueda evaporarse el agua que haya accedido a estos lugares.
Cuando se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de deslizamiento
y apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 41)
Tratar las piezas mecánicas crudas (excepto los discos de freno y el sistema de
escape) con medio anticorrosión.
Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( pág. 83)
Tratar todas las piezas de plástico y las piezas con recubrimiento de polvo con un
producto de limpieza y cuidado que no sea agresivo.
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de
plástico ( pág. 84)
18 ALMACENAMIENTO 72
18.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible.
Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente
a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un
bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las
medidas siguientes.
Antes de guardar la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen correctamente y no estén desgastadas. Si fuera
necesario realizar algún trabajo de mantenimiento, reparación o modificación, se deberán realizar durante el periodo de inacti-
vidad de la motocicleta, puesto que los talleres estarán menos cargados de faena. De esta manera se evitarán los largos tiem-
pos de espera que se producen en los talleres al inicio de la temporada.
401058-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 71)
Sustituir el aceite del cambio. x ( pág. 68)
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante.
( pág. 62)
Vaciar el combustible del depósito, recogiendo la gasolina en un recipiente ade-
cuado.
Vaciar la cámara del flotador del carburador. x ( pág. 66)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 60)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan variaciones grandes
de temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 27)
Cubrir la motocicleta con una lona transpirable o una manta.
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables, pues en ese caso no
puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta
que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calen-
tarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor
de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando
oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
18.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 27)
Repostar combustible. ( pág. 19)
Realizar las tareas de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 16)
Realizar un recorrido de prueba.
19 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 73
Avería Posible causa Medida
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor.
( pág. 16)
La motocicleta ha estado inmovili-
zada durante mucho tiempo, y por
tanto hay combustible antiguo en la
cámara del flotador
Vaciar la cámara del flotador del
carburador. x ( pág. 66)
Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor. x
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Separación excesiva entre los electro-
dos de la bujía
Ajustar la separación entre los electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
0,60 mm (0,0236 in)
Avería en el sistema de encendido
Controlar el sistema de encendido. x
Ajustar el encendido. x
Rozaduras en el cable de cortocir-
cuito en el ramal de cables, botón de
parada defectuoso
Comprobar el botón de parada. x
Conector o bobina de encendido flojo
u oxidado
Limpiar el conector y rociarlo con spray para
contactos.
Agua en el carburador, o surtidor
obturada
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor. x
Ralentí inestable Chiclé de ralentí obturado Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor. x
Se han girado los tornillos de ajuste
del carburador
Carburador - ajustar el ralentí. x ( pág. 66)
Bujía defectuosa Sustituir la bujía.
Equipo de encendido averiado
Controlar la bobina de encendido. x
Controlar la pipa de la bujía. x
El motor no gira El combustible rebosa en el carbura-
dor a causa de suciedad o desgaste
en la aguja del flotador
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor. x
Surtidores del carburador sueltos Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor. x
Avería en el sistema de encendido
Controlar el sistema de encendido. x
Ajustar el encendido. x
El motor entrega poca potencia Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor. x
Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire. x ( pág. 37)
Equipo de escape inestanco, defor-
mado, o con un relleno insuficiente
de fibra de vidrio en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está deterio-
rado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silen-
ciador. x ( pág. 38)
Avería en el sistema de encendido
Controlar el sistema de encendido. x
Ajustar el encendido. x
Membrana o carcasa de membrana
deteriorada
Controlar la membrana y la carcasa de la mem-
brana.
Signos de desgaste Revisar el motor.
19 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 74
Avería Posible causa Medida
El motor se para, o se ahoga en el
carburador
Falta de combustible Girar en sentido antihorario hasta el tope el
tornillo moleteado del grifo de la gasolina.
Repostar combustible. ( pág. 19)
El motor aspira aire parásito Comprobar que están bien sujetos la brida de
succión y el carburador.
Conector o bobina de encendido flojo
u oxidado
Limpiar el conector y rociarlo con spray para
contactos.
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refri-
geración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 63)
El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. x ( pág. 63)
Llenar el líquido refrigerante. x ( pág. 64)
Culata o junta de la culata dañada Comprobar la culata o la junta de la culata
dañada
Manguera del radiador doblada
Sustituir la manguera del radiador. x
Punto de encendido incorrecto o está-
tor suelto
Ajustar el encendido. x
Sale humo blanco (vapor en el gas de
escape)
Culata o junta de la culata dañada Comprobar la culata o la junta de la culata
dañada
Sale aceite del cambio por la man-
guera del respiradero
Se ha añadido demasiado aceite del
cambio
Controlar el nivel de aceite en el cambio.
( pág. 68)
Agua en el aceite del cambio Anillo de retén o bomba de agua
dañado
Controlar el anillo de retén y la bomba de agua.
20 DATOS TÉCNICOS 75
20.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de
membrana y distribución de escape
Cilindrada 64,85 cm³ (3,9574 cu in)
Carrera 40,8 mm (1,606 in)
Diámetro 45 mm (1,77 in)
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Distribución Distribución de escape PCEV (Pneumatic Controlled Exhaust
Valve)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos ranurados de bolas
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 1 segmento de sección cuadrangular
Lubricación del motor Lubricación mixta de aceite
Desmultiplicación primaria Engranaje de dientes rectos de 23:75
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Cambio Embrague de dientes de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 13:37
marcha 16:34
marcha 18:31
marcha 21:30
marcha 23:28
marcha 24:26
Equipo de encendido Equipo de encendido electrónico sin contacto con reglaje digital
del encendido
Bujía NGK LR 8 B
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido
Ayuda para el arranque Pedal de arranque
Aceite del cambio 0,50 l (0,53 qt.) Aceite del motor (15W/50) ( pág. 81)
Líquido refrigerante 0,55 l (0,58 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 82)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 82)
20.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de enclavamiento de cambio M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la carcasa de membrana de
la distribución de escape
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cubierta de membrana
de la distribución de escape
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción del
muelle de recuperación del árbol de
mando del cambio
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la rueda de la bomba de
agua
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete del
árbol primario
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
648™
Tornillo del equipo de
encendido/estátor
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
222
Tornillo del soporte de la línea del
embrague
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
20 DATOS TÉCNICOS 76
Tuerca de membrana de la distribución
de escape
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Conexión de depresión/de purgado M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado de vaciado de la tapa
de la bomba de agua
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la brida de sujeción/carcasa
de la membrana
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la carcasa de membrana de
la distribución de escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la pieza de tope del pedal
de arranque
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa exterior del embra-
gue
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa intermedia del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de los resortes del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete del
barrilete selector
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M7 18 Nm (13,3 lbf ft)
Espárrago del pie del cilindro (semicar-
casa derecha del motor)
M8 Secuencia de apriete:
Enroscar hasta que sobre-
salga 27 mm
Loctite
®
243™
Espárrago del pie del cilindro (semicar-
casa izquierda del motor)
M8 Secuencia de apriete:
Enroscar hasta que sobre-
salga 27 mm
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de arranque M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuercas del pie del cilindro M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del disco de arrastre del
embrague
M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Bujía M10x1 10… 12 Nm (7,4…
8,9 lbf ft)
Tuerca del rotor M12x1 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M14x1,25 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
20 DATOS TÉCNICOS 77
20.3 Carburador
Tipo de carburador MIKUNI TM 24
Posición de la aguja posición desde arriba
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 3,5 vueltas
Chiclé principal 210
Aguja del carburador 5IPL43
Chiclé de ralentí 20
Boquilla de aguja Q-O (454)
Corredera del gas 2,5
20.3.1 Adaptación del carburador
100810-01
M/FT ASL Sobre el nivel del mar
TEMP Temperatura
ASO Abrir el tornillo de regulación del ralentí (vueltas)
IJ Chiclé de ralentí
NDL Aguja del carburador
POS Posición de la aguja desde arriba
20 DATOS TÉCNICOS 78
MJ Chiclé principal
La adaptación del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso definidas.
20.4 Horquilla
Referencia de la horquilla 07.18.7L.04
Horquilla WP Suspension USD 35
Amortiguación de la compresión
Estándar 2 vueltas
Amortiguación de la extensión
Estándar 2 vueltas
Característica elástica del muelle
Blanda 2,6 N/mm (14,8 lb/in)
Media (estándar) 2,8 N/mm (16 lb/in)
Dura 3,0 N/mm (17,1 lb/in)
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 377,5 mm (14,862 in)
Longitud de la horquilla 735 mm (28,94 in)
Aceite de horquilla por botella
de la horquilla
240±10 ml
(8,11±0,34 fl. oz.)
Aceite para la horquilla (SAE 5) ( pág. 81)
Aceite para amortiguadores ( pág. 81) SAE 2,5
20.5 Amortiguador
Referencia del amortiguador 03.18.7L.03
Amortiguador WP Suspension 3614 BAVP
Amortiguación de la compresión
Estándar 6 clics
Amortiguación de la extensión
Estándar 12 clics
Pretensado del muelle
Estándar 7 mm (0,28 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: < 35 kg (< 77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in)
Peso del conductor: 35… 45 kg (77… 99 lb.) 40 N/mm (228 lb/in)
Peso del conductor: > 45 kg (> 99 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
Longitud del muelle 220 mm (8,66 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 33 mm (1,3 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 90 mm (3,54 in)
Longitud de montaje 347 mm (13,66 in)
20.6 Chasis
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno, con recubrimiento de polvo
Horquilla WP Suspension USD 35
Amortiguador WP Suspension 3614 BAVP
Recorrido de la suspensión
Delante 215 mm (8,46 in)
Detrás 270 mm (10,63 in)
Avance de la horquilla 22 mm (0,87 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de freno de cuatro émbolos
Detrás Freno de disco con pinza de freno de dos émbolos
20 DATOS TÉCNICOS 79
Discos de freno - diámetro
Delante 198 mm (7,8 in)
Detrás 160 mm (6,3 in)
Discos de freno - límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 2,5 mm (0,098 in)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria 14:48
Cadena 1/2 x junta tórica de 1/4”
Coronas de la cadena disponibles 46, 48, 50
Ángulo de la dirección
64,5°
Distancia entre ejes 1.137 mm (44,76 in)
Altura del asiento sin carga 750 mm (29,53 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 280 mm (11,02 in)
Peso aprox. sin combustible 55,5 kg (122,4 lb.)
Peso máx. del conductor 50 kg (110 lb.)
Neumático delantero Neumático trasero
60/100 - 14 29M TT
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS
80/100 - 12 50M TT
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
Capacidad aprox. del depósito
de combustible
3,5 l (3,7 qt.) Gasolina súper sin plomo mezclada con aceite de motor de 2
tiempos (1:60) ( pág. 82)
20.7 Pares de apriete del chasis
Tuerca de los radios M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de
apriete del cilindro del freno trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno de pedal M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del portarruedas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la corona de la cadena M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo del brazo posterior M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del agarre de la cubierta M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, abajo M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
20 DATOS TÉCNICOS 80
Tornillo del amortiguador, arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tuerca del tubo de la tija de la horqui-
lla
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
21 AGENTES DE SERVICIO 81
Aceite de motor de 2 tiempos
Conforme con
JASO FC ( pág. 85)
Prescripción
Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Sintético
Proveedor
Motorex
®
Cross Power 2T
Aceite del motor (15W/50)
Conforme con
JASO T903 MA ( pág. 85)
SAE ( pág. 85) (15W/50)
Prescripción
Utilice únicamente aceites de motor que cumplan con las normas indicadas (véase la información en el recipiente) y que posean
las propiedades requeridas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Top Speed 4T
Aceite hidráulico (15)
Conforme con
ISO VG (15)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Hydraulic Fluid 75
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
Conforme con
SAE ( pág. 85) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite para la horquilla (SAE 5)
Conforme con
SAE ( pág. 85) (SAE 5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Racing Fork Oil
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Conforme con
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 %
(p. ej. E15, E25, E85, E100).
21 AGENTES DE SERVICIO 82
Gasolina súper sin plomo mezclada con aceite de motor de 2 tiempos (1:60)
Conforme con
DIN EN 228
JASO FC ( pág. 85) (1:60)
Relación de mezcla
1:60 Aceite de motor de 2 tiempos ( pág. 81)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) ( pág. 81)
Proveedor
Motorex
®
Cross Power 2T
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Conforme con
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex
®
.
Proveedor
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti-
congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante 40 °C (40 °F)
Proveedor
Motorex
®
COOLANT G48
22 AGENTES AUXILIARES 83
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Twin Air Liquid Bio Power
Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051)
Proveedor
KTM-Sportmotorcycle AG
GRIP GLUE
Agente de limpieza para cadenas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Twin Air Dirt Bio Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Moto Clean 900
Agente de limpieza y conservación para metal y goma
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Protect & Shine
Grasa de larga duración
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos SKF
®
.
Proveedor
SKF
®
LGHB 2
22 AGENTES AUXILIARES 84
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Clean & Polish
Spray de aceite universal
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas (todoterreno)
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chainlube Offroad
23 NORMAS 85
JASO FC
JASO FC es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias
extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali-
dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con
motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de
los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como
es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento
a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del
embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
ÍNDICES 86
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aceite del cambio
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Amortiguación de la compresión
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Amortiguación de la extensión
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . 24
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . 23
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Asiento
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
B
Basculante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Botellas de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
C
Caballete acoplable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Caja del filtro de aire
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Carburador
Ajustar el ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vaciar la cámara del flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cubrecadena
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Chasis
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Depósito de combustible
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
E
Embrague
Cambiar el líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Controlar el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Empuñadura de goma
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Estado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
F
Filtro de aire
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
G
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantía voluntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Grifo de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Guardabarros delantero
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Guía de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
L
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Líquido de frenos
Completar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . 49
Completar en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . 54
Líquido refrigerante
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ÍNDICES 87
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-74
M
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
N
Nivel de aceite en el cambio
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . 54
Controlar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 49
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
P
Palanca de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . 55
Controlar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 50
Desmontar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . 51
Desmontar en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . 55
Montar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . . 51
Montar en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . . 56
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 52
Sustituir en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 57
Pedal de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Placa portanúmeros
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Protector de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . 72
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . 14
Tareas de inspección y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Referencia del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rueda delantera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rueda trasera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Silenciador
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 38
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
T
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tendido del cable bowden del acelerador
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tija inferior de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
V
Vista del vehículo
Delantera izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
*3211855es*
3211855es
04/2012
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

KTM 65 SX EU 2013 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para