Fujitsu AGYE004GCAH Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de calor
Tipo
Instrucciones de operación
PART No. 9382567019-02
EnglishDeutschFrançaisEspañolItalianoΕλληνικάPortuguêsРусскийTürkçe
OPERATING MANUAL
INDOOR UNIT (Floor type)
Keep this manual for future reference.
MODE D’EMPLOI
UNITÉ INTÉRIEURE (Type sol)
Conservez ce manuel pour pour toute référence ultérieure.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
UNIDAD INTERIOR (Tipo suelo)
Conserve este manual para posibles consultas futuras.
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
UNIDADE INTERIOR (Tipo de chão)
Guarde este manual para consulta futura.
BEDIENUNGSANLEITUNG
INNENGERÄT (Fbodentyp)
Bewahren Sie dieses Handbuch für eine spätere Bezugnahme auf.
MANUALE DI ISTRUZIONI
UNITÀ INTERNA (Tipo da pavimento)
Conservare questo manuale per consultazione futura.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ (Τύπος δαπέδου)
Διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНУТРЕННИЙ МОДУЛЬ (Напольный тип)
Сохраните данное руководство для последующего использования.
KULLANIM KILAVUZU
İÇ ÜNİTE (Yer tipi)
Bu kılavuzu ileride başvurmak üzere saklayın.
[Original instructions]
Refer to the rating label with the serial number.
MADE IN P.R.C.
EEV internal model
AGYA004GCAH/AGHA004GCAH
AGYA007GCAH/AGHA007GCAH
AGYA009GCAH/AGHA009GCAH
AGYA012GCAH/AGHA012GCAH
AGYA014GCAH/AGHA014GCAH
EEV external model
AGYE004GCAH/AGHE004GCAH
AGYE007GCAH/AGHE007GCAH
AGYE009GCAH/AGHE009GCAH
AGYE012GCAH/AGHE012GCAH
AGYE014GCAH/AGHE014GCAH
Es-1
No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.
No utilice el acondicionador de aire con las manos mojadas.
Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.
Utilícelo únicamente con los ltros de aire instalados.
No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.
No ejerza una presión excesiva en las aletas del radiador.
No utilice gases in amables cerca del acondicionador de aire.
No toque las tuberías durante el funcionamiento.
Asegúrese de que los equipos electrónicos estén al menos a una dis-
tancia de 1 m de las unidades interiores y las unidades exteriores.
No deben utilizar este aparato personas (incluidos los niños) con ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni personas que
carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan bajo
supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato
de una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños y
asegúrese de que no juegan con el equipo.
Nota:
El cambio de modo operativo en el sistema de recuperación de calor
puede exigir cierto tiempo de preparación para el funcionamiento.
Tenga en cuenta que esto no supone un fallo.
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
ATENCIÓN
No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
Esta unidad contiene piezas que no pueden ser reparadas por el usuario.
Para las reparaciones, consulte siempre con personal de manteni-
miento autorizado.
Para desplazar la unidad, póngase en contacto con personal de man-
tenimiento autorizado para la desconexión e instalación de la unidad.
La unidad debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que se realiza correctamente el trabajo de drenaje.
Evite instalar el acondicionador de aire cerca de una chimenea u otro
aparato de calefacción.
Cuando instale la unidad interior y la unidad exterior, tome las precaucio-
nes necesarias para evitar que los niños puedan acceder a las mismas.
NOMBRE DE LAS PIEZAS
(5)
(14)
(17)
(13) (11) (10)
(9)
(12)
(6) (7) (8)
(3)
(2)
(1) (4)
(16)
(15)
(1) Panel de control de funcionamiento
(2) Interruptor de selección de salida de aire
(3) Botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO): se utiliza para
accionar el aparato cuando el mando a distancia no está disponible.
(4) Pilotos indicadores
(5) Piloto indicador TIMER (TEMPORIZADOR) (naranja): se ilumina
cuando el temporizador está funcionando.
(6) Piloto indicador OPERATION (FUNCIONAMIENTO) (verde): se
ilumina durante el funcionamiento.
(7) Piloto indicador FILTER (FILTRO) (rojo): se ilumina cuando el ltro está
sucio. Para limpiar el ltro consulte “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. Se
apaga cuando se pulsa el botón RESET (RESTABLECER), tras la limpieza.
(8) Receptor de señal del mando a distancia: aquí es donde se recibe
la señal procedente del mando a distancia.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el equipo, lea atentamente estas “PRECAUCIONES”
y utilice el equipo de forma correcta.
Las indicaciones de esta sección hacen referencia a la seguridad;
asegúrese de mantener unas condiciones seguras de funcionamiento.
En estas instrucciones, el signi cado de “ADVERTENCIA” y “ATEN-
CIÓN” es el siguiente:
ADVERTENCIA
Esta marca indica procedimientos que, de ser
realizados incorrectamente, podrían ocasionar
la muerte o heridas graves al usuario.
ATENCIÓN
Esta marca indica procedimientos que, de ser
realizados incorrectamente, podrían posible-
mente ocasionar heridas personales al usuario
o daño a la propiedad.
PRECAUCIONES DE USO
ADVERTENCIA
No se exponga al aire directo del acondicionador de aire durante
periodos prolongados de tiempo.
No introduzca los dedos ni objetos en el ori cio de salida ni en las
rejillas de entrada.
Excepto en caso de EMERGENCIA, nunca desconecte el disyuntor
principal ni el secundario de las unidades interiores durante el funcio-
namiento. Esto provocará un fallo del compresor y fugas de agua.
En primer lugar, detenga la unidad interior accionando la unidad de
control, el convertidor o el dispositivo de entrada externo y desconecte
el disyuntor.
Asegúrese de operar a través de la unidad de control, el convertidor o
el dispositivo de entrada externo.
Si el cable de alimentación de este dispositivo está dañado, sólo debe-
ría sustituirlo personal de mantenimiento autorizado, puesto que son
necesarias herramientas especiales y un cable especí co.
Si ocurre una fuga de refrigerante, apague cualquier llama, ventile la
sala y póngase en contacto con el personal de mantenimiento autori-
zado.
ATENCIÓN
Ventile la sala periódicamente durante el uso.
No utilice en aplicaciones que impliquen el almacenamiento de alimen-
tos, equipos de precisión u obras de arte.
No coloque animales ni plantas bajo el ujo de aire directo.
No dirija el aire a chimeneas ni a aparatos de calefacción.
No bloquee o cubra los ori cios de entrada o salida.
No se suba al acondicionador de aire ni coloque objetos encima.
No coloque oreros ni recipientes con agua sobre los acondicionado-
res de aire.
No cuelgue ningún objeto en la unidad interior.
No coloque objetos que no puedan mojarse bajo la unidad interior.
Desconecte el disyuntor eléctrico siempre que limpie el acondicionador
de aire o el ltro del aire.
No vierta agua o disolvente para limpieza directamente sobre la uni-
dad ni los utilice para limpiarla.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
N.º DE PIEZA 9382567019-02
Unidad interior del sistema VRF (Tipo suelo)
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ...................................................... 1
NOMBRE DE LAS PIEZAS .................................................................... 1
FUNCIONAMIENTO MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO) ......... 2
DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE ..................................................... 2
SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE ........................................................ 2
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO .................................................... 3
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............................................................. 3
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................... 5
ESPECIFICACIONES ............................................................................ 6
Es-2
(9) Rejilla de entrada
(10) Panel frontal
(11) Filtro de aire
(12) Aleta de dirección vertical del caudal de aire
(13) Aleta de dirección horizontal del caudal de aire (detrás de la aleta
de dirección del caudal de aire y el regulador de caudal de aire)
(14) Regulador de caudal de aire
(15) Filtro de limpieza del aire
(16) Cuerda
(17) Manguera de drenaje
Unidad de control (opcional)
Tipos de mandos a distancia:
Mando a distancia inalámbrico
Mando a distancia con cable
Mando a distancia simple
Para conocer el método de funcionamiento, consulte, por favor, el
Manual de funcionamiento de cada dispositivo.
FUNCIONAMIENTO MANUAL
AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO)
Si pierde el mando a distancia o éste no está disponible, utilice el funcio-
namiento MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO)
ATENCIÓN
No pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO) con las
manos mojadas u objetos a lados; podría sufrir una descarga eléctrica o
provocar un fallo en el funcionamiento.
Iniciar el funcionamiento
Pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTI-
CO) en el panel de control del funcionamiento.
El funcionamiento puede ajustarse en el ajuste siguiente.
Modo de funciona-
miento
AUTO:
Cuando no es posible seleccionar el modo Auto,
funcionará en el mismo modo que la otra unidad
interior del mismo sistema. (Cuando la unidad
interior del mismo sistema no esté funcionando,
el acondicionador de aire funcionará en modo
refrigeración.)
Velocidad de ven-
tilador
AUTO
Temperatura de
ajuste
23 °C
Detener el funcionamiento
Pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTI-
CO) en el panel de control del funcionamiento.
DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE
Dirección vertical del caudal de aire
La dirección del caudal de aire
vertical se puede controlar con
el mando a distancia.
1
2
3
4
Frío, Seco y
Calefacción
Dirección horizontal del caudal de aire
La dirección horizontal del caudal de aire se puede con gurar manual-
mente, ajustando las aletas de dirección del caudal de aire horizontal.
ATENCIÓN
Ajuste siempre las aletas de dirección horizontales del caudal de aire
cuando el regulador de caudal de aire esté abierto. Forzar la apertura
del regulador de caudal de aire con las manos puede provocar que el
regulador no funcione correctamente.
SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE
Mediante esta función, el aire sale simultáneamente desde las salidas de
aire superiores e inferiores, para que la sala se pueda enfriar o calentar
e cazmente. Esta función se ajusta con el interruptor situado detrás de
la rejilla frontal de la unidad interior. (Esta función está disponible tanto
para enfriar como para calentar.)
Cómo ajustar la salida de aire
Únicamente salida de aire superior
Salidas de aire superior e inferior
Coloque el interrup-
tor de selección de
salida de aire en
Coloque el interrup-
tor de selección de
salida de aire en
El aire uirá automáticamente
desde las salidas de aire supe-
riores e inferiores, tal y como se
muestra en la siguiente tabla.
NOTAS:
Coloque el interruptor de selección de la salida de aire en el nal. De lo
contrario, no podrá seleccionarse la salida de aire deseada.
Descripción del funcionamiento
(Cuando se ajusta con las salidas de aire superiores e inferiores)
Modo frío Modo seco Modo calefacción
Caudal de
aire superior
e inferior
Caudal de
aire superior
Únicamente
caudal de
aire superior
Caudal de
aire superior
e inferior
Caudal de
aire superior
La tempe-
ratura de
la sala y la
temperatura
consignada
son diferen-
tes.
La temperatu-
ra de la sala
es parecida a
la temperatura
consignada o
el acondicio-
nador de aire
ha funcionado
1 hora.
La tempe-
ratura del
caudal de
aire es alta.
La temperatura
del caudal de
aire es baja.
(Durante la
operación de
descongela-
ción, durante
la puesta en
marcha, etc.)
Es-3
Si el acondicionador de aire se hace funcionar en condiciones de
temperatura más elevada de las que guran en la lista, el circuito de
protección integrado podría ponerse en marcha para evitar que se
dañe el circuito interno. Asimismo, durante los modos de refrigeración
y secado, si la unidad se utiliza bajo unas condiciones de temperatura
inferior a las que guran en la lista, el intercambiador de calor podría
congelarse, ocasionando una fuga de agua y otros daños.
Si la unidad se utiliza durante periodos prolongados de tiempo bajo
condiciones de humedad elevada, puede formarse condensación en
la super cie de la unidad interior, que goteará sobre el suelo u otros
objetos que estén situados bajo la misma.
No utilice esta unidad para otro n que el de refrigerar, calentar, deshu-
midi car y hacer circular el aire de las salas de un hogar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte la alimentación
eléctrica.
No se sitúe sobre una base inestable para limpiar la unidad.
Cuando retire o sustituya los ltros del aire, asegúrese de no tocar el
intercambiador de calor, ya que podría sufrir lesiones personales.
Asegúrese de que la rejilla de entrada esté instalada de forma segura.
Evite limpiar la parte interior de la unidad por su cuenta. Para hacerlo,
consulte siempre con el personal de servicio autorizado.
Cuando limpie la carcasa de la unidad, no use agua a una temperatura
superior a los 40 °C ni detergentes abrasivos o agentes volátiles como
benceno o disolventes.
Si deja que se acumule suciedad en el ltro de aire, se reducirán el
ujo de aire y la e ciencia y aumentará el ruido.
En los períodos de uso normal, los ltros del aire deben limpiarse cada
2 semanas.
Cómo limpiar la rejilla de entrada
1. Extraiga la rejilla de entrada.
(1) Coloque los dedos en ambos indicadores superiores del panel de
la rejilla y tire; si la rejilla parece quedar atrapada, siga tirando para
extraerla.
(2) Desenganche las cuerdas que sujetan la rejilla.
Cuerda
1
1
2
2
Rejilla de
Entrada
2. Limpie con agua.
Elimine el polvo con una aspiradora; limpie la unidad con agua tibia y, a
continuación, séquela con un paño limpio y suave.
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento y Rendimiento
Acerca del estado prioritario y el estado en espera
Es posible conectar diversas unidades interiores en el mismo sistema.
Dependiendo del sistema, la elección del modo operativo se verá
limitada.
Estado de prioridad de refrigeración:
Cuando el resto de unidades interiores de un sistema funcionan en
modo refrigeración o secado, no es posible seleccionar el modo cale-
facción.
Estado de prioridad de calefacción:
Cuando el resto de unidades interiores de un sistema funcionan en
modo calefacción, no es posible seleccionar el modo refrigeración o
secado.
Estado de modo en espera:
El estado de modo en espera se activa cuando 2 o más unidades in-
teriores arrancan en el mismo momento en modos distintos. Cualquier
unidad interior que no esté en el modo prioritario entrará en modo de
espera hasta que cambie el modo de prioridad (el funcionamiento se
activa en el momento en que cambia la prioridad).
En este momento, el piloto indicador de funcionamiento (verde) se
iluminará y el piloto indicador del temporizador (rojo) parpadeará.
Enfriamiento en entorno frío
Cuando la temperatura exterior desciende, los ventiladores de la
unidad exterior pueden cambiar a velocidad baja, o uno de los ventila-
dores puede detenerse de forma intermitente.
Rendimiento de calefacción
Este acondicionador de aire funciona según el principio de bomba de
calor, absorbiendo el calor del aire exterior y trans riéndolo a la unidad
interior. Como resultado, el rendimiento se ve reducido a medida que
baja la temperatura del aire exterior. Si considera que el rendimiento
de la calefacción es insu ciente, le recomendamos que utilice este
acondicionador de aire junto con otro tipo de aparato de calefacción.
Los acondicionadores de aire con bomba de calor calientan la sala
haciendo que el aire recircule por la misma, con lo cual se requiere
cierto tiempo para que ésta se caliente, tras la puesta en marcha del
acondicionador de aire.
Descongelación automática controlada por microordenador
Cuando se utilice el modo Calefacción en condiciones de temperatura
exterior baja y el nivel de humedad sea elevado, puede formarse es-
carcha en la unidad exterior, provocando una disminución del rendi-
miento. Para evitar esta disminución del rendimiento, esta unidad está
equipada con una función de descongelación automática controlada
por un microordenador. Si se forma escarcha, el acondicionador de
aire se detiene temporalmente, y se pone en funcionamiento el circuito
de descongelación brevemente (entre 4 y 15 minutos).
Durante la operación de descongelación automática, el piloto indicador
OPERATION (FUNCIONAMIENTO) (verde) parpadeará.
Operación de recuperación de aceite
Periódicamente, se realiza la operación de recuperación de aceite
para que el aceite del compresor regrese a la unidad exterior.
Durante la operación de recuperación de aceite, el piloto indicador
OPERATION (FUNCIONAMIENTO) (verde) parpadeará (durante,
aproximadamente, 10 minutos).
Rango de temperatura y humedad
La temperatura y humedad necesarias para que hacer funcionar este
producto se muestran en la tabla que gura a continuación.
Modo Frío/Seco Modo Calor
Temperatura
exterior
Por favor, consulte la especi cación de las unidades
exteriores.
Temperatura
interior
18 a 32 °C DB 10 a 30 °C DB
Humedad
interior
80% o menos
Es-4
3. Vuelva a colocar la rejilla de entrada.
(1) Enganche las cuerdas.
(2) Ajuste los ejes de montaje izquierdo y derecho en los cojinetes de la
parte inferior del panel.
(3) Presione sobre el punto indicado por la marca en el diagrama y cierre
la rejilla de entrada.
Rejilla de
Entrada
3
2
1
2
1
3
Cuerda
Limpiar el Filtro de Aire
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga el ltro de aire.
Presione la maneta del ltro de aire hacia
abajo, desconecte las 2 pestañas superiores y
extraiga el ltro.
2. Elimine el polvo con una aspiradora o lávelo.
A continuación, déjelo secar a la sombra.
3. Vuelva a colocar el ltro de aire y cierre la rejilla de
entrada.
(1) Alinee los laterales del ltro de aire con el panel y presione hacia
dentro completamente, comprobando que las 2 pestañas superiores
se acoplen correctamente a los ori cios del panel.
PANEL
FILTRO DE AIRE
PANEL
FILTRO DE AIRE
(2) Cierre la rejilla de entrada.
Se puede limpiar el polvo del ltro con ayuda de un aspirador, o lavan-
do el ltro con una solución de agua caliente y detergente suave. Si
lava el ltro, asegúrese de secarlo por completo en un lugar sombrea-
do antes de instalarlo de nuevo.
Si deja que se acumule suciedad en el ltro de aire, se reducirán el
ujo de aire y la e ciencia y aumentará el ruido.
En los períodos de uso normal, los ltros de aire deben limpiarse cada
dos semanas.
Cuando se utilice durante periodos prolongados de tiempo, se
puede acumular polvo en el interior, lo que reducirá el rendimiento.
Se recomienda inspeccionar la unidad de forma habitual, además
de realizar la limpieza y el mantenimiento necesarios. Para obte-
ner más información, consulte con el personal de mantenimiento
autorizado.
Si se apaga la unidad durante un periodo superior a un mes, per-
mita primero que el modo ventilador funcione de forma continuada
durante aproximadamente medio día, para que las piezas internas
se sequen completamente.
Instalación del ltro de limpieza del aire
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga los ltros de
aire.
2. Instale el juego de ltros de limpieza del aire (juego
de 2).
Acople el ltro de limpieza del aire en el panel.
Engánchelo en los 5 puntos.
(3 en las piezas superiores y 2 en las inferiores.)
Filtro de limpieza
del aire
3. Instale los dos ltros de aire y cierre la rejilla de
entrada.
Cuando se utilicen ltros de limpieza de aire, el efecto aumentará si se
ajusta la velocidad del ventilador en “Alta”.
Cómo cambiar los ltros de limpieza del aire
Cambie los ltros con los siguientes componentes (se venden por sepa-
rado).
FILTRO DE CATEQUINA DE MANZANA: UTR-FC03-2
FILTRO DE IONES DESODORIZANTES: UTR-FC03-3
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga los ltros de
aire.
2. Cámbielos por dos ltros de limpieza de aire nuevos.
(1)
Extraiga los ltros de limpieza del aire en orden inverso al de su instalación.
(2) Instálelos de la misma forma que el juego de ltros de limpieza de
aire.
Es-5
3. Instale los dos ltros de aire y cierre la rejilla de
entrada.
En relación con los ltros de limpieza del aire
FILTRO DE CATEQUINA DE MANZANA (1 lámina)
Los ltros son desechables. (No se pueden lavar ni reutilizar.)
Una vez abierto el paquete de ltros, utilícelos tan pronto como sea
posible.
(El efecto de limpieza del aire se reduce cuando los ltros permanecen
en un paquete abierto.)
En general, los ltros deben cambiarse aproximadamente cada 3
meses.
Es necesario adquirir el FILTRO DE CATEQUINA DE MANZANA (UTR-
FC03-2) correspondiente (se vende por separado) para cambiar los
ltros usados.
FILTRO DE IONES DESODORIZANTES (1 lámina) - azul celeste
Los ltros deben cambiarse aproximadamente cada 3 años para man-
tener la e cacia de la desodorización.
Es necesario adquirir el FILTRO DE IONES DESODORIZANTES
(UTR-FA13-2) correspondiente (se vende por separado) para cambiar
los ltros.
Mantenimiento del FILTRO DE IONES DESODORIZANTES
Para mantener el efecto desodorización, limpie el ltro de la siguiente
forma cada 3 meses.
(1) Extraiga el ltro.
(2) Límpielo con agua y séquelo al aire libre.
1) Enjuague los ltros con agua caliente a presión, hasta que los
ltros queden cubiertos de agua. Enjuáguelo con un detergente
neutro. (No frote. De lo contrario, se reducirá el efecto de desodori-
zación.)
2) Enjuague con agua.
3) Deje secar a la sombra.
(3) Vuelva a instalar el ltro.
Limpieza de la carcasa
Limpie la carcasa con agua templada y, a continuación, séquela con un
paño limpio y suave.
Cuando no se utilice durante un periodo prolongado de tiempo
Cuando se desee volver a utilizar la unidad de nuevo, deje el disyuntor
conectado durante un mínimo de 12 horas antes de reiniciar el funciona-
miento.
Después de periodos prolongados sin utilizar la unidad
Si la unidad interior ha estado apagada durante más de 1 mes, ponga en
marcha el VENTILADOR durante medio día para permitir que las piezas
se sequen completamente antes de utilizar la unidad.
Inspección adicional
Tras un periodo prolongado sin uso, el polvo acumulado dentro de la uni-
dad interior puede reducir el rendimiento, incluso si ha realizado trabajos
de mantenimiento diarios o ha seguido las instrucciones de limpieza
contenidas en este manual.
En este caso, se recomienda inspeccionar el producto.
Para obtener más información, consulte con el personal de manteni-
miento autorizado.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las condiciones que guran a continuación no son
averías ni fallos de funcionamiento.
No se pone en funcionamiento de inmediato:
Si la unidad interior se detiene y se vuelve a poner en marcha de
inmediato, el compresor no funcionará durante, aproximadamente, 3
minutos, para evitar que salten los fusibles.
Siempre que se desconecta el disyuntor eléctrico y vuelve a conectar-
se, el circuito de protección funciona durante 3 minutos, para evitar el
funcionamiento de la unidad durante ese periodo.
El ujo de aire es débil o se detiene:
Al iniciar la operación de calefacción, es posible que el ventilador de la
unidad interior se detenga temporalmente, para permitir que las partes
internas se calienten.
Durante la operación de calefacción, si la temperatura de la habitación
supera el ajuste del termostato, la unidad exterior se detendrá y el
ventilador de la unidad interior se detendrá. Si desea calentar más la
sala, ajuste el termostato a una temperatura superior.
Durante la operación de recuperación de aceite, el ujo de aire puede
detenerse durante, aproximadamente, 10 minutos. (Consulte la Pág. 3)
Durante el funcionamiento de la calefacción, la unidad dejará de
funcionar temporalmente (entre 4 y 15 minutos) mientras funciona el
modo de descongelación automática. (Consulte la Pág. 3)
Es posible que el ventilador funcione a una velocidad lenta durante la
operación de secado o cuando la unidad esté supervisando la tempe-
ratura de la sala.
En el modo de funcionamiento de supervisión AUTO, el ventilador
funcionará a baja velocidad.
Parpadeo de los pilotos indicadores:
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) parpadea:
Se está realizando la operación de recuperación de aceite. (Consulte
la Pág. 3)
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) parpadea:
Se está realizando una operación de descongelación automática.
(Consulte la Pág. 3)
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) y el piloto indicador
del TEMPORIZADOR (naranja) parpadean alternativamente:
La unidad se ha recuperado de una interrupción en el suministro
eléctrico.
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) y el piloto indicador
del TEMPORIZADOR (naranja) parpadean simultáneamente:
La unidad está funcionando en modo de prueba. Es posible que se
estén realizando tareas de mantenimiento.
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) se ilumina y el piloto
indicador del TEMPORIZADOR (naranja) parpadea:
La unidad está en modo de espera. (Consulte la Pág. 3)
Se oyen ruidos:
En las siguientes condiciones se oyen ruidos de agua uyendo en la
unidad interior y el funcionamiento es más ruidoso. Esto es debido a
que el refrigerante está uyendo.
Cuando se inicia el funcionamiento
Cuando naliza la operación de recuperación de aceite
Cuando naliza la operación de descongelación automática
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un ligero chirrido.
Está producido por una pequeña expansión y contracción del panel
frontal a causa de los cambios de temperatura.
Durante la operación de calefacción es posible que se oiga un chispo-
rroteo ocasional. Este sonido lo produce la operación de descongela-
ción automática. (Consulte la Pág. 3)
Olores:
Es posible que la unidad interior emita algo de olor. Se trata de los
olores de la sala (madera, tabaco, etc.) que han penetrado en el acon-
dicionador de aire.
Sale niebla de la unidad interior:
Durante la operación de refrigeración o secado, es posible que se
perciba algo de vapor procedente de la unidad interior. Esto lo produce
el enfriamiento repentino del aire de la habitación a causa del aire frío
emitido por la acondicionador de aire, que provoca condensación y
neblina.
Sale vapor de la unidad interior:
Durante la operación de calefacción, es posible que se detenga el
ventilador de la unidad exterior y que salga vapor de la unidad. Esto
es debido a la operación de descongelación automática. (Consulte la
Pág. 3)
Sale agua de la unidad exterior:
Durante la operación de calefacción, es posible que salga agua de la
unidad exterior a causa de la operación de descongelación automática.
Es-6
Las siguientes condiciones pueden no suponer una
avería; debería volver a comprobarlas.
No funciona:
¿Se ha producido un corte de corriente?
¿Se ha fundido un fusible, o se ha disparado un disyuntor?
¿El interruptor principal está en posición OFF (apagado)?
¿Está intentando que la unidad funcione en un modo distinto al estado
prioritario? (Consulte la Pág. 3)
¿Está en modo de espera? (Consulte la Pág. 3)
No es posible cambiar el modo de funcionamiento:
¿Está intentando cambiar a un modo distinto al de las condiciones
prioritarias? (Consulte la Pág. 3)
Rendimiento de Refrigeración (o Calefacción) insu ciente:
¿Ha ajustado correctamente los ajustes de temperatura de la habita-
ción (termostato)?
¿El ltro del aire está sucio? (Consulte la Pág. 3)
¿Están bloqueados el ori cio de entrada o salida del acondicionador
de aire?
¿Está abierta alguna ventana o puerta?
En el caso de la operación de Refrigeración, ¿hay alguna ventana que
deje pasar la luz directa del sol? (Cierre las cortinas.)
En el caso de la operación de Refrigeración, ¿hay aparatos que gene-
ren calor, ordenadores o demasiada gente en la habitación?
¿El ventilador está ajustado a baja velocidad?
Ajuste la temperatura por debajo de la temperatura de la habitación
y utilícelo:
La temperatura no desciende correctamente.
Dependiendo de las condiciones de la sala, la temperatura podría no
descender.
(Cuando el nivel de humedad o la temperatura de la habitación son
elevados.) (Consulte la Pág. 3)
Detenga la unidad inmediatamente en las siguientes
condiciones y póngase en contacto con el personal
de mantenimiento autorizado.
El problema no se resuelva incluso habiendo realizado las comproba-
ciones incluidas en la resolución de problemas.
El piloto indicador del FILTRO (rojo) parpadea muy rápido.
El mando a distancia con cable o el simple indican Er (cuando se
conectan).
Emite olor a quemado.
ESPECIFICACIONES
MODELO
AG*A004
GCAH
AG*A007
GCAH
AG*A009
GCAH
AG*A012
GCAH
AG*A014
GCAH
FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN
220-240 V ~ 50Hz, 230 V ~ 60Hz
RANGO DE
TENSIÓN
DISPONIBLE
De 198 a 264 V (50 Hz)
De 198 a 253 V (60 Hz)
CAPACIDAD
DE REFRI-
GERACIÓN
[kW]
1,1 2,2 2,8 3,6 4,0
[Btu/h]
3.800 7.500 9.600 12.300 15.400
CAPACIDAD
DE CALE-
FACCIÓN
[kW]
1,3 2,8 3,2 4,0 4,5
[Btu/h]
4.400 9.600 10.900 14.000 17.100
ENTRADA
DE ALIMEN-
TACIÓN
[W]
12/14 (*1) 16 17 22 29
CORRIENTE
[A]
0,11/0,13
(*1)
0,14 0,15 0,18 0,23
NIVEL DE PRESIÓN DEL SONIDO
ALTA
dB [A]
35/36 (*1) 37 38 42 46
MED. - ALTA
dB [A]
33 35 36 39 42
MEDIO
dB [A]
31 33 34 37 39
MED. - BAJA
dB [A]
30 31 31 35 36
BAJA
dB [A]
28 29 29 33 33
SILENCIO
dB [A]
22 22 22 30 30
DIMENSIONES Y PESO
ALTURA [mm] 600
ANCHO [mm] 740
PROFUN-
DIDAD
[mm] 200
PESO [kg] 15
*1: Este valor es “cooling operation/heating operation” (operación de
refrigeración/operación de calefacción).
MODELO
AG*E004
GCAH
AG*E007
GCAH
AG*E009
GCAH
AG*E012
GCAH
AG*E014
GCAH
FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN
220-240 V ~ 50Hz, 230 V ~ 60Hz
RANGO DE
TENSIÓN
DISPONIBLE
De 198 a 264 V (50 Hz)
De 198 a 253 V (60 Hz)
CAPACIDAD
DE REFRI-
GERACIÓN
[kW] 1,1 2,2 2,8 3,6 4,0
[Btu/h]
3.800 7.500 9.600 12.300 15.400
CAPACIDAD
DE CALE-
FACCIÓN
[kW] 1,3 2,8 3,2 4,0 4,5
[Btu/h]
4.400 9.600 10.900 14.000 17.100
ENTRADA
DE ALIMEN-
TACIÓN
[W] 12/14 (*1) 16 17 22 29
CORRIENTE [A]
0,11/0,13
(*1)
0,14 0,15 0,18 0,23
NIVEL DE PRESIÓN DEL SONIDO
ALTA
dB [A]
35/36 (*1) 37 38 42 46
MED. - ALTA
dB [A]
33 35 36 39 42
MEDIO
dB [A]
31 33 34 37 39
MED. - BAJA
dB [A]
30 31 31 35 36
BAJA
dB [A]
28 29 29 33 33
SILENCIO
dB [A]
22 22 22 30 30
DIMENSIONES Y PESO
ALTURA [mm] 600
ANCHO [mm] 740
PROFUN-
DIDAD
[mm] 200
PESO [kg] 14,5
*1: Este valor es “cooling operation/heating operation” (operación de
refrigeración/operación de calefacción).
Información sobre el ruido acústico:
El nivel máximo de presión de sonido es inferior a 70 dB (A), tanto para la uni-
dad interior como para la unidad exterior. Conforme a IEC 704-1 e ISO 3744
.
Este producto contiene gases de efecto invernadero uorados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Fujitsu AGYE004GCAH Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de calor
Tipo
Instrucciones de operación