Sterling 71240115-0 Guía de instalación

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía de instalación
Watch this installation online; visit the product page at www.sterlingplumbing.com.
Regarder cette installation en ligne; visiter la page du produit sur le site www
.sterlingplumbing.com.
Vea esta instalación en línea; visite la página del producto en www
.sterlingplumbing.com.
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Square
Équerre
Escuadra
Colored 100%
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
à 100%coloré
Sellador 100% de
silicona de color
1-1/4" Galvanized or Plated
Truss Head Screws
Vis à tête plate bombée
ou galvanisée 1-1/4"
Tornillos de cabeza reforzada
enchapados o galvanizados de 1-1/4"
Optional/Optionnel/Opcional:
• Mortar cement/Mortier/Cemento mortero
• Shims/Cales/Cuñas
• Furring Strips/Tasseaux/Listones de enrasar
• Drop cloth/Toile de protection/Lona
3
Install the drain to the bath.
Position a protective liner in the
bath basin.
Monter le vidage sur la baignoire
Placer une couverture de
protection dans la cuve de la
baignoire.
Instale el desagüe a la bañera.
Coloque un revestimiento
protector en el área del fondo de
la bañera.
2
Install the rough plumbing. 7114,
7124: Valve trim width to not
exceed 7-3/4" (197 mm).
Poser la plomberie de
raccordement. 7114, 7124: La
largeur des pièces internes ne doit
pas dépasser 7-3/4" (197 mm).
Instale las tuberías de plomería.
7114, 7124: El ancho de la
guarnición de la válvula no debe
exceder de 7-3/4" (197 mm).
1
Construct a plumb stud pocket
according to the Roughing-in
information on the back page.
Construire une ossature porteuse
d'aplomb conformément aux
informations de placement des
conduites au dos de ce manuel.
Construya un encajonado de
postes de madera a plomo
conforme al diagrama de
instalación que se presenta al
reverso de la hoja.
Install on an adequately supported
subfloor.
If the subfloor is not level and access
to shim is difficult, install with a 1" (25
mm) to 2" (51 mm) bed of mortar
cement.
Effectuer l'installation sur un
sous-plancher de support suffisant.
Si le sous-plancher n'est pas de
niveau et difficile d'accès pour la
pose de cales, poser un lit de mortier
de 1" (25 mm) à 2" (51 mm)
d'épaisseur.
Instale en un subpiso con el soporte
adecuado.
Si el subpiso no está a nivel y el
acceso para colocar cuñas es difícil,
instale con una capa de 1" (25 mm)
a 2" (51 mm) de cemento mortero.
Observe all local building and
plumbing codes.
Respecter tous les codes de bâti-
ment et de plomberie locaux.
Cumpla con todos los códigos lo-
cales de construcción y plomería.
8
Level the unit. Secure the metal
support clips to the studs. Bend
the tabs over the flange.
Mettre l'unité de niveau. Fixer les
clips de support métalliques sur
les montants. Plier les languettes
par-dessus la bride.
Nivele la unidad. Fije los clips
metálicos de soporte a los postes
de madera. Doble las lengüetas
sobre el reborde.
7
Attach metal support clips to the
flange at the locations shown in
the Roughing-in information.
Attacher les clips de support
métalliques sur la bride aux
emplacements indiqués dans les
informations de placement de
conduites.
Fije los clips metálicos de soporte
al reborde en los lugares
indicados en el diagrama de
instalación.
6
Attach the apron brace, if
provided. Lift and position the bath
in the stud pocket.
Attacher l'entretoise du tablier, le
cas échéant. Soulever et mettre
la baignoire en place dans
l'ossature porteuse.
Fije el refuerzo del faldón, si
provisto. Levante y ubique la
bañera en el encajonado de
postes de madera.
5
Without a pad, we recommend the
basin area be set in 1" (25 mm) to
2" (51 mm) of mortar cement.
S'il n'y a pas de tapis, nous
recommandons de poser la
surface de la cuve dans un lit de
mortier de 1" (25 mm) à 2" (51
mm).
Sin el protector, se recomienda
que el área del fondo se coloque
sobre una capa de 1" (25 mm) a
2" (51 mm) de cemento mortero.
4
Staple the felt pad, if provided, to
the subfloor so it will contact all
the support feet.
Agrafer le tapis en feutre, le cas
échéant, sur le sous-plancher de
manière à ce qu'il touche tous les
pieds d'appui.
Engrape el protector de fieltro, si
se provee, al subpiso de manera
que haga contacto con todos los
pies de soporte.
13
Install the back wall. Insert the
back wall tabs into the slots.
Poser la paroi arrière. Insérer les
languettes de la paroi arrière
dans les fentes.
Instale la pared posterior. Inserte
las lengüetas de la pared
posterior en las ranuras.
Retaining Clip
Clip de rétention
Clip de retención
12
To pre-fit the walls, remove the
retaining clips. Reinstall the
retaining clips before continuing.
Pour adapter les parois de
manière préliminaire, retirer les
étriers. Reposer les étriers avant
de continuer.
Para pre-ajustar las paredes,
retire los clips de sujeción.
Vuelva a instalar los clips de
sujeción antes de continuar.
11
Connect the bath drain to the
drain pipe. Position a protective
liner in the bath basin.
Raccorder le vidage de la
baignoire au tuyau de vidage.
Placer une couverture de
protection dans la cuve de la
baignoire.
Conecte el desagüe de la bañera
al tubo de desagüe. Coloque un
revestimiento protector en el
área del fondo de la bañera.
10
With the unit level, shim under
the support feet as needed.
Le collecteur étant de niveau,
placer des cales sous les pieds
d'appui comme il se doit.
Con la unidad a nivel, instale
cuñas debajo los pies de soporte
según sea necesario.
9
Install plastic attachment clips at
all remaining stud locations.
Poser des clips de fixation en
plastique à chaque emplacement
restant des montants.
Instale los clips de sujeción de
plástico en todas las ubicaciones
restantes de postes de madera.
Shim/Cale/Cuña
18
Secure the walls to the studs
along the top. Use shims as
needed.
Fixer les parois aux montants le
long du haut. Utiliser des cales
selon les besoins.
Fije las paredes a los postes de
madera a lo largo de la parte
superior. Utilice cuñas según sea
necesario.
17
Starting at the bottom, install
screws through the dimples to
secure the flanges to the studs.
En commençant par le bas,
poser des vis à travers les
alvéoles pour fixer les brides aux
montants.
Comenzando en la parte de
inferior, instale tornillos a través
de las hendiduras para fijar los
rebordes a los postes de
madera.
1/32" (1 mm)
Max
Max
Máx
16
The front edges should be flush,
with no more than a 1/32" (1 mm)
gap.
Les bords avant doivent être
alignés, avec un espacement de
1/32" (1 mm) maximum.
Los filos frontales deben quedar
al ras, con una separación no
mayor de 1/32" (1 mm).
3
2
1
15
Install the end walls. Engage the
interlocks, pivot and snap the
end walls into the retaining clips.
Poser les parois de bout.
Engager les interverrouillages,
pivoter et enclencher les parois
de bout dans les étriers.
Instale las paredes laterales.
Engrane las ranuras de unión,
pivotee y encaje las paredes
laterales en los clips de sujeción.
14
Measure, mark, and drill the
faucet holes in the end wall.
Mesurer, marquer et percer les
orifices de robinet dans la paroi
arrière.
Mida, marque y taladre los
orificios para grifería en la pared
lateral.
1156425-2-D
22
After painting, apply 100%
silicone sealant where the unit
contacts the finished wall.
Après avoir peint, appliquer du
mastic 100% silicone aux points
de contact avec le mur fini.
Después de pintar, aplique
sellador 100% de silicona donde
la unidad hace contacto con la
pared acabada.
Apply sealant.
Appliquer du
mastic d'étanchéité.
Aplique sellador.
21
Install the faucet trim and
accessories, and seal where they
contact the wall panels.
Poser la garniture de robinet et
les accessoires et appliquer du
mastic d'étanchéité à leurs points
de contact avec les panneaux
muraux.
Instale la guarnición de grifería
y los accesorios, y selle donde
hagan contacto con los paneles
de pared.
20
Cover the framing with
water-resistant wallboard. Install
the finished wall material.
Couvrir l'ossature de panneau
mural hydrofuge. Installer le
matériau de la finition murale.
Cubra la estructura de postes de
madera con panel de yeso
resistente al agua. Instale el
material de acabado de la pared.
19
7114, 7124: Add furring strips to
the outside corner studs to
support the wallboard.
7114, 7124: Ajouter les fourrures
sur les montants extérieurs en
coin pour supporter le panneau
mural.
7114, 7124: Agregue listones de
enrasar a los postes de las
esquinas exteriores para
soportar el panel de yeso.
30" (762 mm)
4" (102 mm)
8" (203 mm)
2" (51 mm)
Drain
Drain
Desagüe
14"
(356 mm)
14"
(356 mm)
30" (762 mm)
Drain Cutout
Découpe du drain
Abertura del desagüe
16"
(406 mm)
22-1/4"
(565 mm)
Series
Séries
Serie
31-1/4"
(794 mm)
AFD
DDS
AFD
A
B
C
D
E
F
G
7116
60" (1524 mm)
1-1/4"
(32 mm)
B
F
G
E
D
A
B
C
D
E
6" (152 mm)
(Typical
Typique
Típico)
7115
Standard
Standard
Estándar
7114, 7124
60-1/8" (1527 mm) Min/Min/Mín
60-1/4" (1530 mm) Max/Max/Máx
22-1/4"
(565 mm)
31-1/4"
(794 mm)
AFD, ADA
DDS
AFD
Standard
Standard
Estándar
25-1/4"
(641 mm)
37-1/4"
(946 mm)
24-1/4"
(616 mm)
33-1/4"
(845 mm)
24-1/4"
(616 mm)
33-1/4"
(845 mm)
3-1/4" (83 mm)
8"
(203 mm)
15-1/4"
(387 mm)
10"
(254 mm)
8"
(203 mm)
15-1/4"
(387 mm)
10"
(254 mm)
73-1/4"
(1861 mm)
19"
(483 mm)
75-1/2"
(1918 mm)
21-1/4"
(540 mm)
75-1/2"
(1918 mm)
21"
(533 mm)
9-1/4"
(235 mm)
10"
(254 mm)
16-1/4"
(413 mm)
11"
(279 mm)
17-1/4"
(438 mm)
23"
(584 mm)
9-1/4"
(235 mm)
10"
(254 mm)
77-1/2"
(1969 mm)
16-1/4"
(413 mm)
9-1/4"
(235 mm)
23"
(584 mm)
77-1/2"
(1969 mm)
AFD
DDS
AFD
Standard
Standard
Estándar
25-1/4"
(641 mm)
37-1/4"
(946 mm)
9-1/4"
(235 mm)
11"
(279 mm)
17-1/4"
(438 mm)
23"
(584 mm)
77-1/2"
(1969 mm)
H
I
J
3-5/8"
(92 mm)
6-3/8"
(162 mm)
11-5/8"
(295 mm)
3-5/8"
(92 mm)
6-3/8"
(162 mm)
11-5/8"
(295 mm)
17-1/8"
(435 mm)
2-15/16"
(75 mm)
6-5/16"
(160 mm)
6-5/16"
(160 mm)
2-15/16"
(75 mm)
15-1/8"
(384 mm)
14-3/8"
(365 mm)
6-5/16"
(160 mm)
2-15/16"
(75 mm)
14-3/8"
(365 mm)
6-5/16"
(160 mm)
2-15/16"
(75 mm)
I
J
H
Support Clip Locations (4 total)
Emplacements pour les
agrafes de support (4 au total)
Lugares para los clips
de soporte (4 total)
Drain Detail
Détails du drain
Detalle del desagüe
All AFD Models
2" (51 mm) Min
Drain Clearance
Tous les modèles AFD
Dégagement min. du
drain 2" (51 mm)
Todos los modelos AFD
Espacio mín para el
desagüe de 2" (51 mm)
WARRANTY
Bathing Fixtures (bathtubs and shower receptors) 10 YEARS LIMITED
RESIDENTIAL / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL
Kitchen and Utility Sinks LIFETIME LIMITED CONSUMER / 3 YEARS LIMITED
COMMERCIAL
Based on the classification specified above, STERLING bathing fixtures made of
solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for 10 years
from the date of sale when fixtures are used in residential (owner-occupied)
buildings, or 3 years from the date of sale when fixtures are used in commercial
(hotels, motels, rental property) buildings.
Whirlpool baths are warranted to be free of manufacturing defects for the same
period except for the pump/motor assembly, which is warranted to be free of
manufacturing defects for 1 year from the date of sale.
Kitchen and utility sinks made of solid Vikrell material are warranted to be free of
manufacturing defects for as long as the original consumer purchaser owns his/her
home, or for 3 years from the date of sale when used in commercial (hotels, motels,
rental property) buildings.
Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when inspection
by Kohler Co. discloses any such defects occurring in normal usage within the
time period of coverage stated above. Kohler Co. is not responsible for removal
or installation costs where replacement is indicated. Damages due to improper
handling, installation or maintenance are not considered manufacturing defects
and are not covered by this warranty. This warranty is valid for the original,
consumer purchaser only.
To obtain warranty service, contact Sterling, either through your plumbing
contractor, home center, wholesaler or dealer, or by calling or writing Sterling,
Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044,
1-800-783-7546.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES
INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED. KOHLER CO. AND
SELLER HEREBY DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights.You may have other
rights which vary from state/province to state/province.
This is the exclusive written warranty for Kohler Co.
For copies of our literature, call our Customer Care Center:
1-800-STERLING (1-800-783-7546).
For care and cleaning and other information go to
www
.SterlingPlumbing.com.
USA/Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
Mexico: 001-877-680-1310
www.SterlingPlumbing.com
GARANTÍA
Unidades de baño (bañeras y receptores de ducha) LIMITADA DE 10 AÑOS
PARA USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL
Fregaderos de cocina y de servicio LIMITADA DE POR VIDA PARA EL
CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL
De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las unidades de
baño STERLING hechos de material sólido Vikrell están libres de defectos de
fabricación por un periodo de 10 años a partir de la fecha de venta, en el caso de
unidades de uso residencial (ocupada por el propietario), o por un periodo de 3
años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial
(hoteles, moteles y propiedades de alquiler).
Se garantiza que las bañeras de hidromasaje están libres de defectos de
fabricación por el mismo periodo de tiempo, excepto el montaje de bomba/motor,
el cual se garantiza que está libre de defectos de fabricación por 1 año a partir
de la fecha de venta.
Se garantiza que los fregaderos de cocina y de servicio hechos de material sólido
de Vikrell estarán libres de defectos de fabricación mientras el comprador
consumidor original sea propietario de su casa, o por 3 años a partir de la fecha
de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles, propiedades
para alquiler).
Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal dentro del periodo de cobertura indicado
anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación
o instalación donde se reemplace el producto. Los daños que resulten de errores
de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como
defectos de fabricación y no estarán cubiertos por esta garantía. Esta garantía
es válida únicamente para el comprador consumidor original.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling, a través de su
contratista de plomería, centro de remodelación, mayorista o distribuidor, o llame
o escriba a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin
53044, 1-800-783-7546.
EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE
SE DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO
DETERMINADO. KOHLER CO.Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA
PRESENTE DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE
DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales
o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su
caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted
puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE
Appareils sanitaires (baignoires et collecteurs de douche) GARANTIE
RÉSIDENTIELLE LIMITÉE DE 10 ANS / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE
DE 3 ANS
Éviers de cuisine et utilitaires GARANTIE CONSOMMATEUR LIMITÉE À VIE
/ GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE 3 ANS
En fonction de la classification spécifiée ci-dessus, les appareils sanitaires
STERLING en Vikrell sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant 10
ans après la date d'achat lors d'une utilisation résidentielle (maison occupée par
le propriétaire), ou pendant 3 ans après la date d'achat si utilisé dans un
établissement commercial (hôtel, motel et maisons de location).
Les baignoires d'hydromassage sont garanties contre tout vice de fabrication pour
la même période à l'exception du groupe moteur/pompe, qui est garanti contre
tout vice de fabrication pendant 1 an à partir de la date d'achat.
Les éviers de cuisine et utilitaires en matériau Vikrell sont garantis contre tout
vice de fabrication aussi longtemps que l'acquéreur d'origine est propriétaire de
son domicile, ou pour une durée de trois ans à partir de la date d'achat lorsqu'ils
sont utilisés dans des établissements commerciaux (hôtels, motels, maisons de
location).
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira,
à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification de l'appareil,
après inspection par Kohler Co. durant la période susmentionnée. Si le
remplacement est nécessaire, Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. Les dommages causés par une manipulation
incorrecte, une installation erronée ou un entretien non adéquat ne sont pas
considérés comme étant des vices de fabrication, et ne sont pas couverts par la
présente garantie. Cette garantie est valide pour l'acquéreur d'origine uniquement.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par l'intermédiaire du
plombier, centre de rénovation, revendeur ou distributeur ou bien par écrit à
l'adresse suivante Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler,
Wisconsin 53044, 1-800-783-7546.
DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES
TACITES,Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LA PRÉSENTE REJETÉES. KOHLER
CO. ET LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS. Certains États et provinces ne permettent pas de limite sur la
durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers,
accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent
ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques
particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un État ou
d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Pour obtenir des copies de notre documentation, appeler notre
service à la clientèle: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
Para obtener copias de nuestra información escrita, llame a
nuestro Centro de Atención al Cliente: 1-800-STERLING
(1-800-783-7546).
Pour obtenir de l'information sur l'entretien et le nettoyage
et de l'information supplémentaire, consulter le site:
www
.SterlingPlumbing.com.
Para el cuidado y la limpieza y otra información visite:
www
.SterlingPlumbing.com.
1156425-2-D © 2013 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Watch this installation online; visit the product page at www.sterlingplumbing.com. Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación Regarder cette installation en ligne; visiter la page du produit sur le site www.sterlingplumbing.com. Vea esta instalación en línea; visite la página del producto en www.sterlingplumbing.com. Square Équerre Escuadra Observe all local building and plumbing codes. Respecter tous les codes de bâtiment et de plomberie locaux. Cumpla con todos los códigos locales de construcción y plomería. Install on an adequately supported subfloor. If the subfloor is not level and access to shim is difficult, install with a 1" (25 mm) to 2" (51 mm) bed of mortar cement. Effectuer l'installation sur un sous-plancher de support suffisant. Si le sous-plancher n'est pas de niveau et difficile d'accès pour la pose de cales, poser un lit de mortier de 1" (25 mm) à 2" (51 mm) d'épaisseur. Colored 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100%coloré Sellador 100% de silicona de color Optional/Optionnel/Opcional: • Mortar cement/Mortier/Cemento mortero • Shims/Cales/Cuñas • Furring Strips/Tasseaux/Listones de enrasar • Drop cloth/Toile de protection/Lona 1-1/4" Galvanized or Plated Truss Head Screws Vis à tête plate bombée ou galvanisée 1-1/4" Tornillos de cabeza reforzada enchapados o galvanizados de 1-1/4" 1 Construct a plumb stud pocket according to the Roughing-in information on the back page. 2 Install the rough plumbing. 7114, 3 Install the drain to the bath. 7124: Valve trim width to not exceed 7-3/4" (197 mm). Position a protective liner in the bath basin. Construire une ossature porteuse d'aplomb conformément aux informations de placement des conduites au dos de ce manuel. Poser la plomberie de raccordement. 7114, 7124: La largeur des pièces internes ne doit pas dépasser 7-3/4" (197 mm). Monter le vidage sur la baignoire Placer une couverture de protection dans la cuve de la baignoire. Construya un encajonado de postes de madera a plomo conforme al diagrama de instalación que se presenta al reverso de la hoja. Instale las tuberías de plomería. 7114, 7124: El ancho de la guarnición de la válvula no debe exceder de 7-3/4" (197 mm). Instale el desagüe a la bañera. Coloque un revestimiento protector en el área del fondo de la bañera. Instale en un subpiso con el soporte adecuado. Si el subpiso no está a nivel y el acceso para colocar cuñas es difícil, instale con una capa de 1" (25 mm) a 2" (51 mm) de cemento mortero. 4 Staple the felt pad, if provided, to 5 Without a pad, we recommend the 6 Attach the apron brace, if the subfloor so it will contact all the support feet. basin area be set in 1" (25 mm) to 2" (51 mm) of mortar cement. provided. Lift and position the bath in the stud pocket. Agrafer le tapis en feutre, le cas échéant, sur le sous-plancher de manière à ce qu'il touche tous les pieds d'appui. S'il n'y a pas de tapis, nous recommandons de poser la surface de la cuve dans un lit de mortier de 1" (25 mm) à 2" (51 mm). Attacher l'entretoise du tablier, le cas échéant. Soulever et mettre la baignoire en place dans l'ossature porteuse. Engrape el protector de fieltro, si se provee, al subpiso de manera que haga contacto con todos los pies de soporte. 9 Install plastic attachment clips at all remaining stud locations. Sin el protector, se recomienda que el área del fondo se coloque sobre una capa de 1" (25 mm) a 2" (51 mm) de cemento mortero. 10 With the unit level, shim under the support feet as needed. Poser des clips de fixation en plastique à chaque emplacement restant des montants. Le collecteur étant de niveau, placer des cales sous les pieds d'appui comme il se doit. Instale los clips de sujeción de plástico en todas las ubicaciones restantes de postes de madera. Con la unidad a nivel, instale cuñas debajo los pies de soporte según sea necesario. Fije el refuerzo del faldón, si provisto. Levante y ubique la bañera en el encajonado de postes de madera. 11 Connect the bath drain to the drain pipe. Position a protective liner in the bath basin. Raccorder le vidage de la baignoire au tuyau de vidage. Placer une couverture de protection dans la cuve de la baignoire. Conecte el desagüe de la bañera al tubo de desagüe. Coloque un revestimiento protector en el área del fondo de la bañera. 7 Attach metal support clips to the flange at the locations shown in the Roughing-in information. Attacher les clips de support métalliques sur la bride aux emplacements indiqués dans les informations de placement de conduites. Fije los clips metálicos de soporte al reborde en los lugares indicados en el diagrama de instalación. 12 To pre-fit the walls, remove the retaining clips. Reinstall the retaining clips before continuing. Pour adapter les parois de manière préliminaire, retirer les étriers. Reposer les étriers avant de continuer. Para pre-ajustar las paredes, retire los clips de sujeción. Vuelva a instalar los clips de sujeción antes de continuar. 8 Level the unit. Secure the metal support clips to the studs. Bend the tabs over the flange. Mettre l'unité de niveau. Fixer les clips de support métalliques sur les montants. Plier les languettes par-dessus la bride. Nivele la unidad. Fije los clips metálicos de soporte a los postes de madera. Doble las lengüetas sobre el reborde. 13 Install the back wall. Insert the back wall tabs into the slots. Poser la paroi arrière. Insérer les languettes de la paroi arrière dans les fentes. Instale la pared posterior. Inserte las lengüetas de la pared posterior en las ranuras. Retaining Clip Clip de rétention Clip de retención 14 Measure, mark, and drill the faucet holes in the end wall. Mesurer, marquer et percer les orifices de robinet dans la paroi arrière. Mida, marque y taladre los orificios para grifería en la pared lateral. 15 Install the end walls. Engage the 16 The front edges should be flush, 17 Starting at the bottom, install interlocks, pivot and snap the end walls into the retaining clips. with no more than a 1/32" (1 mm) gap. screws through the dimples to secure the flanges to the studs. Poser les parois de bout. Engager les interverrouillages, pivoter et enclencher les parois de bout dans les étriers. Les bords avant doivent être alignés, avec un espacement de 1/32" (1 mm) maximum. En commençant par le bas, poser des vis à travers les alvéoles pour fixer les brides aux montants. Instale las paredes laterales. Engrane las ranuras de unión, pivotee y encaje las paredes laterales en los clips de sujeción. 1/32" (1 mm) Max Max Máx 2 1 3 1156425-2-D Los filos frontales deben quedar al ras, con una separación no mayor de 1/32" (1 mm). Comenzando en la parte de inferior, instale tornillos a través de las hendiduras para fijar los rebordes a los postes de madera. 18 Secure the walls to the studs along the top. Use shims as needed. Fixer les parois aux montants le long du haut. Utiliser des cales selon les besoins. Fije las paredes a los postes de madera a lo largo de la parte superior. Utilice cuñas según sea necesario. Shim/Cale/Cuña 19 7114, 7124: Add furring strips to 20 Cover the framing with the outside corner studs to support the wallboard. water-resistant wallboard. Install the finished wall material. 7114, 7124: Ajouter les fourrures sur les montants extérieurs en coin pour supporter le panneau mural. Couvrir l'ossature de panneau mural hydrofuge. Installer le matériau de la finition murale. 7114, 7124: Agregue listones de enrasar a los postes de las esquinas exteriores para soportar el panel de yeso. Cubra la estructura de postes de madera con panel de yeso resistente al agua. Instale el material de acabado de la pared. 21 Install the faucet trim and accessories, and seal where they contact the wall panels. 22 After painting, apply 100% silicone sealant where the unit contacts the finished wall. Poser la garniture de robinet et les accessoires et appliquer du mastic d'étanchéité à leurs points de contact avec les panneaux muraux. Après avoir peint, appliquer du mastic 100% silicone aux points de contact avec le mur fini. Después de pintar, aplique sellador 100% de silicona donde la unidad hace contacto con la pared acabada. Instale la guarnición de grifería y los accesorios, y selle donde hagan contacto con los paneles de pared. Apply sealant. Appliquer du mastic d'étanchéité. Aplique sellador. 7114, 7124 Series Séries Standard AFD, ADA Serie Standard DDS Estándar AFD 7115 Standard AFD Standard DDS Estándar AFD 7116 Standard AFD Standard DDS Estándar AFD A 22-1/4" (565 mm) 22-1/4" (565 mm) 24-1/4" (616 mm) 24-1/4" (616 mm) 25-1/4" (641 mm) 25-1/4" (641 mm) B 31-1/4" (794 mm) 31-1/4" (794 mm) 33-1/4" (845 mm) 33-1/4" (845 mm) 37-1/4" (946 mm) 37-1/4" (946 mm) C 8" (203 mm) 8" (203 mm) 10" (254 mm) 10" (254 mm) 11" (279 mm) 11" (279 mm) D 15-1/4" (387 mm) 15-1/4" (387 mm) 16-1/4" (413 mm) 16-1/4" (413 mm) 17-1/4" (438 mm) 17-1/4" (438 mm) E 10" (254 mm) 10" (254 mm) 9-1/4" (235 mm) 9-1/4" (235 mm) 9-1/4" (235 mm) 9-1/4" (235 mm) F 73-1/4" 75-1/2" (1861 mm) (1918 mm) 77-1/2" 75-1/2" (1918 mm) (1969 mm) G 19" (483 mm) 21-1/4" (540 mm) 21" (533 mm) 23" (584 mm) 23" (584 mm) 23" (584 mm) H 3-5/8" (92 mm) 3-5/8" (92 mm) 2-15/16" (75 mm) 2-15/16" (75 mm) 2-15/16" (75 mm) 2-15/16" (75 mm) I 6-3/8" (162 mm) 6-3/8" (162 mm) 6-5/16" (160 mm) 6-5/16" (160 mm) 6-5/16" (160 mm) 6-5/16" (160 mm) J 11-5/8" (295 mm) 11-5/8" (295 mm) 15-1/8" (384 mm) 14-3/8" (365 mm) 17-1/8" (435 mm) 14-3/8" (365 mm) All AFD Models 2" (51 mm) Min 16" 30" (762 mm) 30" (762 mm) Drain Clearance (406 mm) Tous les modèles AFD 14" 14" Dégagement min. du (356 mm) (356 mm) drain 2" (51 mm) Todos los modelos AFD Espacio mín para el desagüe de 2" (51 mm) D 2" (51 mm) Drain Drain Desagüe 8" (203 mm) 60" (1524 mm) D B E 1-1/4" (32 mm) 4" (102 mm) 77-1/2" 77-1/2" (1969 mm) (1969 mm) E 6" (152 mm) (Typical Typique Típico) C A B 3-1/4" (83 mm) Drain Cutout Découpe du drain Abertura del desagüe 60-1/8" (1527 mm) Min/Min/Mín 60-1/4" (1530 mm) Max/Max/Máx F G Support Clip Locations (4 total) Emplacements pour les agrafes de support (4 au total) Lugares para los clips de soporte (4 total) I H Drain Detail Détails du drain Detalle del desagüe J WARRANTY GARANTIE GARANTÍA Bathing Fixtures (bathtubs and shower receptors) 10 YEARS LIMITED RESIDENTIAL / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL Kitchen and Utility Sinks LIFETIME LIMITED CONSUMER / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL Based on the classification specified above, STERLING bathing fixtures made of solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of sale when fixtures are used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings. Whirlpool baths are warranted to be free of manufacturing defects for the same period except for the pump/motor assembly, which is warranted to be free of manufacturing defects for 1 year from the date of sale. Kitchen and utility sinks made of solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for as long as the original consumer purchaser owns his/her home, or for 3 years from the date of sale when used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings. Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when inspection by Kohler Co. discloses any such defects occurring in normal usage within the time period of coverage stated above. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs where replacement is indicated. Damages due to improper handling, installation or maintenance are not considered manufacturing defects and are not covered by this warranty. This warranty is valid for the original, consumer purchaser only. To obtain warranty service, contact Sterling, either through your plumbing contractor, home center, wholesaler or dealer, or by calling or writing Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED. KOHLER CO. AND SELLER HEREBY DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from state/province to state/province. This is the exclusive written warranty for Kohler Co. Appareils sanitaires (baignoires et collecteurs de douche) GARANTIE RÉSIDENTIELLE LIMITÉE DE 10 ANS / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE DE 3 ANS Éviers de cuisine et utilitaires GARANTIE CONSOMMATEUR LIMITÉE À VIE / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE 3 ANS En fonction de la classification spécifiée ci-dessus, les appareils sanitaires STERLING en Vikrell sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant 10 ans après la date d'achat lors d'une utilisation résidentielle (maison occupée par le propriétaire), ou pendant 3 ans après la date d'achat si utilisé dans un établissement commercial (hôtel, motel et maisons de location). Les baignoires d'hydromassage sont garanties contre tout vice de fabrication pour la même période à l'exception du groupe moteur/pompe, qui est garanti contre tout vice de fabrication pendant 1 an à partir de la date d'achat. Les éviers de cuisine et utilitaires en matériau Vikrell sont garantis contre tout vice de fabrication aussi longtemps que l'acquéreur d'origine est propriétaire de son domicile, ou pour une durée de trois ans à partir de la date d'achat lorsqu'ils sont utilisés dans des établissements commerciaux (hôtels, motels, maisons de location). Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification de l'appareil, après inspection par Kohler Co. durant la période susmentionnée. Si le remplacement est nécessaire, Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. Les dommages causés par une manipulation incorrecte, une installation erronée ou un entretien non adéquat ne sont pas considérés comme étant des vices de fabrication, et ne sont pas couverts par la présente garantie. Cette garantie est valide pour l'acquéreur d'origine uniquement. Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par l'intermédiaire du plombier, centre de rénovation, revendeur ou distributeur ou bien par écrit à l'adresse suivante Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LA PRÉSENTE REJETÉES. KOHLER CO. ET LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains États et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Unidades de baño (bañeras y receptores de ducha) LIMITADA DE 10 AÑOS PARA USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL Fregaderos de cocina y de servicio LIMITADA DE POR VIDA PARA EL CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las unidades de baño STERLING hechos de material sólido Vikrell están libres de defectos de fabricación por un periodo de 10 años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso residencial (ocupada por el propietario), o por un periodo de 3 años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles y propiedades de alquiler). Se garantiza que las bañeras de hidromasaje están libres de defectos de fabricación por el mismo periodo de tiempo, excepto el montaje de bomba/motor, el cual se garantiza que está libre de defectos de fabricación por 1 año a partir de la fecha de venta. Se garantiza que los fregaderos de cocina y de servicio hechos de material sólido de Vikrell estarán libres de defectos de fabricación mientras el comprador consumidor original sea propietario de su casa, o por 3 años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles, propiedades para alquiler). Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal dentro del periodo de cobertura indicado anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación donde se reemplace el producto. Los daños que resulten de errores de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no estarán cubiertos por esta garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador consumidor original. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling, a través de su contratista de plomería, centro de remodelación, mayorista o distribuidor, o llame o escriba a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. For copies of our literature, call our Customer Care Center: 1-800-STERLING (1-800-783-7546). For care and cleaning and other information go to www.SterlingPlumbing.com. Pour obtenir des copies de notre documentation, appeler notre Para obtener copias de nuestra información escrita, llame a service à la clientèle: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) nuestro Centro de Atención al Cliente: 1-800-STERLING Pour obtenir de l'information sur l'entretien et le nettoyage (1-800-783-7546). et de l'information supplémentaire, consulter le site: Para el cuidado y la limpieza y otra información visite: www.SterlingPlumbing.com. www.SterlingPlumbing.com. USA/Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) Mexico: 001-877-680-1310 www.SterlingPlumbing.com 1156425-2-D © 2013 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sterling 71240115-0 Guía de instalación

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía de instalación