Kettler 07938-900 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Montageanleitung „RACER
Art.-Nr. 07938-900
Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier!
F
D
GB
NL
Abb. ähnlich
I
E
PL
2
Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes.
Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
Zur Handhabung
Stellen Sie sicher, daß der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf-
genommen wird.
Machen Sie sich vor dem ersten Training mit allen Funktionen
und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.
Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuchträumen ist
wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu empfehlen. Dies
trifft vor allem auf die Reibfläche des Schwungrades zu. Hat sich hier
z.B. nach längerem Stillstand ein Rostfilm gebildet, ist dieser mit
Schmirgelpapier oder Stahlwolle zu entfernen (keinesfalls einfetten!).Achten
Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten (Getränke, Schweiß, usw.)
auf Teile des Gerätes gelangen. Dies könnte zu Korrosionen führen.
Das Trainingsgerät ist für Erwachsene konzipiert und keinesfalls
als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, daß durch das natür-
liche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern oft unvor-
hergesehene Situationen entstehen können, die eine
Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie
Kinder dennoch an das Gerät lassen, sind diese auf die richtige
Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen.
Der Heimtrainer entspricht der DIN EN 957 - 1/-5/-10, Klasse
HC. Er ist dementsprechend nicht für den therapeutischen Einsatz
geeignet.
Ein eventuell auftretendes leises, bauartbedingtes Geräusch
beim Auslauf der Schwungmasse hat keine Auswirkung auf die
Funktion des Gerätes. Eventuell auftretende Geräusche beim
Rückwärtstreten der Pedalarme sind technisch bedingt und eben-
falls absolut unbedenklich.
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche,
keinesfalls aggressive oder ätzende Mittel.
Drehen Sie den Griff für die Bremseinstellung nach dem Training
unbedingt auf 0-Stellung zurück, um Hitzeeinflüsse auf
Bremsbeläge zu vermeiden.
Für die einwandfreie Funktion der Pulserfassung ist eine Spannung
von mindestens 2, 7 Volt an den Batterieklemmen erforderlich
(bei Geräten ohne Netzanschluß).
Bei dem Heimtrainer handelt es sich um ein drehzahlabhängig
arbeitendes Trainingsgerät.
Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Geräte-
innere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt auch
für Körperschweiß!
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung immer alle Schraub- und
Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen
auf ihren korrekten Sitz.
Kontrollieren und justieren Sie die Bremsbeläge in regelmäßigen
Zeitabständen.
Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes Schuhwerk
(Sportschuhe).
Alle
elektrischen Geräte senden beim Betrieb elektromagnetische
Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders strahlungsintensive
Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter Nähe des Cockpits oder
der Steuerungselektronik abzustellen, da sonst Anzeigewerte ver-
fälscht werden könnten (z. B. Pulsmessung).
Das Produkt ist nicht für Personen mit einem Körpergewicht von mehr als
130 kg geeignet.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet
werden, d.h. für das Körpertraining erwachsener Personen.
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise
gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach
neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahren-
stellen, die Verletzungen verursachen können, sind bestmöglich
vermieden und abgesichert.
Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen
(Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen
Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdauer
des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb beschä-
digte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie
das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwenden Sie
im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
Führen Sie ca. alle 1 bis 2 Monate eine Kontrolle aller Geräteteile,
insbesondere der Schrauben und Muttern durch. Dies gilt ins-
besondere für die Sattel- und Griffbügelbefestigung.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Gerätes
langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regelmäßig
vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet werden
(einmal im Jahr).
Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere Kinder) auf
mögliche Gefährdungen während der Übungen hin.
Beachten Sie, daß sich die schnell rotierende Schwungscheibe
durch den Betrieb stark erhitzt.
Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät
geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für
den Aufbau Ihres Trainingsprogrammes sein. Falsches
oder übermäßiges Training kann zu
Gesundheitsschäden führen.
Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Manipulationen
am Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder
auch eine Gefährdung der Person bedeuten.
Weitergehende Eingriffe sind nur vom KETTLER-Service
oder von KETTLER geschultem Fachpersonal zulässig.
Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Der Standort des Geräts muß so gewählt werden, daß ausrei-
chende Sicherheitsabstände zu Hindernissen gewährleistet
sind. In unmittelbarer Nähe von Hauptlaufrichtungen (Wege, Tore,
Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben.
Bitte stellen Sie den Lenker und den Sattel so ein ,dass Sie die
für ihre individuelle Körpergröße komfortable Trainingsposition
finden.
3
Montagehinweise
Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vor-
handen sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorliegen.
Sollte es Anlaß für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler.
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der ein-
zelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch
Großbuchstaben vorgegeben.
Die Montage des Gerätes muß sorgfältig und von einer erwach-
senen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im Zweifelsfall
die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person in Anspruch.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei
handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche
Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und
umsichtig bei der Montage des Gerätes vor!
Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie
z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B.
Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen
können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder
Erstickungsgefahr!
Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterial
ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das
Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen
ein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteilebeutel.
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren
Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die selbstsichernden Muttern
bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf, ansch-
ließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand
(Klemmsicherung) mit einem Schraubenschlüssel
richtig fest. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach
dem Montageschritt auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste
Sicherheitsmuttern werden unbrauchbar (Zerstörung der
Klemmsicherung) und sind durch Neue zu ersetzen.
Zum Abziehen des Pedalarms entfernen Sie zuerst die
Schutzkappe und Schraube (A). Halten Sie den Pedalarm fest
und drehen Sie eine Schraube M12 (gehört nicht zum
Lieferumfang) in die Gewindeöffnung (B). Nach einigen
Umdrehungen können Sie den Pedalarm abnehmen (C).
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die
Vormontage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit
sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werden kann.
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D- 59463 Ense-
Parsit
KETTLER Austria GmbH · Gewerbestraße 2 · A - 5322 Hof / Sbg.
Trisport AG · Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.net
Assembly Instructions
GB
Before assembling or using the exercise cycle , please read the following instructions carefully. They contain important
information for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions in a
safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts.
For Your Safety
Exercise should be used only for its intended purpose, i.e. for
physical exercise by adult persons.
Any other use of the equipment is prohibited and may be dan-
gerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or
injury caused by improper use of the equipment.
Exercise has been designed in accordance with the latest stan-
dards of safety. Any features which may have been a possible
cause of injury have been avoided or made as safe as possible.
Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal or
replacement of original parts) may endanger the safety of the
user.
Damaged components may endanger your safety or reduce the
lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged parts
should be replaced immediately and the equipment taken out
of use until this has been done. Use only original KETTLER spare
parts.
If the equipment is in regular use, check all its components thor-
oughly every 1 -2 months. Pay particular attention to the tightness
of bolts and nuts.This applies especially to the securing bolts for
saddle and handelbars.
To ensure that the safety level is kept to the highest possible
standard, determined by its construction, this product should
be serviced regulary (once a year) by specialist retailers.
Instruct persons using the equipment (in particular children) on
possible sources of danger during exercising.
After your training by all means turn the turning handle for
brake adjustment back to zero position in order to avoid heat
influences on brake linings and disk flywheel.Pay attention to the
fact that the quickly rotating disk flywheel strongly heats during
operation.
Before beginning your program of exercise, consult your doctor
to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base your
program of exercise on the advice given by your doctor. Incorrect
or excessive exercise may damage your health!
Any interference with parts of the product that are not described
within the manual may cause damage, or endanger the person
using this machine. Extensive repairs must only be carried out
by KETTLER service staff or qualified personnel trained by KETTLER.
In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.
In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient safety
distance from any obstacles. The apparatus must not be mounted
in the immediate vicinity of main passageways (paths, doorways,
corridors).
For a comfortable training position please adjust the handlebar
andsaddle position to your body height.
4
Instructions for Assembly
Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause
for complaint, please contact your KETTLER dealer.
Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the diagrams.
The correct sequence is given in capital letters.
The equipment must be assembled with due care by an adult
person. If in doubt call upon the help of a second person, if pos-
sible technically talented.
Please note that there is always a danger of injury when working
with tools or doing manual work. Therefore please be careful
when assembling this machine.
Ensure that your working area is free of possible sources of danger,
for example don’t leave any tools lying around. Always dispose
packaging material in such a way that it may not cause any
danger. There is always a risk of suffocation if children play with
plastic bags!
The fastening material required for each assembly step is shown
in the diagram inset. Use the fastening material exactly as
instructed. The required tools are supplied with the equipment.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have
been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand until resis-
tance is felt, then use spanner to finally tighten nuts completely
against resistance (locking device). Then check that all screw con-
nections have been tightened firmly. Attention: once locknuts have
been unscrewed they no longer function correctly (the locking
device is destroyed), and must be replaced.
To pull off the pedal arms remove cap and screw (A). Grip the
pedal arm tightly, and screw in an M12 bolt (not supplied) into
the thread (B). After a few turns you may take off the pedal arm
(C).
For technical reasons, we reserve the right to carry out prelim-
inary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
Please keep original packaging of this article, so that it may be
used for transport at a later date, if necessary.
List of spare parts
When ordering spare parts, always state the full article number, spare
partnumber, the quantity required and the S/N of the product.
Example order: Art. no. 07938-900 / spare-part no. 33100003/
2 pieces /S/N no......
Important: spare part prices do not include fastening material; if
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this should
be clearly stated on the order by adding the words „with fastening
material“.
KETTLER (GB) Ltd. · Merse Road · North Moons Moat · Redditch,
Worcestershire B98 9HL · Great Britain
KETTLER International Inc. · P. B. 2747 · Virginia Beach · VA 23450
-2747USA
http://www.kettler.net
Handling the equipment
Before using the equipment for exercise, check carefully to
ensure that it has been correctly assembled.
Before beginning your first training session, familiarize yourself
thoroughly with all the functions and settings of the unit.
It is not recommended to use or store the apparatus in a damp
room as this may cause it to rust. The friction surface of the flywheel
is especially sensitive to the formation of rust. Should this occur
(e.g. after a prolonged period of disuse) the rust should be
removed using sandpaper or steel wool. Do not use grease or
oil! Please ensure that no part of the machine comes in contact
with liquids (drinks, perspiration etc.). This may cause corrosion.
The machine is designed for use by adults and children should
not be allowed to play with it. Children at play behave unpre-
dictably and dangerous situations may occur for which the
manufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children
are allowed to use the equipment, ensure that they are instructed
in its proper use and supervised accordingly.
The exercise cycle complies with the DIN EN 957 - 1/- 5/-10,
class HC. It is therefore unsuitable for therapeutic use.
A slight production of noise at the bearing of the centrifugal mass
is due to the construction and has no negative effect upon ope-
ration. Possibly occurring noise during reverse pedalling result
from engineering and are absolutely safe.
Do not use corrosive or abrasive materials to clean the equipment.
Ensure that such materials are not allowed to pollute the envi-
ronment.
After your training by all means turn the turning handle for brake
adjustment back to zero position in order to avoid heat influences
on brake linings and disk flywheel.
To operate correctly, the pulse function requires a minimum
voltage of 2,7 volts (only for computers working with batteries).
The equipment is dependent of revolutions per minute.
Please ensure that liquids or perspiration never enter the machine
or the electronics.
Before use, always check all screws and plug-in connections as
well as respective safety devices fit correctly.
The brake linings should also be checked at regular intervals
and adjusted as necessary.
Always wear suitable shoes when using.
All
electric appliances emit electromagnetic radiation when in
operation. Please do not leave especially radiation-intensive appli-
ances (e.g. mobile telephones) directly next to the cockpit or the
electronic controlsystem as otherwise values displayed might be
distorted (e.g. pulse measurement).
The product is not suitable for use by persons weighing over 130
kg.
5
Instructions de montage
F
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent des renseignements
importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la bicyclette d´áppartement . Conserver soigneusement les-
dites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
Pour votre sécurité
La bicyclette pour la mise en forme, ne doit être utilisée que pour
les fins auxquelles elle est destinée, c'est-à-dire pour l'entraînement
des adultes.
Tout autre emploi est interdit, voire dangereux. Le fabricant ne
pourra être rendu responsable de dommages causés par l'emploi
inadéquat de l'appareil.
Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la
sécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources pos-
sibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont été
soit supprimées, soit sécurisées.
Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la
construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine,
montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des
risques imprévus pour l'utilisateur.
Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et
la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder
les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi de
l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés.
N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine.
En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de contrôler,
tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'appareil
et en particulier les vis et les écrous. Ceci est bien spécialement
le cas pour la fixation de la selle et du guidon.
Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long
terme, l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement (une
fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé).
Attirer l'attention des personnes présentes, surtout des enfants,
sur les dangers qu'ils courent pendant les exercices.
Faites attention au fait que la roue volante s´échauffe considé-
rablement en état de marche à cause de sa rotation très rapide.
Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'as-
surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la
santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la compo-
sition de son programme de travail. Un entraînement exagéré
ou mal organisé peut être nuisible à la santé.
Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer
des dommage ou représenter un danger de la personne. Des modi-
fications ne peuvent être apportées que par du personnel qua-
lifié formé par la Ste. KETTLER.
On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concession-
naire KETTLER.
Choisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer un écart
de sécurité suffisant par rapport aux obstacles. Ne pas installer
l'appareil à proximité immédiate de points de circulation impor-
tants (chemins, portails, passages).
Réglez le guidon et la selle de façon à obtenir une position d’entraî-
nement confortable adaptée à votre taille.
Utilisation
Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous avec
toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appareil.
Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans des
endroits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en par-
ticulier la surface frottante du volant d’inertie. Si, toutefois, la
rouille devait apparaître, par exemple en raison d’une non-uti-
lisation prolongée, décapez la partie touchée avec du papier
ponce ou de la paille de fer, mais ne jamais utiliser de graisses!
Veillez à ce qu'aucun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact
avec des parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la cor-
rosion.
L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne doit
pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre de
vue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels de
jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des situa-
tions imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de la part
du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autorise les enfants
à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur donner tous les ren-
seignements nécessaires et de les surveiller.
La bicyclette d’appartement correspond à la norme DIN EN 957
- 1/- 5/-10, HC et convient donc pour soins thérapeutiques
Un niveau de bruit insignifiant venant du logement de la masse
mobile dépend de la construction et n’a pas des conséquences
négatives sur la fonction. Des bruits éventuellement perceptibles
lors du rétropédalage sont dus à la technique et absolument sans
conséquence.
Pour nettoyer et entretenir l'appareil, n'utiliser que des produits
écophiles, à l'exclusion de tout produit agressif ou caustique.
A la fin d´une unité d´éntraînement if faut absolument mettre la
poignée rotative pour ládjustment du frein ein position 0, pour
éviter le réchauffement de la garniture de frein et de la roue
volante.
Pour le bon fonctionnement du capteur du pouls, la tension de
la caisse de batterie doit être 2, 7 V au moins (appareilles sans
fiche de contact).
Le réglage de l'intensité de cet appareil fonctionne dépen-
damment des rotations.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil
ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela est éga-
lement valable pour de la sueur!
Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties emboî-
tables, afin que les éléments correspondent et soient sécurisés.
Veuillez également vérifier dans des intervalles réguliers la gar-
nitures de frein par sangle et, le cas èchèant, l’ajuster.
Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation (chaussures
de sport).
Tous
les vélos branchés sur secteur produisent un champ magné-
tique. Veillez à ne pas laisser des appareils produisant également
des ondes magnétiques (par ex.téléphone portable) à proximité
du compteur ou du freinage electro magnétique ce qui pourrait
fausser les indications (pulsations cardiaques)
Dit product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn dan
130 kg.
6
Consignes de montage
S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été
fournies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le
transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son
concessionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre prévu
par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de
montage est marqué par des majuscules.
L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne tech-
niquement versée.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez
avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne
laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le
matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas
de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque
d'étouffement pour les enfants!
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée
en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre
d'utilisation des vis et écrous. L'outillage nécessaire se trouve dans
le sachet avec les petites pièces.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et con-
trôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous indes-
serrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-les
à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé.
Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les
assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté desserrés ne
peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage)
et sont à remplacer.
Enlevez d'abord le capot de protection ainsi que la vis (A)
avant de retirer le bras de la pédale. Tenez le bras de la pédale
et vissez une vis M12 (ne fait pas partie de la gamme de
livraison) dans l'ouverture de filetage (B). Vous pouvez retirer le
bras de la pédale (C) après plusieurs tours.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels
que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons techniques.
Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir
l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport.
Liste des pièces de rechange
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions
de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange,
la quantité demandée a quantitè nècessaire ainsi que le numéro de série
de l’appareil.
Exemple de commande: no. d'art. 07938-900 / no. de pièce de
rechange 33100003/ 2 pièces /numéro de série.
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes
et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè-
riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup-
plèment „avec matèriel de vissage“ lors de la commande des
pièces de rechange.
KETTLER France · 5, Rue du Château · Lutzelhouse · F-67133
Schirmeck Cédex
KETTLER Benelux B.V. · Filiaal België · Brandekensweg 9 · B-
2627 Schelle
Trisport AG · Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.net
Montagehandleiding
NL
Lees vóór montage en ingebruikname van het apparaat eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als
informatiemateriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
Voor uw veiligheid
De Hometrainer dient alleen gebruikt te worden voor het doel,
waarvoo het gemaakt is, n.l. voor de lichaamstraining van vol-
wassen personen.
Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijze
gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei verantwoording
voor schade, die door onoordeelkundig gebruik is ontstaan.
U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de
nieuwste ontwikkelingen werd gekonstrueerd. Eventueel gevaar-
lijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroorzaken,
zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.
Onoordeelkundige reparatie en of wijzigingen aan het apparaat
(demontage van originele onderdelen, aanbrengen van niet toe-
gestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de gebruiker ople-
veren.
Beschadigde delen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen en
een negatieve invloed hebben op de levensduur van het
apparaat). Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of ver-
sleten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de
nieuwe onderdelen zijn aangebracht.
Kontroleer bij regelmatig en intensief gebruik van het apparaat
elke maand of elke twee maanden alle onderdelen. Bijzondere
aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren. Dat geldt in
het bijzonder voor de be bevestiging van het zadel en de grijp-
beugel.
Om het construktief bepaalde veililgheidsniveau van dit apparaat
langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regelmatig
door één specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en onder-
houden te worden (één keer per jaar).
Wijs (vooral kinderen) op mogelijk gevaar tijdens de training.
Gelieve op te merken dat de vliegschijf zich tijdens het bedrijf
sterk verhit.
7
Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts
en vraag of de training met dit apparaat voor u geschikt is.
Zijn diagnose is belangrijk voor het bepalen van de intensi-
viteit van uw training. Een verkeerd uitgevoerde of te inten-
sieve training kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.
Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet
beschreven worden kunnen een beschadiging veroorzaken
of een gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen
mogen alleen door KETTLER-service of door KETTLER geschoold
vakpersoneel uitgevoerd worden.
Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar.
De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden, dat
voldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaarborgd is.
In onmiddellijke nabijheid van hoofdlooprichtingen (wegen,
poorten, doorgangen) dient het opstellen van het apparaat ach-
terwege te worden gelaten.
Stel het stuur en het zadel zo in, dat u een voor uw lichaamslengte com-
fortabele trainingspositie heeft.
Handleiding
Overtuig u ervan dat alle belangrijke schroefverbindingen goed
vastzitten en niet los kunnen raken.
Zorgt u ervoor, dat u vóór de eerste training vertrouwd bent met
alle functies en afstelmogelijkheden van het toestel.
Het it niet aan te raden het apparaat langdurig in een vochtige
ruimte te gebruiken in verband met roestvorming. Vooral het wrij-
vingsvlak van het vliegwiel is daar erg gevoelig voor. Mocht zich
hierop , bijvoorbleed na langere stilstand , toch een roestfilm
gevormd hebben, dan dient deze met schuurpapier of staalwol
verwijderd te worden (nooit invetten).Let u erop, dat er geen vloei-
stoffen (drank, transpiratie etc.) op onderdelen van het apparaat
terechtkomen. Dit kan tot roesten leiden.
Hometrainer is bedoeld voor training van volwassenen en is geen
speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen kunnen
vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de verantwoor-
delijkheid van de fabrikant vallen.Wanneer u desondanks kin-
deren van het apparaat gebruik wilt laten maken, dient u hen.
De Hometrainer voldoet van DIN EN 957 - 1/- 5/-10, HC. Het
apparaat is dan oak niet geschikt voor therapeutisch gebruik-
onderhoudsvrij.
Eventueel optredende geluiden bij het achteruit trappen van de
pedaalarmen hebben een technische achtergrond en kunnen
absoluut geen kwaad. Een gering geluidsontwikkeling aan de
lagering van het regulateurgewicht brengt de bouwijze mee, en
het heeft geen negatieve invloed op de functie.
Gebruik voor reiniging van het fitnesscenter milieuvriendelijke,
in geen geval agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen.
Draaigreep voor de reminstelling naar de training in ieder geval
terug op null zetten, om de invloed van hitte op de remvoering
en de vliegschijf te vermijden.
Voor een onberisbpelijke functie van de pulsmeting is een
spanning van ten minste 2, 7 Volt aan het batterijvak vereist (toe-
stels zonder netstekker).
De hometrainer is een toerental afhankelijk trainingsapparaat.
Let erop, dat er nooit vloeistoffen in het binnenste van het
apparaat of elektronica komen. Dit geldt ook voor transpi-
ratie!
Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle
schroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbetr-
effende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn.
Ook dient de remvoeringen regelmatig gecontroleerd en, indien
nodig, bijgesteld te worden
Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen
(sportschoenen).
Alle
elektrische apparaten zenden tijdens gebruik elektromag-
netische staling uit. Let erop dat u vooral stralingsvoelige appa-
raten (bijv. mobieltjes) niet in de buurt van de computer of de
besturingselektronica neerlegt, daardoor kunnen er verkeerde
weergaves optreden (bijv. polsslagmeting).
Dit product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn dan
130 kg.
Montagehandleiding
Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie check-
lijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor
reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het
apparaat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzon-
derlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters
aangegeven.p met hoofdletters aangegeven
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid
er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voor-
zichtig bij het monteren van het apparaat!
Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen
gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo,
dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij folies/plastic
zakken bestaat verstikkingsgevaar!
Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te worden.
In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aangelegde
persoon inroepen.
Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schroef-
materiaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen. Het
benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gereed-
schapzakje.
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op
de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot
u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen
de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke mon-
tagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borg-
moeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de klemborg
is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden.
Voor het losmaken van de cranken, verwijdert u eerst het
beschermdopje en schroef (A). Houd de crank vast en draai e
g van de schroefdraad (B). Na enkele omwentelingen kunt u de
crank verwijderen (C).
8
Onderdelenlijst
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikel-
nummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serie-
nummer, aan.
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07938-900/ onderdeelnr. 33100003/
2 stucks / serienummer
.........
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe
zonder schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte
aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging
„met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat18 · NL-5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B.V. Filiaal Belgie · Brandekensweg 9 · B-2627
Schelle
http://www.kettler.net
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor
sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien nodig
als transportverpakking kunt gebruiken.
Advertencias importantes
E
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Obtendrá indicaciones importantes respecto a su
seguridad así como al uso y al mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas instrucciones como información, para los trabajos de
mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio.
Para su seguridad
El aparato sólo debe ser usado para la aplicación prevista, es
decir para el entrenamiento corporal de personas mayores.
Cualquier otro uso está prohibido y podría ser peligroso. El fabri-
cante no responde por daños debidos al uso inadecuado del
aparato.
Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los
últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido
evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los puntos
peligrosos que podrían causar lesiones.
Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales
(desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no autori-
zadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario.
Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas
dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio hasta
haber efectuado la correspondiente reparación. En caso de nece-
sidad sólo use piezas de recambio originales de la marca
KETTLER.
Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especial
los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la fijación
del sillín y del manillar.
Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad
logrado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y
cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista
(tienda especializada).
Instruya a las personas presentes (en especial a los niños), res-
pecto a los posibles peligros durante el entrenamiento.
Tome en cuenta que el volante de inercia se calienta conside-
rablemente durante la rotación
Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de
cabecera para saber ciertamente si el entrenamiento con este
aparato es conveniente para su salud. Organice su programa de
entrenamiento ateniéndose a los resultados de su reconocimiento
médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede provocar
daños a su salud.
Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que
no se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar
peligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo se
permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instruidas
por KETTLER.
En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
especializado.
La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se
garanticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos.
Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principales
de tránsito (caminos, puertas, pasos).
Por favor, ajuste el manillar y el sillÍn para obtener una posicion
de entrenamiento adecuada a su altura.
Advertencias
Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber
ejecutado y controlado adecuadamente el montaje.
Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del aparato
antes de comenzar el entrenamiento por primera vez.
- El aparato no debería ser usado en recintos húmedos porque
esto podría causar oxidación. Esto vale sobre todo para la
superficie de fricción del volante. Si hay una capa de herrumbre
después de que el aparato no se haya usado durante cierto
tiempo, ésta se puede quitar usando papel de lija o lana de acero
(en ningún caso engrasar). Asegúrese que ningún líquido
(bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto podría
causar corrosión.
9
El aparato está concebido como aparato de entrenamiento para
adultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato de
juego para niños. Tenga en consideración que el deseo natural
de juego y el temperamento de los niños pueden causar con fre-
cuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda responsa-
bilidad por parte del fabricante. Si de todas formas les permite
usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correcto y deberá
vigilarlos.
El entrenador de casa está adherido a la norma alemana DIN
EN 957 – 1/- 5/-10, clase HC. Por lo tanto no es adecuado
para el uso terapéutico.
Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil reduce
gradualmente la marcha; es debido simplemente a la construcción
del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidos que puedan
producirse al pedalear hacia atrás también tienen motivos téc-
nicos y son absolutamente inofensivos.
Para el cuidado y la limpieza use medios de compatibilidad
ecológica y por ningún motivo productos agresivos o cáusticos.
Es importante que vuelva la palanca para el ajuste de los
frenos a la posición 0, para evitar influjos de calor sobre los forros
del freno.
Se necesita una tensión de por lo menos 2,7 voltios en los ter-
minales para una correcta medición del pulso (aparatos sin
clavija de red.
El entrenador de casa es un aparato de entrenamiento que trabaja
en función de las revoluciones por minuto.
Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato
o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor del
cuerpo!
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las
conexiones de tornillo y de tipo macho-hembra y todos los meca-
nismos de seguridad estén puestos correctamente.
Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos
de deporte).
Todos
los aparatos eléctricos emiten una radiación electroma-
gnética durante la operación. No deposite aparatos con una
radiación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del cockpit
o de los mandos de control, ya que en este caso se podrían fal-
sificar los valores indicados (p.e. la medición del pulso).
Artículo no es apropiada para personas con un peso corporal
de más de 130 kg.
Instrucciones para el montaje
Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas perte-
necientes al volumen de suministro (véase la lista de verifi-
cación) y si hay daños de transporte. En el caso de haber
motivos de reclamación, diríjase al vendedor de su estableci-
miento especializado.
Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de
acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figuras
la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente
por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por
otra persona de capacidad técnica.
Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje
siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso hay
que efectuar el montaje del aparato esmeradamente.
Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje, por
ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que depo-
sitar el material de embalaje de forma de que no provoque ningún
peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden suponer
peligro de asfixia para los niños!
El material de atornillamiento necesario para un paso de
montaje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el
material de atornillamiento de forma exactamente correspondiente
a la expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias
las encontrará en la bolsita de piezas pequeñas.
Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle
si todas están en su posición correcta. Primero atornille las
tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia percep-
tible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de
tuerca) con una llave. Después de este paso de montaje controle
si todas las uniones por tornillos tienen una posición fija.
Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables
(destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas
Para quitar la manivela de pedal hay que quitar primero la tapa
protectora y el tornillo (A). Retenga la manivela de pedal y apriete
un tornillo M12 (no forma parte del volumen de suministro) en
la rosca (B). Después de haber efectuado algunas vueltas podrá
quitar la manivela de pedal (C).
Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el pre-
montaje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).
Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo
como embalaje de transporte si fuera necesario.
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo
del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solici-
tadas y así como el número de serie del aparato.
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N° 07938-
900/Recambio N° 33100003/ Cantidad de piezas:2 /N° de
serie del aparato:...
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se
entregan y se cargan a cuenta, generalmente, sin el material de
atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de
atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo
„con material de atornilladura“.
BM Sportech S.A.
C/ Terracina, 12 PLA-ZA
50197 Zaragoza
www.kettler.net
10
Indicazioni importanti
I
Siete pregati di leggere con attenzione queste istruzioni, prima del montaggio e del primo utilizzo. Contengono importanti indicazioni relative
all’utilizzo e alla manutenzione dell’attrezzo. Conservate con cura queste istruzioni per informarvi, per lavori di manutenzione o per l’ordina-
zione di pezzi di ricambio.
Per la vostra sicurezza
L’ attrezzo deve venire utilizzato per lo scopo per il quale è stato
previsto, cioè per l’allenamento di adulti.
Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e può rivelarsi pericoloso.
Non si deve ritenere il produttore responsabile di danni derivati
da un utilizzo non conforme.
Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti sco-
perte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate parti
pericolose o comunque sono state rese sicure.
Riparazioni non conformi e modifiche sostanziali (smontaggio
di pezzi originali, montaggio di pezzi non conformi, ecc.)
possono creare pericoli per l’utente.
Delle componenti danneggiate possono compromettere la
vostra sicurezza e la durata dell’attrezzo. Sostituite perciò imme-
diatamente le componenti danneggiate o usurate e, durante la
riparazione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità utilizzate
soltanto pezzi di ricambio originali KETTLER.
Ogni 1 o 2 mesi effettuate un controllo di tutti i pezzi dell’attrezzo,
in particolare delle viti e dei dadi. Questo vale soprattutto per
il fissaggio del sellino e del manubrio.
Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo,
indicato dalla fabbrica, dovreste far controllare regolarmente
l’attrezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far effettuare
una revisione (una volta l’anno).
Mettete al corrente le persone presenti (in particolare i bambini)
dei possibili pericoli nella fase di esercizio.
Fate attenzione a che il volane rotante si riscalda fortemente
durante il funzionamento.
Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico di
fiducia, se è consigliabile per voi, dal punto di vista fisico, intra-
prendere un allenamento con questo attrezzo. Il reperto medico
dovrebbe essere la base del vostro programma di allenamento.
Un allenamento sbagliato o esagerato può causare problemi di
salute.
Tutti gli interventi/manipolazioni dell’attrezzo che non sono di
seguito descritti possono causare un danno o provocare un per-
icolo alla persona. Interventi non contemplati in questo luogo
possono venire effettuati dal servizio clienti della KETTLER oppure
da personale specializzato istruito dalla KETTLER.
In caso di dubbio e in caso di ulteriori domande, rivolgetevi al
vostro rivenditore specializzato.
L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto,
che garantisca una distanza di sicurezza da ostacoli . Non col-
locare l'apparecchio in direzioni pedonali principali (vie, portoni,
passaggi).
Regoli il manubrio e la sella in modo da ottenere una posizione
di allenamento comoda ed adatta alla sua statura.
Per l’utilizzo
Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima dell’ese-
cuzione e del controllo del montaggio.
Prima di effettuare il primo allenamento, guardatevi tutte le fun-
zioni e le possibilità di regolazione dell’attrezzo.
L'uso prolungato dell'apparecchio nei luoghi umidi non è rac-
comandabile
perché ci sarebbe il rischio della formazione di ruggine.
Questo vale soprattutto per la superficie di frizione del
volano. Se - per esempio - si è formato un film di ruggine
dopo un periodo prolungato di sosta, questo film deve essere
tolto con l'aiuto di carta smerigliata o di lana d'acciaio (non
utilizzare del grasso in nessun caso!). causa della possibilità
di formazione di ruggine. Fate attenzione che non capitino su
parti dell’attrezzo dei liquidi (bevande, sudore, ecc.).
Potrebbero causare corrosione.
L’attrezzo per allenamento è concepito per adulti e non è asso-
lutamente adatto ai bambini per giocare. Considerate che, per
la naturale necessità di gioco e il temperamento dei bambini,
potrebbero verificarsi delle situazioni impreviste, che escludono
una responsabilità da parte del produttore. Se tuttavia lasciate
usare l’attrezzo a bambini, dovete indicar loro il giusto modo
di utilizzo e dovete sorvegliarli.
L’attrezzo casalingo corrisponde alla norma DIN EN 957 – 1/-
5/-10, classe HC. Non è pertanto utilizzabile per scopi tera-
peutici.
Un lieve rumore che dovesse eventualmente verificarsi quando
si mette in movimento la parte oscillante, non pregiudica il fun-
zionamento dell’apparecchio. Rumori che si dovessero even-
tualmente verificare pedalando all’indietro, sono dovuti alla
strutturazione tecnica e assolutamente insignificanti.
Per la pulizia e la cura dell’attrezzo usate esclusivamente sos-
tanze non dannose all’ambiente e comunque non aggressive o
corrosive.
Dopo l'allenamento, bisogna assolutamente girare la maniglia
per l'aggiustaggio del freno in posizione 0 per evitare l'in-
flusso di calore sulle guarnizioni dei freni.
Per un perfetto funzionamento del rilevamento delle pulsazioni
è necessaria una tensione delle batterie di almeno 2,7 volt
(apparecchio senza spina).
Si tratta di un attrezzo per allenamento funzionante in dipen-
denza del numero di giri.
Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’interno
dell’attrezzo o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale anche
per il sudore!
Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gli
avvitamenti e gli incastri siano nella posizione corretta e ben
fissi.
Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da gin-
nastica).
Tutti
gli apparecchi elettrici mandano radiazioni elettromagnetiche
durante il loro funzionamento. Quindi fate attenzione a non
posare apparecchi che emanano radiazioni particolarmente
intense (per esempio i cellulari) nelle immediate vicinanze del
cock-pit o del quadro dei comandi elettronico, altrimenti si
potrebbero falsare i valori del display (es. misurazione delle pul-
sazioni)
Il articolo non è adatto per persone con un peso corporeo
superiore a 130 kg..
11
Indicazioni per il montaggio
Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte le
parti dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni dovuti
al trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vostro
rivenditore specializzato.
Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo
la successione delle figure. In ogni figura viene indicata la suc-
cessione di montaggio da una lettera maiuscola.
Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamente
e da un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra persona
abile dal punto di vista tecnico.
Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si effet-
tuano attività manuali sussiste sempre la possibilità di ferirsi.
Procedete quindi con cautela e precisione al montaggio
dell’attrezzo.
Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo di pericoli,
per es. non lasciate utensili in giro. Deponete per es. il mate-
riale dell’imballaggio in modo tale che non ne derivino pericoli.
I sacchetti di plastica o fogli di plastica possono costituire un per-
icolo di soffocamento per i bambini.
Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montaggio
è rappresentato nella corrispondente lista delle immagini. Mettete
il materiale di avvitamento in esatta corrispondenza delle figure.
Tutti gli utensili necessari sono contenuti nel sacchetto delle parti
piccole.
Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che siano
nella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con le mani,
finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il punto di
resistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo ogni parte
di montaggio controllate che tutte le viti siano fisse. Attenzione:
i dadi di sicurezza svitati sono inutilizzabili una seconda volta
(si distrugge l’arresto di sicurezza) e si devono sostituire.
Per togliere l’attacco del pedale togliete prima il coperchietto
protettivo e la vite (A). Tenete fermo l’attacco del pedale e
girate una vite M12 (non compresa nella fornitura) nella filettatura
(B). Dopo aver effettuato alcuni giri, potete togliere l’attacco del
pedale (C).
Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di
alcune componenti (per es. i tamponi dei tubi).
Conservate accuratamente l’imballaggio originale dell’attrezzo,
in modo da poterlo utilizzare in un secondo tempo.
Lista di parti di ricambio
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero
di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario
nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
Esempio di ordinazione: art. n. 07938-900/pezzo di ricambio n.
33100003/2 pezzi/ n. di serie dell’apparecchio:…..
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fat-
turati senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità
del materiale di avvitamento, al momento dell’ordinazione, dovete
indicare “con materiale di avvitamento”.
KETTLER SRL · Strada Per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scriva (AL)
http://www.kettler.net
Ważne informacje
PL
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona
ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu. Instrukcję radzimy
zachować, aby również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących
choćby konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
Bezpieczeństwo
Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przez-
naczeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób dorosłych.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być nie-
bezpieczne. Producenta nie można pociągać do odpowied-
zialności za szkody spowodowane niewłaściwym stosowaniem.
Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie naj-
nowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elementy
niebezpieczne mogące być źródłem ewentualnych obrażeń
zostały wyeliminowane względnie zabezpieczone.
Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż ory-
ginalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.) spo-
wodować mogą zagrożenia dla użytkownika.
Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu
i skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte
części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do
naprawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy KETTLER.
W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy
kontrować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby,
wkręty i nakrętki. Dotyczy to zwłaszcza siodełka i zamocowania
uchwytu.
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego
poziomu bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regu-
larnie (raz do roku) sprawdzany i konserwowany przez spec-
jalistę (specjalistyczne placówki handlowe).
Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci) należy uprzedzić
o ewentualnych zagrożeniach.
Proszę pamiętać, że szybkie obroty koła zamachowego
powodują jego silne nagrzanie.
12
Obsługa
Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed prawidłowym
montażem i kontrolą.
Przed pierwszym treningiem zapoznaj się z wszystkimi funkcjami
oraz możliwościami regulacji przyrządu.
Zie zaleca się stosowania przyrządu przez dłuższy czas w
pomieszczeniach wilgotnych, gdyż prowadzić to może do jego
rdzewienia. Dotyczy to zwłaszcza powierzchni ciernej koła
zamachowego. Jeżeli na przykład po dłuższym postoju utworzy
się na nim warstwa rdzy, należy usunąć ją przy pomocy papieru
ściernego lub wełny stalowej (w żadnym wypadku nie smarować
smarem!).Proszę też zwracać uwagę na to, by do elementów
przyrządu nie przedostawały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż
może to doprowadzić do korozji.
Przyrząd jest przeznaczony dla osób dorosłych i w żadnym razie
nie jest zabawką dla dzieci. Pamiętaj, że z naturalnej potrzeby
zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą nieprzewi-
dywalne sytuacje, wykluczające odpowiedzialność producenta.
Jeżeli mimo to pozwolisz dzieciom używać przyrządu, to należy
je zapoznać z prawidłowym stosowaniem i nadzorować.
Rower stacjonarny odpowiada normie DIN EN 957 - 1/- 5/-
10, klasa HC. Nie nadaje się on zatem do stosowania tera-
peutycznego.
Występujące ewentualnie ciche szumy wynikające z rodzaju kons-
trukcji a występujące przy ruchu bezwładnym masy zama-
chowej nie mają żadnego wpływu na działanie przyrządu.
Ewentualne szumy przy kręceniu pedałami w przeciwnym kie-
runku, są uwarunkowane technicznie i nie wywołują żadnych
negatywnych skutków.
Do czyszczenia i konserwacji stosuj środki przyjazne dla środo-
wiska, w żadnym razie nie używaj środków agresywnych lub
żrących.
Po treningu koniecznie obrócić pokrętło nastawienia hamulca
z powrotem na 0, aby zapobiec oddziaływaniu termicznemu
na wykładzinę hamulcową
Do prawidłowego działania pomiaru i rejestracji tętna potrzebne
jest co najmniej napięcie 2,7 volt na zaciskach baterii.
Rower stacjonarny jest przyrządem treningowym działającym
zależnie od prędkości obrotowej.
Należy koniecznie uważać, aby do wnętrza przyrządu lub na
elementy jego układu elektronicznego nie przedostawały się
żadne płyny. Dotyczy to także potu!
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połączenia
śrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem ich
prawidłowego osadzenia.
Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednie
obuwie (buty sportowe).
Wszystkie urządzenia elektryczne emitują podczas pracy pro-
mieniowanie elektromagnetyczne. Należy zatem zwracać uwagę
na to, aby w pobliżu cockpitu lub elektronicznego układu ste-
rowniczego nie odkładać urządzeń intensywnie emitujących
takie promieniowanie (na przykład telefonów komórkowych),
ponieważ w przeciwnym razie wskazywane wartości (na
przykład tętno) mogą ulec zniekształceniu.
Artykułu nie może być użytkowana przez osoby przekraczające
wagę 130 kg.
Montaż
Sprawdź, czy są wszystkie części należące do zakresu dostawy
(patrz lista kontrolna) i, czy nie nastąpiły szkody transportowe.
W przypadku zastrzeżeń zwróć się do specjalistycznej placówki
handlowej, w której przyrząd został zakupiony.
Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodnie
z kolejnością przedstawioną na ilustracji. Kolejność montażu zaz-
naczona jest na poszczególnych ilustracjach wielkimi literami.
Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przed
dorosłą osobę. W przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc
do osoby bardziej uzdolnionej technicznie.
Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi
i pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skaleczenia
się. Przyrząd należy zatem montować starannie i z zacho-
waniem wszelkiej ostrożności!
Zatroszcz się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykład
nie rozkładaj bezładnie narzędzi. Przykładowo opakowanie
należy tak zdeponować, by nie stanowiło ono źródła zagrożeń.
Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla
dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się!
Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej
przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał
montażowy dokładnie według ilustracji. Potrzebne narzędzia zna-
jdziesz w torebce z drobnymi częściami.
Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i
sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozakleszc-
zające dokręć ręcznie do chwili, aż opór stanie się odczu-
walny, a następnie mocno dokręć kluczem przeciwko oporowi
(zabezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skontroluj
wszystkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego
zamocowania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samo-
zakleszczające stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie
zabezpieczenia zaciskowego) i należy je wymienić na nowe.
Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem
i wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do treningu
na tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić podstawę
dla opracowania Twojego programu treningowego. Niewłaściwy
lub nadmierny trening może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrządzie
mogą prowadzić do uszkodzeń lub stanowić zagrożenie dla
osób. Bardziej złożone prace na przyrządzie mogą przepro-
wadzać tylko pracownicy serwisu firmy KETTLER lub przesz-
kolony przez firmę KETTLER personel.
Wątpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki
handlowej.
Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób, aby
zagwarantować wystarczające bezpieczne odległości od
przeszkód. Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim
pobliżu głównych ciągów komunikacyjnych (drogi, bramy,
przejścia).
Prosimy ustawić kierownicę i siodło w takiej pozycji,aby uzyskać
indywidualnie do
wzrostu,komfortową pozycję treningową.
13
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer
artykułu, numer części zamiennej, numer serii urządzenia.
Przykład zamówienia: nr artykułu 07938-900 / nr części zamiennej
33100003 / 2 sztuki /nr serii urządzenia...........
Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dost-
arcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest sto-
sowny
materiał montażowy należy przy zamawianiu części zamiennych
zaznaczyć to dopiskiem "mit Verschraubungsmaterial" ("z
materiałem montażowym").
Kettler Polska
al. Piastow 3
64-920 Pila
W celu zdjęcia ramienia pedału należy najpierw usunąć osłonę
i wykręcić śrubę. (A). Przytrzymując ramię pedału wkręć śrubę
M12 (nie należy do zakresu dostawy) w gwintowany otwór (B).
Po kilku obrotach możesz zdjąć ramię pedału (C).
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny
montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek rurowych).
Prosimy zachować oryginalne opakowanie przyrządu, by w
przyszłości móc je wykorzystać, na przykład do transportu.
14
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrage
Meethulp voor schroefmateriaal
Referencia de medición para el material de atornilladura
Misura per il materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
GB
F
NL
E
I
PL
L
L
1
1
Checkliste
1
1 L
2
1
1 R
1
1
1
M 8 x 55
2
M 5 x 25
4
M 8 x 55
2
ø8,4
2
M 8 x 40
2
ø8,4 /25
4
M 5
4
2
M 8
2
3,9x9,5
2
12x1,25
2
15
1
M 8x55
M 8x55
A
B
4
3
A
B
2
16
6
L
L
R
L
5
L
R
M8x40
M5x25
3,9x9,5
17
7
A
B
Handhabungshinweise
Handling
Indications relatives à la manipulation
Bedieningsinstrukties
Wskazówki obsługowe
Instrucciones de manejo
Avvertenze per il maneggio
GB
NL
F
PL
E
I
Typenschild - Seriennummer
Type label - Serial number
Plaque signalétiqu - Numèro de serie
Typeplaatje - Seriennummer
Placa identificativa - Número de serie
Targhetta tecnica - Numero di serie
Tabliczka identifikacyna - Numer serii
19
NL
E
I
PL
Demontage Pedalarm
Removal of pedal arms
Démontage de la manivelle
Demontage van de krenk
Desmontaje de la biela del pedal
Smontaggio del braccio del pedale
Demontaż pedału
F
GB
A
B
C
20
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen
Batteriewechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien
ausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die
Batterien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung im
Batteriefachboden.
Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kommen,
klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wieder an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantie-
bestimmungen.
Verbrauchte Energiezellen dürfen nicht mehr in den
Hausmüll.
Bitte leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie ver-
brauchte Batterie beim Handel oder bei den Rücknahmestellen
der Kommunen ab, damit die gesammelten Batterien anschließend
ordnungsgemäß beseitigt oder umweltverträglich recycelt werden
können.
Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery
change necessary. The computer is equipped with two batteries.
Perform the battery change as described below:
Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
When inserting the batteries pay attention to the designation an
the bottom of the battery compartment.
Should there be any misoperation after switching on the computer
again, shortly disconnect the batteries once again and re-insert
them.
IImportant: The guarantee does not cover worn-out batteries.
You should no longer put used batteries in domestic waste.
Please do your bit for the environment and return your bat-
teries to the trade or to the local authority pick-up point
so that the collected batteries can be properly disposed
of or recycled in an environment-friendly way.
GB
Batteriewechsel
Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un chan-
gement des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez
le changement comme suit:
Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
deux piles neuves du type AA 1,5V.
Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en place
des piles.
En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enlevez
brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garantie.
Il est interdit de mettre les piles usées aux ordures
ménagères. Merci de contribuer à la protection de l'en-
vironnement et de rendre les piles usées soit au magasin
soit aux localités de reprise de la commune dans le but d'éliminer
les piles collectées ou de les recycler de manière non polluante.
Omwesseln van de Batterijen
Een zwakke of gewiste computerweergave maakt een batteri-
jwisseling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen.
Omwisseling van de batterijen gaat als volgt:
Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de batterijen
door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
Let bij verwisseling van de batterijen op de tekens in het batte-
rijvak.
Komen er na verwisseling nog foutieve functies voor, haalt u dan
de batterijen nog eens uit het vak en duw ze weer terug.
Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
Lege energiecellen mogen niet met het huisvuil mee.
Lever uw bijdrage aan het milieu en lever gebruikte batterijen apart
in bij de daarvoor aangewezen depots, zodat de ingezamelde bat-
terijen daarna naar behoren vernietigd en milieuvriendelijk
gerecycled kunnen worden.
Cambio de la pilas
Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario
un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe
el cambio de pilas de la siguiente forma:
Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por
nuevas del tipo AA, 1,5V
Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la
caja de las pilas.
Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro-
dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a conec-
tarlas.
Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
No se deben echar las baterÌas energeticas gastadas en
la basura domestica. Por favor contribuya usted por su
parte a la protecciun del medio ambiente y deposite las
pilas gastadas en los comercios especializados o en los
puntos de recogida de su localidad, para que se puedan poster-
iormente eliminar y reciclar debidamente.
NL
F
E
21
Cambio delle batteria
Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede il
cambio della batteria. Il computer è munito di due batterie.
Procedete al cambio delle batterie nel modo seguente:
Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2
nuove del tipo AA, 1,5V
Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del vano
batteria.
Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate,
staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo.
Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di
garanzia.
Le batterie usate non devono essere gettate nella spa-
zzatura.
Vi preghiamo di contribuire alla salvaguardia dell‘ambiente e di
consegnare le batterie usate ai punti pubblici di raccolta, che pro-
vvederanno al loro smaltimento o a riciclarle senza provocare danni
all‘ambiente.
Wymiana baterii
Słaby lub gasnący wyświetlacz komputera oznacza konieczność
wymiany baterii. Komputer wyposażony jest w
dwie baterie. Baterie wymienia się w sposób następujący:
Zdjąć osłonę baterii i wymienić baterie na dwie nowe typu AA
1,5 V.
Wkładając baterie należy przestrzegać oznakowania na dnie
zagłębienia na baterie.
Jeżeli po ponownym włączeniu stwierdzi się niewłaściwe
działanie, to baterie należy na chwilę wyjąć i potem ponownie
włożyć.
Uwaga: Zużyte baterie nie podlegają pod warunki gwarancyjne.
Zużytych baterii nie wyrzucać do domowych śmieci.
Mając na uwadze ochronę środowiska naturalnego
należy baterie oddać w sklepie lub w lokalnym punkcie
zbiórki zużytych baterii. W ten sposób baterie zostaną
prawidłowo usunięte i poddane ekologicznemu
recyclingowi.
PL
Batteriewechsel
I
22
Ersatzteilzeichnung
27
10
51
26
34
36
38
35
37
17
18
3031
32
33
40
20
19
45
46
2
29
9
7
3
4
5
12
8
24
25 1 49
50
16
23
22
21
15
41
11
14
28
42
6
39
47
48
13
36
52
52
46
44
53
53
23
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07938-900 /Ersatzteil-Nr. 10118050 /
2 Stück /Serien-Nr:........
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem
Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestellung anzugeben.
HEINZ KETTLER GmbH & Co.· Postfach 1020 · D- 59463 Ense-Parsit
KETTLER Austria GmbH · Gewerbestraße 2 - · A-5322 Hof bei Salzburg.
Trisport AG · Im Bösch · CH-6331 Hünenberg
www.kettler.net
Ersatzteilliste „Racer“
Teil- Stück Ersatzteil-Nr.
Nr. Bezeichnung für 07938-900
1 Rahmen 1 91111589
2 Lenksäule (50x30 mm) 1 91150492
3 Griffbügel mit Griffschläuchen und Stopfen 1 91150440
4 Griffschlauch für ø 22x570 mm 1 10118061
5 Griffschlauch für ø 22x270 mm 2 10118062
6 Lamellenstopfen ø 22 mm 2 10100027
7 Cockpit (3173) mit Befestigung 1 70125807
8 Pulsabnehmer P-03 (Ohrclip) 1 67000653
9 Computer ST 2550-9 1 67000547
10 Geschwindigkeitsabnehmer S-21 mit gewendeltem Kabel 1 67000660
11 Halterung (3105) für Magnet mit Befestigung 1 70125805
12 Armauflage mit Befestigung 1 94600851
13 Klemmblech für Lenksäule/Griffrohr 2 91111122
14 Schwungrad mit Freilaufeinheit kpl. (Ritzel Z=17) 1 91140358
15 Spannwinkel mit 6kt-Schraube M6x70 mm 2 91111249
16 Kette 90 Glieder mit Schloß 1 42215000
17 Kugellager 6203 2RS (paarweise je Achse wechseln) 2 33100003
18 Antriebs-Kettenrad Z= 52 mit VKT-Achse 1 91130114
19 Pedalarm links, für VKT-Achse 1 94601927
20 Pedale (Paar), mit Haken 1 33300012
21 Kettenkasten (3231)mit Befestigung 1 70125808
22 Bodenrohr 60x40 mm, für Laufrollen 1 91111302
23 Rollenschoner rechts, für Rohr 60x40 mm 1 91170252
24 Bodenrohr 60x40mm, für Höhenverstellung 1 91111303
25 Verstellschoner für Rohr 60x40 mm 2 91170257
26 Seil ø 1,5x760 mm 1 43004027
27 Seitenzugbremse (ohne Seil, ohne Hülle) m. Befestig. 1 42320020
28 Bremsbelaghalter (2469) mit Bremsbelag und Befestigung 2 91111473
29 Verstelleinheit (3411) (mit Seil und Hülle) 1 94600843
30 Sattel Nr. 8451 kpl. mit Befestigung 1 72003012
31 Sattelaufnahme verchromt 1 97100148
32 Stopfen für Rohr 30x30 mm 2 10100023
33 Sterngriffmutter M8/Kopfdurchm. 62 mm 1 10105009
34 Sattelrohr (50x30 mm), gelocht 1 97100411
35 Drehgriffschraube mit Rasterstift 1 91170291
36 Abdeckkappe (3306) für Sattelrohr 2 70125811
37 Trinkflasche 1 70190041
38 Trinkflaschenhalterung kpl. 1 70190051
39 Gabelabdeckung (2490) rechts 1 70125840
40 Gabelabdeckung (2491) links 1 70125841
41 Kabelhalter Nr. 1087, 15x15 mm 3 43006012
42 Kettenschutzblech mit Befestigung 1 91130105
43 Schraubenbeutel kpl. (ohne Abbildung) 1 91180214
44 Lamellenstopfen für Rohr 50x30 mm 1 10100164
45 Griffschraube M16 1 10303032
46 Führungs-Stück (3303) 2 70125812
47 Federscheibe für ø 17,3 mm 2 10601003
48 Seegerring für ø 17 mm 1 10709021
49 Pedalarm rechts, für VKT-Achse 1 94601928
50 Rollenschoner links, für Rohr 60x40 mm 1 91170253
51 Spirale ø 2,5x640 mm 1 43004028
52 Gleitstück (3304) 2 70125813
53 Klemmschraube M12 2 10105026
Heinz Kettler GmbH & Co.· Postfach 1020 · D- 59463 Ense-Parsit
docu 570 m / 05.05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kettler 07938-900 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para