Sterling All Pro™ Performa™ Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Watch this installation online; visit the product page at www.sterlingplumbing.com.
Regarder cette installation en ligne; visiter la page du produit sur le site www
.sterlingplumbing.com.
Vea esta instalación en línea; visite la página del producto en www
.sterlingplumbing.com.
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Square
Équerre
Escuadra
Colored 100%
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
à 100% coloré
Sellador 100% de
silicona de color
1-1/4" Galvanized or Plated
Truss Head Screws
Vis à tête plate bombée
ou galvanisée 1-1/4"
Tornillos de cabeza reforzada
enchapados o galvanizados de 1-1/4"
Optional/Optionnel/Opcional:
• Mortar cement/Mortier/Cemento mortero
• Shims/Cales/Cuñas
• Furring Strips/Tasseaux/Listones de enrasar
• Drop cloth/Toile de protection/Lona
3
Install the drain to the bath.
Position a protective liner in the
bath basin.
Monter le drain sur la baignoire.
Placer une couverture de
protection dans la cuve de la
baignoire.
Instale el desagüe a la bañera.
Coloque un revestimiento
protector en el área del fondo de
la bañera.
2
Install the rough plumbing.
Poser la plomberie de
raccordement.
Instale el tendido de plomería.
1
Construct a plumb stud pocket
according to the roughing-in
information on the back page.
Construire une ossature d'alcôve
d'aplomb conformément aux
informations de placement des
conduites au dos de ce manuel.
Construya un encajonado de
postes de madera a plomo
conforme al diagrama de
instalación que se presenta al
reverso de la hoja.
Install on an adequately supported
subfloor.
If the subfloor is not level and access
to shim is difficult, install with a 1" (25
mm) to 2" (51 mm) bed of mortar
cement.
Effectuer l'installation sur un
sous-plancher de support suffisant.
Si le sous-plancher n'est pas de
niveau et difficile d'accès pour la
pose de cales, poser un lit de mortier
de 1" (25 mm) à 2" (51 mm)
d'épaisseur.
Instale sobre un subpiso con el
soporte adecuado.
Si el subpiso no está nivelado y el
acceso para colocar cuñas es difícil,
instale con una capa de 1" (25 mm)
a 2" (51 mm) de cemento mortero.
Record your model number below
for future reference:
Observe all local building and
plumbing codes.
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Respecter tous les codes de
bâtiment et de plomberie locaux.
Anote abajo su número de modelo
para referencia futura:
Cumpla todos los códigos locales de
construcción y plomería.
8
Level the unit. Secure the metal
support clips to the studs. Bend
the tabs over the flange.
Mettre l'unité de niveau. Fixer les
attaches de support en métal sur
les montants. Plier les languettes
par-dessus la bride.
Nivele la unidad. Fije los clips
metálicos de soporte a los postes
de madera. Doble las lengüetas
sobre el reborde.
7
Attach metal support clips to the
flange at the locations shown in
the roughing-in information.
Attacher les attaches de support
en métal sur la bride aux
emplacements indiqués dans le
plan de raccordement.
Fije los clips metálicos de soporte
al reborde en los lugares
indicados en el diagrama de
instalación.
6
Attach the apron brace, if
provided. Lift and position the bath
in the stud pocket.
Attacher l'entretoise du tablier, le
cas échéant. Soulever et mettre
la baignoire en place dans
l'ossature porteuse.
Fije el refuerzo del faldón, si se
provee. Levante y ubique la
bañera en el encajonado de
postes de madera.
5
Without a pad, we recommend the
basin area be set in 1" (25 mm) to
2" (51 mm) of mortar cement.
S'il n'y a pas de tapis, nous
recommandons de poser la
surface de la cuve dans un lit de
mortier de 1" (25 mm) à 2" (51
mm).
Sin el protector, se recomienda
que el área del fondo se coloque
sobre una capa de 1" (25 mm) a
2" (51 mm) de cemento mortero.
4
Staple the felt pad, if provided, to
the subfloor so it will contact all
the support feet.
Agrafer le tapis en feutre, le cas
échéant, sur le sous-plancher de
manière à ce qu'il touche tous les
pieds d'appui.
Engrape el protector de fieltro, si
se provee, al subpiso, de manera
que pueda hacer contacto con
todas las patas de soporte.
13
Install the back wall. Engage the
back wall clips onto the flange.
Poser la paroi arrière. Engager
les attaches de la paroi arrière
sur la bride.
Instale la pared posterior. Encaje
los clips de la pared posterior en
la brida.
1/8" (3 mm)
Silicone Sealant
Mastic à la
silicone
Sellador
de silicona
12
Custom Walls: Install furring
strips, wallboard, and the
finished wall as shown.
Murs sur mesure: Poser les
fourrures, le panneau mural et la
finition murale comme sur
l'illustration.
Paredes personalizadas:
Instale listones de enrasar, panel
de yeso y la pared acabada
como se muestra.
11
Connect the bath drain to the
drain pipe. Position a protective
liner in the bath basin.
Raccorder le drain de la
baignoire au tuyau d'évacuation.
Placer une couverture de
protection dans la cuve de la
baignoire.
Conecte el desagüe de la bañera
al tubo de desagüe. Coloque un
revestimiento protector en el
área del fondo de la bañera.
10
With the unit level, shim under
the support feet as needed.
Le dispositif étant de niveau,
placer des cales sous les pieds
d'appui comme il se doit.
Con la unidad nivelada, instale
cuñas bajo las patas de soporte
según sea necesario.
9
Install plastic attachment clips at
all remaining stud locations.
Poser des attaches de fixation en
plastique à chaque emplacement
restant des montants.
Instale los clips de sujeción de
plástico en todas las ubicaciones
restantes de postes de madera.
Shim/Cale/Cuña
18
Secure the walls to the studs
along the top. Use shims as
needed.
Fixer les parois aux montants le
long du haut. Utiliser des cales
selon les besoins.
Fije las paredes a los postes de
madera a lo largo de la parte
superior. Utilice cuñas según sea
necesario.
17
Starting at the bottom, install
screws through the dimples to
secure the flanges to the studs.
En commençant par le bas,
poser des vis à travers les
alvéoles pour fixer les brides aux
montants.
Comenzando en la parte de
inferior, instale tornillos a través
de las hendiduras para fijar los
rebordes a los postes de
madera.
1/32" (1 mm)
Max
Max
Máx
16
The front edges should be flush,
with no more than a 1/32" (1 mm)
gap.
Les bords avant doivent être
alignés, avec un espacement de
1/32" (1 mm) maximum.
Los bordes delanteros deben
quedar al ras, con una
separación no mayor de 1/32" (1
mm).
Pin
Tige
Clavija
15
Install the end walls. Engage the
pins in the slots.
Poser les parois de bout.
Engager les tiges dans les
fentes.
Instale las paredes laterales.
Encaje las clavijas en las
ranuras.
14
Sterling Wall Set: Measure,
mark, and drill the faucet holes
in the end wall.
Ensemble de paroi murale
Sterling: Mesurer, marquer et
percer les orifices de robinet
dans la paroi arrière.
Juego de paredes Sterling:
Mida, marque y taladre los
orificios para grifería en la pared
lateral.
1156431-2-D
22
After painting, apply 100%
silicone sealant where the unit
contacts the finished wall.
Après avoir peint, appliquer du
mastic 100% silicone aux points
de contact avec le mur fini.
Después de pintar, aplique
sellador 100% de silicona donde
la unidad hace contacto con la
pared acabada.
21
Apply 100% silicone sealant to
all bath and wall seams.
Appliquer du mastic à la silicone
sur tous les joins de la baignoire
et des parois.
Aplique sellador 100% de
silicona a todas las uniones entre
la bañera y la pared.
Apply sealant.
Appliquer du
mastic d'étanchéité.
Aplique sellador.
20
Install the faucet trim and
accessories, and seal where they
contact the wall panels.
Poser la garniture de robinet et
les accessoires et appliquer du
mastic d'étanchéité à leurs points
de contact avec les panneaux
muraux.
Instale la guarnición de grifería
y los accesorios, y selle donde
hagan contacto con los paneles
de pared.
19
Cover the framing with
water-resistant wallboard. Install
the finished wall material.
Couvrir l'ossature de panneau
mural hydrofuge. Installer le
matériau de la finition murale.
Cubra la estructura de postes de
madera con panel de yeso
resistente al agua. Instale el
material de acabado de la pared.
800.638.8556
HomeInnovation.com
The manufacturer represents that the product to which
this label is affixed (a) duplicates samples independently
tested by Home Innovation Research Labs and certified
to conform to the requirements of HUD UM Bulletin No.
73a and CSA B45.5/IAPMO Z124 standard, and (b) has
been manufactured under quality controls deemed
appropriate by the m
anufacturer and periodically reviewed
by the certifier.
Kohler Co.
Huntsville, AL
6004
Drain Detail
Détails du drain
Detalle del desagüe
11-1/4"
(286 mm)
5-1/8" (130 mm)
15-1/2"
(394 mm)
74"
(1880 mm)
60" (1524 mm)
31-1/2"
(800 mm)
2-5/8"
(67 mm)
14"
(356 mm)
7-3/4" (197 mm)
31-1/2"
(800 mm)
14"
(356 mm)
6-1/2"
(165 mm)
7-3/4"
(197 mm)
22"
(559 mm)
30" (762 mm)
4"
(102 mm)
8"
(203 mm)
2" (51 mm)
Drain/Drain/Desagüe
14"
(356 mm)
14"
(356 mm)
30" (762 mm)
Drain Cutout
Découpe du drain
Abertura del desagüe
60-1/8" (1527 mm) Min/Min/Mín
60-1/4" (1530 mm) Max/Max/Máx
16"
(406 mm)
6" (152 mm)
(Typical/Typique/Típico)
Support Clip Locations (4 total)
Emplacements pour les agrafes de support (4 au total)
Lugares para los clips de soporte (4 total)
3-1/4" (83 mm)
Series/Séries/Serie 6104
For care and cleaning and other information go to
www
.SterlingPlumbing.com.
WARRANTY
Bathing Fixtures (bathtubs and shower receptors) 10 YEARS LIMITED
RESIDENTIAL / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL
Kitchen and Utility Sinks LIFETIME LIMITED CONSUMER / 3 YEARS LIMITED
COMMERCIAL
Based on the classification specified above, STERLING bathing fixtures made of
solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for 10 years
from the date of sale when fixtures are used in residential (owner-occupied)
buildings, or 3 years from the date of sale when fixtures are used in commercial
(hotels, motels, rental property) buildings.
Whirlpool baths are warranted to be free of manufacturing defects for the same
period except for the pump/motor assembly, which is warranted to be free of
manufacturing defects for 1 year from the date of sale.
Kitchen and utility sinks made of solid Vikrell material are warranted to be free of
manufacturing defects for as long as the original consumer purchaser owns his/her
home, or for 3 years from the date of sale when used in commercial (hotels, motels,
rental property) buildings.
Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when inspection
by Kohler Co. discloses any such defects occurring in normal usage within the
time period of coverage stated above. Kohler Co. is not responsible for removal
or installation costs where replacement is indicated. Damages due to improper
handling, installation or maintenance are not considered manufacturing defects
and are not covered by this warranty. This warranty is valid for the original,
consumer purchaser only.
To obtain warranty service, contact Sterling, either through your plumbing
contractor, home center, wholesaler or dealer, or by calling or writing Sterling,
Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044,
1-800-783-7546.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES
INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED. KOHLER CO. AND
SELLER HEREBY DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights.You may have other
rights which vary from state/province to state/province.
This is the exclusive written warranty for Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
Mexico: 001-877-680-1310
www.SterlingPlumbing.com
Para el cuidado y la limpieza y otra información visite:
www.SterlingPlumbing.com.
Pour obtenir de l'information sur l'entretien et le nettoyage
et de l'information supplémentaire, consulter le site:
www
.SterlingPlumbing.com.
GARANTÍA
Unidades de baño (bañeras y receptores de ducha) LIMITADA DE 10 AÑOS
PARA USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL
Fregaderos de cocina y de servicio LIMITADA DE POR VIDA PARA EL
CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL
De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las unidades de
baño STERLING hechos de material sólido Vikrell están libres de defectos de
fabricación por un periodo de 10 años a partir de la fecha de venta, en el caso de
unidades de uso residencial (ocupada por el propietario), o por un periodo de 3
años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial
(hoteles, moteles y propiedades de alquiler).
Se garantiza que las bañeras de hidromasaje están libres de defectos de
fabricación por el mismo periodo de tiempo, excepto el montaje de bomba/motor,
el cual se garantiza que está libre de defectos de fabricación durante 1 año a
partir de la fecha de venta.
Se garantiza que los fregaderos de cocina y de servicio hechos de material sólido
de Vikrell estarán libres de defectos de fabricación mientras el comprador
consumidor original sea propietario de su casa, o por 3 años a partir de la fecha
de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles, propiedades
para alquiler).
Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal dentro del periodo de cobertura indicado
anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación
o instalación donde se reemplace el producto. Los daños que resulten de errores
de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como
defectos de fabricación y no estarán cubiertos por esta garantía. Esta garantía
es válida únicamente para el comprador consumidor original.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling, a través de su
contratista de plomería, centro de remodelación, mayorista o distribuidor, o llame
o escriba a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin
53044, 1-800-783-7546.
EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE
SE DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO
DETERMINADO. KOHLER CO.Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA
PRESENTE DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE
DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales
o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su
caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted
puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE
Meubles de bain (baignoires et receveurs de douche) GARANTIE
RÉSIDENTIELLE LIMITÉE DE 10 ANS / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE
DE 3 ANS
Éviers de cuisine et utilitaires GARANTIE CONSOMMATEUR LIMITÉE À VIE
/ GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE 3 ANS
En fonction de la classification spécifiée ci-dessus, les appareils sanitaires
STERLING en Vikrell sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant 10
ans après la date d'achat lors d'une utilisation résidentielle (maison occupée par
le propriétaire), ou pendant 3 ans après la date d'achat si utilisé dans un
établissement commercial (hôtel, motel et maisons de location).
Les baignoires d'hydromassage sont garanties contre tout vice de fabrication pour
la même période à l'exception du groupe moteur/pompe, qui est garanti contre
tout vice de fabrication pendant 1 an à partir de la date d'achat.
Les éviers de cuisine et utilitaires en matériau Vikrell sont garantis contre tout
vice de fabrication aussi longtemps que l'acquéreur d'origine est propriétaire de
son domicile, ou pour une durée de trois ans à partir de la date d'achat lorsqu'ils
sont utilisés dans des établissements commerciaux (hôtels, motels, maisons de
location).
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira,
à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification de l'appareil,
après inspection par Kohler Co. durant la période susmentionnée. Si le
remplacement est nécessaire, Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. Les dommages causés par une manipulation
incorrecte, une installation erronée ou un entretien non adéquat ne sont pas
considérés comme étant des vices de fabrication, et ne sont pas couverts par la
présente garantie. Cette garantie est valide pour l'acquéreur d'origine uniquement.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par l'intermédiaire du
plombier, centre de rénovation, revendeur ou distributeur ou bien par écrit à
l'adresse suivante Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler,
Wisconsin 53044, 1-800-783-7546.
DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES
TACITES,Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LA PRÉSENTE REJETÉES. KOHLER
CO. ET LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la
durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers,
accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent
ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques
particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un État ou
d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1156431-2-D © 2014 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Watch this installation online; visit the product page at www.sterlingplumbing.com. Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación Regarder cette installation en ligne; visiter la page du produit sur le site www.sterlingplumbing.com. Vea esta instalación en línea; visite la página del producto en www.sterlingplumbing.com. Square Équerre Escuadra Record your model number below for future reference: Observe all local building and plumbing codes. Consigner le numéro de modèle ci-dessous pour toute référence ultérieure: Respecter tous les codes de bâtiment et de plomberie locaux. Install on an adequately supported subfloor. If the subfloor is not level and access to shim is difficult, install with a 1" (25 mm) to 2" (51 mm) bed of mortar cement. Effectuer l'installation sur un sous-plancher de support suffisant. Si le sous-plancher n'est pas de Anote abajo su número de modelo niveau et difficile d'accès pour la pose de cales, poser un lit de mortier para referencia futura: Cumpla todos los códigos locales de de 1" (25 mm) à 2" (51 mm) d'épaisseur. construcción y plomería. Colored 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% coloré Sellador 100% de silicona de color Optional/Optionnel/Opcional: • Mortar cement/Mortier/Cemento mortero • Shims/Cales/Cuñas • Furring Strips/Tasseaux/Listones de enrasar • Drop cloth/Toile de protection/Lona 1-1/4" Galvanized or Plated Truss Head Screws Vis à tête plate bombée ou galvanisée 1-1/4" Tornillos de cabeza reforzada enchapados o galvanizados de 1-1/4" 1 Construct a plumb stud pocket according to the roughing-in information on the back page. Construire une ossature d'alcôve d'aplomb conformément aux informations de placement des conduites au dos de ce manuel. 2 Install the rough plumbing. 3 Install the drain to the bath. Poser la plomberie de raccordement. Position a protective liner in the bath basin. Instale el tendido de plomería. Monter le drain sur la baignoire. Placer une couverture de protection dans la cuve de la baignoire. Construya un encajonado de postes de madera a plomo conforme al diagrama de instalación que se presenta al reverso de la hoja. Instale el desagüe a la bañera. Coloque un revestimiento protector en el área del fondo de la bañera. Instale sobre un subpiso con el soporte adecuado. Si el subpiso no está nivelado y el acceso para colocar cuñas es difícil, instale con una capa de 1" (25 mm) a 2" (51 mm) de cemento mortero. 4 Staple the felt pad, if provided, to 5 Without a pad, we recommend the 6 Attach the apron brace, if 7 Attach metal support clips to the basin area be set in 1" (25 mm) to 2" (51 mm) of mortar cement. provided. Lift and position the bath in the stud pocket. Agrafer le tapis en feutre, le cas échéant, sur le sous-plancher de manière à ce qu'il touche tous les pieds d'appui. S'il n'y a pas de tapis, nous recommandons de poser la surface de la cuve dans un lit de mortier de 1" (25 mm) à 2" (51 mm). Attacher l'entretoise du tablier, le cas échéant. Soulever et mettre la baignoire en place dans l'ossature porteuse. Attacher les attaches de support en métal sur la bride aux emplacements indiqués dans le plan de raccordement. Mettre l'unité de niveau. Fixer les attaches de support en métal sur les montants. Plier les languettes par-dessus la bride. Fije el refuerzo del faldón, si se provee. Levante y ubique la bañera en el encajonado de postes de madera. Fije los clips metálicos de soporte al reborde en los lugares indicados en el diagrama de instalación. Nivele la unidad. Fije los clips metálicos de soporte a los postes de madera. Doble las lengüetas sobre el reborde. Engrape el protector de fieltro, si se provee, al subpiso, de manera que pueda hacer contacto con todas las patas de soporte. 9 Install plastic attachment clips at all remaining stud locations. Sin el protector, se recomienda que el área del fondo se coloque sobre una capa de 1" (25 mm) a 2" (51 mm) de cemento mortero. 10 With the unit level, shim under the support feet as needed. Poser des attaches de fixation en plastique à chaque emplacement restant des montants. Le dispositif étant de niveau, placer des cales sous les pieds d'appui comme il se doit. Instale los clips de sujeción de plástico en todas las ubicaciones restantes de postes de madera. Con la unidad nivelada, instale cuñas bajo las patas de soporte según sea necesario. 11 Connect the bath drain to the drain pipe. Position a protective liner in the bath basin. Raccorder le drain de la baignoire au tuyau d'évacuation. Placer une couverture de protection dans la cuve de la baignoire. Conecte el desagüe de la bañera al tubo de desagüe. Coloque un revestimiento protector en el área del fondo de la bañera. flange at the locations shown in the roughing-in information. 8 Level the unit. Secure the metal the subfloor so it will contact all the support feet. 12 Custom Walls: Install furring strips, wallboard, and the finished wall as shown. Murs sur mesure: Poser les fourrures, le panneau mural et la finition murale comme sur l'illustration. Paredes personalizadas: Instale listones de enrasar, panel de yeso y la pared acabada como se muestra. support clips to the studs. Bend the tabs over the flange. 13 Install the back wall. Engage the back wall clips onto the flange. Poser la paroi arrière. Engager les attaches de la paroi arrière sur la bride. Instale la pared posterior. Encaje los clips de la pared posterior en la brida. Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona 1/8" (3 mm) 14 Sterling Wall Set: Measure, mark, and drill the faucet holes in the end wall. Ensemble de paroi murale Sterling: Mesurer, marquer et percer les orifices de robinet dans la paroi arrière. Juego de paredes Sterling: Mida, marque y taladre los orificios para grifería en la pared lateral. 15 Install the end walls. Engage the 16 The front edges should be flush, 17 Starting at the bottom, install pins in the slots. Poser les parois de bout. Engager les tiges dans les fentes. Instale las paredes laterales. Encaje las clavijas en las ranuras. with no more than a 1/32" (1 mm) gap. screws through the dimples to secure the flanges to the studs. Les bords avant doivent être alignés, avec un espacement de 1/32" (1 mm) maximum. En commençant par le bas, poser des vis à travers les alvéoles pour fixer les brides aux montants. Los bordes delanteros deben quedar al ras, con una separación no mayor de 1/32" (1 mm). 1/32" (1 mm) Max Max Máx Pin Tige Clavija 1156431-2-D Comenzando en la parte de inferior, instale tornillos a través de las hendiduras para fijar los rebordes a los postes de madera. 18 Secure the walls to the studs along the top. Use shims as needed. Fixer les parois aux montants le long du haut. Utiliser des cales selon les besoins. Fije las paredes a los postes de madera a lo largo de la parte superior. Utilice cuñas según sea necesario. Shim/Cale/Cuña 19 Cover the framing with water-resistant wallboard. Install the finished wall material. 20 Install the faucet trim and Couvrir l'ossature de panneau mural hydrofuge. Installer le matériau de la finition murale. Cubra la estructura de postes de madera con panel de yeso resistente al agua. Instale el material de acabado de la pared. accessories, and seal where they contact the wall panels. 21 Apply 100% silicone sealant to Poser la garniture de robinet et les accessoires et appliquer du mastic d'étanchéité à leurs points de contact avec les panneaux muraux. all bath and wall seams. Appliquer du mastic à la silicone sur tous les joins de la baignoire et des parois. Aplique sellador 100% de silicona a todas las uniones entre la bañera y la pared. Instale la guarnición de grifería y los accesorios, y selle donde hagan contacto con los paneles de pared. 22 After painting, apply 100% silicone sealant where the unit contacts the finished wall. Après avoir peint, appliquer du mastic 100% silicone aux points de contact avec le mur fini. Después de pintar, aplique sellador 100% de silicona donde la unidad hace contacto con la pared acabada. Apply sealant. Appliquer du mastic d'étanchéité. Aplique sellador. The manufacturer represents that the product to which this label is affixed (a) duplicates samples independently tested by Home Innovation Research Labs and certified to conform to the requirements of HUD UM Bulletin No. 73a and CSA B45.5/IAPMO Z124 standard, and (b) has been manufactured under quality controls deemed appropriate by the manufacturer and periodically reviewed by the certifier. 800.638.8556 Kohler Co. Huntsville, AL 6004 HomeInnovation.com 16" (406 mm) Series/Séries/Serie 6104 30" (762 mm) 30" (762 mm) 14" 14" (356 mm) (356 mm) 6" (152 mm) (Typical/Typique/Típico) 60" (1524 mm) 14" (356 mm) 14" (356 mm) 8" (203 mm) 31-1/2" (800 mm) 4" (102 mm) 5-1/8" (130 mm) 7-3/4" (197 mm) 2-5/8" (67 mm) 11-1/4" (286 mm) 6-1/2" (165 mm) 22" (559 mm) 31-1/2" (800 mm) 2" (51 mm) Drain/Drain/Desagüe 3-1/4" (83 mm) 7-3/4" (197 mm) Drain Cutout Découpe du drain Abertura del desagüe 60-1/8" (1527 mm) Min/Min/Mín 60-1/4" (1530 mm) Max/Max/Máx 74" (1880 mm) Drain Detail Détails du drain Detalle del desagüe 15-1/2" (394 mm) For care and cleaning and other information go to www.SterlingPlumbing.com. WARRANTY Bathing Fixtures (bathtubs and shower receptors) 10 YEARS LIMITED RESIDENTIAL / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL Kitchen and Utility Sinks LIFETIME LIMITED CONSUMER / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL Based on the classification specified above, STERLING bathing fixtures made of solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of sale when fixtures are used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings. Whirlpool baths are warranted to be free of manufacturing defects for the same period except for the pump/motor assembly, which is warranted to be free of manufacturing defects for 1 year from the date of sale. Kitchen and utility sinks made of solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for as long as the original consumer purchaser owns his/her home, or for 3 years from the date of sale when used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings. Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when inspection by Kohler Co. discloses any such defects occurring in normal usage within the time period of coverage stated above. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs where replacement is indicated. Damages due to improper handling, installation or maintenance are not considered manufacturing defects and are not covered by this warranty. This warranty is valid for the original, consumer purchaser only. To obtain warranty service, contact Sterling, either through your plumbing contractor, home center, wholesaler or dealer, or by calling or writing Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED. KOHLER CO. AND SELLER HEREBY DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from state/province to state/province. This is the exclusive written warranty for Kohler Co. Support Clip Locations (4 total) Emplacements pour les agrafes de support (4 au total) Lugares para los clips de soporte (4 total) Pour obtenir de l'information sur l'entretien et le nettoyage Para el cuidado y la limpieza y otra información visite: www.SterlingPlumbing.com. et de l'information supplémentaire, consulter le site: www.SterlingPlumbing.com. GARANTÍA GARANTIE Meubles de bain (baignoires et receveurs de douche) GARANTIE RÉSIDENTIELLE LIMITÉE DE 10 ANS / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE DE 3 ANS Éviers de cuisine et utilitaires GARANTIE CONSOMMATEUR LIMITÉE À VIE / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE 3 ANS En fonction de la classification spécifiée ci-dessus, les appareils sanitaires STERLING en Vikrell sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant 10 ans après la date d'achat lors d'une utilisation résidentielle (maison occupée par le propriétaire), ou pendant 3 ans après la date d'achat si utilisé dans un établissement commercial (hôtel, motel et maisons de location). Les baignoires d'hydromassage sont garanties contre tout vice de fabrication pour la même période à l'exception du groupe moteur/pompe, qui est garanti contre tout vice de fabrication pendant 1 an à partir de la date d'achat. Les éviers de cuisine et utilitaires en matériau Vikrell sont garantis contre tout vice de fabrication aussi longtemps que l'acquéreur d'origine est propriétaire de son domicile, ou pour une durée de trois ans à partir de la date d'achat lorsqu'ils sont utilisés dans des établissements commerciaux (hôtels, motels, maisons de location). Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification de l'appareil, après inspection par Kohler Co. durant la période susmentionnée. Si le remplacement est nécessaire, Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. Les dommages causés par une manipulation incorrecte, une installation erronée ou un entretien non adéquat ne sont pas considérés comme étant des vices de fabrication, et ne sont pas couverts par la présente garantie. Cette garantie est valide pour l'acquéreur d'origine uniquement. Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par l'intermédiaire du plombier, centre de rénovation, revendeur ou distributeur ou bien par écrit à l'adresse suivante Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LA PRÉSENTE REJETÉES. KOHLER CO. ET LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Unidades de baño (bañeras y receptores de ducha) LIMITADA DE 10 AÑOS PARA USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL Fregaderos de cocina y de servicio LIMITADA DE POR VIDA PARA EL CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las unidades de baño STERLING hechos de material sólido Vikrell están libres de defectos de fabricación por un periodo de 10 años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso residencial (ocupada por el propietario), o por un periodo de 3 años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles y propiedades de alquiler). Se garantiza que las bañeras de hidromasaje están libres de defectos de fabricación por el mismo periodo de tiempo, excepto el montaje de bomba/motor, el cual se garantiza que está libre de defectos de fabricación durante 1 año a partir de la fecha de venta. Se garantiza que los fregaderos de cocina y de servicio hechos de material sólido de Vikrell estarán libres de defectos de fabricación mientras el comprador consumidor original sea propietario de su casa, o por 3 años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles, propiedades para alquiler). Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal dentro del periodo de cobertura indicado anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación donde se reemplace el producto. Los daños que resulten de errores de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no estarán cubiertos por esta garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador consumidor original. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling, a través de su contratista de plomería, centro de remodelación, mayorista o distribuidor, o llame o escriba a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. USA/Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) Mexico: 001-877-680-1310 www.SterlingPlumbing.com 1156431-2-D © 2014 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sterling All Pro™ Performa™ Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para