Asco Series 448 Rodless Band Cylinders STB STBB STBN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Series 448
Type : STBN
STB
STBB
Kit parti di ricambio
CILINDRI SENZA STELO A BANDE CON CARRELLO GUIDATO O NON GUIDATO
Bolsas de piezas de recambio
CILINDROS SIN VÁSTAGO DE BANDAS, CON CARRO NO GUIADO O GUIADO
Zakje reserveonderdelen
STANGLOZE BANDCILINDERS MET GELEIDE OF ONGELEIDE SLEDE
NS
Ø
cilindri
cilindros
Cilinders
(mm)
16 978 02 528
25 978 02 529
32 978 02 530
40 978 02 531
50 978 02 532
63 978 02 533
80 978 02 534
CODICI
CÓDIGOS
BESTELL-CODE
KIT DI RICAMBIO COMPLETO PER VELOCITÀ NORMALE
CONJUNTO DE RECAMBIO COMPLETO PARA
VELOCIDAD NORMAL
COMPLETE VERVANGINGSSET VOOR
NORMALE SNELHEID
Solo Ø 63 e 80
Ø63 y 80 solamente
uitsluitend Ø63 en 80
DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit
DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa
BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje
Rep.
- 1 Guarnizione
- 2 Raschiatori
- 2 Guarnizioni della testata (grande)
- 2 Guarnizioni della testata (piccolo)
- 2 Guarnizioni del cono
- 2 Ammortizzatori
- 2 Guarnizioni d’ammortizzamento
- 2 Guarnizioni del pistone
- 2 Pattini di guida (4 colori)
- 2 Raschiatori laterali
- 1 Tubo di grasso
- Utensile di pulizia e utensile di
centraggio
- 1 Junta
- 2 Rascadores
- 2 Juntas de tapa (grande)
- 2 Juntas de tapa (pequeña)
- 2 Juntas de tenón
- 2 Amortiguadores de choque
- 2 Juntas de amortiguación
- 2 Juntas de pistón
- 2 Patines de guiado (4 colores)
- 2 Rascadores laterales
- 1 Tubo de grasa
- Herramienta de limpieza y útil de
centrado
- 1 Afdichting
- 2 Schrapers
- 2 Dekselafdichtingen (groot)
- 2 Dekselafdichtingen (klein)
- 2 Penafdichtingen
- 2 Schokdempers
- 2 Dempingsafdichtingen
- 2 Zuigerafdichtingen
- 2 Geleideschoenen (4 kleuren)
- 2 Zijschrapers
- 1 Tube vet
- Reinigingsinstrument en
centreerinstrument
7
8
18
19
21
22
23
24
28
31
11
KIT DI RICAMBIO COMPLETO PER BASSA VELOCITÀ
CONJUNTO DE RECAMBIO COMPLETO PARA
VELOCIDAD LENTA
COMPLETE VERVANGINGSSET VOOR
TRAGE SNELHEID
KIT DI RICAMBIO COMPLETO PER VELOCITÀ NORMALE CON BANDE DI TENUTA INTERNE/ESTERNE
CONJUNTO DE RECAMBIO COMPLETO PARA
VELOCIDAD NORMAL CON BANDAS INTERNA/EXTERNA
COMPLETE VERVANGINGSSET VOOR
NORMALE SNELHEID MET BINNEN-/BUITENBAND
KIT DI RICAMBIO COMPLETO PER
BASSA VELOCITÀ CON BANDE DI TENUTA INTERNE/ESTERNE
CONJUNTO DE RECAMBIO COMPLETO PARA
VELOCIDAD LENTA CON BANDAS INTERNA/EXTERNA
COMPLETE VERVANGINGSSET VOOR
TRAGE SNELHEID MET BINNEN-/BUITENBAND
(1) Lunghezza della corsa del cilindro (in
mm) da aggiungere al codice di ricambio.
Esempio d’ordine: 978 02 542 / 1700 mm.
Il kit comprende: le parti d’usura, 1 tubo di
grasso + le 2 bande di lunghezza adatta alla
corsa indicata dal cilindro.
(1) Lengte van de cilinderslag (in mm)
toevoegen aan de vervangingscode.
Voorbeeldbestelling: 978 02 542 / 1700 mm.
Het geheel bestaat uit: slijtstukken, 1 tube
vet + de 2 banden die voldoende lang zijn
afgeknipt voor aanpassing aan de vermelde
cilinderslag.
(1) Longitud de carrera del cilindro (en mm)
a añadir al código de recambio.
Ejemplo de pedido: 978 02 542 / 1700 mm.
En efecto, el conjunto incluye: las piezas de
desgaste, 1 tubo de grasa + las 2 bandas
cortadas a una longitud suficiente para adap-
tación a la carrera indicada del cilindro.
12
DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit
DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa
BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje
Rep.
- 1 Guarnizione
- 2 Raschiatori
- 2 Guarnizioni della testata (grande)
- 2 Guarnizioni della testata (piccolo)
- 2 Guarnizioni del cono
- 2 Ammortizzatori
- 2 Guarnizioni d’ammortizzamento
- 2 Guarnizioni del pistone
- 2 Pattini di guida (4 colori)
- 2 Raschiatori laterali
- 1 Tubo di grasso
- Utensile di pulizia e utensile di
centraggio
- 1 Junta
- 2 Rascadores
- 2 Juntas de tapa (grande)
- 2 Juntas de tapa (pequeña)
- 2 Juntas de tenón
- 2 Amortiguadores de choque
- 2 Juntas de amortiguación
- 2 Juntas de pistón
- 2 Patines de guiado (4 colores)
- 2 Rascadores laterales
- 1 Tubo de grasa
- Herramienta de limpieza y útil de
centrado
- 1 Afdichting
- 2 Schrapers
- 2 Dekselafdichtingen (groot)
- 2 Dekselafdichtingen (klein)
- 2 Penafdichtingen
- 2 Schokdempers
- 2 Dempingsafdichtingen
- 2 Zuigerafdichtingen
- 2 Geleideschoenen (4 kleuren)
- 2 Zijschrapers
- 1 Tube vet
- Reinigingsinstrument en
centreerinstrument
7
8
18
19
21
22
23
24
28
31
DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit
DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa
BBENAMING/SAMENSTELLING van het zakje
Rep.
- 1 Guarnizione
- 2 Raschiatori
- 1 Banda esterna
- 1 Banda interna
- 2 Guarnizioni della testata (grande)
- 2 Guarnizioni della testata (piccolo)
- 2 Guarnizioni del cono
- 2 Ammortizzatori
- 2 Guarnizioni d’ammortizzamento
- 2 Guarnizioni del pistone
- 2 Pattini di guida (4 colori)
- 2 Raschiatori laterali
- 1 Tubo di grasso
- Utensile di pulizia e utensile di
centraggio
- 1 Junta
- 2 Rascadores
- 1 Banda externa
- 1 Banda interna
- 2 Juntas de tapa (grande)
- 2 Juntas de tapa (pequeña)
- 2 Juntas de tenón
- 2 Amortiguadores de choque
- 2 Juntas de amortiguación
- 2 Juntas de pistón
- 2 Patines de guiado (4 colores)
- 2 Rascadores laterales
- 1 Tubo de grasa
- Herramienta de limpieza y útil de
centrado
- 1 Afdichting
- 2 Schrapers
- 1 Buitenband
- 1 Binnenband
- 2 Dekselafdichtingen (groot)
- 2 Dekselafdichtingen (klein)
- 2 Penafdichtingen
- 2 Schokdempers
- 2 Dempingsafdichtingen
- 2 Zuigerafdichtingen
- 2 Geleideschoenen (4 kleuren)
- 2 Zijschrapers
- 1 Tube vet
- Reinigingsinstrument en
centreerinstrument
7
8
11
17
18
19
21
22
23
24
28
31
Kit parti di ricambio - Bolsas de piezas de recambio - Zakje reserveonderdelen
DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit
DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa
BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje
Rep.
- 1 Guarnizione
- 2 Raschiatori
- 1 Banda esterna
- 1 Banda interna
- 2 Guarnizioni della testata (grande)
- 2 Guarnizioni della testata (piccolo)
- 2 Guarnizioni del cono
- 2 Ammortizzatori
- 2 Guarnizioni d’ammortizzamento
- 2 Guarnizioni del pistone
- 2 Pattini di guida (4 colori)
- 2 Raschiatori laterali
- 1 Tubo di grasso
- Utensile di pulizia e utensile di
centraggio
- 1 Junta
- 2 Rascadores
- 1 Banda externa
- 1 Banda interna
- 2 Juntas de tapa (grande)
- 2 Juntas de tapa (pequeña)
- 2 Juntas de tenón
- 2 Amortiguadores de choque
- 2 Juntas de amortiguación
- 2 Juntas de pistón
- 2 Patines de guiado (4 colores)
- 2 Rascadores laterales
- 1 Tubo de grasa
- Herramienta de limpieza y útil de
centrado
- 1 Afdichting
- 2 Schrapers
- 1 Buitenband
- 1 Binnenband
- 2 Dekselafdichtingen (groot)
- 2 Dekselafdichtingen (klein)
- 2 Penafdichtingen
- 2 Schokdempers
- 2 Dempingsafdichtingen
- 2 Zuigerafdichtingen
- 2 Geleideschoenen (4 kleuren)
- 2 Zijschrapers
- 1 Tube vet
- Reinigingsinstrument en
centreerinstrument
7
8
11
17
18
19
21
22
23
24
28
31
Ø
cilindri
cilindros
Cilinders
(mm)
16 978 02 535
25 978 02 536
32 978 02 537
40 978 02 538
50 978 02 539
63 978 02 540
80 978 02 541
CODICI
CÓDIGOS
BESTELL-CODE
Ø
cilindri
cilindros
Cilinders
(mm)
16 978 02 542 (1)
25 978 02 543 (1)
32 978 02 544 (1)
40 978 02 545 (1)
50 978 02 546 (1)
63 978 02 547 (1)
80 978 02 548 (1)
CODICI
CÓDIGOS
BESTELL-CODE
(1)
Ø
cilindri
cilindros
Cilinders
(mm)
16 978 02 549 (1)
25 978 02 550 (1)
32 978 02 551 (1)
40 978 02 552 (1)
50 978 02 553 (1)
63 978 02 554 (1)
80 978 02 555 (1)
CODICI
CÓDIGOS
BESTELL-CODE
(1)
13
DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit
DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa
BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje
Rep.
SET DI 2 BOCCOLE DI GUIDA BIANCHE
LOTE DE 2 CASQUILLOS DE GUIADO BLANCOS
SET VAN 2 WITTE GELEIDERINGEN
25 - 2 Boccole di guida bianche - 2 Casquillos de guiado blancos - 2 Witte geleideringen
DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit
DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa
BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje
Rep.
SET DI 2 BOCCOLE DI GUIDA ROSSE
LOTE DE 2 CASQUILLOS DE GUIADO ROJOS
SET VAN 2 RODE GELEIDERINGEN
25 - 2 Boccole di guida rosse - 2 Casquillos de guiado rojos - 2 Rode geleideringen
DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit
DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa
BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje
Rep.
SET DI 2 BOCCOLE DI GUIDA VERDI
LOTE DE 2 CASQUILLOS DE GUIADO VERDES
SET VAN 2 GROENE GELEIDERINGEN
25 - 2 Boccole di guida verdi - 2 Casquillos de guiado verdes - 2 Groene geleideringen
DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit
DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa
BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje
Rep.
KIT PISTONE
CONJUNTO PISTÓN
GEHEEL ZUIGER
27 - 1 Pistone - 1 Pistón - 1 Zuiger
Kit parti di ricambio - Bolsas de piezas de recambio - Zakje reserveonderdelen
Ø
cilindri
cilindros
Zylinder
(mm)
16 978 02 556
25 978 02 557
32 978 02 558
40 978 02 559
50 978 02 560
63 978 02 561
80 978 02 562
CODICI
CÓDIGOS
BESTELL-CODE
Ø
cilindri
cilindros
Zylinder
(mm)
16 978 02 563
25 978 02 564
32 978 02 565
40 978 02 566
50 978 02 567
63 978 02 568
80 978 02 569
CODICI
CÓDIGOS
BESTELL-CODE
Ø
cilindri
cilindros
Zylinder
(mm)
16 978 02 570
25 978 02 571
32 978 02 572
40 978 02 573
50 978 02 574
63 978 02 575
80 978 02 576
CODICI
CÓDIGOS
BESTELL-CODE
Ø
cilindri
cilindros
Zylinder
(mm)
16 978 02 577
25 978 02 578
32 978 02 579
40 978 02 580
50 978 02 581
63 978 02 582
80 978 02 583
CODICI
CÓDIGOS
BESTELL-CODE
Preparación y elementos necesarios
• Tener los elementos siguientes a mano :
- Bolsa de juntas o kit de reparación
- Un juego de destornilladores
- Un juego de llaves para tornillos hexagonales
• Desplazar el pistón a uno de los extremos
• Cortar el interruptor general de la máquina y protegerle contra una
puesta en marcha involuntaria.
Limpieza de la banda interna
Se pueden alojar partículas entre las 2 bandas en la ranura. Estas
impurezas pueden causar fugas. La limpieza es necesaria.
!
Peligro, protegerse los ojos : llevar gafas de protección, las
partículas proyectadas pueden ser muy peligrosas.
- Llevar gafas de protección
- Reducir la presión a 2 bar
- Desplazar el pistón a un extremo
- Desapretar los dos tornillos (13) de la banda externa
- Ø 40 : Desatornillar completamente el tornillo de regulación (13) con
cuidado de no desplazar la pieza de sujección (14)
- Levantar la banda externa (11) del lado opuesto de donde se
encuentra el pistón sin plegarla (ver esquema). Si la hendidura no es
lo suficientemente accesible para poder utilizar la herramienta de
limpieza (cilindros de carrera corta), es necesario desmontar las
guarniciones del pistón, los rascadores, así como la banda externa
(ver : Desmontaje del cilindro y Terminar el montaje)
- Alimentar el cilindro por el lado opuesto de donde se encuentra el
pistón
- Deslizar la pestaña de la estrella (100)
correspondiente al diámetro del cilindro en la
hendidura del cilindro (ver esquema).
- Desplazar lentamente la estrella hacia el
centro del cilindro. El aire que se escapa
caza las impurezas.
- Cortar la presión
- Empujar el pistón hacia el otro lado y
recomenzar la operación
- Montar el sistema de enganche de la banda
externa. (Para la puesta bajo presión, ver hoja de
puesta en marcha correspondiente)
DESMONTAJE DEL CILINDRO Y LIMPIEZA
!
Peligro de cortes y proyecciones en los ojos :
- Llevar gafas de protección, las partículas proyectadas pueden
ser muy peligrosas.
- Llevar guantes de seguridad, la banda interna es muy cortante.
- Llevar gafas de protección
- Cortar la presión de aire del cilindro o de la máquina
- Desconectar la carga
- Desmontar el cilindro como sigue :
. Desapretar el tornillo (15) y desatornillar completamente el tornillo (13)
. Soltar los tornillos (36) y las tapas (35) y (37)
. Soltar los tornillos de sujección del carro (38) y la junta del rascador
(7) y el carro (10) (solamente para Ø16 a 50)
. Desatornillar todos los tornillos (5) (solamente para Ø63 y 80)
. Soltar la protección de banda (9), los rascadores (8), los resortes (6)
y las juntas tóricas (7) (solamente para Ø63 y 80)
. Soltar la banda externa (11)
. Soltar las 2 piezas de apriete de la banda interna (16) y las 2 piezas
de sujección de la banda externa (14)
.Retirar los 2 tenones de amortiguación (20) insertando
delicadamente un destornillador plano entre el tenón de
amortiguación y el tubo de cilindro.
. Sacar el pistón y la banda interna (17) fuera del tubo de cilindro
. Sacar la banda interna (17) fuera del pistón
. Soltar los casquillos de guiado (25) y retirar el imán (30) y los
amplificadores de campo magnético (29)
. Soltar los patines de guiado (28), y para los Ø63 y 80 los rascadores (31)
. Soltar las juntas de pistón (24) y las juntas de amortiguación (23)
- Limpiar todas las piezas, reemplazar las dañadas y usadas
- Preparar el montaje
MONTAJE DEL CILINDRO
- Colocarse guantes de seguridad
- Referenciar los n° de las piezas sobre la vista en despiece
- Para los cilindros de diámetro 40 a 80mm las bandas magnéticas
son insertadas en el tubo del cilindro. Seguir las indicaciones
siguientes para reemplazarlas. Éstas son imprescindibles para
la protección del cilindro contra las impurezas.
Insertar las bandas magnéticas
- Colocar una banda en el interior del perfil dejándola sobresalir
alrededor de 10 mm. La banda se coloca sobre su cara mas ancha
(si se ha empujado demasiado la banda, es fácil sacarla 10mm).
- Colocar la 2ª banda en contacto con la
primera, cara ancha contra cara ancha.
2 casos posibles :
Si las bandas se empujan : empujar la
segunda en su alojamiento sin girarla.
Si las 2 bandas se atraen : girar 180°
(alrededor de su eje longitudinal) la
segunda antes de empujarla en su
alojamiento.
Montaje del pistón
- Limpiar y secar las bandas y el tubo de cilindro
- Montar los patines de guiado de las bandas (28) en el pistón eligiendo
el mismo color que el de los antiguos patines.
- Seleccionar 2 casquillos de guiado (25) del mismo color que los
antiguos.
- Montar los 2 amplificadores de campo magnético (29) a un lado y otro
del imán (30). Insertar todo en un casquillo de guiado (en los
diámetros 80 mm el conjunto se monta en el pistón).
- Empujar los casquillos de guiado sobre el pistón.
Los talones de guiado de la banda interna deben estar hacia arriba
(ver esquema).
- Enclavar los casquillos de guiado
entre ellos
- Verificar que el pistón se desplaza
lentamente en el tubo como sigue :
. Meter el pistón en el tubo
. Desplazarle arriba y abajo
- Reemplazar los patines de guiado y/o los
casquillos de guiado si :
. el pistón está demasiado apretado
. el pistón tiene demasiado juego
- Sacar el pistón
- Instalar las juntas de amortiguación (23). Los labios están girados
hacia el exterior.
- Engrasar el tubo de cilindro algunos cm a cada extremo.
- Engrasar los 2 casquillos de guiado (25) y el pistón entre los
casquillos.
- Meter el pistón y deslizarle por toda la carrera (para los cilindros de
carrera larga, empezar por engrasar el pistón para repartir la grasa).
- Sacar de nuevo el pistón.
- Verificar que el tubo está suficientemente engrasado como sigue :
. Visualizar una fuente luminosa a través del tubo de cilindro
. Volver a engrasar si fuera necesario
- Colocar una junta de labios (24) a un lado del pistón. El labio está
hacia el exterior.
- Colocar los 2 rascadores laterales (31), los labios están hacia el
exterior, ajustar su posición (solamente para Ø63 y 80).
- Engrasar la junta de pistón y rellenar el labio de grasa.
- Meter la banda interna (17) en el pistón. La cara biselada está en
contacto con el talón de guiado.
- Empujar la banda sin plegarla en el pistón hasta
que salga por el otro lado.
- Meter el pistón por el lado en el que no hay junta.
- Colocar los 2 rascadores (31) en contacto con
el tubo del cilindro y empujar el pistón
delicadamente vigilando que los 2 rascadores
no salgan de su alojamiento (solamente para
Ø63 y 80).
16
PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE-MONTAJE ES
- Empujar el pistón hasta el otro extremo del cilindro, sacar
ligeramente el pistón para poder meter una junta de pistón (24).
- Engrasar la junta de pistón y rellenar el labio de grasa.
- Desplazar el pistón hacia el interior hasta la mitad del cilindro hasta
que la banda interna quede a ras del extremo del tubo de cilindro.
- Verificar la posición de los rascadores (solamente para Ø63 y 80).
- Retirar el exceso de grasa de los extremos del tubo.
Montaje de los tenones de amortiguación (20)
- Engrasar los alojamientos de las juntas en los tenones (20), colocar
las juntas (21) en su lugar y engrasarlas.
- Engrasar las juntas y los tenones de amortiguación.
- Empujar los amortiguadores de choque (22) sobre los tenones de
amortiguación (20).
- Mantener la banda interna del lado rasante con el extremo del tubo
de cilindro y empujar el pistón hasta que esté alrededor de 100 mm
del extremo opuesto.
- En este lado, introducir el útil de centrado (ver esquema) por el
orificio en la banda interna para sujetarla.
- Insertar un tenón de amortiguación en el tubo de cilindro
empujándole ligeramente inclinado hacia abajo después montarle y
alinearle con respecto al tubo de cilindro.
- Soltar la herramienta de centrado.
- Centrar las piezas de apriete
de la banda interna (16) en
las tapas (35, 37), ver la vista
en despiece para la posición
de montaje, y apretar el tor-
nillo (15) de manera que la
espiga de centraje sobrepa-
se lo máximo posible la tapa.
Insertar la pieza de sujec-
ción de la banda externa (14)
en la tapa (35, 37) y apretarla
con el tornillo de regulación
(13) hasta que quede a ras de la tapa.
- Engrasar la cara del tenón de amortiguación y posicionar las juntas
tóricas (18,19).
- Montar una tapa en el lado del tenón de amortiguación – comprobar
la orientación de la alimentación de aire). Para ésto, posicionar la
espiga de centraje de la pieza de apriete de la banda interna (16) en
el orificio de la banda interna (17). Desapretar los tornillos (13, 15) y
bloquear la tapa apretando los tornillos (36) en cruz – ver los pares
de apriete.
- Llevar el pistón hasta que esté alrededor de 100 mm del otro extremo
del tubo de cilindro.
- Sacar el extremo libre de la banda interna para llevarla lo máximo
posible hasta el extremo del tubo de cilindro.
- Sujetar la banda interna por su orificio con el útil de centrado.
- Insertar el segundo tenón de amortiguación en el tubo de cilindro
empujándole ligeramente inclinado hacia abajo, montarle y alinearle
con respecto al tubo de cilindro.
- Soltar el útil de centrado.
Montaje de las tapas (ver los pares de apriete)
- Engrasar el tenón de amortiguación y colocar las juntas tóricas en su
lugar (18,19).
- Montar la tapa. Para ésto, posicionar la espiga de centraje de la pieza
de apriete de la banda interna (16) en el orificio de la banda interna
(17). Desapretar los tornillos (13, 15) y bloquear la tapa apretando los
tornillos (36) en cruz - – ver los pares de apriete.
- Posicionar la banda interna (17) a igual distancia de los dos extremos
del tubo de cilindro y apretar el tornillo (15) del lado en el que se
encuentra el pistón – ver los pares de apriete.
- Llevar el pistón al otro extremo.
- Ajustar la posición de la pieza de apriete (16) de manera que la banda
interna quede sujeta a lo largo de la ranura. La banda no debe sufrir
ninguna tensión ni formar huecos.
- Apretar el tornillo (15) de este lado igualmente – ver los pares de
apriete.
Control de la tensión de la banda interna
La banda interna debe estar montada :
- Sin estar tensa.
- Sujeta a lo largo de la ranura sin huecos.
Terminar el montaje (ver los pares de apriete)
- Solamente para Ø63 y 80 : colocar las juntas tóricas (7) en la
protección de banda (9), montar los 2 resortes (6), montar los
rascadores (8).
- Colocar la banda externa (11) y centrarla con respecto al tubo.
- Empujar los rascadores (8) en el carro (10).
- Colocar el carro (10) con los rascadores (8) en la sujección del
pistón
- Montar la junta rascador (7)
- Apretar los tornillos (38)
- A partir del Ø 40 : Desapretar completamente el tornillo de regula-
ción (13) comprobando que la pieza de sujección (14) no se ha
desplazado.
- Colocar la banda externa y centrarla en la tapa.
- Apretar las piezas de sujección de la banda externa (14) con los
tornillos de regulación (13) - ver los pares de apriete.
17
PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE-MONTAJE ES
Ø 16 M4 3,25 Nm ±0,25 M4 2,9 Nm ±0,4 - - M2 0,2 Nm +0,03 M2 0,2 Nm +0,03
Ø 25 M5 6 Nm ±1 M5 5,5 Nm ±0,8 - -
M2,5 0,45 Nm +0,05 M2,5 0,45 Nm +0,05
Ø 32 --
Ø 40 M6 10 Nm ±1,5 M6 10 Nm ±1,5 - -
M3 0,8 Nm +0,1 M3 0,8 Nm +0,1
Ø 50 --
Ø 63 M8 25 Nm ±3,8 - -
M3 0,7 Nm ±0,1 M3 0,8 Nm +0,1 M3 0,8 Nm +0,1
Ø 80 M10 42,5 Nm ±2,5 - -
cilindro
tornillo (36) de
tapas (35+37)
tornillo (5) para
capot (9)
tornillo (15) para
banda interna (17)
tornillo (13) para
banda externa (11)
Pares de apriete
tornillo (38) para
carro (10)

Transcripción de documentos

448 Series Type : STBN STB STBB Kit parti di ricambio CILINDRI SENZA STELO A BANDE CON CARRELLO GUIDATO O NON GUIDATO Bolsas de piezas de recambio CILINDROS SIN VÁSTAGO DE BANDAS, CON CARRO NO GUIADO O GUIADO Zakje reserveonderdelen STANGLOZE BANDCILINDERS MET GELEIDE OF ONGELEIDE SLEDE NS Solo Ø 63 e 80 Ø63 y 80 solamente uitsluitend Ø63 en 80 KIT DI RICAMBIO COMPLETO PER VELOCITÀ NORMALE CONJUNTO DE RECAMBIO COMPLETO PARA VELOCIDAD NORMAL COMPLETE VERVANGINGSSET VOOR NORMALE SNELHEID DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje 7 8 18 19 21 22 23 24 28 31 - 1 Guarnizione 2 Raschiatori 2 Guarnizioni della testata (grande) 2 Guarnizioni della testata (piccolo) 2 Guarnizioni del cono 2 Ammortizzatori 2 Guarnizioni d’ammortizzamento 2 Guarnizioni del pistone 2 Pattini di guida (4 colori) 2 Raschiatori laterali 1 Tubo di grasso Utensile di pulizia e utensile di centraggio - 1 Junta 2 Rascadores 2 Juntas de tapa (grande) 2 Juntas de tapa (pequeña) 2 Juntas de tenón 2 Amortiguadores de choque 2 Juntas de amortiguación 2 Juntas de pistón 2 Patines de guiado (4 colores) 2 Rascadores laterales 1 Tubo de grasa Herramienta de limpieza y útil de centrado - 1 Afdichting 2 Schrapers 2 Dekselafdichtingen (groot) 2 Dekselafdichtingen (klein) 2 Penafdichtingen 2 Schokdempers 2 Dempingsafdichtingen 2 Zuigerafdichtingen 2 Geleideschoenen (4 kleuren) 2 Zijschrapers 1 Tube vet Reinigingsinstrument en centreerinstrument Ø CODICI cilindri CÓDIGOS cilindros Cilinders BESTELL-CODE (mm) ▼ Rep. 16 25 32 40 50 63 80 978 978 978 978 978 978 978 02 02 02 02 02 02 02 528 529 530 531 532 533 534 11 Kit parti di ricambio - Bolsas de piezas de recambio - Zakje reserveonderdelen KIT DI RICAMBIO COMPLETO PER BASSA VELOCITÀ CONJUNTO DE RECAMBIO COMPLETO PARA VELOCIDAD LENTA COMPLETE VERVANGINGSSET VOOR TRAGE SNELHEID DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje 7 8 18 19 21 22 23 24 28 31 - 1 Guarnizione 2 Raschiatori 2 Guarnizioni della testata (grande) 2 Guarnizioni della testata (piccolo) 2 Guarnizioni del cono 2 Ammortizzatori 2 Guarnizioni d’ammortizzamento 2 Guarnizioni del pistone 2 Pattini di guida (4 colori) 2 Raschiatori laterali 1 Tubo di grasso Utensile di pulizia e utensile di centraggio - 1 Junta 2 Rascadores 2 Juntas de tapa (grande) 2 Juntas de tapa (pequeña) 2 Juntas de tenón 2 Amortiguadores de choque 2 Juntas de amortiguación 2 Juntas de pistón 2 Patines de guiado (4 colores) 2 Rascadores laterales 1 Tubo de grasa Herramienta de limpieza y útil de centrado - 1 Afdichting 2 Schrapers 2 Dekselafdichtingen (groot) 2 Dekselafdichtingen (klein) 2 Penafdichtingen 2 Schokdempers 2 Dempingsafdichtingen 2 Zuigerafdichtingen 2 Geleideschoenen (4 kleuren) 2 Zijschrapers 1 Tube vet Reinigingsinstrument en centreerinstrument Ø CODICI cilindri CÓDIGOS cilindros Cilinders BESTELL-CODE (mm) ▼ Rep. 16 25 32 40 50 63 80 978 978 978 978 978 978 978 02 02 02 02 02 02 02 535 536 537 538 539 540 541 KIT DI RICAMBIO COMPLETO PER VELOCITÀ NORMALE CON BANDE DI TENUTA INTERNE/ESTERNE CONJUNTO DE RECAMBIO COMPLETO PARA VELOCIDAD NORMAL CON BANDAS INTERNA/EXTERNA COMPLETE VERVANGINGSSET VOOR NORMALE SNELHEID MET BINNEN-/BUITENBAND DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje 7 8 11 17 18 19 21 22 23 24 28 31 - 1 Guarnizione 2 Raschiatori 1 Banda esterna 1 Banda interna 2 Guarnizioni della testata (grande) 2 Guarnizioni della testata (piccolo) 2 Guarnizioni del cono 2 Ammortizzatori 2 Guarnizioni d’ammortizzamento 2 Guarnizioni del pistone 2 Pattini di guida (4 colori) 2 Raschiatori laterali 1 Tubo di grasso Utensile di pulizia e utensile di centraggio - 1 Junta 2 Rascadores 1 Banda externa 1 Banda interna 2 Juntas de tapa (grande) 2 Juntas de tapa (pequeña) 2 Juntas de tenón 2 Amortiguadores de choque 2 Juntas de amortiguación 2 Juntas de pistón 2 Patines de guiado (4 colores) 2 Rascadores laterales 1 Tubo de grasa Herramienta de limpieza y útil de centrado - 1 Afdichting 2 Schrapers 1 Buitenband 1 Binnenband 2 Dekselafdichtingen (groot) 2 Dekselafdichtingen (klein) 2 Penafdichtingen 2 Schokdempers 2 Dempingsafdichtingen 2 Zuigerafdichtingen 2 Geleideschoenen (4 kleuren) 2 Zijschrapers 1 Tube vet Reinigingsinstrument en centreerinstrument Ø CODICI cilindri CÓDIGOS cilindros Cilinders BESTELL-CODE (mm) (1) ▼ Rep. 16 25 32 40 50 63 80 978 978 978 978 978 978 978 02 02 02 02 02 02 02 542 543 544 545 546 547 548 (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) KIT DI RICAMBIO COMPLETO PER BASSA VELOCITÀ CON BANDE DI TENUTA INTERNE/ESTERNE CONJUNTO DE RECAMBIO COMPLETO PARA VELOCIDAD LENTA CON BANDAS INTERNA/EXTERNA COMPLETE VERVANGINGSSET VOOR TRAGE SNELHEID MET BINNEN-/BUITENBAND DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa BBENAMING/SAMENSTELLING van het zakje 7 8 11 17 18 19 21 22 23 24 28 31 - 1 Guarnizione 2 Raschiatori 1 Banda esterna 1 Banda interna 2 Guarnizioni della testata (grande) 2 Guarnizioni della testata (piccolo) 2 Guarnizioni del cono 2 Ammortizzatori 2 Guarnizioni d’ammortizzamento 2 Guarnizioni del pistone 2 Pattini di guida (4 colori) 2 Raschiatori laterali 1 Tubo di grasso Utensile di pulizia e utensile di centraggio - 1 Junta 2 Rascadores 1 Banda externa 1 Banda interna 2 Juntas de tapa (grande) 2 Juntas de tapa (pequeña) 2 Juntas de tenón 2 Amortiguadores de choque 2 Juntas de amortiguación 2 Juntas de pistón 2 Patines de guiado (4 colores) 2 Rascadores laterales 1 Tubo de grasa Herramienta de limpieza y útil de centrado (1) Lunghezza della corsa del cilindro (in mm) da aggiungere al codice di ricambio. Esempio d’ordine: 978 02 542 / 1700 mm. Il kit comprende: le parti d’usura, 1 tubo di grasso + le 2 bande di lunghezza adatta alla corsa indicata dal cilindro. 12 - 1 Afdichting 2 Schrapers 1 Buitenband 1 Binnenband 2 Dekselafdichtingen (groot) 2 Dekselafdichtingen (klein) 2 Penafdichtingen 2 Schokdempers 2 Dempingsafdichtingen 2 Zuigerafdichtingen 2 Geleideschoenen (4 kleuren) 2 Zijschrapers 1 Tube vet Reinigingsinstrument en centreerinstrument (1) Longitud de carrera del cilindro (en mm) a añadir al código de recambio. Ejemplo de pedido: 978 02 542 / 1700 mm. En efecto, el conjunto incluye: las piezas de desgaste, 1 tubo de grasa + las 2 bandas cortadas a una longitud suficiente para adaptación a la carrera indicada del cilindro. Ø CODICI cilindri CÓDIGOS cilindros Cilinders BESTELL-CODE (mm) (1) ▼ Rep. 16 25 32 40 50 63 80 978 978 978 978 978 978 978 02 02 02 02 02 02 02 549 550 551 552 553 554 555 (1) Lengte van de cilinderslag (in mm) toevoegen aan de vervangingscode. Voorbeeldbestelling: 978 02 542 / 1700 mm. Het geheel bestaat uit: slijtstukken, 1 tube vet + de 2 banden die voldoende lang zijn afgeknipt voor aanpassing aan de vermelde cilinderslag. (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) Kit parti di ricambio - Bolsas de piezas de recambio - Zakje reserveonderdelen SET DI 2 BOCCOLE DI GUIDA BIANCHE LOTE DE 2 CASQUILLOS DE GUIADO BLANCOS SET VAN 2 WITTE GELEIDERINGEN - 2 Boccole di guida bianche - 2 Casquillos de guiado blancos - 2 Witte geleideringen ▼ DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje Rep. 25 Ø cilindri cilindros Zylinder (mm) SET DI 2 BOCCOLE DI GUIDA ROSSE LOTE DE 2 CASQUILLOS DE GUIADO ROJOS SET VAN 2 RODE GELEIDERINGEN - 2 Boccole di guida rosse - 2 Casquillos de guiado rojos - 2 Rode geleideringen ▼ 25 Ø cilindri cilindros Zylinder (mm) DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje Rep. SET DI 2 BOCCOLE DI GUIDA VERDI LOTE DE 2 CASQUILLOS DE GUIADO VERDES SET VAN 2 GROENE GELEIDERINGEN - 2 Boccole di guida verdi - 2 Casquillos de guiado verdes - 2 Groene geleideringen ▼ 25 KIT PISTONE CONJUNTO PISTÓN GEHEEL ZUIGER - 1 Pistone - 1 Pistón - 1 Zuiger ▼ 27 16 25 32 40 50 63 80 Ø cilindri cilindros Zylinder (mm) DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje Rep. 16 25 32 40 50 63 80 Ø cilindri cilindros Zylinder (mm) DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje Rep. 16 25 32 40 50 63 80 16 25 32 40 50 63 80 CODICI CÓDIGOS BESTELL-CODE 978 978 978 978 978 978 978 02 02 02 02 02 02 02 556 557 558 559 560 561 562 CODICI CÓDIGOS BESTELL-CODE 978 978 978 978 978 978 978 02 02 02 02 02 02 02 563 564 565 566 567 568 569 CODICI CÓDIGOS BESTELL-CODE 978 978 978 978 978 978 978 02 02 02 02 02 02 02 570 571 572 573 574 575 576 CODICI CÓDIGOS BESTELL-CODE 978 978 978 978 978 978 978 02 02 02 02 02 02 02 577 578 579 580 581 582 583 13 PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE-MONTAJE Preparación y elementos necesarios • Tener los elementos siguientes a mano : - Bolsa de juntas o kit de reparación - Un juego de destornilladores - Un juego de llaves para tornillos hexagonales • Desplazar el pistón a uno de los extremos • Cortar el interruptor general de la máquina y protegerle contra una puesta en marcha involuntaria. Limpieza de la banda interna Se pueden alojar partículas entre las 2 bandas en la ranura. Estas impurezas pueden causar fugas. La limpieza es necesaria. ! Peligro, protegerse los ojos : llevar gafas de protección, las partículas proyectadas pueden ser muy peligrosas. - Llevar gafas de protección - Reducir la presión a 2 bar - Desplazar el pistón a un extremo - Desapretar los dos tornillos (13) de la banda externa - Ø 40 : Desatornillar completamente el tornillo de regulación (13) con cuidado de no desplazar la pieza de sujección (14) - Levantar la banda externa (11) del lado opuesto de donde se encuentra el pistón sin plegarla (ver esquema). Si la hendidura no es lo suficientemente accesible para poder utilizar la herramienta de limpieza (cilindros de carrera corta), es necesario desmontar las guarniciones del pistón, los rascadores, así como la banda externa (ver : Desmontaje del cilindro y Terminar el montaje) - Alimentar el cilindro por el lado opuesto de donde se encuentra el pistón - Deslizar la pestaña de la estrella (100) correspondiente al diámetro del cilindro en la hendidura del cilindro (ver esquema). - Desplazar lentamente la estrella hacia el centro del cilindro. El aire que se escapa caza las impurezas. - Cortar la presión - Empujar el pistón hacia el otro lado y recomenzar la operación - Montar el sistema de enganche de la banda externa. (Para la puesta bajo presión, ver hoja de puesta en marcha correspondiente) DESMONTAJE DEL CILINDRO Y LIMPIEZA ! Peligro de cortes y proyecciones en los ojos : - Llevar gafas de protección, las partículas proyectadas pueden ser muy peligrosas. - Llevar guantes de seguridad, la banda interna es muy cortante. - Llevar gafas de protección - Cortar la presión de aire del cilindro o de la máquina - Desconectar la carga - Desmontar el cilindro como sigue : . Desapretar el tornillo (15) y desatornillar completamente el tornillo (13) . Soltar los tornillos (36) y las tapas (35) y (37) . Soltar los tornillos de sujección del carro (38) y la junta del rascador (7) y el carro (10) (solamente para Ø16 a 50) . Desatornillar todos los tornillos (5) (solamente para Ø63 y 80) . Soltar la protección de banda (9), los rascadores (8), los resortes (6) y las juntas tóricas (7) (solamente para Ø63 y 80) . Soltar la banda externa (11) . Soltar las 2 piezas de apriete de la banda interna (16) y las 2 piezas de sujección de la banda externa (14) . Retirar los 2 tenones de amortiguación (20) insertando delicadamente un destornillador plano entre el tenón de amortiguación y el tubo de cilindro. . Sacar el pistón y la banda interna (17) fuera del tubo de cilindro . Sacar la banda interna (17) fuera del pistón . Soltar los casquillos de guiado (25) y retirar el imán (30) y los amplificadores de campo magnético (29) . Soltar los patines de guiado (28), y para los Ø63 y 80 los rascadores (31) . Soltar las juntas de pistón (24) y las juntas de amortiguación (23) - Limpiar todas las piezas, reemplazar las dañadas y usadas - Preparar el montaje 16 ES MONTAJE DEL CILINDRO - Colocarse guantes de seguridad - Referenciar los n° de las piezas sobre la vista en despiece - Para los cilindros de diámetro 40 a 80mm las bandas magnéticas son insertadas en el tubo del cilindro. Seguir las indicaciones siguientes para reemplazarlas. Éstas son imprescindibles para la protección del cilindro contra las impurezas. Insertar las bandas magnéticas - Colocar una banda en el interior del perfil dejándola sobresalir alrededor de 10 mm. La banda se coloca sobre su cara mas ancha (si se ha empujado demasiado la banda, es fácil sacarla 10mm). - Colocar la 2ª banda en contacto con la primera, cara ancha contra cara ancha. 2 casos posibles : Si las bandas se empujan : empujar la segunda en su alojamiento sin girarla. Si las 2 bandas se atraen : girar 180° (alrededor de su eje longitudinal) la segunda antes de empujarla en su alojamiento. Montaje del pistón - Limpiar y secar las bandas y el tubo de cilindro - Montar los patines de guiado de las bandas (28) en el pistón eligiendo el mismo color que el de los antiguos patines. - Seleccionar 2 casquillos de guiado (25) del mismo color que los antiguos. - Montar los 2 amplificadores de campo magnético (29) a un lado y otro del imán (30). Insertar todo en un casquillo de guiado (en los diámetros 80 mm el conjunto se monta en el pistón). - Empujar los casquillos de guiado sobre el pistón. Los talones de guiado de la banda interna deben estar hacia arriba (ver esquema). - Enclavar los casquillos de guiado entre ellos - Verificar que el pistón se desplaza lentamente en el tubo como sigue : . Meter el pistón en el tubo . Desplazarle arriba y abajo - Reemplazar los patines de guiado y/o los casquillos de guiado si : . el pistón está demasiado apretado . el pistón tiene demasiado juego - Sacar el pistón - Instalar las juntas de amortiguación (23). Los labios están girados hacia el exterior. - Engrasar el tubo de cilindro algunos cm a cada extremo. - Engrasar los 2 casquillos de guiado (25) y el pistón entre los casquillos. - Meter el pistón y deslizarle por toda la carrera (para los cilindros de carrera larga, empezar por engrasar el pistón para repartir la grasa). - Sacar de nuevo el pistón. - Verificar que el tubo está suficientemente engrasado como sigue : . Visualizar una fuente luminosa a través del tubo de cilindro . Volver a engrasar si fuera necesario - Colocar una junta de labios (24) a un lado del pistón. El labio está hacia el exterior. - Colocar los 2 rascadores laterales (31), los labios están hacia el exterior, ajustar su posición (solamente para Ø63 y 80). - Engrasar la junta de pistón y rellenar el labio de grasa. - Meter la banda interna (17) en el pistón. La cara biselada está en contacto con el talón de guiado. - Empujar la banda sin plegarla en el pistón hasta que salga por el otro lado. - Meter el pistón por el lado en el que no hay junta. - Colocar los 2 rascadores (31) en contacto con el tubo del cilindro y empujar el pistón delicadamente vigilando que los 2 rascadores no salgan de su alojamiento (solamente para Ø63 y 80). PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE-MONTAJE ES - Empujar el pistón hasta el otro extremo del cilindro, sacar ligeramente el pistón para poder meter una junta de pistón (24). - Engrasar la junta de pistón y rellenar el labio de grasa. - Desplazar el pistón hacia el interior hasta la mitad del cilindro hasta que la banda interna quede a ras del extremo del tubo de cilindro. - Verificar la posición de los rascadores (solamente para Ø63 y 80). - Retirar el exceso de grasa de los extremos del tubo. - Sacar el extremo libre de la banda interna para llevarla lo máximo posible hasta el extremo del tubo de cilindro. - Sujetar la banda interna por su orificio con el útil de centrado. - Insertar el segundo tenón de amortiguación en el tubo de cilindro empujándole ligeramente inclinado hacia abajo, montarle y alinearle con respecto al tubo de cilindro. - Soltar el útil de centrado. Montaje de los tenones de amortiguación (20) - Engrasar los alojamientos de las juntas en los tenones (20), colocar las juntas (21) en su lugar y engrasarlas. - Engrasar las juntas y los tenones de amortiguación. - Empujar los amortiguadores de choque (22) sobre los tenones de amortiguación (20). - Mantener la banda interna del lado rasante con el extremo del tubo de cilindro y empujar el pistón hasta que esté alrededor de 100 mm del extremo opuesto. - En este lado, introducir el útil de centrado (ver esquema) por el orificio en la banda interna para sujetarla. - Insertar un tenón de amortiguación en el tubo de cilindro empujándole ligeramente inclinado hacia abajo después montarle y alinearle con respecto al tubo de cilindro. - Soltar la herramienta de centrado. - Centrar las piezas de apriete de la banda interna (16) en las tapas (35, 37), ver la vista en despiece para la posición de montaje, y apretar el tornillo (15) de manera que la espiga de centraje sobrepase lo máximo posible la tapa. Insertar la pieza de sujección de la banda externa (14) en la tapa (35, 37) y apretarla con el tornillo de regulación (13) hasta que quede a ras de la tapa. - Engrasar la cara del tenón de amortiguación y posicionar las juntas tóricas (18,19). - Montar una tapa en el lado del tenón de amortiguación – comprobar la orientación de la alimentación de aire). Para ésto, posicionar la espiga de centraje de la pieza de apriete de la banda interna (16) en Montaje de las tapas (ver los pares de apriete) - Engrasar el tenón de amortiguación y colocar las juntas tóricas en su lugar (18,19). - Montar la tapa. Para ésto, posicionar la espiga de centraje de la pieza de apriete de la banda interna (16) en el orificio de la banda interna (17). Desapretar los tornillos (13, 15) y bloquear la tapa apretando los tornillos (36) en cruz - – ver los pares de apriete. - Posicionar la banda interna (17) a igual distancia de los dos extremos del tubo de cilindro y apretar el tornillo (15) del lado en el que se encuentra el pistón – ver los pares de apriete. - Llevar el pistón al otro extremo. - Ajustar la posición de la pieza de apriete (16) de manera que la banda interna quede sujeta a lo largo de la ranura. La banda no debe sufrir ninguna tensión ni formar huecos. - Apretar el tornillo (15) de este lado igualmente – ver los pares de apriete. Control de la tensión de la banda interna La banda interna debe estar montada : - Sin estar tensa. - Sujeta a lo largo de la ranura sin huecos. Terminar el montaje (ver los pares de apriete) - Solamente para Ø63 y 80 : colocar las juntas tóricas (7) en la protección de banda (9), montar los 2 resortes (6), montar los rascadores (8). - Colocar la banda externa (11) y centrarla con respecto al tubo. - Empujar los rascadores (8) en el carro (10). - Colocar el carro (10) con los rascadores (8) en la sujección del pistón - Montar la junta rascador (7) - Apretar los tornillos (38) - A partir del Ø 40 : Desapretar completamente el tornillo de regulación (13) comprobando que la pieza de sujección (14) no se ha desplazado. - Colocar la banda externa y centrarla en la tapa. - Apretar las piezas de sujección de la banda externa (14) con los tornillos de regulación (13) - ver los pares de apriete. el orificio de la banda interna (17). Desapretar los tornillos (13, 15) y bloquear la tapa apretando los tornillos (36) en cruz – ver los pares de apriete. - Llevar el pistón hasta que esté alrededor de 100 mm del otro extremo del tubo de cilindro. Pares de apriete cilindro Ø 16 Ø 25 Ø 32 Ø 40 Ø 50 Ø 63 Ø 80 tornillo (36) de tapas (35+37) M4 M5 M6 3,25 Nm ±0,25 6 Nm ±1 10 Nm ±1,5 tornillo (5) para capot (9) tornillo (38) para carro (10) M4 M5 M6 2,9 Nm ±0,4 5,5 Nm ±0,8 - - 10 Nm ±1,5 - - M3 0,7 Nm ±0,1 M8 25 Nm ±3,8 - - M10 42,5 Nm ±2,5 - - tornillo (15) para banda interna (17) tornillo (13) para banda externa (11) M2 0,2 Nm +0,03 M2 0,2 Nm +0,03 M2,5 0,45 Nm +0,05 M2,5 0,45 Nm +0,05 M3 0,8 Nm +0,1 M3 0,8 Nm +0,1 M3 0,8 Nm +0,1 M3 0,8 Nm +0,1 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Asco Series 448 Rodless Band Cylinders STB STBB STBN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario