KitchenAid KCBSX 60600 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El KitchenAid KCBSX 60600 es un abatidor de temperatura profesional diseñado para enfriar o congelar alimentos y bebidas rápidamente. Su sistema de enfriamiento rápido permite conservar la calidad de los alimentos durante más tiempo, manteniendo su consistencia y sabor originales. Además, cuenta con una sonda para medir la temperatura interna de los alimentos, asegurando una cocción precisa y evitando la sobrecocción.

El KitchenAid KCBSX 60600 es un abatidor de temperatura profesional diseñado para enfriar o congelar alimentos y bebidas rápidamente. Su sistema de enfriamiento rápido permite conservar la calidad de los alimentos durante más tiempo, manteniendo su consistencia y sabor originales. Además, cuenta con una sonda para medir la temperatura interna de los alimentos, asegurando una cocción precisa y evitando la sobrecocción.

Instrucciones de uso
Instrucciones de seguridad importantes 4
Consejos para preservar el medio ambiente 5
Consejos para ahorrar energía 6
Antes de utilizar el aparato 6
Precauciones y recomendaciones generales 6
Prólogo 7
Uso 7
Panel de control 10
Funcionamiento 11
Instrucciones de instalación 16
Instalación 18
Tabla de alarmas y errores 20
Especificaciones técnicas 21
4
ADVERTENCIA: para evitar daños
debidos a la inestabilidad, coloque y fije
el aparato de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA: mantenga
despejados los orificios de ventilación
del aparato.
ADVERTENCIA: no dañe la tubería
del circuito refrigerante del aparato.
ADVERTENCIA: no utilice
dispositivos mecánicos, eléctricos o
químicos distintos a los indicados por el
fabricante para acelerar el proceso de
descongelación.
ADVERTENCIA: no utilice o
introduzca aparatos eléctricos en el
interior de los compartimentos del
aparato, a menos que lo autorice el
fabricante.
Información: Este aparato está libre de
CFC. El circuito refrigerante contiene
R404a (consulte la placa de
características situada dentro del
aparato).
Este producto puede contener gases
fluorados de efecto invernadero
cubiertos por el Protocolo de Kioto; el
gas refrigerante está dentro de un
sistema herméticamente sellado. Gas
refrigerante: R404a posee un índice
GWP (Global Warming Potential) de
3210.
C-Pentano se usa como agente expansor
en la espuma aislante y es un gas
inflamable. Tenga cuidado cuando lo
deseche.
Este aparato está diseñado para uso
doméstico o aplicaciones similares, por
ejemplo:
- En áreas de cocina de tiendas, oficinas
y otros entornos de trabajo
- Casas de campo y clientes de hoteles,
hostales u otros entornos residenciales
- Entornos tipo pensiones
- Catering y aplicaciones similares
No almacene sustancias explosivas
como aerosoles de gases propulsores en
el aparato.
Este aparato lo pueden utilizar niños de
más de 8 años y personas con capacidad
física, sensorial o mental reducida o sin
experiencia ni conocimientos, siempre y
cuando estén supervisados o reciban
instrucciones sobre cómo utilizar el
aparato de forma segura y conozcan los
peligros que conlleva.
La limpieza y las tareas de
mantenimiento del usuario no deben ser
realizadas por niños sin supervisión.
Para evitar el riesgo de que los niños
queden atrapados dentro y se asfixien, no
les permita jugar o esconderse dentro del
aparato.
Tiene que ser posible desconectar el
aparato de la fuente de alimentación
desenchufándolo o mediante un
interruptor bipolar instalado encima de
la toma según la normativa vigente
sobre seguridad.
Enchufe el aparato en una toma de
corriente con toma de tierra; el aparato
debe estar correctamente conectado a un
sistema de toma de tierra.
No utilice adaptadores
sencillos/múltiples ni cables
alargadores.
Durante la instalación, asegúrese de que
el aparato no dañe el cable de
alimentación.
No tire del cable de alimentación.
El aparato deberá ser manejado e
instalado por dos o más personas.
La instalación y el mantenimiento,
incluida la sustitución del cable de
alimentación, debe ser realizada por el
fabricante o un técnico cualificado,
según las instrucciones del fabricante y
las normas de seguridad vigentes. Para
evitar daños, no intente reparar o
cambiar piezas del aparato, incluido el
cable de alimentación, a menos que se
indique en el manual del usuario.
Instrucciones de seguridad importantes Las instrucciones originales son las que
están en inglés. Las instrucciones en otros idiomas son traducciones del idioma original.
5
1. Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable, como lo
indica el símbolo correspondiente . Elimínelo
de acuerdo con la normativa local. No deje el
material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de
poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede ser
peligroso.
2. Eliminación del aparato
El aparato se ha fabricado con material reciclable.
Este aparato tiene la marca de conformidad con la
directiva europea 2002/96/CE sobre Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al
eliminar correctamente este aparato, puede evitar
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud de las personas.
El símbolo en el aparato o en los documentos
que lo acompañan indica que no se puede tratar
como desecho doméstico. Es necesario depositarlo
en un punto de recogida para reciclar aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el
cable de alimentación y quite las puertas y los
estantes para evitar que los niños puedan subir y
quedar atrapados en el aparato.
Deséchelo con arreglo a las normas
medioambientales locales y entréguelo en un centro
de recuperación de gases de refrigeración. No lo
deje abandonado ni siquiera pocos días; puede ser
peligroso para los niños.
Para más información acerca del tratamiento y el
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con la
autoridad local competente, el servicio de recogida
de residuos domésticos o la tienda en la que lo
compró.
Declaración de conformidad
Este aparato ha sido diseñado para almacenar
productos alimenticios y fabricado de conformidad
con el Reglamento (CE) 1935/2004.
Este aparato ha sido diseñado, fabricado y
comercializado con arreglo a:
- los objetivos de seguridad de la Directiva
2006/95/CE “Baja Tensión” (que sustituye a la
Directiva 73/23/CEE y subsiguientes enmiendas);
también cumple con los principios de seguridad
de la DIRECTIVA 2006/42/CE DEL
PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO
del 17 de mayo de 2006 relativa a las “máquinas”
- los requisitos de protección de la Directiva
“CEM” 2004/108/CE.
La emisión sonora del aparato no supera los 70
dB(A).
Consejos para preservar el medio ambiente
6
INSTALACIÓN
Tenga cuidado para no estropear el suelo (p. ej.:
parquet) al desplazar el aparato.
Instale y nivele el aparato sobre un pavimento que
soporte su peso y en un lugar adecuado para su
tamaño y uso.
El aparato está preparado para funcionar a las
temperaturas indicadas en la tabla siguiente,
según la clase climática que figura en la placa de
características. Puede que el aparato no funcione
correctamente si se deja durante mucho tiempo a
una temperatura superior o inferior a los límites
previstos.
Asegúrese de que el voltaje especificado en la
placa de características corresponde al de la casa.
USO SEGURO
No guarde ni utilice gasolina, líquidos
inflamables o gas cerca de éste u otros aparatos
eléctricos. Los gases que despiden pueden causar
fuego o explosiones.
No ingiera cubitos de hielo ni polos
inmediatamente después de sacarlos del
congelador, ya que podrían causar quemaduras
por frío.
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento, apague el aparato o desconéctelo
de la red eléctrica.
No guarde contenedores de vidrio con líquidos en
el congelador; podrían romperse.
Envuelva los alimentos para guardarlos; de este
modo se evita que entren en contacto directo con
las superficies del congelador.
No toque las paredes internas o los alimentos
congelados cuando los retire del congelador o en
caso de abrir la puerta a mitad del proceso;
pueden causar quemaduras.
El fabricante rechaza cualquier responsabilidad
por los daños materiales y personales derivados
del incumplimiento de las normas indicadas.
Clase climática
Temperatura
ambiente (°C)
Humedad relativa
(%)
3 25 60
4 30 55
5 40 40
Precauciones y recomendaciones generales
Instale el aparato en un lugar seco y bien
ventilado, alejado de fuentes de calor, como
radiadores, cocinas, etc., y donde no esté expuesto
a la luz directa del sol. Si fuera necesario, utilice
una placa aislante.
Para garantizar una correcta ventilación, siga las
instrucciones de instalación.
Consejos para ahorrar energía
Para garantizar un uso óptimo de su
electrodoméstico, lea las instrucciones de
funcionamiento, que contienen una descripción
del producto, así como diversos consejos útiles.
Guarde estas instrucciones para futuras
consultas.
1. Tras desembalar el aparato, compruebe que no
está dañado y que la puerta cierra bien. Si
observa daños, póngase en contacto con el
vendedor en un plazo de 24 horas.
2. Una vez instalado el aparato, espere como
mínimo dos horas antes de ponerlo en marcha.
Sólo de esta manera el circuito refrigerante
funcionará correctamente.
3. Limpie el interior del aparato antes de usarlo.
4. Este producto es un “abatidor de temperatura” y
no un aparato para conservar alimentos; por
tanto, no lo utilice para la conservación de
alimentos. Una vez que ha finalizado el
programa seleccionado, saque los alimentos e
introdúzcalos en el frigorífico o congelador.
Antes de utilizar el aparato
7
Plogo
El abatidor de temperatura es un electrodoméstico del sector profesional destinado a enfriar o congelar
alimentos y bebidas con rapidez.
Los alimentos cocinados y enfriados con rapidez en el abatidor, conservan su gran calidad durante 5/7 días,
mientras que los alimentos sometidos a congelación rápida y descongelados a continuación, no mantienen
su consistencia y sabor originales.
Uso
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL
USUARIO
Importante: No obstruya la entrada de aire inferior
del abatidor de temperatura; puede sobrecalentarse
y dañarse.
ANTES DE UTILIZAR EL ABATIDOR
Estos son algunos consejos para hacer el mejor uso
del abatidor.
Limpieza previa de la cámara
Antes de poner en marcha el aparato, quite la
película protectora de la superficie interior y
exterior. Limpie el interior de la cámara con un
paño suave y detergente neutro.
No utilice estropajos de acero, espátulas o
sustancias abrasivas, ácidas o agresivas que puedan
dañar las superficies de acero inoxidable (Fig. 1).
Una vez limpiado el aparato, aclárelo
cuidadosamente y asegúrese de colocar el tapón
suministrado en el desagüe de la parte inferior de la
cámara interior. Recoja el agua con una esponja.
Colocación de la rejilla con la “sonda”
Coloque el soporte con la “sonda” en el centro de
la cámara,
cuando lo vuelva a colocar después de limpiarlo; de
este modo estará en la posición correcta. (Fig. 2)
Fig. 1
Fig. 2
8
NOCIONES SOBRE LOS POSIBLES MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento con “sonda”
La sonda es un dispositivo que está incluida en la
rejilla y permite detectar la temperatura en el centro
de los productos que se van a enfriar o congelar con
rapidez.
Cuando el sensor detecta que la temperatura en el
centro del producto ha alcanzado la temperatura de
+3 °C (enfriamiento rápido) o -18 °C (congelación
rápida), el abatidor pasa a modo de almacenamiento.
La sonda debe introducirse en el alimento que se va a
enfriar/congelar antes de que comience el ciclo.
Importante: La sonda debe introducirse con cuidado hasta el centro del producto y asegurarse de que no
se salga (Fig. 3). Al final del ciclo de congelación y enfriamiento rápido, límpiela con un paño suave y
agua tibia y colóquela en el soporte.
Importante: Si hubiera productos de distintos tamaños, inserte la sonda el producto más grande.
Funcionamiento
Los ciclos de congelación y enfriamiento rápido se pueden establecer en modo “sonda” o por “tiempo”
para que se gestionen automáticamente desde el panel electrónico. Si se introduce la “sonda” en el
alimento al comienzo del ciclo, el abatidor pasa a modo “sonda”. Si no se introduce la “sonda” en el
alimento, el abatidor pasa a modo “tiempo”.
POSIBILIDADES DE USO DEL APARATO
Enfriamiento “Hard” (fuerte)
En este ciclo la temperatura del alimento se reduce rápidamente a +3 °C en 90 minutos como máximo. El
ciclo de enfriamiento rápido se puede realizar en modo “sonda” o “tiempo”; el cambio se realiza
automáticamente. Al final del ciclo de enfriamiento rápido, el dispositivo pasa a modo de almacenamiento
y mantiene la temperatura dentro de la cámara entre +3 y +4 °C.
Enfriamiento “Soft” (suave)
Este ciclo tiene los mismos ajustes que el ciclo “Hard” y se recomienda para alimentos delicados como
cremas y productos de repostería.
Congelación rápida
En este ciclo la temperatura del alimento se reduce rápidamente a -18 °C en 270 minutos como máximo. El
ciclo de congelación rápida se puede realizar en modo “sonda” o “tiempo”; el cambio se realiza
automáticamente. Al final del ciclo de congelación, el dispositivo pasa a modo de almacenamiento y
mantiene la temperatura dentro de la cámara entre -18 y -19 °C.
Ciclo de enfriamiento rápido de bebidas
Este ciclo se utiliza para enfriar bebidas embotelladas o enlatadas.
Importante: La duración del “modo de almacenamiento” es ilimitado; el ciclo solo lo puede interrumpir el
operador.
Se recomienda NO utilizar el dispositivo como una simple “unidad de almacenamiento” y NO abrir y
cerrar la puerta con frecuencia cuando el aparato está en marcha.
El “modo de almacenamiento” debe ser temporal, mientras dura el ciclo de congelación o enfriamiento
rápidos; el almacenamiento una vez refrigerado el alimento debe realizarse en un frigorífico o congelador
normal.
Fig. 3
NO NO
9
Nociones sobre la sonda de aire
La sonda de aire (inaccesible, invisible e inalterable por parte el usuario) supervisa constantemente la
temperatura del aire dentro de la cámara.
E
sto permite:
Realizar comprobaciones de seguridad
Mantener una temperatura constante en la cámara durante el “modo de almacenamiento” tras los ciclos de
congelación y enfriamiento rápidos.
Recipientes y tapas
Se recomienda utilizar recipientes y bandejas lo menos profundas posible, de menos de 65 mm. Evite tapar
las bandejas y los contenedores con tapas o film aislante. Cuanto mayor sea la superficie del alimento que
entra en contacto con el aire frío, menor será el tiempo necesario para el enfriamiento.
Importante: Asegúrese de que los contenedores son aptos para temperaturas bajas (-40 °C).
Carga del aparato
Asegúrese de que los alimentos que se van a enfriar y/o congelar con rapidez no están superpuestos y que
su grosor no supera los 5-8 cm. No cargue en exceso el aparato.
Enfriamiento rápido: 7 kg o
Congelación rápida: 4 kg
Asegúrese de dejar espacio suficiente entre las bandejas para que el aire circule correctamente y distribuya
la carga de manera uniforme en las rejillas.
La carga máxima para cada rejilla es 5 kg.
Temperatura del producto
Importante: Evite mantener los alimentos cocinados que desee enfriar o congelar durante mucho tiempo a
temperatura ambiente. Si los alimentos se mantienen a temperatura ambiente se comprometen de forma
negativa sus características:
- Pierden humedad
- Pierden la calidad inicial (color, olor, sabor, etc...)
- Aumentan las posibilidades de contaminación bacteriana
Por estas razones, se recomienda iniciar el ciclo de congelación y enfriamiento rápidos en cuanto se
termina de preparar o cocinar los alimentos, teniendo cuidado de iniciar el ciclo de enfriamiento cuando la
temperatura del alimento no supera los 70/80 °C.
Importante: Si se introducen recipientes con temperatura alta (superior a 80 °C), se recomienda enfriar
previamente la cámara cuando aún está vacía y colocar los recipientes calientes en las rejillas y no en la
parte inferior de la cámara.
10
1. Botón de encendido/apagado; apaga y enciende el abatidor
2. Permite seleccionar el ciclo de congelación rápida con una duración prefijada de 270 minutos.
3. Símbolo que indica el funcionamiento en modo “tiempo”.
4. Pantalla del tipo de ciclo seleccionado
(SoF = Soft / HAR = Hard / FrE = Freezing).
Muestra el tiempo restante si se encuentra en modo “tiempo”.
Muestra el tiempo transcurrido si se encuentra en modo “sonda”.
Muestra el tiempo transcurrido desde el comienzo del ciclo de almacenamiento.
5. Visualización de la temperatura del ciclo seleccionado
(SoF = 3 /HAR =3 / FrE = -18).
Muestra la temperatura en el interior de la cámara si se encuentra en modo “tiempo”.
Muestra la temperatura del modo “sonda” si se encuentra en modo “sonda”.
Muestra la temperatura en el interior de la cámara si se encuentra en modo “almacenamiento”.
6. Símbolo que indica el funcionamiento en modo “sonda”.
7. Permite seleccionar el enfriamiento rápido “Hard” (fuerte) con una duración prefijada de 90 minutos.
8. Permite seleccionar el enfriamiento rápido “Soft” (suave) con una duración prefijada de 90 minutos.
9. Botón de INICIO y PARADA.
Panel de control
11
Puesta en marcha
La primera vez que se conecta a la red eléctrica, el
aparato realiza una prueba y los símbolos y la
pantalla parpadean 3 veces. Después, sólo el botón
permanece encendido y la puerta inferior se
abre y se cierra. A este punto, el abatidor está “en
espera”. Pulse y mantenga pulsado el botón y el
aparato emitirá una señal acústica. El abatidor pasa
de modo “en espera” a “preparado”. Por omisión,
muestra el ciclo “Soft”. Si lo desea, ahora puede
seleccionar otros ciclos en el panel de control.
Importante: Antes de conectar el aparato a la red
eléctrica y antes de pulsar el botón , asegúrese
de que no haya nada que impida la apertura de la
puerta inferior. Se abre automáticamente para
permitir que circule el aire y NO SE DEBE
CERRAR. (Fig. 4)
Se cierra automáticamente cuando se pulsa el botón
al final del ciclo seleccionado para volver al
modo “en espera”.
Preenfriamiento
Se recomienda enfriar previamente la cámara antes
de introducir alimentos calientes. Siga este
procedimiento:
1. Pulse el botón para seleccionar el ciclo de
enfriamiento “Hard”.
2. Asegúrese de que la puerta del aparato está bien
cerrada, que la cámara interna está vacía y que el
desagüe está cerrado con el tapón. Pulse el botón
para iniciar el ciclo vacío.
3. 15 minutos más tarde, pulse y mantenga pulsado
el botón para detener el ciclo.
4. Después de preenfriar la cámara puede
seleccionar el ciclo deseado e introducir los
alimentos que desea congelar o enfriar con
rapidez.
Selección del ciclo
Elija el ciclo que desee:
Con el aparato en marcha y en modo “preparado”,
pulse el ciclo que desee. Se encenderá el botón con
la luz fija, en la pantalla 4 se mostrará el ciclo
seleccionado (HAr = Hard / SoF = Soft / FrE =
Freezing) y en la pantalla 5 se mostrará la
temperatura que deben alcanzar los alimentos al
final del ciclo (3 = 3 °C para Hard Soft / -18 =
-18 °C para congelar).
Funcionamiento
Fig. 4
12
-
Enfriamiento rápido “Soft” (+3 °C)
- Enfriamiento rápido “Hard” (+3 °C)
- Congelación rápida (-18 °C)
- Enfriamiento de bebidas (ciclo “Soft” )
13
Enfriamiento rápido de bebidas
Con el aparato en marcha y en modo “preparado”, pulse el botón . El botón se ilumina fijo, en la
pantalla 4 se muestra “SoF” y en la pantalla 5 se muestra 3 (3 = 3 °C).
T
ras 10/15 minutos, DETENGA EL CICLO MANUALMENTE pulsando el botón .
El abatidor vuelve al estado “preparado”. Ya puede sacar las bebidas frías.
Inicio de los ciclos
Asegúrese de que la puerta del aparato está bien cerrada y, a continuación, pulse el botón para iniciar
el ciclo deseado.
Importante: Una vez que se han introducido alimentos calientes en la máquina, inicie inmediatamente el
ciclo de congelación o enfriamiento rápido de alimentos o bebidas para evitar daños en la máquina.
Importante: En caso de emergencia, es necesario detener el ciclo manteniendo pulsado el botón .
Una vez iniciado un ciclo, los símbolos de “tiempo” y “sonda” parpadean durante 2 minutos (los minutos
que se muestran en la pantalla 4). Si se ha introducido
la “sonda” en el alimento, durante este tiempo se lleva
a cabo el enfriamiento rápido (Fig. 5). La pantalla 5
muestra la temperatura de la sonda (temperatura
ambiente). Después, solo permanece encendido el
símbolo del modo seleccionado (símbolo o ).
Si se establece el modo “tiempo”, en la pantalla 4 se
muestra el tiempo hasta el final del ciclo (90 minutos
para el ciclo “Hard” y “Solf”, y 270 minutos para la congelación), mientras que en la pantalla 5 se muestra
la temperatura de la cámara interior.
Si se establece el modo “sonda”, en la pantalla 4 se muestra el tiempo desde el comienzo del ciclo y en la
pantalla 5 se muestra la temperatura de la “sonda”.
El ciclo finaliza una vez que han transcurrido 90/270 minutos en el modo “tiempo” o cuando se alcanza la
temperatura 3 °C/-18 °C en el centro del alimento en el modo “sonda”.
Importante: La duración del ciclo depende de muchos factores, por ejemplo el tipo de alimento, su
tamaño y grosor, su temperatura inicial o el tipo de recipiente utilizado.
Al final del ciclo de refrigeración, el botón parpadea y el dispositivo cambia a modo de “almacenamiento”.
A este punto, ya se puede detener el ciclo de almacenamiento. Para ello, pulse y mantenga pulsado el botón
; el aparato cambia a modo “preparado”. Ya puede sacar los alimentos de la cámara y almacenarlos en
un frigorífico o congelador.
ALMACENAMIENTO DE PRODUCTOS ENFRIADOS O CONGELADOS CON RAPIDEZ
NO almacene los alimentos enfriados o congelados con rapidez en el abatidor; envuélvalos en plástico o
introdúzcalos en recipientes herméticos o envasados al vacío y guárdelos en un frigorífico o congelador.
Los alimentos sometidos a enfriamiento rápido se deben guardar en un armario refrigerado con una
temperatura constante de +2 °C.
Los alimentos sometidos a congelación rápida se deben guardar en un congelador con una temperatura
constante de -20 °C.
Fig. 5
14
La información y las instrucciones de este capítulo
están destinadas a todo el personal que utiliza el
aparato: el usuario y el responsable del
mantenimiento.
NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD
Para realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
de forma segura, siga estas normas:
Desconecte el aparato del suministro eléctrico sin
tirar del cable de alimentación.
No toque el aparato con las manos o los pies
mojados y sin guantes.
No introduzca destornilladores, utensilios de
cocina ni otras herramientas entre las protecciones
y las piezas móviles.
Está totalmente prohibido quitar las protecciones y
los dispositivos de seguridad para realizar las tareas
de mantenimiento. El fabricante declina cualquier
responsabilidad por los accidentes causados por el
incumplimiento de estas normas.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES
EXTERNAS
Armazón
Limpie la superficie exterior de acero inoxidable del
abatidor con un paño suave o esponja y detergente
neutro en la dirección del pulido satinado.
No utilice estropajos de acero, espátulas o sustancias
abrasivas, ácidas o agresivas que puedan dañar las
superficies.
Importante: Cuando limpie el aparato, NO quite las
etiquetas con el número de serie. Contienen
información importante sobre el aparato, muy útil
para el servicio técnico.
Panel de control
El panel de control del abatidor de temperatura
posee botones táctiles que no sobresalen y son
fáciles de limpiar con productos específicos para
superficies de cristal.
Para su limpieza, utilice un paño suave con un poco
de detergente y séquelo minuciosamente.
LIMPIEZA DE LA CÁMARA
Al final de cada ciclo, deje la puerta abierta en
“posición de descongelación” para que se funda
rápidamente la capa de hielo que cubre la superficie
interior. Asegúrese de quitar el tapón (Fig. 6) de la
parte inferior de la cámara para eliminar
el agua. Ayude a dirigir el agua residual hacia el
orificio de desagüe, si fuera necesario.
Mantenimiento periódico
Tapón del
desagüe
Posición de
descongelación
Fig. 6
15
Importante: NO drene más agua que el de la
descongelación. La limpieza posterior debe
realizarse con el tapón puesto.
P
ara asegurar la higiene y proteger la calidad de los
alimentos tratados, el interior de la cámara debe
limpiarse una vez finalizada la descongelación.
La forma de la cámara y de las piezas interiores
p
ermite su limpieza; utilice un paño suave o esponja
y un detergente neutro.
No utilice estropajos de acero, espátulas o sustancias
abrasivas, ácidas o agresivas que puedan dañar las
superficies de acero inoxidable.
Después de la limpieza, aclare y seque la superficie
interior de la cámara minuciosamente.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
Importante: Antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento, desenchufe el
aparato.
Una vez al mes se recomienda limpiar el
condensador para eliminar la suciedad y polvo
acumulados en las aletas del condensador.
Para acceder al condensador, levante la cubierta
inferior y gírela 90° (Fig. 7).
Importante: Las aletas del condensador son
delicadas. Para limpiarlas, utilice un cepillo suave.
Cepille verticalmente a lo largo de las aletas, o bien
utilice una aspiradora para evitar levantar polvo. Si
hubiera depósitos de grasa, utilice un cepillo mojado
con alcohol.
Importante: No raye la superficie con objetos
afilados o abrasivos.
Utilice siempre guantes para las tareas de limpieza.
LIMPIEZA DEL EVAPORADOR
Importante: Antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento, desenchufe el
aparato.
Para un funcionamiento correcto y eficiente del
abatidor, es importante mantener el evaporador
limpio para que circule el aire adecuadamente.
Para acceder al evaporador es necesario extraer los 6
tornillos que fijan la rejilla de protección en el
interior de la cámara (Fig. 8).
Fig. 7
Fig. 8
Rejilla de
protección
16
Esta tarea debe realizarse periódicamente con un
cepillo suave. Cepille verticalmente a lo largo de las
aletas del evaporador. Si hubiera depósitos de grasa,
u
tilice un cepillo mojado con alcohol.
Importante: No raye la superficie con objetos
afilados o abrasivos.
Utilice siempre guantes de protección para realizar
las tareas anteriormente descritas.
Importante: Una vez finalizada la limpieza,
vuelva colocar la cubierta y apriete bien los
tornillos. A este punto, ya puede poner en
marcha el aparato.
PERIODOS DE INACTIVIDAD
Si no se va a utilizar el aparato durante un largo
periodo de tiempo, limpie cuidadosamente el aparato
por dentro y por fuera, proteja las superficies
exteriores con productos a base de aceite específicos
para acero y deje la puerta de la cámara ligeramente
abierta.
Importante: Desenchufe el aparato hasta que lo
vuelva a utilizar.
Importante: Antes de volver a utilizar el abatidor,
compruebe que está en buen estado y límpielo
minuciosamente.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Funcionamiento incorrecto
Importante: En caso de que el aparato no funcione
correctamente, antes de llamar al servicio técnico,
asegúrese de que se ha introducido correctamente el
enchufe. Asegúrese de que hay corriente eléctrica.
Si una vez realizadas estas comprobaciones, el
abatidor sigue sin funcionar, llame al servicio
técnico y proporcione la siguiente información:
La fecha que figura en la placa de características
La fecha de compra
El código de alarma que se muestra en la pantalla
(por ejemplo, AL2)
Importante: No intente reparar o modificar el
aparato, puede ser peligroso e invalidar la garantía;
confíe únicamente en técnicos cualificados y
autorizados.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
Este manual forma parte del producto y proporciona
la información necesaria para una instalación y
mantenimiento correctos.
Es obligatorio que el usuario y el instalador lean
detenidamente este manual y lo consulten
siempre que sea necesario. El manual debe
guardarse en un lugar accesible y conocido por
los operadores (instalador, usuario, responsable
del mantenimiento).
El abatidor de temperatura está diseñado solo para el
uso previsto, es decir, para congelar y reducir la
temperatura de los alimentos con rapidez. Cualquier
otro uso se considera inadecuado y peligroso.
El fabricante declina cualquier responsabilidad y
todas las obligaciones de garantía por daños
causados a personas o la propiedad, debidos a:
Una instalación incorrecta o al incumplimiento de
la legislación vigente.
Modificaciones u operaciones que no son
específicas para este modelo.
El uso de recambios no originales o que no sean
específicos para este modelo.
El incumplimiento, incluso parcial, de las
instrucciones de este manual.
El incumplimiento de las normas de seguridad y la
legislación vigente durante la instalación.
PRÓLOGO
La instalación debe realizarla personal
autorizado y especializado, según las
instrucciones y requisitos de este manual.
Antes de instalar el equipo, compruebe que el
sistema eléctrico existente cumple la legislación
vigente y es adecuado para los datos que se
especifican en la placa de características del aparato
(V, kW, Hz, de fases y potencia).
El instalador también debe comprobar los requisitos
de protección contra incendios.
El fabricante declara y asocia para cada máquina
una declaración de conformidad con la normativa
vigente.
Instrucciones de instalación
17
TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN
La carga y descarga del aparato del vehículo en el
que se transporta, debe realizase con un equipo
a
decuado (Fig. 9).
Importante: Para la manipulación del aparato es
necesario tomar todas las precauciones necesarias
para evitar causar daños personales o materiales,
respetando las instrucciones del embalaje.
DESEMBALAJE
Corte con tijeras las dos tiras de plásticos que
sujetan el cartón a la base de madera. Para quitar el
cartón, levántelo (Fig. 10) y quite la protección de
poliestireno. Quite la bolsa de plástico protectora.
Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños y
está completo. Si detecta cualquier anomalía, NO
utilice el aparato y póngase en contacto con el
distribuidor.
Utilice guantes de protección, para levantar el
aparato en vertical y colocarlo en su ubicación. Esta
tarea debe realizarse entre dos personas.
Quite todo el film protector de PVC; si quedaran
restos de adhesivo, quítelos con cuidado con un
paño suave y un producto neutro. No utilice
estropajos de acero, espátulas o sustancias abrasivas,
ácidas o agresivas que puedan dañar las superficies
de acero inoxidable.
Nota ecológica: elimine todos los componentes del
embalaje según la normativa vigente en el país
donde se va a utilizar el aparato. En cualquier caso,
no los disperse en el medio ambiente.
Importante: Impida que los niños jueguen con los
componentes del embalaje; pueden ser peligrosos
para los niños y los animales domésticos.
NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD
El usuario es responsable de las tareas realizadas en
el aparato incumpliendo las instrucciones de este
manual.
Estas son las principales normas de seguridad para
la instalación:
No toque el equipo con manos o pies desnudos,
mojados o húmedos, ni sin guantes o calzado de
protección adecuados.
No introduzca destornilladores, utensilios de
cocina ni otras herramientas entre las
protecciones y las piezas móviles.
• Desconecte el aparato antes de realizar
cualquier tarea (no tire del cable de
alimentación).
Fig. 9
Fig. 10
18
El aparato se debe instalar y probar respetando la normativa en vigor sobre prevención de accidentes.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de instalar el abatidor, compruebe que el sistema eléctrico existente cumple la legislación vigente y es
adecuado para los datos que se especifican en la placa de características del aparato (V, kW, Hz, de fases y
potencia). El aparato se suministra con un cable de alimentación eléctrica de 2,50 m con un enchufe Schuko
de 16 A.
Importante: Compruebe que es fácil acceder al enchufe incluso después de instalar el aparato.
Si no fuera fácil acceder al enchufe, instale un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los
contactos que permita la desconexión completa en caso de sobretensiones de categoría III.
Importante: Si el cable fuera más largo del necesario, no lo enrolle sobre sí mismo y déjelo suelto;
asegúrese de que no entorpece el paso de las personas y que no está aplastado o doblado.
Importante: Asegúrese de que el cable de alimentación no entra en contacto con líquidos de ningún tipo o
sustancias afiladas, calientes o corrosivas.
No permita que niños ni animales jueguen con el cable de alimentación eléctrica.
COLOCACIÓN
El abatidor es un aparato encastrable. Evite instalarlo en espacios con temperatura alta o mala ventilación,
expuesto a la luz directa del sol, la erosión o cerca de fuentes de calor. Para una buena ventilación, es
necesario dejar un espacio entre el aparato y la pared posterior de al menos 45 mm (Fig. 11)
Instalación
min. 45
min. 560
min. 575
min. 535
Fig. 11
Espacio en la pared
posterior
19
Para sujetar el abatidor al armario, abra la puerta y
levante la puerta inferior para acceder a los orificios de
montaje laterales. Utilice los 4 tornillos suministrados
(
Fig. 12).
Importante: A la hora de elegir una ubicación,
asegúrese de que haya espacio suficiente para abrir la
puerta principal y bajar la puerta.
Importante: El cable de alimentación es de 2,5 m de
longitud. Para evitar problemas de sobrecalentamiento,
no utilice cables alargadores para aumentar la longitud.
Tenga en cuenta la posición de los enchufes a la hora de
colocar el abatidor.
Cumpla estrictamente las disposiciones siguientes.
TEMPERATURA AMBIENTE Y CIRCULACIÓN
DEL AIRE
La temperatura ambiente de funcionamiento no debe
superar los 32 °C. No se garantiza el rendimiento
declarado con una temperatura superior.
COMPROBACIONES FINALES
Antes de encender el aparato, compruebe lo siguiente:
• Si el aparato no se ha transportado en vertical (por ejemplo, apoyado sobre su parte posterior) o se ha
girado durante la instalación, no lo ponga en marcha inmediatamente; espere al menos 4 horas.
Compruebe que la conexión eléctrica es correcta.
Tras realizar estas comprobaciones:
Compruebe la potencia de entrada con un amperímetro.
Lleve a cabo al menos un ciclo completo de congelación o enfriamiento rápido a máxima potencia.
Informe al cliente del uso exacto para el que está previsto el aparato.
SISTEMAS DE SEGURIDAD Y CONTROL
Fusibles de protección general que protegen el circuito eléctrico de sobrecargas y cortocircuitos.
Compresor conectado con un clixon que se activa en caso de sobrecargas o si no funciona correctamente el
aparato.
Presostato de seguridad que se activa en caso de un exceso de presión en el circuito refrigerante.
Control de temperatura de la cámara controlada por la placa electrónica a través de una sonda.
Fig. 12
20
Tabla de alarmas y errores
Tipo Causa Solución
E
r1
Sonda de la cámara
desconectada/defectuosa
L
lamar al servicio técnico
Er2
Sonda del alimento
desconectada/defectuosa
Llamar al servicio técnico
Er3
Obstáculos delante de la puerta
Quitar los objetos que obstruyan la
puerta y reiniciar el aparato pulsando al
mismo tiempo los botones +
Fusible quemado (2 A) Llamar al servicio técnico
Mecanismo de apertura roto/dañado Llamar al servicio técnico
Er4
Paso del aire obstruido
Eliminar la obstrucción/limpiar el
condensador.
Excesiva cantidad de alimentos para
enfriar
Consultar la página 9
Los alimentos para enfriar están
demasiado calientes
Consultar la página 9
No funcionan los ventiladores del
compartimento del motor
Llamar al servicio técnico
Presostato de seguridad dañado Llamar al servicio técnico
Err Com
Los conectores de la tarjeta no se han
insertado correctamente.
Llamar al servicio técnico
Cable de conexión de la tarjeta dañado Llamar al servicio técnico
Placa eléctrica dañada Llamar al servicio técnico
AL2 No hay corriente eléctrica Comprobar la conexión a la red
El panel de control
no se enciende
No hay corriente eléctrica No hay corriente eléctrica
Fusible quemado (8 A) Llamar al servicio técnico
Placa eléctrica dañada Llamar al servicio técnico
El compresor no
funciona
No hay corriente eléctrica Comprobar la conexión a la red
Se activa el clixon de sobrecargas Llamar al servicio técnico
Se activa el presostato de seguridad Llamar al servicio técnico
El compresor
funciona pero no
enfría la cámara
Falta gas refrigerante Llamar al servicio técnico
Condensador de aire sucio Limpiar el condensador
Los ventiladores no
se ponen en marcha
Falta de alimentación Comprobar la conexión a la red
Fallo del ventilador Llamar al servicio técnico
21
Especificaciones técnicas
Voltaje 230 V - 1 - 50 Hz
Capacidad del ciclo de enfriamiento rápido
7 kg
Capacidad del ciclo de congelación rápida
4 kg
Número de rejillas 3
Potencia total 736 W
Absorción total 3,2 A
Cable de alimentación Longitud: 2,5 metros; enchufe Schuko de 16 A
Potencia del compresor 313 W
Cantidad y tipo de gas refrigerante R404a, 540 gr
Clase climática N
Posición de la placa de características
Equipo estándar
1 rejilla de acero inoxidable de 447 x 335 x 8 mm
1 rejilla de acero inoxidable con soporte para sonda de 447 x 335 x 8 mm
1 sonda de núcleo
Dimensiones del aparato
Placa de características
Placa de características
595
595
565
450
355
260
22
Dimensiones del embalaje
Diagrama eléctrico
Leyenda:
B1 = Sonda de cámara
B2 = Sonda de núcleo
E1 = Placa eléctrica
E2 = Placa de control
F1 = Fusible de alimentación
F2 = Fusible del motor del panel inferior
HP = Presostato de alta presión
M1 = Compresor
M2/M3 = Ventilador del motor del condensador
M4 = Ventilador del motor en el interior de la cámara
M5 = Motor del panel inferior
R1 = Resistencia del marco
660
685
755
Peso neto = 60 kg
Printed in Italy
r 09/16
400011026337
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

KitchenAid KCBSX 60600 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El KitchenAid KCBSX 60600 es un abatidor de temperatura profesional diseñado para enfriar o congelar alimentos y bebidas rápidamente. Su sistema de enfriamiento rápido permite conservar la calidad de los alimentos durante más tiempo, manteniendo su consistencia y sabor originales. Además, cuenta con una sonda para medir la temperatura interna de los alimentos, asegurando una cocción precisa y evitando la sobrecocción.