Fujitsu ABYA30GATH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PART NO. 9369308123
ABYA12GATH / ABHA12GATH
ABYA14GATH / ABHA14GATH
ABYA18GATH / ABHA18GATH
ABYA24GATH / ABHA24GATH
ABYA30GATH / ABHA30GATH
ABYA36GATH / ABHA36GATH
ABYA45GATH / ABHA45GATH
ABYA54GATH / ABHA54GATH
English
OPERATING MANUAL
INDOOR UNIT (Floor / Ceiling type, Ceiling type)
Keep this manual for future reference.
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
INNENGERÄT (Boden / Decken-Typ, Decken-Typ)
Bewahren Sie dieses Handbuch für eine spätere Bezugnahme auf.
FrançaisEspañol
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
UNITÉ INTÉRIEURE (type sol / plafonnier, type plafonnier)
UNIDAD INTERIOR (tipo suelo / techo, tipo techo)
Conservez ce manuel pour pour toute référence ultérieure.
Conserve este manual para posibles consultas futuras.
Italiano
MANUALE DI ISTRUZIONI
UNITÀ INTERNA (tipo a pavimento/sof tto, tipo a sof tto)
Conservare questo manuale per consultazione futura.
ΕλληνικάPortuguês
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ (Τύπου Δαπέδου / Οροφής, Τύπου οροφής)
Διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
UNIDADE INTERIOR (Modelo de chão/tecto, Modelo de tecto)
Guarde este manual para consulta futura.
РусскийTürkçe
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНУТРЕННИЙ МОДУЛЬ (Напольного / Потолочного типа, Потолочного типа)
Сохраните данное руководство для последующего использования.
KULLANIM KILAVUZU
İÇ ÜNİTE (Yer / Tavan tipi, Tavan tipi)
Bu kılavuzu ileride başvurmak üzere saklayın.
[Original instructions]
Refer to the rating label with the serial number.
MADE IN THAILAND
Es-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el equipo, lea atentamente estas “PRECAUCIONES”
y utilice el equipo de forma correcta.
Las indicaciones de esta sección hacen referencia a la seguridad;
asegúrese de mantener unas condiciones seguras de funcionamiento.
En estas instrucciones, el signi cado de “ADVERTENCIA” y “ATEN-
CIÓN” es el siguiente:
ADVERTENCIA
Esta marca indica procedimientos que, de ser
realizados incorrectamente, podrían ocasionar
la muerte o heridas graves al usuario.
ATENCIÓN
Esta marca indica procedimientos que, de
ser realizados incorrectamente, podrían
posiblemente ocasionar heridas personales al
usuario o daño a la propiedad.
PRECAUCIONES DE USO
ADVERTENCIA
No se exponga al aire directo del acondicionador de aire durante perio-
dos prolongados de tiempo.
No introduzca los dedos ni objetos en el ori cio de salida ni en las rejil-
las de entrada.
Excepto en caso de EMERGENCIA, nunca desconecte el disyuntor
principal ni el secundario de las unidades interiores durante el
funcionamiento. Esto provocará un fallo del compresor y fugas de
agua. En primer lugar, detenga la unidad interior accionando la
unidad de control, el convertidor o el dispositivo de entrada externo y
desconecte el disyuntor. Asegúrese de operar a través de la unidad de
control, el convertidor o el dispositivo de entrada externo.
Si el cable de alimentación de este dispositivo está dañado, sólo de-
bería sustituirlo personal de mantenimiento autorizado, puesto que son
necesarias herramientas especiales y un cable especí co.
Si ocurre una fuga de refrigerante, apague cualquier llama, ventile la sala
y póngase en contacto con el personal de mantenimiento autorizado.
ATENCIÓN
No coloque animales ni plantas bajo el ujo de aire directo.
No dirija el aire a chimeneas ni a aparatos de calefacción.
No bloquee o cubra los ori cios de entrada o salida.
No se suba al acondicionador de aire ni coloque objetos encima.
No coloque oreros ni recipientes con agua sobre los acondiciona-
dores de aire.
No cuelgue ningún objeto en la unidad interior.
No coloque objetos que no puedan mojarse bajo la unidad interior.
Desconecte el disyuntor eléctrico siempre que limpie el acondicionador
de aire o el ltro del aire.
No vierta agua o disolvente para limpieza directamente sobre la unidad
ni los utilice para limpiarla.
No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.
No utilice el acondicionador de aire con las manos mojadas.
Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.
Utilícelo únicamente con los ltros de aire instalados.
No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.
No ejerza una presión excesiva en las aletas del radiador.
No utilice gases in amables cerca del acondicionador de aire.
No toque las tuberías durante el funcionamiento.
Asegúrese de que los equipos electrónicos estén a una distancia
mínima de 1 m de las unidades interiores o exteriores.
No deben utilizar este aparato personas (incluidos los niños) con ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni personas que
carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan bajo
supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato
de una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños y
asegúrese de que no juegan con el equipo.
Nota:
El cambio de modo operativo en el sistema de recuperación de calor
puede exigir cierto tiempo de preparación para el funcionamiento.
Tenga en cuenta que esto no supone un fallo.
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
ATENCIÓN
No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
Esta unidad contiene piezas que no pueden ser reparadas por el
usuario. Para las reparaciones, consulte siempre con personal de
mantenimiento autorizado.
Para desplazar la unidad, póngase en contacto con personal de man-
tenimiento autorizado para la desconexión e instalación de la unidad.
La unidad debe conectarse a tierra (puesta a tierra).
Asegúrese de que se realiza correctamente el trabajo de drenaje.
Evite instalar el acondicionador de aire cerca de una chimenea u otro
aparato de calefacción.
Cuando instale las unidades interior y exterior, tome las precauciones
necesarias para evitar que los niños puedan acceder a ellas.
NOMBRE DE LAS PIEZAS
ABA 12/14/18/24
ABA 30/36/45/54
1 Panel de control de funcionamiento y pilotos indicadores
2 Botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO)
Se utiliza para accionar el aparato cuando el mando a distancia no
está disponible.
3 Receptor de señal del mando a distancia
Este es el punto en el que se reciben las señales procedentes del
mando a distancia.
4 Piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde)
Se ilumina durante el funcionamiento.
5 Piloto indicador TEMPORIZADOR (naranja)
Se ilumina cuando el temporizador está en funcionamiento.
6 Piloto indicador del FILTRO (rojo)
Se ilumina cuando el ltro está sucio. Para limpiar el ltro consulte
“LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. Se apaga cuando se pulsa el
botón FILTER RESET (RESTABLECER FILTRO) del control remoto
después de la limpieza.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
N.º DE PIEZA 9369308123
Unidad interior del sistema VRF (tipo suelo / techo, tipo techo)
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........................................................ 1
NOMBRE DE LAS PIEZAS ...................................................................... 1
FUNCIONAMIENTO MANUAL AUTO ...................................................... 2
AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA CIRCULACIÓN DE AIRE .................. 2
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO ...................................................... 2
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............................................................... 3
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................ 3
ESPECIFICACIONES .............................................................................. 4
Es-2
7 Rejilla de Entrada
8 Filtro del aire
9 Rejillas de dirección ARRIBA/ABAJO del aire
0 Lamas de dirección DERECHA/IZQUIERDA del aire (detrás de las
rejillas de dirección ARRIBA/ABAJO del aire)
A Manguera de drenaje
Unidad de control (opcional)
Tipos de controlador remoto:
Controlador remoto inalámbrico
Controlador remoto con cable
Controlador remoto simple
Para conocer el método de funcionamiento, consulte, por favor, el
Manual de funcionamiento de cada dispositivo.
FUNCIONAMIENTO MANUAL AUTO
Si pierde el mando a distancia o éste no está disponible, utilice el funcio-
namiento MANUAL AUTO.
ATENCIÓN
No pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO) con las
manos mojadas u objetos a lados; podría sufrir una descarga eléctrica o
provocar un fallo en el funcionamiento.
Iniciar el funcionamiento
Pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTI-
CO) en el panel de control del funcionamiento.
El funcionamiento puede ajustarse en el ajuste siguiente.
Modo de funciona-
miento
AUTO:
Cuando no es posible seleccionar el modo Auto,
funcionará en el mismo modo que la otra unidad in-
terior del mismo sistema. (Cuando la unidad interior
del mismo sistema no esté funcionando, el acondi-
cionador de aire funcionará en modo refrigeración.)
Velocidad de venti-
lador
AUTO
Temperatura de ajuste
23 °C
Detener el funcionamiento
Pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTI-
CO) en el panel de control del funcionamiento.
AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA
CIRCULACIÓN DE AIRE
La dirección del ujo de aire vertical puede controlarse mediante la unidad de control. La
dirección del ujo de aire horizontal también puede controlarse del mismo modo.
Dirección vertical
ABA 12/14/18/24 ABA 30/36/45/54
1
2
3
4
Frío y Seco: 1, 2, 3, 4
Calefacción: 1, 2, 3, 4
Dirección horizontal
ABA 12/14/18/24 ABA 30/36/45/54
1
2
3
4
5
Frío y Seco: 1, 2, 3, 4, 5
Calefacción: 1, 2, 3, 4, 5
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento y Rendimiento
Acerca del estado prioritario y el estado en espera
Es posible conectar diversas unidades interiores en el mismo sistema.
Dependiendo del sistema, la elección del modo operativo se verá limitada.
Estado de prioridad de refrigeración:
Cuando el resto de unidades interiores de un sistema funcionan en modo
refrigeración o secado, no es posible seleccionar el modo calefacción.
Estado de prioridad de calefacción:
Cuando el resto de unidades interiores de un sistema funcionan en modo
calefacción, no es posible seleccionar el modo refrigeración o secado.
Estado de modo en espera:
El estado de modo en espera se activa cuando 2 o más unidades in-
teriores arrancan en el mismo momento en modos distintos. Cualquier
unidad interior que no esté en el modo prioritario entrará en modo de
espera hasta que cambie el modo de prioridad (el funcionamiento se
activa en el momento en que cambia la prioridad).
En este momento, el piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) se
ilumina y el piloto indicador del TEMPORIZADOR (naranja) parpadea.
Enfriamiento en entorno frío
Cuando la temperatura exterior desciende, los ventiladores de la
unidad exterior pueden cambiar a velocidad baja, o uno de los ventila-
dores puede detenerse de forma intermitente.
Rendimiento de calefacción
Este acondicionador de aire funciona según el principio de bomba de
calor, absorbiendo el calor del aire exterior y trans riéndolo a la unidad
interior. Como resultado, el rendimiento se ve reducido a medida que
baja la temperatura del aire exterior. Si considera que el rendimiento
de la calefacción es insu ciente, le recomendamos que utilice este
acondicionador de aire junto con otro tipo de aparato de calefacción.
Los acondicionadores de aire con bomba de calor calientan la sala
haciendo que el aire recircule por la misma, con lo cual se requiere
cierto tiempo para que ésta se caliente, tras la puesta en marcha del
acondicionador de aire.
Descongelación automática controlada por microordenador
Cuando se utilice el modo Calefacción en condiciones de temperatura
exterior baja y el nivel de humedad sea elevado, puede formarse
escarcha en la unidad exterior, provocando una disminución del
rendimiento. Para evitar esta disminución del rendimiento, esta unidad
está equipada con una función de descongelación automática controlada
por un microordenador. Si se forma escarcha, el acondicionador de aire
se detiene temporalmente, y se pone en funcionamiento el circuito de
descongelación brevemente (entre 4 y 15 minutos).
Durante la operación de descongelación automática, el piloto indicador
OPERATION (FUNCIONAMIENTO) (verde) parpadeará.
Operación de recuperación de aceite
Periódicamente, se realiza la operación de recuperación de aceite para
que el aceite del compresor regrese a la unidad exterior. Durante la
operación de recuperación de aceite, el piloto indicador de FUNCIONA-
MIENTO (verde) parpadeará (durante, aproximadamente, 10 minutos).
Es-3
2. Limpieza
Limpieza de los ltros del aire
Elimine el polvo con un aspirador o limpiando con agua. Tras lavar
el ltro, asegúrese de secarlo por completo en un lugar sombreado,
antes de instalarlo de nuevo.
3. Vuelva a instalar los ltros del aire en la rejilla de entrada.
1 Los ltros del aire se encajan en el interior de la rejilla de entrada.
2 Los bordes inferiores de los ltros del aire deben encajar en los
soportes del ltro.
3 Los ltros del aire deben empujarse hacia abajo para que sus
bordes superiores queden debajo de los salientes de la parte
superior de la rejilla de entrada.
4 Introduzca ambos lados y el centro de la rejilla de entrada.
1 2
Soporte de ltro
Filtro de Aire
3
4
4
4
ABA 30/36/45/54
1. Retire los ltros del aire.
Retire los ltros del aire levantando el mango a la vez que tira de él hacia usted.
Filtro de aire
2. Limpieza
Limpieza de los ltros del aire
Elimine el polvo con un aspirador o limpiando con agua. Tras lavar
el ltro, asegúrese de secarlo por completo en un lugar sombreado,
antes de instalarlo de nuevo.
3. Vuelva a instalar los ltros del aire en la rejilla de
entrada.
Los ltros del aire se encajan en el interior de la rejilla de entrada.
Limpieza de la carcasa
Limpie la carcasa con agua templada y, a continuación, séquela con
un paño limpio y suave.
Cuando no se utilice durante un periodo prolongado de tiempo
Cuando se desee volver a utilizar la unidad de nuevo, deje el disyuntor co-
nectado durante un mínimo de 12 horas antes de reiniciar el funcionamiento.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las condiciones que guran a continuación no son
averías ni fallos de funcionamiento.
No se pone en funcionamiento de inmediato:
Si la unidad interior se detiene y se vuelve a poner en marcha de
inmediato, el compresor no funcionará durante, aproximadamente, 3
minutos, para evitar que salten los fusibles.
Siempre que se desconecta el disyuntor eléctrico y vuelve a conec-
tarse, el circuito de protección funciona durante 3 minutos, para evitar
el funcionamiento de la unidad durante ese periodo.
El ujo de aire es débil o se detiene:
Al iniciar la operación de calefacción, es posible que el ventilador de la
unidad se detenga temporalmente, para permitir que las partes inter-
nas se calienten.
Durante la operación de calefacción, si la temperatura de la sala
supera el ajuste del termostato, la unidad exterior se detendrá y el
ventilador de la unidad interior se detendrá. Si desea calentar más la
sala, ajuste el termostato a una temperatura superior.
Rango de temperatura y humedad
La temperatura y humedad necesarias para que hacer funcionar este
producto se muestran en la tabla que gura a continuación.
Modo Frío/Seco Modo Calor
Temperatura
exterior
Por favor, consulte la especi cación de las unidades
exteriores.
Temperatura
interior
Aproximadamente entre
18 y 32 °C DB
Aproximadamente entre
10 y 30 °C DB
Humedad interior
80% o menos
Si el acondicionador de aire se hace funcionar en condiciones de
temperatura más elevada de las que guran en la lista, el circuito de
protección integrado podría ponerse en marcha para evitar que se
dañe el circuito interno. Asimismo, durante los modos de refrigeración
y secado, si la unidad se utiliza bajo unas condiciones de temperatura
inferior a las que guran en la lista, el intercambiador de calor podría
congelarse, ocasionando una fuga de agua y otros daños.
Si la unidad se utiliza durante periodos prolongados de tiempo bajo
condiciones de humedad elevada, puede formarse condensación en
la super cie de la unidad interior, que goteará sobre el suelo u otros
objetos que estén situados bajo la misma.
No utilice esta unidad para otro n que el de refrigerar, calentar, de-
shumidi car y hacer circular el aire de las salas de un hogar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte la alimentación eléctrica.
No se sitúe sobre una base inestable para limpiar la unidad.
Cuando retire o sustituya los ltros del aire, asegúrese de no tocar el
intercambiador de calor, ya que podría sufrir lesiones personales.
No limpie el interior de la unidad por su cuenta. Para hacerlo, consulte
siempre con el personal de servicio autorizado.
Asegúrese de que la rejilla de entrada esté instalada de forma segura.
Cuando limpie la carcasa de la unidad, no use agua a una temperatura
superior a los 40 °C ni detergentes abrasivos o agentes volátiles como
benceno o disolventes.
Si deja que el polvo se acumule en el ltro del aire, se reducirá el ujo
de aire y la e ciencia y aumentará el ruido.
ABA 12/14/18/24
En los períodos de uso normal, los ltros del aire deben limpiarse
cada dos semanas.
ABA 30/36/45/54
En los períodos de uso normal, los ltros del aire deben limpiarse
cada cuatro semanas.
Limpieza de los ltros del aire
ABA 12/14/18/24
1. Retire los ltros del aire.
1 Extraiga ambos lados y el centro de la rejilla de entrada.
2 Tire de los ltros de aire hacia arriba para extraerlos.
Aproximada-
mente 30 mm
Panel lateral
Rejilla de Entrada
Muesca
Brazo
Gancho
Brazo
Asa
Rejilla de
Entrada
Base
2
Filtro de Aire
Soporte
Es-4
Durante la operación de recuperación de aceite, el ujo de aire puede
detenerse durante, aproximadamente, 10 minutos. (Ver página 2)
Durante el funcionamiento de la calefacción, la unidad dejará de
funcionar temporalmente (entre 4 y 15 minutos) mientras funciona el
modo de descongelación automática. (Ver página 2)
Es posible que el ventilador funcione a una velocidad lenta durante la
operación de secado o cuando la unidad esté supervisando la tem-
peratura de la sala.
En el modo de funcionamiento de supervisión AUTO, el ventilador
funcionará a baja velocidad.
Parpadeo de los pilotos indicadores:
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) parpadea:
Se está realizando la operación de recuperación de aceite. (Ver página 2)
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) parpadea:
Se está realizando una operación de descongelación automática. (Ver página 2)
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) y el del TEMPORI-
ZADOR (naranja) parpadean alternativamente:
La unidad se ha recuperado de una interrupción en el suministro eléctrico.
El piloto indicador OPERATION (FUNCIONAMIENTO) (verde) y el del
TIMER (TEMPORIZADOR) (naranja) parpadean simultáneamente:
La unidad está funcionando en modo de prueba. Es posible que se
estén realizando tareas de mantenimiento.
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) se ilumina y el del
TEMPORIZADOR (naranja) parpadea:
La unidad está en modo de espera. (Ver página 2)
Se oyen ruidos:
En las siguientes condiciones se oyen ruidos de agua uyendo en la
unidad interior y el funcionamiento es más ruidoso. Esto es debido a
que el refrigerante está uyendo.
Cuando se inicia la operación
Cuando naliza la operación de recuperación de aceite
Cuando naliza la operación de descongelación automática
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un ligero chirrido.
Está producido por una pequeña expansión y contracción del panel
frontal a causa de los cambios de temperatura.
Durante la operación de calefacción es posible que se oiga un chispor-
roteo ocasional. Este sonido lo produce la operación de descongel-
ación automática. (Ver página 2)
Olores:
Es posible que la unidad interior emita algo de olor. Se trata de los
olores de la sala (madera, tabaco, etc.) que han penetrado en el
acondicionador de aire.
Sale niebla de la unidad interior:
Durante la operación de refrigeración o secado, es posible que se perciba
algo de vapor procedente de la unidad interior. Esto lo produce el enfria-
miento repentino del aire de la habitación a causa del aire frío emitido por
la acondicionador de aire, que provoca condensación y neblina.
Sale vapor de la unidad interior:
Durante la operación de calefacción, es posible que se detenga el
ventilador de la unidad exterior y que salga vapor de la unidad. Esto es
debido a la operación de descongelación automática. (Ver página 2)
Sale agua de la unidad exterior:
Durante la operación de calefacción, es posible que salga agua de la
unidad exterior a causa de la operación de descongelación automática.
Las siguientes condiciones pueden no suponer una
avería; debería volver a comprobarlas.
No funciona:
¿Se ha producido un corte de corriente?
¿Se ha fundido un fusible, o se ha disparado un disyuntor?
¿El interruptor principal está en posición OFF?
¿Está intentando que la unidad funcione en un modo distinto al estado
prioritario? (Ver página 2)
¿Está en modo de espera? (Ver página 2)
No es posible cambiar el modo de funcionamiento:
¿Está intentando cambiar a un modo distinto al de las condiciones
prioritarias? (Ver página 2)
Rendimiento de Refrigeración (o Calefacción) insu ciente:
¿Ha ajustado correctamente los ajustes de temperatura de la habit-
ación (termostato)?
¿El ltro del aire está sucio? (Ver página 3)
¿Están bloqueados el ori cio de entrada o salida del acondicionador de aire?
¿Está abierta alguna ventana o puerta?
En el caso de la operación de Refrigeración, ¿hay alguna ventana que
deje pasar la luz directa del sol? (Cierre las cortinas.)
En el caso de la operación de Refrigeración, ¿hay aparatos que ge-
neren calor, ordenadores o demasiada gente en la habitación?
¿El ventilador está ajustado a baja velocidad?
Ajuste la temperatura por debajo de la temperatura de la sala y utilícelo:
La temperatura no desciende correctamente.
Dependiendo de las condiciones de la sala, la temperatura podría no descender.
(Cuando el nivel de humedad o la temperatura de la sala son elevados.) (Ver página 3)
Detenga la unidad inmediatamente en las siguientes
condiciones y póngase en contacto con el personal
de mantenimiento autorizado.
El problema no se resuelva incluso habiendo realizado las compro-
baciones incluidas en la resolución de problemas.
El piloto indicador del FILTRO (rojo) parpadea muy rápido.
El mando a distancia con cable o el simple indican Er (cuando se conectan).
Emite olor a quemado.
ESPECIFICACIONES
MODELO
ABA12
GATH
ABA14
GATH
ABA18
GATH
ABA24
GATH
FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN
230 V~50/60 Hz
RANGO DE TEN-
SIÓN DISPONIBLE
De 198 a 264 V (50Hz)
De 198 a 253 V (60Hz)
CAPACIDAD
DE REFRIG-
ERACIÓN
[kW] 3,6 4,5 5,6 7,1
[Btu/h]
12.300 15.400 19.100 24.200
CAPACIDAD
DE CAL-
EFACCIÓN
[kW] 4,0 5,0 6,3 8,0
[Btu/h]
13.600 17.100 21.500 27.300
ENTRADA
DE ALIMEN-
TACIÓN
[W] 30 42 74 99
CORRIENTE
[A] 0,25 0,34 0,57 0,70
NIVEL DE PRESIÓN DE SONIDO
ALTA dB [A] 36 40 46 47
ME-
DIO
dB [A] 32 36 39 42
BAJA dB [A] 28 34 35 37
DIMENSIONES Y PESO
ALTURA [mm] 199
ANCHO [mm] 990
PROFUN-
DIDAD
[mm] 655
PESO [kg] 25 26 27
MODELO
ABA30
GATH
ABA36
GATH
ABA45
GATH
ABA54
GATH
FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN
230 V~50/60 Hz
RANGO DE TEN-
SIÓN DISPONIBLE
De 198 a 264 V (50Hz)
De 198 a 253 V (60Hz)
CAPACIDAD
DE REFRIG-
ERACIÓN
[kW]
9,0 11,2 12,5 14,0
[Btu/h]
30.700 38.200 42.700 47.800
CAPACIDAD
DE CAL-
EFACCIÓN
[kW]
10,0 12,5 14,0 16,0
[Btu/h]
34.100 42.700 47.800 54.600
ENTRADA
DE ALIMEN-
TACIÓN
[W] 66 85 131 180
CORRIENTE
[A] 0,43 0,55 0,81 1,10
NIVEL DE PRESIÓN DE SONIDO
ALTA dB [A] 42 45 48 51
MEDIO dB [A] 38 38 42 45
BAJA dB [A] 33 34 35 36
DIMENSIONES Y PESO
ALTURA [mm] 240
ANCHO [mm] 1.660
PROFUN-
DIDAD
[mm] 700
PESO [kg] 46 48
Información de ruido acústico:
el nivel máximo de presión de sonido es inferior a 70 dB (A), tanto para
la unidad interior como la exterior.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Fujitsu ABYA30GATH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación