Sony SLT-A77VM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
A impressão foi feita utilizando tinta à base de
óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico
volátil).
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Montura A
Impreso utilizando tinta hecha con aceite vegetal
exento de compuesto orgánico volátil (COV).
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
4-291-132-33 (1)
Cámara Digital de Lentes
Intercambiables
Montagem tipo A
Câmara Digital de Objectivas
intercambiáveis
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: SLT-A77/A77V
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la
toma de corriente, utilice un accesorio
adaptador de clavija de la configuración
apropiada para la toma de corriente.
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a
impactos tales como golpes o caídas, ni la
deje caer o la pise.
No provoque un cortocircuito en la
batería ni permita que objetos metálicos
entren en contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas
superiores a 60 °C como a la luz solar
directa, o en el interior de un automóvil
estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio
dañadas o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o
con un dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de
niños pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo o equivalente recomendada
por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes
posible según el procedimiento que se
describe en las instrucciones.
Español
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
3
ES
Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté
encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación
de ca en tanto que el mismo esté conectado
a la toma de corriente de la pared. Si ocurre
algún problema mientras utiliza el cargador
de batería, interrumpa inmediatamente la
alimentación desconectando la clavija de la
toma de corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha
suministrado, está diseñado de manera
específica para utilizarse únicamente con
esta cámara y no debería utilizarse con
ningún otro equipo eléctrico.
Por medio de la presente Sony Corporation
declara que esta SLT-A77V Cámara Digital
de Lentes Intercambiables cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE. Para mayor
información, por favor consulte el siguiente
URL:
http://www.compliance.sony.de/
Aviso para los clientes de países en
los que se aplican las directivas de
la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva R&TTE y a la seguridad de
los productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por
separado.
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
R&TTE si se utiliza un cable de conexión
de menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Atención para los clientes
en Europa
ES
ES
4
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con el símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería del
producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
5
ES
Contenido
Operaciones
básicas
...............................................................12
Esta sección proporciona la información básica relativa al funcionamiento
de la cámara.
Lea primero esta sección.
Notas sobre la utilización de la cámara ........................... 13
Preparación de la cámara
Comprobación de los elementos suministrados .............. 16
Identificación de las partes .............................................. 17
Carga de la batería ........................................................... 23
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por
separado) .................................................................... 25
Colocación de un objetivo ............................................... 28
Encendido de la cámara y ajuste del reloj ....................... 31
Antes de tomar imágenes ................................................ 33
Ajuste de la agudeza visual del visor (ajuste de dioptrías)
............................................................................ 33
Sujeción correcta de la cámara ................................... 33
Toma y visualización de imágenes
Toma de imágenes fijas ................................................... 34
Grabación de películas .................................................... 36
Reproducción de imágenes .............................................. 37
Borrado de imágenes (Borrar) ......................................... 38
Toma de imágenes adecuadas al motivo
Ajuste del ángulo del monitor LCD ................................ 39
Toma de imágenes con los diversos modos de toma ....... 40
......................................................................... 41
Selección escena ................................................ 42
Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D
............................................................................ 43
AE con prioridad continua de avance .................. 44
ES
6
Utilización de las funciones de toma de imagen
Utilización del flash ......................................................... 45
Ajuste del brillo de la imagen .......................................... 47
Selección del modo de manejo ........................... 49
Cambio de la visualización de la información de grabación
(DISP) ........................................................................ 50
Ajuste del tamaño de imagen .......................................... 51
Tamaño de imagen ..................................................... 51
Panorama: tamaño ...................................................... 51
Utilización de las funciones de reproducción
Ampliación de imágenes ................................................. 53
Visualización de la lista de imágenes .............................. 54
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
..................................................................................... 55
Lista de funciones
Funciones que pueden activarse con los botones/dial ..... 56
Selección de una función con el botón Fn (Función) ...... 57
Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn
(Función) .................................................................... 58
Funciones seleccionadas con el botón MENU ................ 60
Utilización de la función de guía de la cámara ................ 68
Guía en la cámara ....................................................... 68
Visualización de imágenes en un ordenador
Utilización con del ordenador ......................................... 69
Utilización del software ................................................... 71
Selección del método para crear un disco de películas ... 75
Otros
Lista de iconos en pantalla .............................................. 78
Funciones disponibles en cada modo de toma de imágenes
..................................................................................... 81
Modos de flash disponibles ............................................. 82
7
ES
Operaciones
avanzadas ...............................................................83
Esta sección proporciona información adicional sobre la cámara.
Preparación
Configuración de la cámara ............................................. 84
Extracción de la semiesfera del ocular ....................... 84
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes .... 85
Selección del modo de pantalla .................................. 85
Histograma ................................................................. 86
Indicador de nivel digital ........................................... 87
Visualización gráfica .................................................. 87
Supervisión del motivo a través del objetivo sin
visualizar efectos ............................................... 87
Lista de iconos en el modo de visor ........................... 88
Panel de control .......................................................... 91
Toma de una imagen clara sin movimiento de la cámara
..................................................................................... 92
Indicador de aviso de movimiento de la cámara ........ 92
Utilización de la función SteadyShot ......................... 92
Utilización de un trípode ............................................ 93
Toma de imágenes
Selección del modo de toma de imágenes ....................... 94
AUTO............................................................... 94
......................................................................... 94
Selección escena ................................................ 95
Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D
............................................................................ 97
AE prioridad cont. ................................................ 99
Programa auto. ..................................................... 100
Priorid. abertura ................................................... 101
Prior. tiempo expos. ............................................. 103
Exposición manual .............................................. 105
BULB .................................................................. 107
Configuración de grabación de películas ...................... 109
Grabación sencilla de películas ................................ 109
Grabación de películas con el tiempo de exposición y la
abertura ajustados ............................................ 110
ES
8
Formato de archivo .................................................. 112
Grabar ajuste ............................................................ 113
Grabación de sonido ................................................. 114
Ajuste del enfoque ......................................................... 115
Enfoque automático ................................................. 115
Bloqueo del enfoque ................................................ 118
Área AF .................................................................... 118
Iluminador AF .......................................................... 119
Micro ajuste AF ........................................................ 120
Seguimiento objeto ................................................... 120
Enfoque manual ....................................................... 122
Resalte ...................................................................... 123
Amplific. enfoque .................................................... 123
Enfoque manual directo ........................................... 125
Control AF/MF ......................................................... 126
Detección de cara .......................................................... 127
Detección de cara ..................................................... 127
Registro de rostros .................................................... 128
Captador sonrisas ..................................................... 129
Ajuste del brillo de la imagen ........................................ 132
Bloqueo AE .............................................................. 132
Modo medición ........................................................ 133
Compensac. flash ..................................................... 133
Control flash ............................................................. 134
El flash ........................................................................... 136
Flash inalámbrico ..................................................... 137
Sincronización lenta ................................................. 138
Utilización de un flash equipado con un cable de
terminal de sincronización del flash ................ 138
Ajuste de ISO ................................................................ 140
Reducción de ruido de varios fotogramas ................ 141
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama
dinámica) .................................................................. 142
Opt.gama diná. ......................................................... 142
HDR automát. .......................................................... 143
Ajuste del procesamiento de imágenes .......................... 145
Efecto de foto ........................................................... 145
Estilo creativo ........................................................... 146
9
ES
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ....... 149
Pantalla de ajustes con precisión del color ............... 150
Temper. color/Filtro de color ................................... 151
Balance de blancos personalizado ............................ 152
Acercamiento en un solo paso ....................................... 154
Selección del modo de manejo ......................... 155
Toma sencilla de imágenes ...................................... 155
Captura continua ...................................................... 155
Autodispar ................................................................ 156
Var.exp: Cont./Var. exp. sencilla ............................. 156
Var.exp.Bal.Bla. ....................................................... 158
Variación exp. DRO ................................................. 159
Mand. distancia ........................................................ 159
Reproducción
Pantalla visualizada en el modo de reproducción .......... 160
Cambio de pantalla durante la reproducción ............ 160
Lista de iconos en la visualización del histograma
.......................................................................... 160
Utilización de las funciones de reproducción ................ 162
Rotación de una imagen ........................................... 162
Modo visualización .................................................. 162
Diapositivas .............................................................. 163
Visualización reprod. ............................................... 164
Desplazamiento en imágenes panorámicas .............. 164
Protección de imágenes (Proteger) ................................ 165
Borrado de imágenes (Borrar) ....................................... 166
Borrar (Múlt. imágenes) ........................................... 166
Eliminación de todas las imágenes o películas de un
mismo modo de visualización ......................... 167
Acerca de la reproducción en un televisor ...... 168
Visionado 3D ........................................................... 168
Utilización de “BRAVIA” Sync .............................. 169
Configuración de la cámara
Ajuste de GPS (solo SLT-A77V) .................................. 170
Datos de ayuda de GPS ............................................ 171
Corr. auto. hora GPS ................................................ 171
ES
10
Ajuste de la relación de aspecto y la calidad de imagen
................................................................................... 173
Relación de aspecto .................................................. 173
Calidad ..................................................................... 173
Ajuste de otras funciones de la cámara ......................... 175
RR Exp.Larga ........................................................... 175
RR ISO Alta ............................................................. 175
Rango color .............................................................. 176
Liberar sin objetivo .................................................. 176
Línea de cuadrícula .................................................. 177
Rev.automática ......................................................... 177
Función botón AEL .................................................. 177
Botón ISO, Botón AF/MF ........................................ 178
Botón de vista previa ................................................ 178
Primera cortina de obturador electrónico ................. 179
Brillo LCD ............................................................... 179
Brillo del visor .......................................................... 180
Ahorro energía ......................................................... 180
Ajuste FINDER/LCD ............................................... 180
Compensación del objetivo ........................................... 181
Comp. objetivo: sombras periféricas ........................ 181
Comp. objetivo: aberración cromática ..................... 181
Compensación objetivo: distorsión .......................... 181
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
................................................................................... 182
Formatear ................................................................. 182
Número archivo ........................................................ 182
Nombre carpeta ........................................................ 183
Selec. carpeta grab. .................................................. 183
Carpeta nueva ........................................................... 183
Recuperar BD imág. ................................................. 184
Ajustes de carga ....................................................... 184
Registro de ajustes personales ....................................... 186
Reposición de los ajustes predeterminados ................... 187
Confirmación de la versión de la cámara ...................... 192
11
ES
Ordenador
Conexión de la cámara a un ordenador ......................... 193
Ajuste de la conexión USB ...................................... 193
Conexión al ordenador ............................................. 193
Importación de imágenes al ordenador (Windows)
.......................................................................... 194
Importación de imágenes al ordenador (Macintosh)
.......................................................................... 195
Eliminación de la conexión USB ............................. 196
Creación de un disco de película ................................... 197
Creación de un disco de formato AVCHD .............. 197
Creación de un disco de calidad de imagen en definición
estándar (STD) ................................................ 198
Discos que se pueden utilizar con “PMB” ............... 199
Imprimir
Especificación de DPOF ............................................... 200
Imprimir fecha .......................................................... 200
Limpieza
Limpieza de la cámara y el objetivo .............................. 201
Limpieza del sensor de imagen ..................................... 202
Solución de problemas/Otros
Solución de problemas .................................................. 205
Mensajes de aviso .......................................................... 215
Precauciones .................................................................. 217
Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de
alimentación ............................................................. 220
Formato AVCHD .......................................................... 221
GPS (solo SLT-A77V) .................................................. 222
Imágenes en 3D ............................................................. 224
Tarjeta de memoria ........................................................ 225
Batería/Cargador de batería ........................................... 227
La licencia ..................................................................... 229
Comprobación del número de imágenes que pueden
grabarse/tiempo de grabación .................................. 230
Especificaciones ............................................................ 234
Índice ............................................................................ 242
ES
12
Operaciones básicas
Esta sección proporciona la información básica
relativa al funcionamiento de la cámara. Lea
primero esta sección. Para obtener el máximo
provecho de la cámara, consulte “Operaciones
avanzadas” (página 83).
13
ES
Notas sobre la utilización de la cámara
Procedimiento de toma de imágenes
Esta cámara tiene 2 modos de
supervisión de motivos: el modo de
monitor LCD, que utiliza el monitor
LCD, y el modo de visor, que utiliza el
visor.
La imagen grabada puede ser diferente de
la imagen que ha visto con el monitor
LCD.
Notas acerca de las funciones
disponibles con la cámara
Para comprobar si la cámara es un
dispositivo compatible con 1080 60i o
1080 50i, observe si los siguientes signos
están presentes en la base de la cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
Esta cámara es compatible con películas
de formato 1080 60p o 50p. A diferencia
de los modos de grabación estándar
utilizados hasta el momento, que graban
con un método entrelazado, esta cámara
graba utilizando un método progresivo.
Esto aumenta la resolución y proporciona
una imagen más fluida y realista.
Durante el visionado de imágenes en 3D
con la cámara en monitores compatibles
con 3D, puede experimentar ciertos
síntomas molestos, como vista cansada,
náuseas o cansancio. Le recomendamos
que, durante el visionado de imágenes en
3D, tome un descanso con cierta
frecuencia. Puesto que la necesidad de
realizar descansos varía en cada persona,
establezca unos intervalos propios. Si se
siente indispuesto, interrumpa el
visionado de imágenes en 3D y, si lo cree
conveniente, acuda a un médico.
Consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo conectado o
del software utilizado con la cámara. La
vista de los niños es más vulnerable
(especialmente la de los menores de
6 años). Antes de dejar que miren
imágenes en 3D, solicite el consejo de un
pediatra o un oftalmólogo. Asegúrese de
que sus hijos respeten las precauciones
antes mencionadas.
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a algún
fallo de funcionamiento de la cámara o de
una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad
de los datos en otro soporte.
Notas acerca del monitor LCD, el
visor electrónico, el objetivo y el
sensor de imagen
El monitor LCD y el visor electrónico
están fabricados utilizando tecnología de
muy alta precisión, por lo que más del
99,99% de los píxeles son operativos para
su uso efectivo. Sin embargo, es posible
que haya algunos puntos diminutos negros
y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o
verde) que aparezcan constantemente en
el monitor LCD y el visor electrónico.
Estos puntos son normales en el proceso
de fabricación y no afectan a las imágenes
de ninguna forma.
No sujete la cámara por el monitor LCD.
No exponga la cámara a la luz solar
directa ni tome imágenes enfocando en
dirección al sol durante mucho tiempo. El
mecanismo interno de la cámara podría
dañarse. Si la luz del sol se concentra en
un objeto cercano, podría producirse un
incendio.
En la parte posterior y alrededor del eje
giratorio de la articulación del monitor
LCD hay un imán. No acerque al monitor
LCD ningún objeto sensible al magnetismo,
como un disquete o una tarjeta de crédito.
Es posible que las imágenes dejen estela
a través de la pantalla en un lugar frío.
Esto no es indicio de un mal
funcionamiento. Si se enciende la cámara
en un lugar frío, es posible que la pantalla
se vuelva negra temporalmente. Cuando
la cámara se caliente, la pantalla
funcionará de forma normal.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
14
Notas acerca de grabaciones de
larga duración
Si toma imágenes durante mucho tiempo,
la temperatura de la cámara aumenta. Si
la temperatura supera un determinado
nivel, la marca aparece en la pantalla
y la cámara se apaga automáticamente.
Una vez apagada, no utilice la cámara al
menos durante 10 minuto para que su
temperatura interior alcance un nivel
seguro.
La temperatura de la cámara sube
rápidamente cuando la temperatura
ambiental es muy alta.
Cuando la temperatura de la cámara
aumenta, la calidad de las imágenes
puede deteriorarse. Antes de seguir
tomando imágenes, se recomienda
esperar a que la temperatura de la cámara
descienda.
La superficie de la cámara puede
calentarse. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Notas sobre la importación de
películas AVCHD View* a un
ordenador
Al importar películas AVCHD View a
ordenadores con Windows, utilice el
software “PMB” incluido en el CD-ROM
(suministrado).
* Las “películas AVCHD View” son
películas que se grabaron en el modo
[AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de
[Formato de archivo] (página 112).
Notas acerca de la reproducción de
películas en otros dispositivos
Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264
High Profile para la grabación en formato
AVCHD. Las películas grabadas en
formato AVCHD con esta cámara no se
pueden reproducir en los siguientes
dispositivos.
–Otros dispositivos compatibles con el
formato AVCHD que no admiten High
Profile
–Dispositivos incompatibles con el
formato AVCHD
Esta cámara también utiliza MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile para la
grabación en formato MP4. Por este
motivo, las películas grabadas en el
formato MP4 con esta cámara no se
pueden reproducir en dispositivos que no
admitan MPEG-4 AVC/H.264.
Los discos con calidad de imagen HD
(alta definición) solo se pueden
reproducir en dispositivos compatibles
con el formato AVCHD. Los
reproductores o grabadores de DVD no
pueden reproducir discos de calidad de
imagen HD porque no son compatibles
con el formato AVCHD. Además, los
reproductores o grabadores de DVD
puede que no expulsen correctamente los
discos de calidad de imagen HD.
Las películas 1080 60p/50p solo pueden
reproducirse en dispositivos compatibles.
Acerca de dispositivos compatibles
con GPS (solo SLT-A77V)
Para saber si su cámara admite la función
GPS, consulte el nombre de modelo de su
cámara.
Compatible con GPS: SLT-A77V
No compatible con GPS: SLT-A77
Utilice el GPS conforme a las normativas
de los países y regiones en los que lo
utilice.
Si no graba la información de la
ubicación, ajuste [Act./Desact. GPS] en
[Desactivar] (página 170).
En un avión, apague la cámara siguiendo
las indicaciones de los tripulantes de
cabina.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos
de imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Notas sobre la utilización de la cámara
15
ES
Acerca de las especificaciones de
datos descritas en este manual
Los datos relativos al rendimiento y a las
especificaciones se han definido en las
siguientes condiciones, excepto en los
casos en que se describan de otro modo en
este manual: a una temperatura ambiente
normal de 25ºC y con una batería cargada
durante 1 hora aproximadamente después
de que se haya apagado la luz CHARGE.
Nombre del modelo
Este manual cubre varios modelos
suministrados con distintos objetivos.
El nombre del modelo varía en función del
objetivo suministrado. El modelo
disponible varía en función de los países o
regiones.
Notas sobre la toma de imágenes
con el visor
Esta cámara está equipada con un visor de
electroluminiscencia orgánica XGA de alta
resolución y alto contraste. Este visor
proporciona un amplio ángulo de visión y
una gran distancia ocular, casi iguales a los
del modelo DSLR-A900 provisto de un
sensor de tamaño completo de 35 mm
Esta cámara está diseñada para ofrecer un
visor de fácil visibilidad mediante el
equilibrio adecuado de diversos elementos.
La imagen puede aparecer ligeramente
distorsionada en las zonas cercanas a las
esquinas del visor. Esto no es indicio de
un mal funcionamiento. Si desea
comprobar todos los detalles de la
composición completa, también puede
utilizar el monitor LCD.
Si mueve la cámara mientras mira a
través del visor o mueve los ojos, es
posible que la imagen del visor se
distorsione o que el color de la imagen
cambie. Esto es una característica del
objetivo o del dispositivo de
visualización y no un indicio de un mal
funcionamiento. Cuando tome una
imagen, le recomendamos que mire al
área central del visor.
Nombre del
modelo
Objetivo
SLT-A77/A77V
SLT-A77K/
A77VK
DT18-55mm
SLT-A77Q/
A77VQ
DT16-50mm
SLT-A77M/
A77VM
DT18-135mm
ES
16
Preparación
de
la
cámara
Comprobación de los elementos
suministrados
Compruebe primero el nombre del modelo de la cámara (página 15). Los
accesorios suministrados varían en función del modelo.
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
Accesorios comunes
Cámara (1)
BC-VM10A Cargador de batería
(1)
Cable de alimentación (1)* (no
suministrado en Estados Unidos
ni en Canadá)
* Es posible que se suministren varios
cables de alimentación con la cámara.
Utilice el adecuado para su país o región.
Batería recargable NP-FM500H
(1)
•Cable USB (1)
Correa de bandolera (1)
Tapa de la cámara (1) (Colocada
en la cámara)
Tapa de la zapata de accesorios
(1) (Colocada en la cámara)
Semiesfera del ocular (1)
(Colocada en la cámara)
•CD-ROM (1)
Software de aplicación de la
cámara α
Manual de instrucciones (1) (Este
manual)
SLT-A77K/A77VK
Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/
Tapa trasera de objetivo (1)
SLT-A77Q/A77VQ
Objetivo zoom DT16-50 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/
Tapa trasera de objetivo (1)/
Visera del objetivo (1)
SLT-A77M/A77VM
Objetivo zoom DT18-135 mm
(1)/Tapa delantera de objetivo
(1)/Tapa trasera de objetivo (1)/
Visera del objetivo (1)
Preparación de la cámara
17
ES
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre la operación.
A Iluminador AF (119)/Luz del
autodisparador (156)
B Botón disparador (34)
C
Interruptor de alimentación (31)
D Dial de control delantero (100)
E Sensor remoto (159)
F Contactos del objetivo*
G Espejo*
H Botón de vista previa (103)
I Montura
J Flash incorporado* (45, 136)
K Micrófono** (114)
L Dial de modo (40)
M Botón (eyección del flash)
(45, 136)
N Índice de montaje (28)
O Botón de liberación del
objetivo (29)
P Dial de modo de enfoque
(115, 122)
* No toque directamente
estas partes.
** No obstruya esta parte
durante la grabación de
películas. De lo contrario,
podría provocar ruido o
que se baje el volumen.
Lado delantero
Identificación de las partes
ES
18
A Semiesfera del ocular (84)
B Sensores del ocular (84)
C Visor*
Cuando se mira por el visor, el
modo del visor se activa y,
cuando se aparta el rostro del
visor, el modo de pantalla
vuelve a establecerse en el
modo de monitor LCD.
D Dial de ajuste de dioptrías (33)
E Monitor LCD (78, 88, 160)
F Sensor de luz (179)
G Multiselector
H Para tomar imagen: Botón Fn
(Función) (57, 58)
Para visualizar: Botón
(Rotación de imagen) (162)
I Botón DISP (Pantalla)
(85, 160)
J Botón (Teleconvertidor
inteligente) (154)/Botón
Amplificador Enfoque (123)
K Botón (Guía en la cámara)
(68)
Para visualizar: Botón
(Borrar) (38)
L Botón (Reproducción) (37)
* No toque directamente esta
parte.
Lado trasero
Identificación de las partes
Preparación de la cámara
19
ES
A Zapata de accesorios de
bloqueo automático (137)
B Botón MENU (60)
C Botón MOVIE (36, 109)
D Botón FINDER/LCD (180)
E Panel de control (91)
F Botón (Manejo)
(49, 155)
G Botón WB (Balance de
blancos) (149)
H Botón (Exposición) (47)
I Botón ISO (140)
J Botón de iluminación del panel
de control (91)
K Marca de posición del
sensor de imagen (117)
L Dial de control trasero
M Para tomar imagen: Botón AF/
MF (Enfoque automático/
manual) (126)
Para visualizar: Botón
(Ampliar) (53)
N Para tomar imagen: Botón AEL
(Bloqueo AE) (132)/Botón
SLOW SYNC (138)
Para visualizar: Botón
(Índice imágenes) (54)
Lado superior
Identificación de las partes
ES
20
A Toma del micrófono
Al conectar un micrófono
externo, el micrófono interno se
apaga automáticamente. Si el
micrófono externo es un tipo de
micrófono con clavija de
alimentación, la cámara
suministra la energía al
micrófono.
B Ganchos para la correa de
bandolera
Coloque los dos extremos de la
correa en la cámara.
C Terminal (Sincronización del
flash) (138)
D Terminal REMOTE
Al conectar el Mando a
distancia RM-L1AM (se vende
por separado) a la cámara,
inserte la clavija del Mando a
distancia en el terminal
REMOTE, alineando la guía de
la clavija con la guía del
terminal REMOTE. Asegúrese
de que el cable del Mando a
distancia esté orientado hacia
arriba.
E Altavoz
F Terminal DC IN
Al conectar el adaptador de ca
AC-PW10AM (se vende por
separado) a la cámara, apague
la cámara y después inserte el
conector del adaptador de ca en
el terminal DC IN de la cámara.
G Terminal HDMI (55, 168)
H Terminal (USB) (193)
Laterales/Parte inferior
Identificación de las partes
Preparación de la cámara
21
ES
I Luz de acceso (26)
J Ranura de inserción de la
tarjeta de memoria (25)
K Cubierta de la tarjeta de
memoria (25)
L Ranura de inserción de la
batería (25)
M Tapa de la batería (25)
N Receptáculo para trípode
Utilice un trípode con una
longitud de tornillo inferior a
5,5 mm
No podrá sujetar firmemente la
cámara en trípodes que tengan
tornillos de más de 5,5 mm y si
lo intenta, la cámara podría
dañarse.
Identificación de las partes
ES
22
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
(Suministrado con SLT-A77K/A77VK)
DT 16-50mm F2.8 SSM
(Suministrado con SLT-A77Q/A77VQ)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Suministrado con SLT-A77M/A77VM)
A
Anillo de enfoque
B Anillo del zoom
C Interruptor de bloqueo del
zoom
D Índice de distancia focal
E Contactos del objetivo
F Índice de la visera del objetivo
G Escala de distancia
H Índice de distancia
I Escala de distancia focal
J Interruptor de modo de enfoque
K Índice de montaje
Los objetivos DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM/DT 16-50mm
F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-
5.6 SAM están diseñados para
cámaras de Montura A Sony
(modelos equipados con un
sensor de imagen de tamaño
APS-C). No es posible utilizar
estos objetivos en cámaras de
formato de 35 mm
Para ver información sobre
otros objetivos que no sean
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/
DT 16-50mm F2.8 SSM/DT 18-
135mm F3.5-5.6 SAM, consulte
el manual de instrucciones
suministrado con el objetivo
correspondiente.
Objetivo
Preparación de la cámara
23
ES
Carga de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada).
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente.
También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.
La batería se va descargando poco a poco aunque no se use. Para no perder
una toma, compruebe el nivel de la batería antes de utilizar la cámara. Si el
nivel de la batería es bajo, vuelva a cargarla.
1
Inserte la batería en el
cargador de batería.
Empuje la batería hasta que produzca
un chasquido.
Carga de la batería
ES
24
Notas
El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las
condiciones de carga.
Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10°C y 30°C
Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este intervalo de
temperaturas.
Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.
2
Conecte el cargador de
batería a la toma de
corriente de pared.
Encendida: Cargando
Apagada: Carga finalizada
Al cargar una batería totalmente
agotada a una temperatura de 25°C
La luz CHARGE se apaga cuando la
carga ha finalizado.
Para Estados Unidos y Canadá
Luz CHARGE
Para países o regiones que no sean
Estados Unidos y Canadá
Tiempo de
carga
Aproximadamente
175 minuto
Enchufe
A la toma de
corriente de pared
Luz CHARGE
Preparación de la cámara
25
ES
Inserción de la batería/tarjeta de
memoria (se vende por separado)
1
Abra la cubierta a la vez que
desliza la palanca de
abertura de la cubierta de la
batería.
2
Inserte firmemente la batería
a tope al tiempo que
presiona la palanca de
bloqueo con la punta de la
batería.
Palanca de bloqueo
3
Cierre la cubierta.
4
Abra la cubierta a la vez que
desliza la cubierta de la
tarjeta de memoria.
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
ES
26
Para extraer la batería
Para extraer la tarjeta de memoria
Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida. A continuación, abra
la cubierta y presione la tarjeta de memoria una sola vez.
Para comprobar el nivel de batería restante
La batería suministrada es una batería de iones de litio que tiene funciones
para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento
con la cámara. Se muestra el tiempo restante de la batería, en forma de
porcentaje, de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara.
5
Inserte una tarjeta de
memoria.
Con la esquina recortada orientada
como en la ilustración, inserte la
tarjeta de memoria hasta que encaje
con un chasquido.
Asegúrese de orientar correctamente
la esquina recortada.
6
Cierre la cubierta.
Apague la cámara y deslice la palanca de
bloqueo en la dirección de la flecha.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Palanca de bloqueo
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
Preparación de la cámara
27
ES
Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara. Sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de
memoria en esta cámara.
No puede utilizarse MultiMediaCard.
Nota
Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden importar ni
reproducir en ordenadores o dispositivos AV que no sean compatibles con exFAT.
Antes de conectarlo a la cámara, asegúrese de que el dispositivo sea compatible con
exFAT. Si la cámara se conecta a un dispositivo incompatible, se le solicitará que
formatee la tarjeta. Si se visualiza este mensaje, no formatee nunca la tarjeta, ya que
todos los datos de la tarjeta se borrarán. (exFAT es el sistema de archivos utilizado
en las tarjetas de memoria SDXC.)
Nivel de
batería
“Batería
descargada.”
Alto Bajo
No se pueden
tomar más
imágenes.
Tarjetas de memoria disponibles
Tipos de tarjeta de memoria
Imágenes
fijas
Películas En este manual
Memory Stick PRO Duo (Mark2)
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
Tarjeta de memoria SD (Clase 4 o más
rápido)
Tarjeta SD
Tarjeta de memoria SDHC (Clase 4 o más
rápido)
Tarjeta de memoria SDXC (Clase 4 o más
rápido)
ES
28
Colocación de un objetivo
Notas
Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
Los objetivos montados E no son compatibles con esta cámara.
Si se utiliza un objetivo que incorpora una rosca para trípode, monte el objetivo en el
trípode mediante la rosca para trípode disponible con el fin de equilibrar el peso del
objetivo.
1
Quite la tapa de la cámara y
la tapa trasera de objetivo de
la parte trasera del objetivo.
Cuando cambie el objetivo, hágalo
rápidamente y en lugares alejados del
polvo para evitar que entre polvo o
suciedad en el interior de la cámara.
Al tomar imágenes, quite la tapa
delantera de objetivo de la parte
delantera del objetivo.
Tapa delantera de objetivo
Tapa trasera de objetivo
2
Monte el objetivo alineando
las marcas de referencia
anaranjadas (índices de
montaje) del objetivo y de la
cámara.
Marcas de referencia anaranjadas
3
Gire el objetivo en el sentido
de las manecillas del reloj
hasta que quede encajado en
posición bloqueada.
Asegúrese de que el objetivo queda
recto.
Tapa de la cámara
Colocación de un objetivo
Preparación de la cámara
29
ES
Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara
y el objetivo.
No sujete la parte del objetivo que se extiende para el zoom o el ajuste de enfoque.
Para quitar el objetivo
Para colocar una visera del objetivo
1
Pulse el botón de liberación
del objetivo a tope y gire el
objetivo en sentido contrario
a las manecillas del reloj
hasta que se detenga.
Botón de liberación del objetivo
2
Coloque las tapas en la parte
delantera y trasera del
objetivo, y la tapa de la
cámara en la cámara.
Quite el polvo de ambas antes de
colocarlas.
Se recomienda utilizar una visera del
objetivo para reducir el efecto de
llamarada y garantizar la máxima calidad
de imagen.
Ajuste la visera en la montura del
extremo del tubo del objetivo y gire la
visera en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que quede encajada.
Colocación de un objetivo
ES
30
Notas
Coloque la visera del objetivo correctamente. De lo contrario puede que la visera del
objetivo interfiera con el efecto deseado o que aparezca en las imágenes.
Cuando la visera del objetivo está colocada correctamente en el objetivo DT 16-
50mm F2.8 SSM, el punto rojo del objetivo está alineado con el punto rojo de la
visera.
El objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no incluye una visera del objetivo. Puede
utilizar la visera ALC-SH108 (se vende por separado).
Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash. Quite la visera del
objetivo cuando utilice el flash.
Cuando guarde la cámara, gire la visera del objetivo y colóquela sobre el objetivo
hacia atrás.
Nota sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la
cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa
como película), podrían aparecer puntos oscuros en la imagen, según el
entorno de la toma de imagen.
La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo
se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un
objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.
Preparación de la cámara
31
ES
Encendido de la cámara y ajuste del
reloj
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla de ajuste de
fecha y hora.
1
Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla para ajustar la
fecha y la hora.
Para apagar la cámara, ajústelo en
OFF.
2
Compruebe que [Intro]
aparece seleccionado en el
monitor LCD y pulse el
centro del multiselector.
3
Seleccione su zona con b/B del multiselector y, a
continuación, pulse el centro del multiselector.
4
Seleccione cada elemento
con b/B y ajuste el valor
numérico con v/V.
[Horario verano:]: Activa o
desactiva el horario de verano.
[Formato fecha:]: Seleccione el
formato para mostrar la fecha.
Medianoche se indica mediante
12:00 AM y mediodía con 12:00 PM.
Encendido de la cámara y ajuste del reloj
ES
32
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Para volver a ajustar la fecha y hora
Al encender la cámara por primera vez, aparece automáticamente la
pantalla de ajuste de fecha/hora. La próxima vez, configure la fecha y la
hora desde el menú.
Botón MENU t 1 t [Ajuste fecha/hora]
Para configurar otra vez la zona
Puede ajustar la zona en la que utilice la cámara. De este modo es posible
ajustar la zona local cuando la cámara se utiliza en el extranjero.
Botón MENU t 1 t [Configuración área]
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y
hora, así como otros ajustes, independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada, o si la batería está instalada o no (página 218).
5
Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el
centro del multiselector.
6
Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el
centro del multiselector.
Preparación de la cámara
33
ES
Antes de tomar imágenes
Nota
El accesorio de ajuste de dioptrías (se vende por separado) no se puede usar con esta
cámara.
Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una
postura que impida el movimiento de la cámara.
Punto 1
Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra.
Punto
2
Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para
mantener una postura firme.
Punto
3
Coloque los codos contra su cuerpo.
Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para
estabilizar la parte superior de su cuerpo.
Ajuste de la agudeza visual del visor (ajuste de dioptrías)
Ajuste el dial de ajuste de
dioptrías según su vista hasta
que la visualización aparezca
claramente en el visor.
Sujeción correcta de la cámara
En el modo de monitor LCD En el modo de visor En el modo de visor
(posición vertical)
ES
34
Toma y visualización de imágenes
Toma de imágenes fijas
El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma
sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de
manera adecuada para realizar los ajustes.
1
Ajuste el dial de modo a
.
2
Sujete la cámara supervisando el disparo con el
monitor LCD o el visor.
3
Superponga el área AF sobre
el motivo que desee.
Si el indicador (aviso de
movimiento de la cámara) parpadea,
tome la imagen del motivo con
cuidado sujetando la cámara con
firmeza o usando un trípode.
Área AF
4
Si utiliza un objetivo zoom,
gire el anillo del zoom y
decida su toma.
Indicador
(aviso de movimiento
de la cámara)
Anillo del zoom
Toma de imágenes fijas
Toma y visualización de imágenes
35
ES
5
Pulse el botón disparador
hasta la mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, se
enciende z o (Indicador de
enfoque) (página 117).
Indicador de enfoque
6
Pulse el botón disparador a
fondo para tomar la imagen.
ES
36
Grabación de películas
Notas
Durante la grabación de una película, puede ser que se grabe el sonido de
funcionamiento de la cámara y el objetivo. Para desactivar la grabación de sonido,
ajuste [Grabación de sonido] en [Desactivar] (página 114).
El tiempo de grabación continua de una película puede ser menor en función de la
temperatura ambiente o del estado de la cámara. Consulte “Notas acerca de la
grabación continua de imágenes”.
Cuando aparece la marca , significa que la temperatura de la cámara es
demasiado alta. Apague la cámara y espere a que la temperatura de la cámara se
reduzca (página 216).
1
Pulse el botón MOVIE para
iniciar la grabación.
La grabación de películas se puede
iniciar desde cualquier modo de
exposición.
El tiempo de exposición y la abertura
se ajustan automáticamente. Si desea
ajustar valores específicos, ajuste el
dial de modo en (Película)
(página 110).
La cámara sigue ajustando el enfoque
cuando el modo de enfoque
automático está activado.
Botón MOVIE
2
Vuelva a pulsar el botón MOVIE para detener la
grabación.
Toma y visualización de imágenes
37
ES
Reproducción de imágenes
Nota
Las películas grabadas con otros dispositivos no se pueden reproducir en esta
cámara.
1
Pulse el botón .
Botón
2
Botón MENU t 1 t [Modo visualización] t
Seleccione el modo que desee
Para reproducir imágenes fijas seleccione [Ver carpetas (Fija)], y para
reproducir películas seleccione [Ver carpetas (MP4)] o [Ver AVCHD]
según el formato de archivo.
3
Seleccione una imagen con b/B del multiselector.
Para reproducir películas, pulse el centro del multiselector.
Durante la reproducción de una película
Operación del multiselector/dial de
control delantero o trasero
Para poner en pausa/reanudar z
Para avanzar rápidamente B
Para rebobinar rápidamente b
Para avanzar lentamente Gire el dial de control delantero o trasero
a la derecha durante la pausa.
Para retroceder lentamente Gire el dial de control delantero o trasero
a la izquierda durante la pausa.
La película se reproduce fotograma a
fotograma.
Para ajustar el volumen del sonido V t v/V
Para visualizar la información Botón DISP (Pantalla)
ES
38
Borrado de imágenes (Borrar)
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe
de antemano si borra la imagen o no.
Nota
Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Borrado de la imagen visualizada actualmente
1
Visualice la imagen que
desee borrar y pulse el botón
.
Botón
2
Seleccione [Borrar] con v del multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Toma de imágenes adecuadas al motivo
39
ES
Toma de imágenes adecuadas al motivo
Ajuste del ángulo del monitor LCD
Ajuste el monitor LCD en un ángulo
que sea fácil de visualizar.
Ponga el dedo en la parte superior
izquierda del monitor LCD y tire hacia
usted.
El monitor LCD se inclina 150 grados
hacia arriba y 180 grados hacia abajo.
El monitor LCD gira 180 grados en el
sentido de las manecillas del reloj y
90 grados en sentido contrario.
Cuando no se utilice el monitor LCD,
se recomienda cerrarlo con el lado de la
pantalla orientado hacia la cámara.
Nota
Cuando el monitor LCD esté abierto, es
posible que el sensor del ojo no pueda
funcionar en situaciones que impliquen la
toma de imágenes desde una posición baja. Si
mira en el visor y el monitor no cambia
automáticamente, pulse el botón FINDER/
LCD.
ES
40
Toma de imágenes con los diversos
modos de toma
La cámara incluye los siguientes modos de toma de imágenes:
Ajuste el dial de modo en el modo
que desee.
(AUTO)
(34, 94)
Permite tomar fácilmente imágenes de cualquier motivo en
todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de
manera adecuada para realizar los ajustes.
(Auto+)
(41, 94)
La cámara reconoce y analiza las condiciones de la toma y la
configuración adecuada se ajusta automáticamente. La
cámara guarda 1 imagen adecuada mediante la combinación
o separación de imágenes, según convenga.
(Selección
escena) (42, 95)
Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las
condiciones de toma permite tomar la imagen con un ajuste
adecuado para el motivo.
(Barrido
panorámico) (43, 97)
Permite tomar imágenes panorámicas.
(Barrido
panorám. 3D)
(43, 97)
Permite tomar imágenes panorámicas 3D para reproducirlas
en un televisor compatible con 3D.
(AE prioridad
cont.) (44, 99)
La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón
disparador se mantienen pulsado hasta el fondo. La cámara
graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima
de unas 12 imágenes por segundo.
(Película)
(36, 109)
Permite grabar películas con la exposición ajustada
manualmente (el tiempo de exposición y el valor de abertura).
(Programa auto.)
(100)
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada
automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de
abertura). Los demás ajustes pueden fijarse manualmente.
(Priorid.
abertura) (101)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de
abertura manualmente con el dial de control delantero o
trasero.
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
Toma de imágenes adecuadas al motivo
41
ES
Escena reconocida por la cámara
Función de toma de imágenes
(Prior. tiempo
expos.) (103)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de
exposición manualmente con el dial de control delantero o
trasero.
(Exposición
manual) (105)
Le permite tomar imágenes ajustando la exposición
manualmente (el tiempo de exposición y el valor de abertura)
con el dial de control delantero o trasero.
(Recuperar
memoria) (186)
Abre el ajuste registrado previamente en [Memoria] del menú
de toma de imágenes fijas.
1 Ajuste el dial de modo en (Auto+).
2 Apunte la cámara hacia el
motivo.
Cuando la cámara reconoce y se ajusta
conforme a las condiciones de la toma, se
indica la siguiente información: la marca
del modo de escena reconocido, la
función de toma adecuada, el número de
imágenes que se toman.
Marca del modo de escena reconocido
Número de imágenes que se toman
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
(Escena nocturna) (Crepúsculo manual) (Paisaje)
(Retrato a contraluz) (Retrato)
(Escena nocturna trípode)
(Contraluz) (Macro) (Retrato nocturno)
(Luz puntual) (baja iluminac.) (Infante)
Captura continua (155) Sincroniz. lenta (136) HDR automát. (143)
Sincron. día Tpo. exp. largo
Crepúsculo manual (42, 95)
Función de toma de imágenes
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
ES
42
Selección escena
1 Ajuste el dial de modo en (Selección escena).
2 Seleccione el modo que desee con v/V y pulse el centro del
multiselector.
Para cambiar la escena, pulse el botón Fn y seleccione otra escena.
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
(Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez. Expresa
suavemente los tonos de la piel.
(Acción
deportiva)
Toma imágenes de motivos en movimiento con un tiempo de
exposición corto para que parezca que los motivos están
quietos. La cámara toma imágenes continuamente mientras
está pulsado el botón disparador.
(Macro) Toma imágenes de motivos cercanos, como flores o platos de
comida.
(Paisaje) Toma imágenes de toda la gama de paisajes de forma nítida y
con colores vivos.
(Puesta de sol) Toma imágenes de los bellos tonos rojizos del amanecer o
atardecer.
(Escena nocturna) Toma escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente
oscuro del entorno.
(Crepúsculo
manual)
Toma imágenes de escenas nocturnas con menos ruido y
desenfoque sin necesidad de usar un trípode. Se toma una
ráfaga de imágenes y se aplica el procesamiento de imagen
para reducir el desenfoque del motivo, el movimiento de la
cámara y el ruido.
(Retrato
nocturno)
Toma retratos en escenas nocturnas.
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
Toma de imágenes adecuadas al motivo
43
ES
Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D
1 Ajuste el dial de modo en (Barrido panorámico)/
(Barrido panorám. 3D).
2 Apunte la cámara al extremo del
motivo y, a continuación, pulse el
botón disparador hasta la mitad
para ajustar el enfoque.
Esta parte de la imagen no se tomará
3 Pulse el botón disparador a fondo.
4 Mueva o incline la cámara hasta
el otro extremo siguiendo las
indicaciones de la pantalla.
Barra de orientación
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
ES
44
AE con prioridad continua de avance
1 Ajuste el dial de modo en (AE prioridad cont.).
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen de los motivos.
La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se
mantienen pulsado hasta el fondo.
La cámara graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima de
unas 12 imágenes por segundo.
Utilización de las funciones de toma de imagen
45
ES
Utilización de las funciones de toma de imagen
Utilización del flash
En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con
claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes
bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del
motivo a contraluz.
1 Botón Fn t (Modo flash) t Seleccione el ajuste que desee
Para más información sobre los modos de flash disponibles en cada modo
de toma de imágenes, consulte la página 82.
2 Pulse el botón .
Aparece el flash.
En el modo AUTO, AUTO+ o
Selección de escena, el flash aparece
automáticamente si no hay suficiente
luz o el motivo está a contraluz. El flash
incorporado no aparece aunque se pulse
el botón .
Botón
3 Una vez completada la carga del
flash, tome la imagen del motivo.
Parpadeante: El flash se está
cargando. Cuando parpadea el indicador,
no se puede liberar el obturador.
Encendido: El flash se ha cargado y
está listo para disparar.
Indicador (carga del flash)
Utilización del flash
ES
46
(Flash desactiv.) No se dispara aunque aparezca el flash incorporado.
No se puede seleccionar este elemento si el dial de modo
está ajustado en P, A, S o M. Sin embargo, el flash no se
disparará si no se ha levantado.
(Flash
automático)
Se dispara si está oscuro o a contraluz.
(Flash relleno) Se dispara cada vez que se activa el obturador.
(Sincroniz.
trasera)
Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez
que se activa el obturador.
(Inalámbrico) Se dispara un flash externo (se vende por separado), que es
independiente de la cámara y no está conectado a ella (toma
con flash inalámbrico).
Utilización de las funciones de toma de imagen
47
ES
Ajuste del brillo de la imagen
Excepto en el modo de exposición M, la exposición se selecciona
automáticamente (Exposición automática).
Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede
realizar una compensación de exposición. Puede aclarar toda la imagen si
cambia la exposición al lado +. O bien, puede oscurecer toda la imagen si la
cambia al lado – (Compensación de exposición).
Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada.
Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la
exposición hacia los lados más o menos (página 156).
1 Pulse el botón .
Botón
2 Seleccione la exposición con b/B
del multiselector.
Hacia + (más): Aclara una imagen.
Hacia – (menos): Oscurece una imagen.
En el modo de visor, confirme la
exposición con la escala EV.
Monitor LCD
Exposición compensada
Visor
Exposición normal
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Técnicas de toma de imágenes
Ajuste del brillo de la imagen
ES
48
Nota
No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO, AUTO+ o en Selección de escena.
Para compensar la exposición con el dial de control delantero o trasero
Botón MENU t 4 t [Comp.dial exp.] t Seleccione el
ajuste que desee
Nota
Si asigna la función de compensación de exposición al dial de control delantero o
trasero, la función originariamente asignada puede activarse con el otro dial de
control.
Utilización de las funciones de toma de imagen
49
ES
Selección del modo de manejo
Puede utilizar un modo de manejo adecuado a sus fines, como el avance
sencillo, el avance continuo o la variación.
Botón t Seleccione el
modo que desee
Botón
(Captura única)
(155)
Este modo es para la toma de imágenes normal.
(Captura
continua) (155)
La cámara graba las imágenes continuamente.
(Autodispar)
(156)
El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el
fotógrafo quiere aparecer en la foto y el autodisparador de
2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de la cámara.
(Var.exp:
Cont.) (156)
Puede tomar el número especificado de imágenes, cada una
con distintos grados de exposición.
(Var. exp.
sencilla) (156)
Puede tomar el número especificado de imágenes toma por
toma, cada una con distintos grados de exposición.
(Var.exp.
Bal.Bla.) (158)
Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y
el filtro de color seleccionados, se graban 3 imágenes con el
balance de blancos cambiado.
(Variación
exp. DRO) (159)
Puede tomar 3 imágenes con el valor del Optimizador de
gama dinámica cambiado.
(Mand. distancia)
(159)
Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC
(el obturador se libera pasados 2 segundo) del Mando a
distancia inalámbrico RMT-DSLR1 (se vende por separado).
ES
50
Cambio de la visualización de la
información de grabación (DISP)
Cada vez que se pulsa el botón DISP, la
pantalla de información de grabación
cambiará del modo siguiente.
Puede seleccionar por separado las
pantallas disponibles en el visor o en el
monitor LCD.
Botón DISP
Sin información NivelMostrar toda info.
Indicador de nivel digital
Histograma
Utilización de las funciones de toma de imagen
51
ES
Ajuste del tamaño de imagen
Botón MENU t 1 t [Tamaño de imagen] t Seleccione el
tamaño que desee
[Relación de aspecto]: [3:2]
[Relación de aspecto]: [16:9]
Nota
Si selecciona una imagen RAW con [Calidad], el tamaño de la imagen RAW se
corresponde con L. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD.
El tamaño de las imágenes panorámicas se puede ajustar. El tamaño de las
imágenes varía en función del ajuste de la dirección de toma (página 99).
Botón MENU t 1 t [Panorama: tamaño] o [Pan. 3D: tam.
imagen] t Seleccione el tamaño que desee
Tamaño de imagen
Tamaño de imagen Guía de uso
L:24M 6 000 × 4 000 píxeles Para tomar imágenes con la
mayor calidad de imagen
M:12M 4 240 × 2 832 píxeles Para copias impresas de tamaño
A3+ como máximo
S:6.0M 3 008 × 2 000 píxeles Para copias impresas de tamaño
A5 como máximo
Tamaño de imagen Guía de uso
L:20M 6 000 × 3 376 píxeles Para visionar en un televisor de
alta definición
M:10M 4 240 × 2 400 píxeles
S:5.1M 3 008 × 1 688 píxeles
Panorama: tamaño
Ajuste del tamaño de imagen
ES
52
[Panorama: tamaño]
[Pan. 3D: tam. imagen]
Estándar [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]:
3 872 × 2 160
[Panorama: dirección] está ajustado en [Derecha] [Izquier.]:
8 192 × 1 856
Ancho [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]:
5 536 × 2 160
[Panorama: dirección] está ajustado en [Derecha] [Izquier.]:
12 416 × 1 856
16:9 1 920 × 1 080
Estándar 4 912 × 1 080
Ancho 7 152 × 1 080
Utilización de las funciones de reproducción
53
ES
Utilización de las funciones de reproducción
Ampliación de imágenes
Se puede ampliar una imagen fija para examinarla con más detalle. Esto
resulta útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada.
Para cancelar la reproducción ampliada
Pulse el centro del multiselector para que la imagen recupere su tamaño
normal.
1 Visualice la imagen que desee
ampliar y pulse el botón .
Botón
2 Acerque o aleje la imagen con el
dial de control trasero.
Al girar el dial de control delantero, se
cambia la imagen con el mismo
aumento de visualización. Si toma
varias imágenes con la misma
composición, puede comparar sus
enfoques.
3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B del
multiselector.
ES
54
Visualización de la lista de imágenes
Puede visualizar varias imágenes simultáneamente en la pantalla.
Para volver a la pantalla de una sola imagen
Pulse el centro del multiselector cuando seleccione la imagen que desee.
Para visualizar la carpeta deseada
Pulse el botón .
Se visualiza la pantalla de índice de
imágenes.
Para seleccionar el número de imágenes
que se visualizan en una página de la
pantalla de índice de imágenes, pulse el
botón DISP.
Botón
Seleccione la barra izquierda en la
pantalla de índice de imágenes con el
multiselector y seleccione la carpeta que
desee con v/V. Al pulsar el centro del
multiselector cuando la barra izquierda
está seleccionada, se cambia al modo de
visualización.
Utilización de las funciones de reproducción
55
ES
Visualización de imágenes en la
pantalla de un televisor
Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requieren
un cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición
equipado con un conector HDMI.
1 Apague la cámara y el televisor
antes de conectar la cámara al
televisor.
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Encienda la cámara y pulse el
botón .
Las imágenes tomadas con la cámara
aparecerán en la pantalla del televisor.
Seleccione la imagen que desee con b/B
del multiselector.
El monitor LCD de la cámara no se
enciende.
Botón
1 Al conector
HDMI
Cable HDMI
(se vende por
separado)
2
Al terminal
HDMI
Multiselector
ES
56
Lista de funciones
Funciones que pueden activarse con
los botones/dial
Puede configurar o activar diversas funciones con estos botones/dial.
Para saber dónde se encuentran los botones/dial, consulte “Identificación
de las partes” (página 17).
Botón (45, 136) Hace aparecer el flash.
Botón (49, 155) Selecciona el modo de manejo.
Botón WB (149) Ajusta el balance de blancos.
Botón
(47) Compensa la exposición.
Botón ISO (140) Ajusta la sensibilidad ISO.
Botón FINDER/LCD (180) Cambia la pantalla entre el monitor LCD y el visor.
Botón de iluminación del
panel de control (91)
Enciende la retroiluminación del panel de control.
Botón MENU (60) Muestra la pantalla del menú para configurar los
elementos del menú.
Botón MOVIE (36, 109) Graba películas.
Botón AEL (132)/Botón
SLOW SYNC (138)/Botón
(54)
Ajusta la exposición de toda la pantalla./Toma imágenes
con flash y un tiempo de exposición más lento./Muestra
varias imágenes simultáneamente en la pantalla.
Botón AF/MF (126)/
Botón (53)
Cambia entre el enfoque automático y el enfoque
manual temporalmente./Aumenta la escala de una
imagen durante la visualización de imágenes.
Botón Fn (57, 58)/
Botón (162)
Muestra la pantalla de configuración de la función que
se ajusta con el botón Fn./Gira las imágenes.
Botón (154)/Botón de
Amplificador Enfoque
(123)
Acerca el centro de una imagen./Permite comprobar el
enfoque ampliando la imagen antes de disparar.
Botón (37) Reproduce las imágenes.
Botón (68)/Botón
(38)
Muestra la guía en la cámara./Borra imágenes.
Dial de modo de enfoque
(115, 122)
Cambia entre el enfoque automático y el enfoque
manual.
Botón de vista previa
(103)
Comprueba el desenfoque del fondo.
Lista de funciones
57
ES
Selección de una función con el botón
Fn (Función)
Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan
con frecuencia en la toma de imágenes.
Para configurar la cámara directamente desde la pantalla de información
de grabación
Gire el dial de control delantero sin pulsar el botón central z en el paso 2.
Puede configurar la cámara directamente desde la pantalla de información
de grabación (excepto en [Recuperar memoria]). Además, algunas
funciones se pueden ajustar mediante el dial de control trasero.
1 Pulse el botón Fn.
2 Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B del
multiselector y pulse el botón central z para ejecutarlo.
Aparecerá la pantalla de configuración.
3 Siguiendo la guía de operación,
seleccione y ejecute la función
que desee.
Guía de operación
ES
58
Funciones que pueden seleccionarse
con el botón Fn (Función)
Las funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn son las siguientes:
Selección escena
(42, 95)
Selecciona el modo adecuado entre los ajustes
predeterminados de Selección de escena que mejor se adapte
a las condiciones de la toma.
(Retrato/Acción deportiva/Macro/Paisaje/Puesta de sol/
Escena nocturna/Crepúsculo manual/Retrato nocturno)
Película (110) Selecciona el modo de exposición adecuado al motivo o al
efecto.
(P/A/S/M)
Recuperar memoria
(186)
Abre el ajuste registrado previamente en [Memoria] del menú
de toma de imágenes fijas.
(Memoria1/Memoria2/Memoria3)
Modo manejo
(49, 155)
Ajusta el modo de manejo como, por ejemplo, la toma
continua.
(Captura única/Captura continua/Autodispar/Var.exp: Cont./
Var. exp. sencilla/Var.exp.Bal.Bla./Variación exp. DRO/
Mand. distancia)
Modo flash (45, 136) Ajusta el modo de flash.
(Flash desactiv./Flash automático/Flash relleno/Sincroniz.
trasera/Inalámbrico)
Área AF (118) Selecciona el área de enfoque.
(Ancho/Zona/Punto/Local)
Seguimiento objeto
(120)
Mantiene enfocado un motivo mientras lo sigue.
(Activar/Desactivar)
Detección de cara
(127)
Capta automáticamente una cara o varias caras con el
enfoque y la exposición óptimos.
(Activar/Activar (reg. rostr.)/Desactivar)
Captador sonrisas
(129)
Toma imágenes cuando se detecta una sonrisa.
(Activar/Desactivar)
ISO (140) Ajusta la sensibilidad a la luz. Cuanto mayor es el número,
más corto es el tiempo de exposición.
(Reduc. ruido varios fotogr./ISO AUTO a 16000)
Modo medición (133) Selecciona el método de medición del brillo.
(Multisegmento/Ponderada/Puntual)
Compensac. flash
(133)
Ajusta la cantidad de luz del flash.
(De +3,0 EV a –3,0 EV)
Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función)
Lista de funciones
59
ES
Balance blanco (149) Ajusta el tono de color de las imágenes.
(Bal.bla.autom./Luz diurna/Sombra/Nublado/Incandescente/
Fluor.: blanco cálido/Fluor.: blanco frío/Fluor.: blanco
diurno/Fluor.: luz diurna/Flash/Temper. color/Filtro de color/
Personalizado)
DRO/HDR automát.
(142)
Compensa automáticamente el brillo y el contraste.
(Desactivar/Opt.gama diná./HDR automát.)
Estilo creativo (146) Selecciona el procesamiento de imágenes deseado.
(Cuadro de estilos1–6)
Efecto de foto (145) Toma imágenes con el filtro de efecto deseado para obtener
una expresión más impresionante.
(Desactivar/Cámara de juguete/Color pop/Posterización/Foto
retro/Clave alta suave/Color parcial/Monocr. alto contr./
Enfoque suave/Pintura HDR/Monocr. tonos ricos/Miniatura)
ES
60
Funciones seleccionadas con el botón
MENU
Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o
ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras
operaciones.
Pulse el botón MENU, configure el elemento que desee con v/V/b/B del
multiselector y pulse el centro del multiselector.
Menú de toma de imágenes fijas
Seleccione una página del
menú
Seleccione un elemento del
menú
Tamaño de imagen
(51)
Selecciona el tamaño de las imágenes fijas.
(L:24M/M:12M/S:6.0M (cuando [Relación de aspecto] está
ajustado en 3:2)
L:20M/M:10M/S:5.1M (cuando [Relación de aspecto] es
ajustado en 16:9))
Relación de aspecto
(173)
Selecciona la relación de aspecto para las imágenes fijas.
(3:2/16:9)
Calidad (173) Define la calidad de las imágenes fijas.
(RAW/RAW & JPEG/Extrafina/Fina/Estándar)
Panorama: tamaño
(51)
Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas.
(Estándar/Ancho)
Panorama: dirección
(99)
Define la dirección de toma para las imágenes panorámicas.
(Derecha/Izquier./Arriba/Abajo)
Pan. 3D: tam.
imagen (51)
Selecciona el tamaño de las imágenes en 3D.
(16:9/Estándar/Ancho)
Pan. 3D: dirección
(99)
Define la dirección de toma para las imágenes en 3D.
(Derecha/Izquier.)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Lista de funciones
61
ES
RR Exp.Larga (175) Ajusta la reducción de ruido para cuando el tiempo de
exposición se aumenta a 1 segundo o más.
(Activar/Desactivar)
RR ISO Alta (175) Ajusta la reducción de ruido para la toma de imágenes de alta
sensibilidad.
(Alto/Normal/Bajo)
Control flash (134) Ajusta el método para determinar la cantidad de luz del flash.
(Flash ADI/Preflash TTL/Flash manual)
Razón potencia (135) Ajusta la cantidad de luz del flash incorporado cuando
[Control flash] está ajustado en [Flash manual].
(1/1–1/6)
Iluminador AF (119) Ajusta el iluminador AF, que se utiliza para enfocar motivos
en entornos oscuros.
(Automático/Desactivar)
Rango color (176) Cambia la gama de colores reproducibles.
(sRGB/AdobeRGB)
SteadyShot (92) Ajusta SteadyShot.
(Activar/Desactivar)
Paso exposición Selecciona el tamaño del paso en incrementos del tiempo de
exposición, abertura y exposición.
(0,5 EV/0,3 EV)
Ajustes AF-A (125) Define si se debe o no ajustar manualmente el enfoque con
precisión cuando el modo de enfoque está ajustado en
[AF-A].
(AF-A/Enf. manual dir.)
Ajust.prioridad Define si se debe o no liberar el obturador incluso cuando el
enfoque no esté confirmado en el modo de enfoque
automático.
(AF/Liberar)
AF c/obturador Define si se debe o no activar el enfoque automático al pulsar
el botón disparador hasta la mitad.
(Activar/Desactivar)
Memoria (186) Registra las combinaciones de los ajustes y modos de uso
frecuente, y permite recuperar fácilmente estas
combinaciones con el dial de modo.
(1/2/3)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
ES
62
Menú de grabación de películas
Menú Personalizado
Formato de archivo
(112)
Selecciona el formato de archivo de película.
(AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p/MP4)
Grabar ajuste (113) Selecciona el tamaño de fotograma de las películas grabadas.
(60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i 17M(FH)/
60p 28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p 24M(FX)/
24p 17M(FH)/25p 17M(FH)/1440×1080 12M/VGA 3M)
Grabación de sonido
(114)
Define si debe grabarse o no el sonido al grabar una película.
(Activar/Desactivar)
Reducc. ruido viento
(114)
Reduce el ruido del viento durante la grabación de películas.
(Activar/Desactivar)
SteadyShot (92) Ajusta SteadyShot.
(Activar/Desactivar)
AF Eye-Start (84) Define si se debe utilizar o no el enfoque automático cuando
se mira por el visor.
(Activar/Desactivar)
Ajuste FINDER/LCD
(180)
Define el método de cambio entre el visor y el monitor LCD.
(Automático/Manual)
Reducción ojos rojos Reduce el efecto de ojos rojos cuando se utiliza el flash.
(Activar/Desactivar)
Liberar sin objetivo
(176)
Ajusta si puede abrirse el obturador cuando el objetivo no
está montado.
(Habilitar/Inhabilitar)
Auto+ Captura
continua (94)
Define si se deben o no tomar imágenes continuamente en el
modo AUTO+.
(Automático/Desactivar)
Auto+ Extrac. imág.
(94)
Define si se deben o no guardar todas las imágenes tomadas
continuamente en el modo AUTO+.
(Automático/Desactivar)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Lista de funciones
63
ES
Línea de cuadrícula
(177)
Define la visualización de una línea de cuadrícula que se
puede alinear con el contorno de una estructura.
(Cuadr. regla tercios/Cuadríc. cuadrada/Cuad. diag.+cuadr./
Desactivar)
Rev.automática
(177)
Visualiza la imagen capturada después de la toma. Define la
revisión automática.
(10 seg./5 seg./2 seg./Desactivar)
Botón DISP (monitor)
(85)
Permite seleccionar los modos de visualización de pantalla
disponibles del monitor LCD que pueden seleccionarse
pulsando el botón DISP.
(Visualiz. gráfica/Mostrar toda info./Sin información/Nivel/
Histograma/Para el visor)
Botón DISP (visor)
(85)
Permite seleccionar los modos de visualización de pantalla
disponibles del visor que pueden seleccionarse pulsando el
botón DISP.
(Visualiz. gráfica/Mostrar toda info./Sin información/Nivel/
Histograma)
Nivel de resalte
(123)
Mejora el contorno de los rangos de enfoque con un color
específico.
(Alto/Medio/Bajo/Desactivar)
Color de resalte
(123)
Ajusta el color utilizado para la función de resalte.
(Rojo/Amarillo/Blanco)
Visualización en
directo (87)
Define si se muestra o no el efecto de una función en la
pantalla, como el efecto del valor de compensación de la
exposición.
(Efecto ajustes activ./Efecto ajust. desact.)
Función botón AEL
(177)
Asigna la función deseada al botón AEL.
(Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Área AF/
Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo medición/
Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo
creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/Calidad/Retener
AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/ Alternar AEL/
Control AF/MF retener/Ctrl. AF/MF alternar/Seguimiento
objeto/Bloqueo AF/Vista previa abertura/Vista previa resul.
toma/Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque/Memoria)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
ES
64
Botón ISO (178) Asigna la función deseada al botón ISO.
(Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Área AF/
Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo medición/
Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo
creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/Calidad/Retener
AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/ Alternar AEL/
Control AF/MF retener/Ctrl. AF/MF alternar/Seguimiento
objeto/Bloqueo AF/Vista previa abertura/Vista previa resul.
toma/Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque/Memoria)
Botón AF/MF (178) Asigna la función deseada al botón AF/MF.
(Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Área AF/
Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo medición/
Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo
creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/Calidad/Retener
AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/ Alternar AEL/
Control AF/MF retener/Ctrl. AF/MF alternar/Seguimiento
objeto/Bloqueo AF/Vista previa abertura/Vista previa resul.
toma/Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque/Memoria)
Botón de vista previa
(178)
Selecciona el método que se usará en el botón de vista previa
de funcionamiento.
(Vista previa resul. toma/Vista previa abertura)
Botón retención
enfoq.
Define la función del botón de retención del enfoque del
objetivo.
(Retención enfoque/Vista previa de P.C.)
Botón teleconv.
intelig. (123, 154)
Selecciona el método de funcionamiento del botón .
(Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque)
Ajust.dial ctrl Define las funciones del dial de control delantero y las del
dial de control trasero entre ajuste del tiempo de exposición y
de la abertura cuando el modo de exposición está ajustado en
M.
( VO F/núm./ F/núm. VO)
Comp.dial exp. (48) Compensa la exposición con el dial de control delantero o
trasero.
(Desactivar/ Dial frontal/ Dial trasero)
Ajust.comp.exp. Define si se debe o no compensar la exposición dentro del
alcance de luz del flash.
(Amb.y flash/Sólo ambiente)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Lista de funciones
65
ES
Menú Reproducción
Orden var.exp. Selecciona el orden en la toma de imágenes con la función de
variación de exposiciones y variación de balance de blancos.
(0 tt +/– t 0 t +)
Velocidad AF Selecciona la velocidad de enfoque en el modo de enfoque
automático.
(Rápido/Lento)
Comp. objetivo:
sombras (181)
Compensa las esquinas sombreadas de la pantalla provocadas
por el objetivo colocado.
(Automático/Desactivar)
Comp. objet.: ab.
crom. (181)
Reduce la desviación de color en las esquinas de la pantalla
provocada por el objetivo colocado.
(Automático/Desactivar)
Comp. objet.:
distorsión (181)
Compensa la distorsión en la pantalla provocada por el
objetivo colocado.
(Automático/Desactivar)
Prim. cortina
obturador (179)
Ajusta si se usa o no la función de primera cortina de
obturador electrónico.
(Activar/Desactivar)
Registro de rostros
(128)
Registra o cambia la persona que tiene prioridad de enfoque.
(Nuevo registro/Cambiar orden/Borrar/Borrar todo)
Borrar (38, 166) Borra imágenes.
(Múlt. imágenes/Todo en carp./Todos archivos ver AVCHD)
Modo visualización
(162)
Permite determinar cómo se agrupan las imágenes
reproducidas.
(Ver carpetas (Fija)/Ver carpetas (MP4)/Ver AVCHD)
Diapositivas (163) Muestra una presentación de diapositivas.
(Repetir/Intervalo/Tipo de imagen)
Visionado 3D (168) Reproduce imágenes en 3D mediante un televisor compatible
con 3D conectado a la cámara.
Proteger (165) Protege o desprotege una imagen.
(Múlt. imágenes/Cancelar todas las imágenes/Cancelar todas
pelíc. (MP4)/Cancel. tod. arch. ver AVCHD)
Especific. Impresión
(200)
Selecciona o anula la selección de imágenes para DPOF.
(Ajustar DPOF/Imprimir fecha)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
ES
66
Menú Herramienta tarjeta memoria
Menú de configuración del reloj
Menú Configuración
Ajustes de volumen Ajusta el volumen para la reproducción de películas.
Visualización reprod.
(164)
Define cómo reproducir una imagen tomada como retrato.
(Girar automát./Girar manualm.)
Formatear (182) Formatea la tarjeta de memoria.
Número archivo
(182)
Define el método empleado para asignar números de archivo
a las imágenes fijas y películas.
(Serie/Reponer)
Nombre carpeta
(183)
Define el formato de carpeta de las imágenes fijas.
(Forma normal/Forma fecha)
Selec. carpeta grab.
(183)
Cambia la carpeta donde se guardan las imágenes fijas.
Carpeta nueva (183) Crea una carpeta nueva para guardar las imágenes fijas y las
películas.
Recuperar BD imág.
(184)
Recupera el archivo de base de datos de imágenes, y habilita
la grabación y la reproducción.
Ver espacio tarjeta Muestra tanto el tiempo de grabación restante para películas
como el número de imágenes fijas que se pueden grabar en la
tarjeta de memoria.
Ajuste fecha/hora (31)
Ajusta la fecha y la hora y el horario de verano.
Configuración área
(32)
Define la zona geográfica de uso.
Inicio menú Define la posición predeterminada del cursor en el menú
entre el elemento superior o el último elemento seleccionado.
(Principal/Anterior)
Brillo LCD (179) Ajusta el brillo del monitor LCD.
(Automático/Manual)
Brillo del visor (180) Ajusta el brillo del visor.
(Automático/Manual)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Lista de funciones
67
ES
* Aparece al insertar en la cámara una tarjeta Eye-Fi (se vende por separado).
Ajustes GPS (170)
(solo SLT-A77V)
Ajusta las funciones de GPS.
Ahorro energía (180) Ajusta el tiempo de espera hasta que se activa el modo de
ahorro de energía.
(30 min./5 min./1 min./20 seg./10 seg.)
Resolución HDMI
(168)
Ajusta la resolución cuando la cámara está conectada al
conector HDMI de un televisor.
(Automático/1080p/1080i)
CTRL.POR HDMI
(169)
Controla la cámara desde un televisor compatible con
“BRAVIA” Sync.
(Activar/Desactivar)
Ajustes de carga*
(184)
Define la función de carga de la cámara al utilizar una tarjeta
Eye-Fi.
(Activar/Desactivar)
Conexión USB (193) Define el método de conexión USB.
(Automático/Almac.masivo/MTP)
Señales audio
Define si se debe utilizar o no el pitido cuando se logra enfocar
un motivo o cuando el temporizador está funcionando.
(Activar/Desactivar)
Modo limpieza (202) Inicia el modo de limpieza para limpiar el sensor de imagen.
Confirm.Borrar Selecciona el elemento predeterminado de la pantalla de
confirmación del borrado entre [Borrar] y [Cancelar].
(1° “Borrar”/1° “Cancelar”)
Micro ajuste AF (120)
Permite realizar ajustes de precisión en la posición del enfoque.
(Configuración ajuste AF/cantidad/Borrar)
Versión (192) Muestra la versión del software de la cámara.
Idioma Selecciona el idioma.
Guía del dial de
modo
Activa o desactiva la guía del dial de modo (la explicación de
cada modo de toma de imágenes).
(Activar/Desactivar)
Modo demostración Activa o desactiva la reproducción de demostración de una
película.
(Activar/Desactivar)
Inicializar (187) Restablece los ajustes a sus valores predeterminados.
(Reponer predeterm./ReponerModoGrab/Reponer predet.)
ES
68
Utilización de la función de guía de la
cámara
Guía en la cámara
Cuando se pulsa el botón (Guía en la
cámara) en la pantalla Fn o en la pantalla
del menú, aparece automáticamente una
guía correspondiente a la función o al
ajuste seleccionado.
Seleccione las funciones o los ajustes no
disponibles en la pantalla Fn y pulse el
centro del multiselector para indicar el
ajuste adecuado que permite habilitarlos.
Botón (Guía en la cámara)
Visualización de imágenes en un ordenador
69
ES
Visualización de imágenes en un ordenador
Utilización con del ordenador
Las siguientes aplicaciones se incluyen en el CD-ROM (suministrado) para
permitir un uso más versátil de las imágenes tomadas con la cámara.
“Image Data Converter”
“PMB” (Picture Motion Browser)
Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador, y el número de versión de
“PMB” instalado previamente es inferior al de la versión de “PMB”
incluido en el CD-ROM (suministrado), instale “PMB” también desde el
CD-ROM (suministrado).
Para obtener información detallada sobre la instalación, consulte también la
página 71.
Nota
“PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una
conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.
* Las ediciones de 64 bits y la edición de iniciación no son compatibles.
Se requiere Windows Image Mastering API (IMAPI) ver.2,0 o posterior
para utilizar la función de creación de discos.
** La edición Starter no es compatible.
Entorno informático recomendado (Windows)
Sistema operativo
(preinstalado)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PMB” CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido
(Para reproducir o editar películas de alta definición: Intel
Core Duo a 1,66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo a
1,66 GHz o más rápido, Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o más
rápido (HD FX/HD FH), Intel Core 2 Duo a 2,40 GHz o más
rápido (HD PS))
Memoria: 512 MB como mínimo (Para reproducir o editar
películas de alta definición: 1 GB como mínimo)
Disco duro: Espacio en disco necesario para la instalación:
aproximadamente 500 MB
Pantalla: Resolución: 1 024 × 768 puntos o más
“Image Data
Converter Ver.4
CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Utilización con del ordenador
ES
70
Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una
conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.
Notas
La operación no está garantizada en un entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
Si conecta 2 o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es
posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de
dispositivos USB que esté utilizando.
La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con Hi-
Speed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a
alta velocidad), ya que esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0).
Cuando el ordenador reanude la actividad a partir de un modo de ahorro de energía o
suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se
recupere al mismo tiempo.
Entorno informático recomendado (Macintosh)
Sistema operativo
(preinstalado)
Conexión USB: Mac OS X (v10,3, 10,4, 10,5, 10,6)
“Image Data Converter Ver.4”: Mac OS X (v10,5, 10,6
(Snow Leopard))
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido
Memoria: Se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Visualización de imágenes en un ordenador
71
ES
Utilización del software
Inicie la sesión como Administrador.
Instalación del software (Windows)
1 Encienda su ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
Si no aparece, haga doble clic en [Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]) t
(SONYPMB) t [Install.exe].
Si aparece la pantalla de reproducción automática, seleccione “Ejecutar
Install.exe” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar
la instalación.
2 Haga clic en [Instalar].
Asegúrese de que tanto “Image Data Converter” como “PMB” aparecen
seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
Conecte la cámara al ordenador cuando las instrucciones desaparezcan de la
pantalla (página 193).
Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
Puede que DirectX se instale dependiendo del entorno del sistema del
ordenador.
3 Extraiga el CD-ROM después de completarse la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el
escritorio.
“Image Data Converter”
“PMB”
“PMB Launcher”
“Ayuda de PMB”
Utilización del software
ES
72
Notas
Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador y el número de versión de “PMB”
instalado previamente es superior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-ROM
(suministrado), no es necesario realizar la instalación. Las funciones que se pueden
utilizar se activan cuando la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB.
Si una versión de “PMB” inferior a la 5.0.00 se ha instalado en el ordenador, es
posible que no se puedan utilizar algunas funciones de esas versiones “PMB” cuando
se instale “PMB” desde el CD-ROM suministrado. “PMB Launcher” también se
instala desde el CD-ROM suministrado y es posible iniciar “PMB” o cualquier otro
software utilizando “PMB Launcher”. Haga doble clic en el icono de acceso directo
de “PMB Launcher” en la pantalla del ordenador para iniciar “PMB Launcher”.
Inicie la sesión como Administrador.
Instalación del software (Macintosh)
1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3 Copie el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el
icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta de
destino de copia.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
Utilización del software
Visualización de imágenes en un ordenador
73
ES
Con “Image Data Converter” es posible realizar, entre otras operaciones,
las siguientes:
Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones,
como la curva de tono y la nitidez.
Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo
creativo, etc.
Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador.
Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de
archivo general.
Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara.
Valorar las imágenes en una escala de cinco.
Establecer etiquetas de color.
Para utilizar “Image Data Converter”, consulte la Ayuda.
Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image Data Converter]
t [Ayuda] t [Image Data Converter Ver.4].
Con “PMB” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes:
Establecer imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el
ordenador.
Organizar igenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de
toma para verlas.
Retocar (corrección de ojos rojos, etc.), imprimir, enviar imágenes fijas
por correo electrónico y cambiar la fecha de la toma.
Visualizar en el mapa la ubicación de la toma de la imagen (solo SLT-
A77V).
Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
Para crear discos Blu-ray o DVD a partir de películas AVCHD View
importadas en un ordenador. (Cuando se crea un disco Blu-ray o DVD
por primera vez, es necesario estar conectado a Internet.)
Utilización de “Image Data Converter”
Utilización de “PMB
Utilización del software
ES
74
Notas
“PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/
[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten
mediante “PMB” a la hora de crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar
mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original.
Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un
disco Blu-ray.
Las “películas AVCHD View” son películas que se grabaron en el modo [AVCHD
60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo].
Para utilizar “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”.
Haga doble clic en el acceso directo de (Ayuda de PMB) en el
escritorio. O haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t
[Ayuda de PMB].
Página de soporte técnico de “PMB” (solo en inglés)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Visualización de imágenes en un ordenador
75
ES
Selección del método para crear un
disco de películas
A partir de las películas AVCHD View grabadas con la cámara se puede
crear un disco.
Los dispositivos de reproducción pueden variar en función del tipo de
disco. Seleccione el método más adecuado a su reproductor de discos.
A continuación se describen 2 formas de crear un disco de películas: crear
un disco con un ordenador mediante “PMB” o crear un disco con otros
dispositivos, como un grabador de DVD.
Puede importar películas AVCHD View a un ordenador con “PMB” y crear
un disco de formato AVCHD o un disco con calidad de imagen de
definición estándar (STD).
Para ver más detalles sobre el método de creación de un disco mediante
“PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”.
Reproductor Tipo de disco Función
Dispositivos de
reproducción de discos
Blu-ray
(reproductor de discos
Blu-ray, PlayStation®3,
etc.)
Un disco Blu-ray permite grabar películas
con calidad de imagen de alta definición
(HD) de mayor duración que los discos
DVD.
Dispositivos de
reproducción de
formato AVCHD
(reproductor de Sony
Blu-ray,
PlayStation®3, etc.)
Las películas con calidad de imagen de alta
definición se pueden grabar en soportes
DVD, por ejemplo, en un disco DVD-R, y
así crear un disco con calidad de imagen de
alta definición (HD).
No se puede reproducir discos con calidad
de imagen de alta definición (HD) en
reproductores de DVD convencionales.
Dispositivos de
reproducción de DVD
convencionales
(reproductor de DVD,
ordenador compatible
con reproducción de
DVD, etc.)
Las películas con calidad de imagen de
definición estándar (STD) convertidas
desde la calidad de imagen de alta
definición (HD) se pueden grabar en
soportes DVD, como, por ejemplo, un disco
DVD-R, y así crear un disco de calidad de
imagen estándar (STD).
Creación de un disco con un ordenador
Selección del método para crear un disco de películas
ES
76
Notas
Para crear discos Blu-ray, asegúrese de instalar [Software Complementario de BD]
desde la pantalla de instalación de “PMB”.
Puede que la PlayStation®3 no esté disponible en algunos países o regiones.
Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/
[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten
mediante “PMB” a la hora de crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar
mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original.
Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un
disco Blu-ray (página 198).
Para reproducir películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en un
disco Blu-ray, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0.
Las “películas AVCHD View” son películas que se grabaron en el modo [AVCHD
60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo].
Es posible crear un disco con un grabador de discos Blu-ray y un grabador
de DVD.
El tipo de disco que puede crear depende del dispositivo que utilice.
Creación de un disco con un dispositivo que no sea un
ordenador
Dispositivo Tipo de disco
Grabador de discos Blu-ray: para crear
un disco Blu-ray o DVD con calidad
de imagen estándar (STD)
Grabador de DVD que no sea
DVDirect Express: para crear un disco
AVCHD o DVD con calidad de
imagen estándar (STD)
Grabador de HDD, etc.: para crear un
DVD con calidad de imagen estándar
(STD)
Selección del método para crear un disco de películas
Visualización de imágenes en un ordenador
77
ES
Notas
Para ver detalles sobre la creación de un disco, consulte el manual de instrucciones
del dispositivo utilizado.
Si crea un disco con Sony DVDirect (grabador de DVD), puede transferir los datos
utilizando la ranura para tarjeta de memoria del grabador de DVD o conectando el
grabador de DVD mediante una conexión USB.
Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), asegúrese de que la versión de
firmware sea la más reciente.
Para ver más detalles, consulte la siguiente dirección URL:
http://sony.storagesupport.com/
Para copiar películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en un
disco Blu-ray, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver.
2,0. Para reproducir el disco Blu-ray que se ha creado, se requiere el dispositivo
compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0.
ES
78
Otros
Lista de iconos en pantalla
Visualiz. gráfica (monitor LCD)
Mostrar toda info. (monitor LCD)
En la reproducción (visualización
de la información básica)
A
Visualización
Indicación
P A S
M
Modo de exposición (40)
Número de registro (186)
Iconos de reconocimiento
de escena (41, 94)
Tarjeta de memoria
(25, 225)/Carga (184)
100 Número restante de
imágenes que pueden
grabarse
Relación de aspecto de
las imágenes fijas (173)
Barrido panorámico 3D
(43, 97)
24M 12M
6.0M 20M
10M 5.1M
Tamaño de imagen de las
imágenes fijas (51)
Calidad de imagen de las
imágenes fijas (173)
Lista de iconos en pantalla
Otros
79
ES
B
C
Velocidad de fotogramas
de las películas (113)
Tamaño de imagen de las
películas (113)
100% Batería restante (26)
Carga de flash en curso
(45)
Efecto ajuste desactivado
(87)
Sin grabación de audio en
películas (114)
SteadyShot/Aviso de
movimiento de la cámara
(92)
Estado de triangulación
de GPS (170) (solo SLT-
A77V)
Error de SteadyShot
(214)
Aviso de calentamiento
(14)
Archivo de base de datos
lleno (216)/Error del
archivo de base de datos
(216)
Modo de visualización
(162)
100-0003 Número de carpeta -
archivo (195)
- Proteger (165)
DPOF Ajustar DPOF (200)
Aviso de batería restante
(26)
Visualización
Indicación
Visualización
Indicación
Área de medición puntual
(133)
Área AF (118)
Teleconvertidor
inteligente (154)
Indicador de tiempo de
exposición (87)
Indicador de abertura
(87)
Visualización
Indicación
GRABAR
0:12
Tiempo de grabación de
la película (m:s)
z Enfoque (35, 117)
1/250 Tiempo de exposición
(103)
F3.5 Abertura (101)
Escala EV (47, 106, 158)
(solo para el visor)
+3.0 Compensación de
exposición (47)
Bloqueo AE (132)
Información sobre GPS
(solo SLT-A77V)
35° 37’
32”N
139° 44’
31”W
Visualización de la
latitud y la longitud (solo
SLT-A77V)
Aviso de imagen HDR
auto (143)
Error de Efecto de foto
(146)
ISO400 Sensibilidad ISO (140)
Lista de iconos en pantalla
ES
80
D
E
3/7 Número de archivo/
Número de imágenes en
el modo de visualización
2011-1-1
10:37AM
Fecha de grabación
Visualización
Indicación
Modo de manejo
(49, 155)
Modo de flash (45, 136)/
Reducción de ojos rojos
(62)
Modo de enfoque (115)
Área AF (118)
Seguimiento de objeto
(120)
Detección de cara (127)
Captador de sonrisas
(129)
Indicador de sensibilidad
de detección de sonrisas
(129)
Visualización
Indicación
Visualización
Indicación
Modo de medición (133)
Compensación del flash
(133)
AWB
7500K
A5 G5
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
personalizado,
temperatura de color,
filtro de color) (149)
Optimizador de gama
dinámica (142)/HDR
auto (143)
+3 +3
+3
Estilo creativo (146)/
Contraste, saturación,
nitidez
Efecto de foto (145)
Otros
81
ES
Funciones disponibles en cada modo
de toma de imágenes
Las funciones que se pueden utilizar dependen del modo de toma de
imágenes seleccionado.
En la siguiente tabla, indica que la función está disponible. – indica que
la función no está disponible.
Las funciones que no se pueden utilizar aparecen en gris en la pantalla.
* Si está seleccionado [Exposición manual], esta función no está
disponible.
Modo de toma
Compensar
exp. (47)
Autodispar
(156)
Captura
continua
(155)
Detección
de cara
(127)
Captador
sonrisas
(129)
(34, 94)
(41, 94)
(42, 95) ––
––
––
––
––
–––
––
(43, 97) ––––
(43, 97) ––––
(44, 99) ––––
(100)
(101)
(103)
(105)
(36, 109) *–
ES
82
Modos de flash disponibles
Los modos de flash que se pueden seleccionar dependen del modo de toma
de imágenes y de las funciones seleccionadas.
En la siguiente tabla, indica que la función puede seleccionarse. – indica
que la función no puede seleccionarse.
Los modos de flash que no se pueden seleccionar aparecen en gris en la
pantalla.
Modo de
toma
(Flash
desactiv.)
(Flash
automático)
(Flash
relleno)
(Sincroniz.
trasera)
(Inalámbrico)
(34, 94)
––
(41, 94)
––
(42, 95)
––
––
––
––
––
––––
––––
–––
(43, 97) ––––
(43, 97) ––––
(44, 99) ––
(100) ––
(101) ––
(103) ––
(105) ––
(36, 109) ––––
E
:
\CX87000
_
K
a
ih
an
\4291132331\4291132331SLTA77A77VCEE4\01ES
-
SLTA77A77VCEE4\110REC.fm
Master: L0.Right
Preparación (Operaciones avanzadas)
83
ES
Prepara ción
Operaciones avanzadas
Esta sección proporciona información
adicional sobre la cámara.
ES
84
Configuración de la cámara
Cuando coloque el Buscador en ángulo FDA-A1AM (se vende por
separado) en la cámara, extraiga la semiesfera del ocular.
Nota
Cuando el Buscador en ángulo FDA-A1AM (se vende por separado) está montado
en la cámara, se recomienda ajustar [AF Eye-Start] en [Desactivar] porque los
sensores del ocular situados debajo del visor pueden estar activados.
Extracción de la semiesfera del ocular
Deslice con cuidado la semiesfera
del ocular para quitarla empujando
en cada lado de la semiesfera.
Ponga los dedos debajo de la semiesfera
del ocular y deslícela hacia arriba.
Preparación (Operaciones avanzadas)
85
ES
Pantalla visualizada en el modo de
toma de imágenes
Puede seleccionar el modo de pantalla que desee. Cuando se cambia de
pantalla pulsando el botón DISP (página 50), solo se muestran las pantallas
seleccionadas. Puede ajustar por separado las pantallas disponibles que se
mostrarán en el monitor LCD y en el visor.
Selección del modo de pantalla
1 Botón MENU t 2 t [Botón DISP (monitor)] o [Botón DISP
(visor)]
2 Seleccione la pantalla que desee con v/V/b/B del
multiselector y pulse el centro del multiselector.
3 Pulse el botón MENU.
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes
ES
86
Notas
El histograma no indica la imagen final grabada. Indica la condición de la imagen
que se está supervisando en la pantalla. El histograma variará en función del ajuste
de abertura, etc.
El histograma varía entre la toma y la reproducción de imágenes en las siguientes
situaciones:
– Cuando se dispara el flash.
– Cuando la intensidad del motivo es baja, por ejemplo de noche.
Histograma
El histograma muestra la distribución de
luminancia que indica cuántos píxeles de
un brillo particular existen en la imagen.
La compensación de exposición cambiará
el histograma en conformidad.
Ambos extremos del histograma
muestran una parte muy luminosa o una
parte poco luminosa. No es posible
restaurar esta área con un ordenador
posteriormente. Si es necesario, ajuste la
exposición y vuelva a tomar la imagen.
Número de píxeles
Oscuro Claro
Preparación (Operaciones avanzadas)
87
ES
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes
Notas
El error del indicador de nivel digital será mayor si la cámara se inclina demasiado
hacia delante o hacia atrás.
Puede que se indique una inclinación ±1° aunque la cámara se encuentre
prácticamente nivelada.
Puede supervisar el motivo a través del objetivo sin visualizar efectos tales
como la compensación de exposición, balance de blancos, Estilo creativo,
Efecto de foto, etc.
Botón MENU t 2 t [Visualización en directo] t [Efecto
ajust. desact.]
Indicador de nivel digital
El indicador de nivel muestra si la cámara
está nivelada tanto en la dirección
horizontal como en la dirección hacia
delante y hacia atrás. Cuando la cámara
está nivelada en una dirección, el
indicador se vuelve de color verde.
Dirección horizontal
Dirección hacia delante y hacia atrás
Visualización gráfica
La Visualización gráfica muestra el
tiempo de exposición y el valor de
abertura en forma de gráficos, e ilustra
claramente el funcionamiento de la
exposición. Los punteros de los
indicadores del tiempo de exposición y
de la abertura indican el valor actual.
Tiempo de exposición
Supervisión del motivo a través del objetivo sin
visualizar efectos
Valor de abertura
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes
ES
88
Cuando está seleccionado [Efecto ajust. desact.], la imagen Live View en
el modo M siempre se visualiza con el brillo adecuado.
Nota
No es posible seleccionar [Efecto ajust. desact.] cuando el modo de exposición está
ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D, Película
o Selección de escena.
Cuando [Para el visor] está activado en [Botón DISP (monitor)], puede
ajustar el estado del monitor LCD en uno adecuado para su uso con el visor,
pulsando el botón DISP.
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
A
Lista de iconos en el modo de visor
En AUTO, AUTO+ o
modo Selección de escena
En el modo AE con prioridad
continua de avance/P/A/S/M
Visualización
Indicación
P A S
M
Modo de exposición (40)
Número de registro (186)
Tarjeta de memoria
(25, 225)/Carga (184)
100 Número restante de
imágenes que pueden
grabarse
Relación de aspecto de
las imágenes fijas (173)
Visualización
Indicación
Preparación (Operaciones avanzadas)
89
ES
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes
B
Barrido panorámico 3D
(43, 97)
24M 12M
6.0M 20M
10M 5.1M
Tamaño de imagen de las
imágenes fijas (51)
Calidad de imagen de las
imágenes fijas (173)
Velocidad de fotogramas
de las películas (113)
Tamaño de imagen de las
películas (113)
100% Batería restante (26)
Carga de flash en curso
(45)
Efecto ajuste desactivado
(87)
Sin grabación de audio en
películas (114)
Aviso de movimiento de
la cámara/SteadyShot
(92)
Estado de triangulación
de GPS (170)
(solo SLT-A77V)
Error de SteadyShot
(214)
Aviso de calentamiento
(14)
Visualización
Indicación
Archivo de base de datos
lleno (216)/Error del
archivo de base de datos
(216)
Visualización
Indicación
Modo de manejo (49,
155)
Modo de flash (45, 136)/
Reducción de ojos rojos
(62)
Modo de enfoque (115)
Área AF (118)
Seguimiento de objeto
(120)
Detección de cara (127)
Modo de medición (133)
AWB
7500K
A5 G5
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
personalizado,
temperatura de color,
filtro de color) (149)
Optimizador de gama
dinámica (142)/HDR
auto (143)
Visualización
Indicación
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes
ES
90
C
+3 +3
+3
Estilo creativo (146)/
Contraste, Saturación,
Nitidez
Efecto de foto (145)
Captador de sonrisas
(129)
Compensación de
exposición (47)/Medición
manual (106)
Compensación del flash
(133)
Escala EV (47, 106, 158)
Visualización
Indicación
1/125 Tiempo de exposición
(103)
F2.8 Abertura (101)
ISO AUTO Sensibilidad ISO (140)
Bloqueo AE (132)
Visualización
Indicación
Preparación (Operaciones avanzadas)
91
ES
Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes
* Incluso cuando el número restante de imágenes que pueden grabarse sea mayor que
9 999, se mostrará “9999” en el panel de control.
Para encender la retroiluminación del panel de control
Panel de control
Puede ajustar el tiempo de exposición, la
abertura, la compensación de exposición,
la compensación del flash, la sensibilidad
ISO, el balance de blancos, el modo de
manejo y la calidad de imagen
comprobando el panel de control de la
parte superior de la cámara.
Tiempo de exposición
(103)/Abertura (101)
Compensación de la
exposición (47)/
Compensación del
flash (133)
Sensibilidad ISO
(140)
Balance de blancos
(149)
Modo de manejo
(49, 155)
Calidad de imagen
(173)
Visualización
Indicación
Batería restante (26)
[100] Número restante de imágenes que pueden grabarse (230)*
Pulse el botón de iluminación del panel
de control situado en la parte superior.
Al pulsarlo de nuevo, se apaga la
retroiluminación.
Botón de iluminación del panel de
control
ES
92
Toma de una imagen clara sin
movimiento de la cámara
La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas
involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador que
producen imágenes desenfocadas.
Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se
indican a continuación.
Nota
El indicador (aviso de movimiento de la cámara) se visualiza solamente en
los modos de ajuste automático del tiempo de exposición. Este indicador no se
visualiza en los modos M/S ni durante la grabación de películas.
Esta cámara incluye la función SteadyShot para reducir el movimiento de
la cámara. La función SteadyShot puede ajustarse de forma independiente
para la toma de imágenes fijas y para la grabación de películas.
La función SteadyShot está ajustada en [Activar] como ajuste
predeterminado.
Botón MENU t 2 o 1 t [SteadyShot] t Seleccione el
ajuste que desee
Indicador de aviso de movimiento de la cámara
El indicador (aviso de
movimiento de la cámara) parpadea en
caso de un posible movimiento de la
cámara. En tal caso, utilice un trípode o el
flash.
Indicador (aviso de
movimiento de la cámara)
Utilización de la función SteadyShot
Preparación (Operaciones avanzadas)
93
ES
Toma de una imagen clara sin movimiento de la cámara
Nota
Es posible que la función SteadyShot no responda de manera óptima inmediatamente
después de encender la cámara, justo cuando se apunta la cámara hacia un motivo o
cuando se haya pulsado a fondo el botón disparador sin parar en la mitad.
Se recomienda montar la cámara en un trípode en los siguientes casos.
Al tomar imágenes sin flash en entornos oscuros.
Al tomar imágenes con tiempos de exposición largos, que normalmente
se utilizan en la toma de imágenes por la noche.
Al tomar imágenes de un motivo cercano, como en la toma macro.
Al tomar imágenes con un objetivo telescópico.
Nota
Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot porque existe la
posibilidad de que la función SteadyShot no funcione correctamente.
Utilización de un trípode
ES
94
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
Toma de imá genes
Selección del modo de toma de
imágenes
Ajuste el dial de modo en y tome las imágenes (página 34).
Nota
Como la cámara activa la función de configuración automática, muchas funciones,
como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán
disponibles. Si desea ajustar diversas opciones de configuración, ajuste el dial de
modo en P y luego tome la imagen del motivo.
Ajuste el dial de modo en (Auto+) y tome las imágenes
(página 41).
Para ajustar la toma continua de imágenes
Botón MENU t 1 t [Auto+ Captura continua] t Seleccione
el ajuste que desee
Para seleccionar el método de almacenamiento de las imágenes
grabadas
En la toma continua de imágenes, puede seleccionar un método de
almacenamiento para que la cámara almacene 1 imagen correcta de entre
todas las imágenes tomadas de forma continua o bien para que almacene
todas las imágenes.
Botón MENU t 1 t [Auto+ Extrac. imág.] t Seleccione el
ajuste que desee
Notas
Aunque [Auto+ Extrac. imág.] se ajuste en [Desactivar], cuando [Crepúsculo
manual] esté seleccionado en el modo de escena reconocido, se guardará 1 imagen
combinada.
Los números de los imágenes que no se guardaron se omiten al extraer las imágenes.
AUTO
Selección del modo de toma de imágenes
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
95
ES
Ajuste el dial de modo en (Selección escena), seleccione el
modo que desee y tome las imágenes (página 42).
Selección escena
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes con ajustes predeterminados en función de la escena
(Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo
con nitidez. Expresa suavemente los
tonos de la piel.
Para desenfocar más el fondo, utilice
la posición telefoto del objetivo.
Para tomar una imagen viva, enfoque
el ojo que se encuentre más cerca del objetivo.
Utilice la visera del objetivo para tomar imágenes de
motivos a contraluz.
Utilice la función de reducción de ojos rojos si los ojos del
sujeto se vuelven rojos por el flash (página 62).
(Acción
deportiva)
Toma imágenes de motivos en
movimiento con un tiempo de
exposición corto para que parezca que
los motivos están quietos. La cámara
toma imágenes continuamente mientras
el botón disparador se mantiene
pulsado.
Pulse el botón disparador hasta la mitad y manténgalo
pulsado hasta el momento adecuado.
(Macro) Toma imágenes de motivos cercanos,
como flores o platos de comida.
Puede tomar imágenes de motivos
más cercanos con un objetivo macro
(se vende por separado).
Ajuste el modo de flash en [Flash
desactiv.] cuando tome imágenes de motivos situados a
menos de 1 m
En la toma de imágenes en modo macro, la función
SteadyShot no será totalmente eficaz. Utilice un trípode
para obtener mejores resultados.
La distancia focal más corta no cambia.
Selección del modo de toma de imágenes
ES
96
(Paisaje) Toma imágenes de toda la gama de
paisajes de forma nítida y con colores
vivos.
Para acentuar la apertura del paisaje,
utilice el objetivo gran angular.
(Puesta de sol) Toma imágenes de los bellos tonos
rojizos del amanecer o atardecer.
(Escena nocturna) Toma imágenes de escenas nocturnas a
una distancia sin perder el ambiente
oscuro del entorno.
El tiempo de exposición es más
largo, por lo que se recomienda
utilizar un trípode.
Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso
de una escena nocturna totalmente oscura.
(Crepúsculo
manual)
Toma imágenes de escenas nocturnas
con menos ruido y desenfoque sin
necesidad de usar un trípode. Se toma
una ráfaga de imágenes y se aplica el
procesamiento de imagen para reducir
el desenfoque del motivo, el
movimiento de la cámara y el ruido.
La reducción del desenfoque es menos efectiva incluso en
[Crepúsculo manual] durante la toma de imágenes:
Motivos con un movimiento errático
Motivos demasiado cercanos a la cámara
Motivos con un patrón repetitivo, como mosaicos, y
motivos con poco contraste, como el cielo, una playa
arenosa o el césped
Motivos en cambio constante, como olas o cascadas
En el caso del [Crepúsculo manual], puede producirse
ruido de bloque cuando se utiliza una fuente de luz que
parpadea, como una luz fluorescente.
(Retrato
nocturno)
Toma imágenes de retratos en escenas
nocturnas.
El tiempo de exposición es más
largo, por lo que se recomienda
utilizar un trípode.
Selección del modo de toma de imágenes
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
97
ES
Para obtener imágenes con un grado de detalle mayor, ajuste el dial de
modo en P, A, S o M y utilice la función de estilo creativo (página 146).
En tales casos, puede ajustar la exposición, el valor de ISO, etc.
Notas
Como la cámara establece la configuración automáticamente, muchas funciones,
como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán
disponibles.
El modo de flash está ajustado en [Flash automático] o [Flash desactiv.] en cada
modo de Selección de escena. Puede cambiar estos ajustes (páginas 45, 136).
Ajuste el dial de modo en (Barrido panorámico) o
(Barrido panorám. 3D), y tome las imágenes (página 43).
Notas
Si no puede mover o inclinar la cámara por todo el motivo en el tiempo
proporcionado, se mostrará una zona gris en la imagen creada. Si esto ocurre, mueva
la cámara de forma rápida para grabar una imagen panorámica completa.
Puesto que se pegan varias imágenes, la parte pegada no se grabará correctamente.
Durante la toma de la imagen, no incline la cámara hacia adelante o hacia atrás ni a
la izquierda o a la derecha cuando desplace la cámara en dirección recta.
En situaciones con poca luz, las imágenes panorámicas pueden mostrarse
desenfocadas o no grabarse en absoluto.
Cuando la luz ambiente parpadea, como en el caso de la iluminación proporcionada por
un fluorescente, el brillo o el color de la imagen combinada no siempre es el mismo.
Cuando el ángulo completo de la toma de imagen panorámica y el ángulo en el que
ha fijado el enfoque y la exposición con el bloqueo tienen un brillo, color y enfoque
muy distinto, la toma de la imagen no será correcta. Si esto sucede, cambie el ángulo
de bloqueo y vuelva a tomar la imagen.
Técnica de toma de imágenes
Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de grandes extensiones de paisaje o de edificios muy altos con
composición dinámica.
z Tomar imágenes en 3D con sensación de profundidad y visualizarlas con un
televisor compatible con 3D.
Selección del modo de toma de imágenes
ES
98
[Barrido panorámico] ni [Barrido panorám. 3D] son adecuados para tomar imágenes de:
– Motivos en movimiento.
– Motivos demasiado cercanos a la cámara.
– Motivos con un patrón repetitivo, como mosaicos, y motivos con poco contraste,
como el cielo, una playa arenosa o el césped.
– Motivos en cambio constante, como olas o cascadas.
– Motivos en los que incide luz solar o eléctrica, etc. que son mucho más brillantes
que su entorno.
La grabación con [Barrido panorámico] o [Barrido panorám. 3D] puede
interrumpirse en las siguientes situaciones:
– La cámara se mueve o inclina con demasiada rapidez o demasiada lentitud.
– Hay un exceso de movimiento de la cámara.
La cámara sigue tomando imágenes durante la grabación con [Barrido panorámico]
o [Barrido panorám. 3D], y el obturador sigue disparando hasta el final de la toma de
imágenes.
Consejos para tomar imágenes panorámicas
En Barrido panorámico o Barrido panorámico 3D, se recomienda utilizar
un gran angular.
Cuando se utiliza un objetivo con una distancia focal muy larga, mueva o
incline la cámara más lentamente que con un gran angular.
Determine la escena y pulse el botón disparador hasta la mitad para
bloquear el enfoque, la exposición y el balance de blancos.
Si en un extremo de la pantalla se acumula una sección compuesta por
formas o paisajes muy variados, puede que la composición de la imagen
no sea satisfactoria. En tal caso, reajuste la composición del marco de
modo que la sección se sitúe en el centro de la imagen y, a continuación,
vuelva a tomar la imagen.
Mueva o incline la cámara dibujando un
arco a velocidad constante y en la misma
dirección que la indicación mostrada en
la pantalla. Tanto [Barrido panorámico]
como [Barrido panorám. 3D] son más
adecuados para motivos inmóviles que
para motivos en movimiento.
Formar un radio lo más
corto posible
Dirección
vertical
Dirección horizontal
Selección del modo de toma de imágenes
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
99
ES
Imágenes en 3D
Mediante la misma operación utiliza para Barrido panorámico, la cámara
graba varias imágenes y las combina para crear una imagen en 3D.
Para visualizar estas imágenes en 3D, utilice un televisor compatible con
3D. Para más detalles acerca de la toma de imágenes en 3D, consulte la
página 224.
Para cambiar el tamaño de imagen
El tamaño de la imagen se puede seleccionar: Botón MENU t 1 t
[Panorama: tamaño] o [Pan. 3D: tam. imagen].
Para definir la dirección del movimiento o la inclinación
La dirección de movimiento o inclinación de la cámara se puede definir.
Botón MENU t 1 t [Panorama: dirección] o [Pan. 3D:
dirección] t Seleccione el ajuste que desee
Ajuste el dial de modo en (AE prioridad cont.) y tome las
imágenes (página 44).
Cuando el modo de enfoque automático se ajusta en [AF continuo], el
enfoque y la exposición siguen estando ajustadas durante la toma de
imágenes. Puede ajustarse la sensibilidad ISO.
En el modo de enfoque manual o cuando el modo de enfoque automático
está ajustado en [AF toma sencilla], puede ajustar la sensibilidad ISO y la
abertura. Cuando está seleccionado [AF toma sencilla], el enfoque queda
fijado en la primera imagen.
AE prioridad cont.
Este modo es adecuado para:
z Tomar continuamente imágenes de un motivo en rápido movimiento para
capturar un momento.
z Tomar imágenes de expresiones de niños que cambian constantemente.
Técnicas de toma de imágenes
Selección del modo de toma de imágenes
ES
100
Notas
La función Detección de cara está desactivada.
Cuando [HDR automát.] está seleccionado, el proceso DRO se realiza
temporalmente conforme al ajuste DRO.
Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua es más lenta,
dependiendo de las condiciones de la toma.
Cambio de programa
Programa auto.
Este modo es adecuado para:
z Utilizar la exposición automática y mantener al mismo tiempo los ajustes
personalizados de sensibilidad ISO, estilo creativo, optimizador de gama
dinámica, etc.
1 Ajuste el dial de modo a P.
2 Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee
(páginas 115 a 159).
Para disparar el flash, pulse el botón .
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Puede cambiar temporalmente la
combinación de tiempo de exposición y
valor de abertura manteniendo la
exposición correcta determinada por la
cámara.
Gire el dial de control delantero o trasero
para seleccionar la combinación que
desee mientras se logra el enfoque.
La indicación del modo de exposición
cambia a “P*”.
Selección del modo de toma de imágenes
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
101
ES
Priorid. abertura
Este modo es adecuado para:
z Enfocar el motivo con nitidez y desenfocar todo lo que esté delante y más allá. Al
abrir la abertura se estrecha el rango de enfoque. (Disminuye la profundidad de
campo.)
z Tomar imágenes de la profundidad del paisaje. Al cerrar la abertura se amplía el
rango de enfoque. (Aumenta la profundidad de campo.)
1 Ajuste el dial de modo a A.
2 Seleccione el valor de abertura
(número F) con el dial de control
delantero o trasero.
mero F menor: el primer plano y el
fondo del motivo aparecen
desenfocados.
Número F mayor: el motivo, así como
el primer plano y el fondo, aparecen
enfocados.
No es posible comprobar el desenfoque
de una imagen en el monitor LCD o en
el visor. Compruebe la imagen grabada
y ajuste la abertura.
Abertura (número F)
Selección del modo de toma de imágenes
ES
102
El tiempo de exposición puede alargarse en función del valor de abertura.
Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.
Para desenfocar más el fondo, utilice un teleobjetivo o un objetivo
equipado con un valor de abertura más pequeño (objetivo brillante).
Con el botón de vista previa, puede comprobar el desenfoque de la
imagen antes de grabarla.
Nota
Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, el alcance del
flash varía en función del valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash,
compruebe el alcance del flash en “Especificaciones”.
3 Ajuste el enfoque y tome la
imagen del motivo.
El tiempo de exposición se ajusta
automáticamente para obtener la
exposición correcta.
Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el valor de abertura seleccionado,
el tiempo de exposición parpadea. En
tales casos, ajuste de nuevo la abertura.
Tiempo de exposición
Técnicas de toma de imágenes
Selección del modo de toma de imágenes
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
103
ES
Para comprobar el desenfoque del fondo (Botón de vista previa)
Pulse el botón de vista previa después de ajustar el enfoque.
La abertura se puede ajustar en el modo de vista previa.
El monitor LCD y el visor muestran una
imagen capturada con la abertura más
amplia posible. El cambio en la abertura
afecta a la nitidez de la imagen del
motivo, lo que crea una discrepancia
entre la nitidez de la imagen antes de
tomar la imagen y la de la imagen real.
Mientras se mantiene pulsado el botón de
vista previa, la imagen se puede
visualizar con la abertura utilizada en la
toma real para comprobar la nitidez
aproximada del motivo antes de tomar la
imagen.
Botón de vista previa
Prior. tiempo expos.
Este modo es adecuado para:
z Tomar una imagen de un motivo en movimiento en un determinado momento.
Utilice un tiempo de exposición más corto para tomar una imagen perfecta de un
instante del movimiento.
z Trazar el movimiento para expresar el dinamismo y el flujo. Utilice un tiempo de
exposición más largo para tomar una imagen de una estela del motivo en
movimiento.
1 Ajuste el dial de modo a S.
Selección del modo de toma de imágenes
ES
104
Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.
Cuando tome imágenes de deportes en interiores, seleccione una
sensibilidad ISO mayor.
Notas
El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
prioridad de tiempo de exposición.
Cuando mayor sea la sensibilidad ISO, más evidente será el ruido.
2 Seleccione el tiempo de
exposición con el dial de control
delantero o trasero.
Tiempo de exposición
3 Ajuste el enfoque y tome la
imagen del motivo.
La abertura se ajusta automáticamente
para obtener la exposición correcta.
Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el tiempo de exposición
seleccionado, el valor de abertura
parpadea. En tales casos, ajuste de
nuevo el tiempo de exposición.
Abertura (número F)
Técnicas de toma de imágenes
Selección del modo de toma de imágenes
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
105
ES
Si el tiempo de exposición es de 1 segundo o más largo, se realizará la reducción de
ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador después
de la toma. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción.
Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, cuando utilice el
flash, si cierra la abertura (un número F mayor), aumentando el tiempo de
exposición, la luz del flash no alcanzará a los motivos distantes.
Exposición manual
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes con el ajuste de exposición deseado mediante el ajuste del
tiempo de exposición y la abertura.
1 Ajuste el dial de modo a M.
2 Gire el dial de control delantero
para ajustar el tiempo de
exposición y gire el dial de
control trasero para ajustar la
abertura.
Tiempo de exposición
Abertura (número F)
Selección del modo de toma de imágenes
ES
106
Notas
El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
exposición manual.
Si el dial de modo se ajusta en M, la configuración de ISO [AUTO] se ajusta en
[100]. En el modo M, la configuración de ISO [AUTO] no está disponible. Ajuste la
sensibilidad ISO según sea necesario (página 140).
Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, el alcance del
flash varía en función del valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash,
compruebe el alcance del flash en “Especificaciones”.
Cambio manual
Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura
sin cambiar la exposición ajustada.
3 Tome la imagen después de
ajustar la exposición.
Compruebe el valor de exposición en la
escala EV (Medición manual*) durante
la supervisión con el visor.
Hacia +: imágenes más claras.
Hacia –: imágenes más oscuras.
La flecha b B aparece si la exposición
ajustada está fuera del rango de la
escala EV. La flecha comenzará a
parpadear si aumenta la diferencia.
* Cuando la cámara se encuentra en el
modo M, mostrará un valor de
compensación inferior o superior en
función de la exposición correcta
mediante el índice del indicador de
compensación de la exposición.
En el modo de visor
Valor normal
Gire el dial de control delantero o trasero
mientras pulsa el botón AEL para
seleccionar la combinación de tiempo de
exposición y valor de abertura.
Botón AEL
Selección del modo de toma de imágenes
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
107
ES
BULB
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de estelas de luz como fuegos artificiales.
z Tomar imágenes de estelas de estrellas.
1 Ajuste el dial de modo a M.
2 Gire el dial de control hacia la
izquierda hasta que se indique
[BULB].
BULB
3
Gire el dial de control trasero para
ajustar la abertura (mero F).
4 Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque.
Selección del modo de toma de imágenes
ES
108
Utilice un trípode.
Ajuste el enfoque en infinito con el modo de enfoque manual cuando
tome imágenes de fuegos artificiales, etc. Cuando la posición de infinito
del objetivo se desconoce, ajuste primero el enfoque en los fuegos
artificiales que se están iluminando en la misma área general y tome una
imagen de ellos.
Utilice el Mando a distancia inalámbrico (se vende por separado)
(página 159). Al pulsar el botón SHUTTER en el Mando a distancia
inalámbrico, se activa la toma de imágenes BULB y al pulsarlo de nuevo
se detiene la toma de imágenes BULB. No es necesario pulsar el botón
SHUTTER y mantenerlo pulsado en el Mando a distancia inalámbrico.
Si utiliza un Mando a distancia equipado con una función de bloqueo del
botón disparador (se vende por separado), puede dejar el obturador
abierto con el Mando a distancia.
Notas
Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot (página 93).
Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más evidente será el ruido en la
imagen.
Después de la toma, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo
igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
Cuando se activa la función Captador de sonrisas o HDR automático, o cuando
[Efecto de foto] está ajustado en [Pintura HDR] o [Monocr. tonos ricos], no se puede
ajustar el tiempo de exposición en [BULB].
Si se usa el Captador de sonrisas, la función HDR automático o el ajuste [
Pintura
HDR
] o [
Monocr. tonos ricos
] de [
Efecto de foto
] con el tiempo de exposición
ajustado en [BULB], el tiempo de exposición se ajusta temporalmente en 30 segundo.
Se recomienda iniciar la toma de imágenes BULB cuando la temperatura de la
cámara se haya reducido para evitar que la calidad de la imagen se deteriore.
5 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de
la toma.
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá
abierto.
Técnicas de toma de imágenes
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
109
ES
Configuración de grabación de
películas
La grabación de películas se puede iniciar desde cualquier modo de
exposición.
El tiempo de exposición y el valor de abertura se ajustan automáticamente.
Pulse el botón MOVIE para iniciar la grabación (página 36).
Inicie la grabación después de haber ajustado el enfoque.
Se pueden utilizar los ajustes siguientes definidos durante la toma de
imágenes fijas.
–ISO
Balance blanco
Estilo creativo
– Compensación de exposición
–Área AF
Modo medición
Detección de cara
– Seguimiento objeto
Optimizador de gama dinámica
Comp. objetivo: sombras
Comp. objet.: ab. crom.
Comp. objet.: distorsión
Efecto de foto
Durante la grabación de películas, se puede ajustar el valor de ISO,
compensación de exposición, Seguimiento de objeto o Área AF.
Si asigna [Bloqueo AF] al botón AEL, al botón ISO o al botón AF/MF,
puede bloquear el enfoque pulsando estos botones en el modo de enfoque
automático.
Grabación sencilla de películas
Técnicas de toma de imágenes
Configuración de grabación de películas
ES
110
Notas
En el modo de grabación de películas, el área de grabación (ángulo de visión) es más
estrecha que en la toma de imágenes fijas.
Cuando se visualiza la pantalla [Para el visor] en el monitor LCD, el monitor LCD
cambia a la pantalla [Mostrar toda info.] en el preciso instante en que se inicia la
grabación de películas.
No tome imágenes de fuentes de luz muy potentes, como el sol. El mecanismo
interno de la cámara podría quedar dañado.
Cuando importe películas AVCHD View a un ordenador, utilice “PMB”
(páginas 69, 194).
Si se toman imágenes de forma continuada durante mucho tiempo, la temperatura de
la cámara aumenta y la calidad de la imagen puede deteriorarse.
Cuando aparece la marca , significa que la temperatura de la cámara es
demasiado alta. Apague la cámara y espere a que la temperatura de la cámara se
reduzca. Si sigue tomando imágenes, la cámara se apaga automáticamente.
Dado que el tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente, el
tiempo de exposición será más corto y el movimiento del motivo puede que no sea
uniforme en lugares con mucha luz. Para intentar que el movimiento sea más
uniforme, puede seleccionar el enfoque manual y ajustar el tiempo de exposición o la
abertura (página 122).
Cuando se graban películas, se puede seleccionar un valor de sensibilidad ISO entre
ISO 100 e ISO 1600. Si comienza la grabación de la película con un valor de ISO
1600 o superior seleccionado, la sensibilidad ISO se cambia a ISO 1600. Si
comienza a grabar la película con un valor de ISO 100 o inferior seleccionado, la
sensibilidad ISO se cambia a ISO 100. Cuando termine de grabar la película, el
ajuste de la sensibilidad ISO volverá al valor anterior.
Cuando ISO está ajustado en [Reduc. ruido varios fotogr.], [AUTO] se selecciona
temporalmente.
No se puede seleccionar [Enfoque suave], [Pintura HDR], [Monocr. tonos ricos] o
[Miniatura] en Efecto de foto. Cuando se inicia la grabación de películas, Efecto de
foto se ajusta temporalmente en [Desactivar].
Puede grabar películas con el tiempo de exposición y la abertura ajustados
controlando el desenfoque del fondo o la fluidez según lo tenga previsto.
Grabación de películas con el tiempo de exposición y la
abertura ajustados
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque en MF (página 122).
2 Ajuste el dial de modo en (Película).
Configuración de grabación de películas
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
111
ES
3 Seleccione el modo deseado con v/V del multiselector y pulse
el centro del multiselector.
Para cambiar el modo, pulse el botón Fn y seleccione otro modo.
4 Ajuste el tiempo de exposición y el valor de abertura con el dial
de control delantero o trasero.
5 Ajuste el enfoque y pulse el botón MOVIE para iniciar la
grabación.
(Programa
auto.) (100)
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada
automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de
abertura). Los demás ajustes pueden fijarse manualmente y se
pueden guardar los valores ajustados.
(Priorid.
abertura) (101)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de
abertura manualmente con el dial de control delantero o
trasero.
(Prior. tiempo
expos.) (103)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de
exposición manualmente con el dial de control delantero o
trasero.
(Exposición
manual) (105)
Le permite tomar imágenes ajustando la exposición
manualmente (el tiempo de exposición y el valor de abertura)
con el dial de control delantero o trasero.
Configuración de grabación de películas
ES
112
Botón MENU t 1 t [Formato de archivo] t Seleccione el
formato que desee
* Dispositivo compatible con 1080 60i
** Dispositivo compatible con 1080 50i
Formato de archivo
AVCHD 60i/60p*
AVCHD 50i/50p**
Graba películas de 60i/50i, 24p/25p o 60p/50p en formato
AVCHD. Este formato de archivo resulta adecuado para ver
la película en un televisor de alta definición.
Puede crear un disco Blu-ray, un disco AVCHD o un disco
DVD-Video con el software “PMB” suministrado.
Las películas de 60i/50i se graban a 60 campos/segundo o a
50 campos/segundo, respectivamente. Tanto las películas
de 60i como las de 50i utilizan el sistema de exploración
entrelazada, audio Dolby Digital y el formato AVCHD.
Las películas de 24p/25p se graban a 24 fotogramas/
segundo o a 25 fotogramas/segundo, respectivamente.
Tanto las películas de 24p como de 25p utilizan el sistema
de exploración progresiva, audio Dolby Digital y el
formato AVCHD.
Las películas de 60p/50p se graban a 60 fotogramas/
segundo o a 50 fotogramas/segundo, respectivamente.
Tanto las películas de 60p como de 50p utilizan el sistema
de exploración progresiva y audio Dolby Digital.
MP4 Graba películas mp4 (AVC). Este formato es adecuado para
cargar archivos en Internet, datos adjuntos de correo
electrónico, etc.
Las películas se graban en formato MPEG-4 a
aproximadamente 30 fotogramas/segundo, con el sistema
de exploración progresiva, audio AAC y el formato mp4.
No puede crear un disco a partir de las películas grabadas
en este formato con el software “PMB” suministrado.
Configuración de grabación de películas
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
113
ES
Cuanto mayor sea la velocidad de bits media, mayor será la calidad de
imagen.
Botón MENU t 1 t [Grabar ajuste] t Seleccione el
tamaño que desee
[Formato de archivo]: [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p]
[Formato de archivo]: [MP4]
* Dispositivo compatible con 1080 60i
** Dispositivo compatible con 1080 50i
Grabar ajuste
Formato de
archivo
Velocidad
de bits
media
Grabación
60i 24M(FX)*
50i 24M(FX)**
24 Mbps Graba películas con una calidad de imagen alta de
1 920 × 1 080 (60i/50i).
60i 17M(FH)*
50i 17M(FH)**
17 Mbps Graba películas con una calidad de imagen
estándar de 1 920 × 1 080 (60i/50i).
60p 28M(PS)*
50p 28M(PS)**
28 Mbps Graba películas con la calidad de imagen más alta
de 1 920 × 1 080 (60p/50p).
24p 24M(FX)*
25p 24M(FX)**
24 Mbps Graba películas con una calidad de imagen alta de
1 920 × 1 080 (24p/25p). Crea una atmósfera
similar al cine.
24p 17M(FH)*
25p 17M(FH)**
17 Mbps Graba películas con calidad de imagen estándar de
1 920 × 1 080 (24p/25p). Crea una atmósfera
similar al cine.
Formato de
archivo
Velocidad
de bits
media
Grabación
1440×1080 12M 12 Mbps Graba películas de 1 440 × 1 080.
VGA 3M 3 Mbps Graba películas de tamaño VGA.
Configuración de grabación de películas
ES
114
Notas
Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/
[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten
mediante “PMB” a la hora de crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar
mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original.
Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un
disco Blu-ray.
Para ver películas de 60p/50p o 24p/25p en un televisor, necesita un televisor que sea
compatible con 60p/50p o 24p/25p. Si utiliza un televisor no compatible, las
películas se convierten a 60i/50i para que puedan verse en el televisor.
Cuando se graban películas, el ruido de funcionamiento de la cámara o del
objetivo puede quedar grabado. Es posible grabar películas sin audio.
Botón MENU t 1 t [Grabación de sonido] t [Desactivar]
Cuando el modo de enfoque está ajustado en enfoque manual, puede
desactivar la grabación del ruido de funcionamiento del objetivo en el
enfoque automático (página 122).
Para reducir el ruido del viento
Puede reducir el ruido del viento cortando la entrada de sonidos graves del
micrófono incorporado.
Botón MENU t 1 t [Reducc. ruido viento] t [Activar]
Notas
Si se ajusta este elemento en [Activar], algunos sonidos graves puede que se graben
con el volumen muy bajo. Ajústelo en [Desactivar] cuando no sople el viento.
Este elemento no funciona cuando se utiliza un micrófono externo (se vende por
separado).
Grabación de sonido
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
115
ES
Ajuste del enfoque
Existen 2 métodos para ajustar el enfoque: el enfoque automático y el
enfoque manual.
El método para cambiar entre el enfoque automático y el enfoque manual
es distinto en función del objetivo.
Tipo de objetivo
Interruptor que
hay que usar
Para cambiar al
enfoque automático
Para cambiar al
enfoque manual
El objetivo
incluye un
interruptor de
modo de enfoque
Objetivo (ajuste el
dial de modo de
enfoque de la
cámara en una
posición que no
sea MF).
Ajuste el interruptor
de modo de enfoque
del objetivo en AF.
Ajuste el interruptor
de modo de enfoque
del objetivo en MF.
El objetivo no
incluye un
interruptor de
modo de enfoque
Cámara Ajuste el dial de
modo de enfoque de
la cámara en una
posición que no sea
MF.
Ajuste el dial de
modo de enfoque de
la cámara en MF.
Enfoque automático
1 Ajuste el dial de modo de enfoque
de la cámara en la posición que
desee y que no sea MF.
2 Si el objetivo incluye el
interruptor de modo de enfoque,
ajústelo en AF.
Ajuste del enfoque
ES
116
Utilice [AF toma sencilla] si el motivo no se mueve.
Utilice [AF continuo] si el motivo se mueve.
Para seleccionar el área AF utilizada para enfocar, configure [Área AF]
(página 118).
Para cambiar la velocidad de enfoque, configure [Velocidad AF]
(página 65).
Nota
Mientras la cámara está realizando el enfoque automático, no toque el anillo de
enfoque giratorio.
3 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para comprobar el enfoque
y tomar la imagen.
Cuando se confirma el enfoque, el
indicador de enfoque cambia a z o
(página 117).
El área AF en la que se ha confirmado
el enfoque se vuelve de color verde.
Indicador de enfoque
S (AF toma sencilla)
()
La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el
botón disparador hasta la mitad.
A (AF automático)
()
El [Enfoque autom.] cambia entre AF de toma sencilla y AF
continuo según el movimiento del motivo.
Si mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad, si el
motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo
está en movimiento, la cámara continúa enfocando.
Puede ajustar la función de la posición “A” del dial de
modo de enfoque en DMF (Enfoque manual directo) con
[Ajustes AF-A] (página 125).
C (AF continuo)
()
La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador
se mantiene pulsado hasta la mitad.
Las señales de audio no sonarán cuando el motivo esté
enfocado.
No puede utilizarse el bloqueo del enfoque.
Técnica de toma de imágenes
Área AF
Ajuste del enfoque
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
117
ES
Indicador de enfoque
Motivos que pueden requerir un enfoque especial
Si utiliza el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos.
En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque
(página 118) o el enfoque manual (página 122).
Un motivo que tenga poco contraste, tal como un cielo azul o una pared
blanca.
Dos motivos a diferentes distancias superponiéndose en el área AF.
Un motivo compuesto de patrones repetitivos, tal como la fachada de un
edificio.
Un motivo que es muy brillante o reluciente, tal como el sol, la carrocería
de un automóvil, o la superficie del agua.
La luz ambiental no es suficiente.
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
Nota
Si el motivo está más cerca que la distancia de toma mínima del objetivo colocado,
no podrá confirmarse el enfoque. Asegúrese de dejar suficiente distancia entre el
motivo y la cámara.
Indicador de enfoque Estado
z iluminado Enfoque bloqueado. Listo para tomar la imagen.
iluminado Confirmado el enfoque. El punto focal se desplaza siguiendo
a un motivo en movimiento. Listo para tomar la imagen.
iluminado Sigue enfocando. No se puede liberar el obturador.
z parpadeante No se puede enfocar. El obturador está bloqueado.
La marca , que se encuentra en la
parte superior de la cámara, indica la
ubicación del sensor de imagen*. Cuando
mida la distancia exacta entre la cámara y
el motivo, refiérase a la posición de la
línea horizontal.
* El sensor de imagen es la parte de la
cámara que actúa como película.
Ajuste del enfoque
ES
118
Botón Fn t (Área AF) t Seleccione el ajuste que desee
Bloqueo del enfoque
1 Sitúe el motivo dentro del área AF
y pulse el botón disparador hasta
la mitad.
El enfoque está bloqueado.
Ajuste [Enfoque autom.] en [AF toma
sencilla].
2 Mantenga el botón disparador
pulsado hasta la mitad y vuelva a
poner el motivo en la posición
original para recomponer la
toma.
3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Área AF
Seleccione el área AF que desee y que
más se adecue a las condiciones de toma
o a sus preferencias. El área AF en la que
se ha confirmado el enfoque se vuelve de
color verde y las demás áreas AF
desaparecen.
Área AF
Ajuste del enfoque
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
119
ES
Notas
[Área AF] queda fijado en [Ancho] y no es posible seleccionar ningún otro ajuste
cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Selección de
escena, cuando se usa la función Seguimiento de objeto o cuando está activada la
función Captador de sonrisas.
Es posible que el área AF no se ilumine cuando se realice una toma continua o
cuando el botón disparador se pulse a fondo sin pausa.
Puede ajustar el iluminador AF para enfocar un motivo en lugares oscuros.
Botón MENU t 2 t [Iluminador AF] t Seleccione el ajuste
que desee
El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Enfoque autom.] en
(AF continuo) o cuando el motivo se mueve en (AF
automático). (El indicador
o
se enciende en el visor.)
El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Área AF] en [Local] o
[Zona], y no se selecciona el área central.
Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm
o más.
Si se acopla un flash externo (se vende por separado) equipado con un
iluminador AF, se utilizará el iluminador AF del flash externo.
El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Captador sonrisas] en
[Activar].
(Ancho) La cámara determina cuál de las 19 áreas AF se utiliza para
enfocar.
(Zona) Utilice el multiselector para seleccionar la zona izquierda,
derecha o central en la que desee activar el enfoque. La
cámara determina cuál de las áreas AF de la zona
seleccionada se utiliza para enfocar.
(Punto) La cámara utiliza exclusivamente el área AF situada en el
área central.
(Local) Utilice el multiselector para seleccionar una de las 19 áreas
AF en la que desee activar el enfoque.
Iluminador AF
Ajuste del enfoque
ES
120
Puede ajustar con precisión el enfoque de cada uno de los objetivos.
Realice esta operación únicamente cuando sea necesario. Tenga en cuenta
que es posible que no pueda enfocar correctamente un motivo si ha
realizado un ajuste deficiente.
Botón MENU t 2 t [Micro ajuste AF] t [Activar] t
[cantidad] t Seleccione el valor que desee
Cuanto mayor sea el valor, más lejos de la cámara estará la posición de
enfoque; cuanto menor sea el valor, más cerca de la cámara estará la
posición de enfoque.
Notas
Se recomienda decidir el valor según las condiciones reales de la toma de imágenes.
Cuando coloque un objetivo que esté registrado en la cámara, se mostrará el valor
registrado. Cuando coloque un objetivo no registrado, se mostrará “±0”. Si se
muestra “–” como el valor, significará que ya se han registrado un total de
30 objetivos. Cuando desee registrar un nuevo objetivo, coloque un objetivo cuyo
valor registrado desee borrar y ajuste su valor en “±0”, o bien reponga los valores de
todos los objetivos con [Borrar].
Si realiza un ajuste de precisión de AF con un objetivo de otro fabricante, es posible
que se vean afectados los valores de ajuste de los objetivos Sony, Minolta y Konica
Minolta. No utilice esta función con objetivos de otros fabricantes.
No es posible realizar individualmente el ajuste de precisión de AF cuando utilice
objetivos Sony, Minolta y Konica Minolta que tengan las mismas especificaciones.
Mantiene enfocado un motivo en movimiento mientras lo sigue. La función
Seguimiento de objeto está ajustada en [Activar] en el ajuste
predeterminado.
Micro ajuste AF
Seguimiento objeto
1 Pulse el centro del multiselector en la visualización de la
información de grabación.
Aparece un marco de objetivo.
Para desactivar la función Seguimiento de objeto, pulse el botón Fn y
ajústelo en [Desactivar].
Ajuste del enfoque
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
121
ES
Notas
Puede que sea complicado seguir al motivo en las siguientes situaciones:
– El motivo se mueve muy deprisa.
– El motivo es muy pequeño o muy grande.
– El contraste entre el motivo y el fondo es insuficiente.
– El motivo está en un lugar oscuro.
– La luz ambiental cambia.
La función Seguimiento de objeto no se puede usar cuando el modo de exposición
está ajustado en Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D, AE con prioridad
continua de avance o [Crepúsculo manual] en Selección de escena, o bien cuando se
usa un teleconvertidor inteligente o se selecciona la función de enfoque manual.
La cámara deja de seguir un motivo cuando se mueve fuera de la pantalla.
Cuando el motivo que se sigue es una cara
Si la cara desaparece de la pantalla mientras la cámara realiza el
seguimiento y luego vuelve a la pantalla, la cámara vuelve a enfocar esa
misma cara.
Si se activa Captador de sonrisas mientras se realiza el seguimiento de
una cara, ésta se convierte en el objetivo de la función de detección de
sonrisas.
2 Alinee el marco de objetivo con el
motivo que desea seguir y pulse
el centro del multiselector.
La cámara inicia el seguimiento del
motivo.
Para cancelar esta función de
seguimiento, vuelva a pulsar el centro.
Marco de objetivo
3 Pulse el botón disparador para tomar una imagen del motivo.
Ajuste del enfoque
ES
122
Si resulta difícil obtener el enfoque apropiado en el modo de enfoque
automático, puede ajustar manualmente el enfoque.
Notas
Cuando se utiliza el área AF amplia, se usa el área central para enfocar; cuando se
utiliza el área AF de zona, se usa un área típica del área seleccionada; y cuando se
utiliza el área AF local, se usa un área que se selecciona con el multiselector.
Si se utiliza un teleconvertidor (se vende por separado), etc., puede que la rotación
del anillo de enfoque no sea uniforme.
No se obtiene el enfoque correcto en el visor si no se ajustan correctamente las
dioptrías en el modo de visor (página 33).
Asegúrese de establecer el dial de modo de enfoque en MF para el enfoque manual.
No gire el anillo de enfoque sin establecerlo en MF. Si gira el anillo de enfoque a la
fuerza sin cambiar a MF, podría dañar el anillo de enfoque (excepto en objetivos que
cuenten con la función de Enfoque manual directo).
Enfoque manual
1 Ajuste el interruptor de modo de
enfoque del objetivo en MF.
2 Si el objetivo no incluye el
interruptor de modo de enfoque,
ajuste el dial de modo de enfoque
de la cámara en MF.
3 Gire el anillo de enfoque del
objetivo para lograr un enfoque
nítido.
Anillo de
enfoque
Ajuste del enfoque
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
123
ES
Puede mejorar el contorno de los rangos de enfoque con un color específico
en el enfoque manual. Esta función le permite confirmar el enfoque
fácilmente.
Botón MENU t 2 t [Nivel de resalte] t Seleccione el
ajuste que desee
Notas
Como la cámara considera que las áreas nítidas están enfocadas, el nivel de resalte es
distinto en función del motivo, de la situación de toma de imágenes o del objetivo
utilizado.
El contorno de los rangos de enfoque no se resalta cuando la cámara se conecta
mediante un cable HDMI.
Para ajustar el color de la función de resalte
Puede ajustar el color utilizado para la función de resalte en el enfoque
manual.
Botón MENU t 2 t [Color de resalte] t Seleccione el
ajuste que desee
Nota
Este elemento no puede establecerse cuando [Nivel de resalte] está ajustado en
[Desactivar].
Para comprobar el enfoque, puede ampliar la imagen antes de tomarla.
Resalte
Amplific. enfoque
1 Botón MENU t 3 t [Botón teleconv. intelig.] t
[Amplific. enfoque]
Ajuste del enfoque
ES
124
2 Pulse el botón de Amplificador
Enfoque.
Botón de Amplificador Enfoque
3 Pulse de nuevo el botón de
Amplificador Enfoque para
ampliar la imagen y seleccione la
parte que desee ampliar con
v/V/b/B del multiselector.
Cada vez que pulse el botón de
Amplificador Enfoque, la escala de
zoom cambiará del siguiente modo:
Pantalla completa t Aprox. ×5,9 t
Aprox. ×11,7
4 Confirme y ajuste el enfoque.
Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque en el modo de enfoque
manual.
Si pulsa el centro del multiselector, la parte ampliada vuelve a situarse en el
centro.
La función Amplificador Enfoque se cancela pulsando el botón disparador
hasta la mitad.
5 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Aunque puede grabar imágenes cuando se amplía una imagen, la imagen
grabada será para pantalla completa.
La función Amplificador Enfoque se desactivará después de tomar la
imagen.
Ajuste del enfoque
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
125
ES
Puede realizar ajustes precisos después de ajustar el enfoque en el enfoque
automático (Enfoque manual directo). Puede asignar esta función a la
posición “A” del dial de modo de enfoque.
Puede enfocar rápidamente un motivo en vez de utilizar el enfoque manual
desde el principio. Esto resulta útil en ciertos casos, como en la toma
macro.
Nota
La función de Enfoque manual directo de la cámara no está disponible cuando se
coloca un objetivo SAM/SSM.
La función de Enfoque manual directo en el objetivo
Cuando el objetivo incluya la función de Enfoque manual directo con el
modo de enfoque ajustado en [AF toma sencilla] o [AF automático], pod
ajustar con precisión el enfoque mediante el anillo de enfoque después de
bloquear el enfoque (por ejemplo, con el objetivo DT 16-50mm F2.8 SSM).
Enfoque manual directo
1 Botón MENU t 3 t [Ajustes AF-A] t [Enf. manual dir.]
2 Ajuste el dial de modo de enfoque en “A”.
3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para bloquear el
enfoque.
4 Gire el anillo de enfoque para afinar el enfoque mientras pulsa
el botón disparador hasta la mitad.
Ajuste del enfoque
ES
126
Se puede cambiar entre el enfoque automático y el manual sin tener que
cambiar de posición (control AF/MF).
Puede mantener el modo seleccionado sin mantener pulsado el botón
AF/MF con [Botón AF/MF] en el menú Personalizado (página 178).
Nota
Esta función no puede utilizarse con el objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6.
Control AF/MF
Pulse el botón AF/MF.
En el modo de enfoque automático: el
modo de enfoque cambia temporalmente
al enfoque manual. Mantenga pulsado el
botón AF/MF y ajuste el enfoque girando
el anillo de enfoque.
En el modo de enfoque manual: El modo
de enfoque cambia temporalmente al
enfoque automático y se bloquea el
enfoque.
Botón AF/MF
Anillo de enfoque
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
127
ES
Detección de cara
La cámara detecta las caras, ajusta el enfoque y la exposición, realiza el
procesamiento de imágenes y ajusta la configuración del flash.
Botón Fn t (Detección de cara) t Seleccione el ajuste que
desee
Marco de Detección de cara
Detección de cara
Desactivar Desactiva la función Detección de cara.
Activar (reg. rostr.) Habilita la Detección de cara y da prioridad a las caras
reconocidas que ya se han registrado en [Registro de rostros]
(página 128).
Activar Habilita la Detección de cara pero no da prioridad a las caras
reconocidas.
Cuando la cámara detecta caras, aparecen
marcos de Detección de cara de color
gris. Si la cámara estima que es posible
enfocar automáticamente, los marcos de
Detección de cara se vuelven de color
blanco. Si se pulsa el botón disparador
hasta la mitad, los marcos de Detección
de cara se vuelven de color verde.
Si no hay ninguna cara dentro del área
AF disponible cuando se pulsa el botón
disparador hasta la mitad, el área AF
que se usa para enfocar se vuelve de
color verde.
Si la cámara detecta varias caras,
selecciona automáticamente una cara
prioritaria y el único marco de
Detección de cara se vuelve de color
blanco. Un marco de color magenta
aparece en una cara registrada con
[Registro de rostros].
Marcos de Detección
de cara (blanco)
Marcos de Detección
de cara (gris)
Detección de cara
ES
128
Componga la toma de manera que el marco de Detección de cara y el área
AF se superpongan.
Notas
No es posible usar la función Detección de cara cuando el modo de exposición es
Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D o AE con prioridad continua de
avance.
Es posible detectar un máximo de 8 caras.
En función de las condiciones de la toma, es posible que la cámara no detecte
ninguna cara o que detecte algún otro objeto.
Durante la toma [Captador sonrisas], [Detección de cara] se ajusta temporalmente en
[Activar (reg. rostr.)] incluso si se ha ajustado en [Desactivar].
La cámara detecta caras para las que se ha registrado información de
antemano.
Para cambiar la prioridad de las caras previamente registradas
Si se registran varias caras, se establece el orden de prioridad. Es posible
cambiar el orden de prioridad.
Técnica de toma de imágenes
Registro de rostros
1 Botón MENU t 5 t [Registro de rostros] t [Nuevo
registro]
2 Alinee el marco de objetivo con la cara que desea registrar y
pulse el botón disparador.
3 Seleccione [Intro] con v del multiselector y pulse el centro del
multiselector.
Es posible registrar un máximo de 8 caras de los motivos.
Tome la imagen de la cara de frente y en un lugar bien iluminado. Es
posible que la cara no se registre correctamente si está oscurecida por
sombreros, máscaras, gafas de sol, etc.
Detección de cara
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
129
ES
Botón MENU t 5 t [Registro de rostros] t [Cambiar
orden] t Seleccione una cara cuya prioridad y cuyo nivel de
prioridad desee cambiar
Para borrar una cara registrada
Es posible borrar una cara registrada.
Botón MENU t 5 t [Registro de rostros] t [Borrar] t
Seleccione la cara que desee borrar
Si selecciona [Borrar todo], puede borrar todas las caras registradas
simultáneamente.
Incluso si selecciona [Borrar], los datos de las caras registradas se
guardan en la cámara. Si también desea borrar estos datos de la cámara,
seleccione [Borrar todo].
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera
automáticamente.
Captador sonrisas
1 Botón Fn t (Captador sonrisas) t [Activar] t
Seleccione el modo de sensibilidad de detección de sonrisas
que desee
Puede ajustar la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar
sonrisas en una de las 3 opciones siguientes: (Sonrisa leve),
(Sonrisa normal) y (Sonrisa grande).
Cuando se activa el Captador de sonrisas, el indicador de sensibilidad de
detección de sonrisas aparece en la pantalla.
Detección de cara
ES
130
Para enfocar la sonrisa, superponga el marco de Detección de cara y el
área AF.
Evite que el cabello cubra los ojos y que éstos estén demasiado abiertos.
No oscurezca la cara con sombreros, máscaras, gafas, etc.
Intente orientar la cara delante de la cámara y manténgala tan recta como
sea posible.
Mantenga una sonrisa clara y amplia. Es más fácil detectar una sonrisa si
se muestran los dientes.
Si pulsa el botón disparador mientras la función Captador de sonrisas está
activada, la cámara toma la imagen y vuelve a la función Captador de
sonrisas.
2 Espere hasta que se detecte una
sonrisa.
La cámara detecta una sonrisa y confirma
el enfoque. Si el nivel de sonrisa supera
el punto b del indicador, la cámara graba
las imágenes automáticamente.
Cuando la cámara detecta las caras de
destino, aparecen marcos de Detección
de cara de color naranja alrededor de
las caras. Los marcos de Detección de
cara se vuelven de color verde cuando
estos motivos aparecen enfocados.
Indicador de sensibilidad
de detección de sonrisas
3 Para detener la toma de imágenes, botón Fn t (Captador
sonrisas) t [Desactivar]
Técnicas de toma de imágenes
Marco de Detección de cara
Detección de cara
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
131
ES
Notas
La función Captador de sonrisas no se puede usar cuando el modo de exposición está
ajustado en Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D, AE con prioridad continua
de avance o [Crepúsculo manual], o bien en Selección de escena o cuando se
selecciona la función de enfoque manual.
El modo de manejo está ajustado automáticamente en [Captura única] o [Mand.
distancia].
El iluminador AF no funciona con la función Captador de sonrisas.
Si la cámara no detecta una sonrisa, cambie los ajustes de Sensibilidad de detección
de sonrisas.
Es posible que las sonrisas no se detecten correctamente en función de las
condiciones de la toma.
Si se activa Captador de sonrisas mientras se realiza el seguimiento de una cara, ésta
se convierte en el objetivo de la función de detección de sonrisas (página 120).
ES
132
Ajuste del brillo de la imagen
Cuando se tomen imágenes bajo el sol o junto a una ventana, y sea posible
que la exposición no se adecue al motivo, utilice el medidor de luz donde el
motivo tenga luz suficiente y bloquee la exposición antes de la toma. Para
reducir el brillo del motivo, apunte la cámara hacia un punto que tenga más
luz que el motivo y utilice el medidor de luz para bloquear la exposición de
toda la imagen. Para aumentar el brillo del motivo, apunte la cámara hacia
un punto que tenga menos luz que el motivo y utilice el medidor de luz para
bloquear la exposición de toda la imagen.
En esta sección se describe cómo tomar una imagen brillante del motivo
mediante (Puntual).
Bloqueo AE
1 Botón Fn t (Modo medición) t (Puntual)
2 Ajuste el enfoque en la parte donde desee bloquear la
exposición.
3 Pulse el botón AEL para bloquear
la exposición.
Aparece (marca de bloqueo AE).
El valor de exposición basado en la
exposición bloqueada que aparece en el
círculo de medición puntual también se
indica en la escala EV.
Botón AEL
4 Mientras pulsa el botón AEL, enfoque en el motivo y tome la
imagen del mismo.
Si continúa tomando imágenes con el mismo valor de exposición, mantenga
pulsado el botón AEL después de la toma. El ajuste se cancela cuando se
libera el botón.
Ajuste del brillo de la imagen
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
133
ES
Botón Fn t (Modo medición) t Seleccione el modo que
desee
Utilice la medición [Multisegmento] para las tomas en general.
Cuando haya un motivo con un fuerte contraste en el área AF, mida la luz
del motivo cuya imagen desee tomar con la exposición adecuada
utilizando la función de medición puntual y realice la toma con bloqueo
AE (página 132).
Nota
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Selección de
escena, o cuando se usa un teleconvertidor inteligente, [Modo medición] queda
fijado en [Multisegmento] y no es posible seleccionar otros modos.
Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash
solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Sólo puede cambiar
la exposición de un motivo principal que se encuentre dentro del alcance
del flash.
Botón Fn t (Compensac. flash) t Seleccione el ajuste que
desee
Hacia +: aumenta el nivel del flash.
Hacia –: reduce el nivel del flash.
Modo medición
(Multisegmento) Este modo calcula la luz de cada área después de dividir el
área total en múltiples áreas y determina la exposición
adecuada para toda la pantalla.
(Ponderada) Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla,
este modo mide el brillo medio de toda la pantalla.
(Puntual) Este modo mide la luz solamente en el círculo de medición
puntual situado en el área central.
Técnicas de toma de imágenes
Compensac. flash
Ajuste del brillo de la imagen
ES
134
Notas
No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO, AUTO+, Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D o Selección de
escena.
Es posible que el efecto de flash mayor no sea visible debido a la limitada cantidad
de luz de flash si el motivo está fuera del alcance máximo del flash. Si el motivo está
muy cerca, es posible que no sea visible el efecto de flash menor.
Compensación de exposición y compensación del flash
La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura, y la
sensibilidad ISO (cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación.
La compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz de flash.
Botón MENU t 2 t [Control flash] t Seleccione el ajuste
que desee
ADI: Advanced Distance Integration (integración de distancia avanzada)
TTL: Through the lens (a través del objetivo)
Cuando se selecciona [Flash ADI], el uso de un objetivo equipado con un
codificador de distancia permite obtener una compensación del flash más
precisa, ya que se utiliza una información de distancia más exacta.
Control flash
Flash ADI Este método controla la luz del flash basándose en la
información de la distancia de enfoque y en los datos de
medición de luz del preflash. Este método permite realizar
una compensación del flash precisa sin influir prácticamente
en el reflejo del motivo.
Preflash TTL Este método controla la cantidad de luz de flash basándose
únicamente en los datos de la medición de luz del preflash.
Este método es susceptible al reflejo del motivo.
Flash manual Ajusta la cantidad de luz del flash con [Razón potencia] y
dispara cierta cantidad de luz del flash, independientemente
del brillo del motivo.
Ajuste del brillo de la imagen
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
135
ES
Notas
Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash externo (se
vende por separado), por ejemplo, en tomas con flash inalámbrico utilizando un
flash externo (se vende por separado), en tomas con un flash independiente de la
cámara utilizando un cable o en tomas con un macro twin flash, la cámara selecciona
automáticamente el modo Preflash TTL.
Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, ya que la cámara no puede
realizar la compensación del flash con Flash ADI.
– Cuando se coloca un panel difusor en el flash HVL-F36AM.
– Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash.
– Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, tal como un filtro ND.
– Cuando se utiliza un objetivo de ampliación.
El ADI flash solamente puede utilizarse con un objetivo equipado con un
codificador de distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un
codificador de distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
objetivo.
No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D o [Escena nocturna]/[Crepúsculo
manual] en Selección de escena.
Para ajustar manualmente la cantidad de luz del flash incorporado
Puede ajustar la cantidad de luz del flash incorporado cuando [Control
flash] está ajustado en [Flash manual].
Botón MENU t 2 t [Razón potencia] t Seleccione el
ajuste que desee
ES
136
El flash
Pulse el botón Fn, seleccione el modo de flash que desee, pulse
el botón y tome las imágenes (página 45).
Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash. Quite la
visera del objetivo cuando utilice el flash.
Cuando utilice el flash, tome la imagen del motivo a una distancia
mínima de 1 m
Cuando tome imágenes en interiores o de escenas nocturnas, puede
utilizar la sincronización lenta para tomar una imagen clara de las
personas y del fondo.
Puede utilizar la sincronización trasera para tomar una imagen natural de
la estela de un motivo en movimiento, como una bicicleta o una persona
andando.
Si utiliza el Flash HVL-F58AM/HVL-F43AM (se vende por separado),
puede realizar tomas con la función de sincronización rápida en cualquier
tiempo de exposición. Para ver detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el flash.
Notas
No sujete la cámara agarrándola por el emisor de flash.
Las condiciones de la toma necesarias para evitar que aparezcan sombras en una
imagen dependen del objetivo utilizado.
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o en Selección de
escena, no es posible seleccionar los elementos [Sincroniz. trasera] y [Inalámbrico],
ni realizar la toma de imágenes con sincronización lenta.
Cuando el modo de exposición está ajustado en P, A, S, M o AE con prioridad
continua de avance, los elementos [Flash desactiv.] o [Flash automático] no se
pueden seleccionar. Si no desea utilizar el flash, presiónelo para bajarlo.
Si utiliza el flash con un micrófono estéreo o un dispositivo parecido acoplado en la
Zapata de accesorios de bloqueo automático, puede que el flash no se despliegue en
la posición correcta y que las imágenes grabadas incluyan sombras en las esquinas.
Desmonte cualquier dispositivo acoplado en la Zapata de accesorios de bloqueo
automático.
Técnicas de toma de imágenes
El flash
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
137
ES
Con un flash que tenga la función de toma de imágenes inalámbrica (se
vende por separado) puede tomar imágenes con el flash sin necesidad de un
cable, incluso cuando el flash no esté acoplado a la cámara. Si cambia la
posición del flash, puede tomar una imagen con un efecto tridimensional,
resaltando el contraste de las luces y sombras en el motivo.
Para conocer el procedimiento exacto de toma de imagen, consulte el
manual de instrucciones del flash.
Notas
Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. Si
se utiliza el flash incorporado estando todavía activado el modo de flash
inalámbrico, se obtendrán exposiciones de flash poco precisas.
Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash
inalámbrico cerca y la luz del flash del otro fotógrafo ocasione el disparo de su flash.
Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de instrucciones
suministrado con él.
Configuración del botón AEL
Cuando utilice un flash inalámbrico, se recomienda ajustar [Función botón
AEL] en [Retener AEL] en el menú Personalizado (página 177).
Flash inalámbrico con control de la relación de iluminación
Puede utilizar el control inalámbrico de la relación de iluminación con los
distintos tipos de flash. Para ver detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el flash (HVL-F58AM, HVL-F43AM).
Flash inalámbrico
1 Acople el flash inalámbrico en la Zapata de accesorios de
bloqueo automático y encienda la cámara y el flash.
2 Botón Fn t (Modo flash) t (Inalámbrico)
3 Quite el flash inalámbrico de la Zapata de accesorios de
bloqueo automático y levante el flash incorporado.
Si realiza una prueba de disparo del flash, pulse el botón AEL.
El flash
ES
138
Si utiliza la función de toma de imágenes con sincronización lenta
mediante un tiempo de exposición más largo, puede capturar una imagen
clara del motivo y del fondo. Esto resulta útil al tomar imágenes de retratos
por la noche con un fondo oscuro.
Notas
Si el dial de modo está ajustado en S o M, la toma de imágenes con sincronización
lenta no estará disponible utilizando el botón SLOW SYNC.
Cuando esté seleccionada una función que no sea la función AEL en [Función botón
AEL], la toma de imágenes con sincronización lenta no estará disponible utilizando
el botón SLOW SYNC. Cuando la función AEL esté seleccionada en [Botón ISO] o
[Botón AF/MF], la toma de imágenes con sincronización lenta estará disponible
utilizando el botón AF/MF o ISO.
Se puede utilizar un flash equipado con un terminal de sincronización del
flash de la polaridad opuesta.
Sincronización lenta
Tome la imagen con el botón SLOW
SYNC pulsado.
se ilumina en la pantalla para indicar
que la exposición está bloqueada.
Botón SLOW SYNC
Utilización de un flash equipado con un cable de terminal
de sincronización del flash
Abra la cubierta del terminal
(sincronización del flash) y conecte
el cable.
Terminal (sincronización del flash)
El flash
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
139
ES
Notas
Seleccione el modo de exposición manual y ajuste el tiempo de exposición en
1/250 de segundo. Si el tiempo de exposición recomendado en el flash es mayor,
utilice el tiempo recomendado o un tiempo incluso mayor.
Si no puede confirmar la composición en ambientes oscuros, cambie el ajuste de
[Visualización en directo] de manera que la imagen siempre se muestre con el brillo
adecuado (página 87).
Utilice un flash con una tensión de sincronización del flash de cc de 400 V como
máximo.
Antes de conectar el cable de sincronización del flash al terminal (sincronización
del flash), desconecte la alimentación del flash conectado. Si está encendido, puede
dispararse al conectar el cable.
El flash emitirá siempre a su máxima potencia. No puede utilizarse la compensación
del flash (página 133).
No se recomienda utilizar el balance de blancos automático. Utilice el balance de
blancos personalizado para lograr resultados más precisos.
El indicador del flash no se visualiza cuando se conecta el terminal
(sincronización del flash).
ES
140
Ajuste de ISO
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (Índice de
exposición recomendado). Cuanto mayor es el número, más alta es la
sensibilidad.
Notas
El rango de grabación del brillo de un motivo (rango dinámico) es ligeramente más
estrecho en áreas en las que ISO es menor que 100.
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido
panorámico, Barrido panorámico 3D o Selección de escena, el valor ISO queda
fijado en [AUTO] y no es posible seleccionar otros números ISO.
Cuando el modo de exposición está ajustado en P/A/S e ISO está ajustado en
[AUTO], el valor de ISO se ajusta automáticamente entre ISO 100 e ISO 1600.
El ajuste [AUTO] no está disponible en el modo de exposición M. Si cambia el
modo de exposición a M con el ajuste [AUTO], cambia a [100]. Ajuste la
sensibilidad ISO según las condiciones de toma.
Para cambiar el rango de ajuste automático en [AUTO]
Cuando [AUTO] está seleccionado, pulse B, seleccione [ISO AUTO
máximo] o [ISO AUTO mínimo], y seleccione el rango deseado.
1 Pulse el botón ISO para visualizar
la pantalla ISO.
Botón ISO
2 Seleccione el ajuste que desee con v/V del multiselector.
Cuanto mayor es el número, mayor es el nivel de ruido.
Si desea seleccionar [Reduc. ruido varios fotogr.], muestre la pantalla de
ajuste con B y seleccione el valor que desee con v/V.
El número se incrementa en pasos de 1/3 mediante el dial de control trasero,
con un uso similar al multiselector, y se incrementa en pasos de 1 mediante
el dial de control delantero.
Ajuste de ISO
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
141
ES
La cámara toma continuamente y de forma automática varias imágenes, las
combina, reduce el ruido y graba 1 imagen. En la reducción de ruido de
varios fotogramas, puede seleccionar números ISO superiores al valor
máximo de sensibilidad ISO.
La imagen que se graba es 1 imagen combinada.
Notas
Cuando [Calidad] se ajusta en [RAW] o en [RAW & JPEG], esta función no se
puede utilizar.
El flash, el optimizador de gama dinámica y [HDR automát.] no se pueden utilizar.
Reducción de ruido de varios fotogramas
ES
142
Compensación automática del brillo y
el contraste (Gama dinámica)
Botón Fn t (DRO/HDR automát.) t Seleccione el ajuste
que desee
* Lv_ visualizado con indica el paso actualmente seleccionado.
Notas
El ajuste se fija en [Desactivar] cuando el modo de exposición está ajustado en
Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D o cuando se usa [Reduc. ruido varios
fotogr.] o [Efecto de foto].
El ajuste se fija en [Desactivar] cuando [Puesta de sol], [Escena nocturna], [Retrato
nocturno] o [Crepúsculo manual] se selecciona en Selección de escena. El ajuste se
fija en [Automático] cuando se seleccionan otros modos en Selección de escena.
(Desactivar) No utiliza las funciones DRO/HDR auto.
(Opt.gama
diná.)
Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la
cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el
motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una
gradación óptimos.
(HDR automát.) Toma 3 imágenes con distintas exposiciones y, a
continuación, superpone correctamente la imagen expuesta,
las áreas brillantes de una imagen subexpuesta y las áreas
oscuras de una imagen sobreexpuesta para crear una imagen
con una rica gradación.
Se graban 2 imágenes: una con la exposición correcta y otra
superpuesta.
Opt.gama diná.
1
Botón Fn
t
(DRO/HDR automát.)
t
(Opt.gama diná.)
2 Seleccione un nivel óptimo con b/B del multiselector.
(Automático) Corrige el brillo automáticamente.
(Nivel)* Optimiza las gradaciones de una imagen grabada en cada área
de la imagen. Seleccione el nivel óptimo entre Lv1 (débil) y
Lv5 (fuerte).
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica)
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
143
ES
Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen
tenga ruido. Especialmente si amplía el efecto, seleccione el nivel adecuado
comprobando la imagen grabada.
* _Ev visualizado con indica el paso actualmente seleccionado.
Dado que el obturador se libera 3 veces en 1 toma, tenga en cuenta lo
siguiente:
Utilice esta función si el motivo no se mueve o no parpadea.
No recomponga la imagen.
HDR automát.
1 Botón Fn t (DRO/HDR automát.) t (HDR automát.)
2 Seleccione un nivel óptimo con b/B del multiselector.
(HDR automát.:
dif. exposic. auto.)
Corrige la diferencia de exposición automáticamente.
(Nivel de
diferencia de
exposición)*
Ajusta la diferencia de exposición en función del contraste
del motivo. Seleccione el nivel óptimo entre 1,0Ev (débil) y
6.0Ev (fuerte).
Por ejemplo: cuando se selecciona 2,0Ev, se superponen
3 imágenes: una imagen con –1,0Ev, una imagen con la
exposición correcta y una imagen con +1,0Ev.
Técnica de toma de imágenes
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica)
ES
144
Notas
No es posible usar esta función en imágenes RAW.
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido
panorámico, Barrido panorámico 3D, AE con prioridad continua de avance o
Selección de escena, o bien cuando se selecciona [Reduc. ruido varios fotogr.], no es
posible seleccionar [HDR automát.].
No se puede tomar la siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso de
captura.
Es posible que no obtenga el efecto deseado según la diferencia de luminancia de un
motivo o las condiciones de la toma.
Si se usa el flash, esta función apenas tiene efecto.
Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo
contraste, si existe movimiento de la cámara o si el motivo está desenfocado. Si la
cámara ha detectado un problema, se indica en la imagen grabada para
informarle de la situación. Si es necesario, vuelva a tomar la imagen prestando
atención al contraste o desenfoque.
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
145
ES
Ajuste del procesamiento de imágenes
Seleccione el filtro de efecto deseado para lograr una expresión más
impresionante y artística.
Botón Fn t (Efecto de foto) t Seleccione el ajuste que
desee
Cuando se ha seleccionado un modo que tiene una opción de ajuste con
precisión, seleccione el ajuste que desee con b/B.
Efecto de foto
(Desactivar) No utiliza la función Efecto de foto.
(Cámara de
juguete)
Crea el aspecto de una fotografía de cámara de juguete con
esquinas sombreadas y colores pronunciados. Puede ajustar
el tono de color con b/B.
(Color pop) Crea un aspecto intenso enfatizando los tonos de color.
(Posterización)
Crea un aspecto abstracto de alto contraste enfatizando
enormemente los colores primarios, o en blanco y negro.
Puede seleccionar entre colores primarios o blanco y negro
con b/B.
(Foto retro) Crea el aspecto de una fotografía antigua con tonos de color
sepia y un contraste apagado.
(Clave alta
suave)
Crea una imagen con la atmósfera indicada: brillante,
transparente, etérea, delicada, suave.
(Color parcial)
Crea una imagen que conserva 1 color específico pero
convierte el resto en blanco y negro. Puede seleccionar un
color con b/B.
(Monocr. alto
contr.)
Crea una imagen de alto contraste en blanco y negro.
(Enfoque suave) Crea una imagen llena de un efecto de luz suave. Puede
ajustar la intensidad del efecto con b/B.
(Pintura HDR) Crea el aspecto de una pintura, enfatizando los colores y los
detalles. La cámara libera el obturador 3 veces. Puede ajustar
la intensidad del efecto con b/B.
(Monocr. tonos
ricos)
Crea una imagen en blanco y negro con una rica gradación y
reproducción de los detalles. La cámara libera el obturador
3 veces.
Ajuste del procesamiento de imágenes
ES
146
Notas
Cuando se usa el teleconvertidor inteligente, los efectos [Cámara de juguete] y
[Miniatura] no están disponibles.
Cuando se selecciona [Color parcial], es posible que las imágenes no conserven el
color seleccionado en función del motivo o de las condiciones de la toma.
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido
panorámico, Barrido panorámico 3D o AE con prioridad continua de avance, o bien
cuando [Calidad] está ajustado en [RAW] o [RAW & JPEG], no es posible utilizar
Efecto de foto.
Cuando se selecciona [Pintura HDR], [Miniatura], [Monocr. tonos ricos] o [Enfoque
suave], no es posible confirmar el efecto antes de tomar la imagen. Tampoco es
posible ajustar el modo de manejo.
Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo
contraste, si existe movimiento de la cámara o si el motivo está desenfocado cuando
se selecciona [Pintura HDR] o [Monocr. tonos ricos]. Si la cámara detecta esta
situación, se indica en la imagen grabada para informarle de la situación. Si es
necesario, vuelva a tomar la imagen recomponiéndola o prestando atención al
desenfoque.
Puede seleccionar el estilo que desee para realizar el procesamiento de
imágenes y ajustar el contraste, la saturación y la nitidez en cada Estilo
creativo.
Puede registrar y recuperar los ajustes de Estilo creativo de cada cuadro de
estilos.
Puede ajustar la exposición (tiempo de exposición y abertura) como desee,
a diferencia de lo que ocurre con Selección de escena, donde la cámara
ajusta la exposición.
(Miniatura) Crea una imagen que resalta el motivo intensamente, con el
fondo considerablemente desenfocado. Este efecto puede
encontrarse a menudo en imágenes de maquetas. Puede
seleccionar el área que debe enfocarse con b/B. El enfoque
en las demás áreas se reduce considerablemente.
Estilo creativo
1 Botón Fn t (Estilo creativo) t Seleccione el cuadro de
estilos que desee para cambiar el ajuste
Ajuste del procesamiento de imágenes
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
147
ES
2 Mueva el cursor hacia la derecha con B del multiselector y
seleccione el estilo deseado con v/V.
3 Si desea ajustar (Contraste), (Saturación) o (Nitidez),
seleccione el elemento que desee con b/B y ajuste el valor
con v/V.
(Estándar) Para tomar imágenes de varias escenas con rica gradación y
bellos colores.
(Vívido) La saturación y el contraste se acentúan para tomar imágenes
llamativas de escenas de colores vivos y motivos como
flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas oceánicas.
(Neutral) La saturación y la nitidez se reducen para capturar imágenes
con un tono más neutro. También es adecuado para capturar
imágenes que se vayan a modificar con un ordenador.
(Claro) Para capturar imágenes con un tono claro y colores límpidos
en la zona iluminada, adecuado para capturar una luz
radiante.
(Profundo) Para capturar imágenes con expresiones de color profundas y
densas, adecuado para capturar la presencia sólida del
motivo.
(Luz) Para capturar imágenes con expresiones de color claras y
sencillas, adecuado para capturar un ambiente claro y
refrescante.
(Retrato) Para tomar imágenes del color de la piel con un tono suave,
ideal para tomar retratos.
(Paisaje) La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para tomar
imágenes de paisajes realistas y vivos. Los paisajes lejanos
también destacan más.
(Puesta de sol) Para tomar imágenes de los bellos tonos rojizos del sol
poniente.
(Escena
nocturna)
El contraste se atenúa para capturar una escena nocturna que
sea más fiel a la vista real.
(Hojas otoño) Para capturar escenas otoñales, resaltando de forma vívida
los colores rojos y amarillos de las hojas caducas.
(Blanco y negro) Para tomar imágenes en tonos de blanco y negro.
(Sepia) Para capturar imágenes en tonos sepia.
Ajuste del procesamiento de imágenes
ES
148
(Contraste), (Saturación) y (Nitidez) pueden ajustarse en cada
elemento de estilo creativo.
Notas
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Selección de
escena, o bien cuando se selecciona el modo Efecto de foto, [Estilo creativo] queda
fijado en [Estándar] y no es posible seleccionar otros ajustes.
Cuando [Blanco y negro] o [Sepia] está seleccionado, no se puede ajustar la
saturación.
(Contraste) Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la
diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la
imagen.
(Saturación) Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el
color. Cuando se selecciona un valor más bajo, se obtiene un
color de imagen más suave.
(Nitidez) Ajusta la nitidez. Cuanto mayor es el valor seleccionado, más
se resaltan los contornos y cuanto menor es el valor, más se
suavizan.
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
149
ES
Ajuste de los tonos del color (Balance
de blancos)
El tono del color del motivo cambia en función de las características de la
fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del
color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un
motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
Utilice esta función cuando el tono del color de la imagen no aparece del
modo esperado o si desea cambiar el tono del color para obtener una
expresión fotográfica.
Notas
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Selección de
escena, [Balance blanco] queda fijado en [Bal.bla.autom.] y no es posible
seleccionar otros modos.
Si la única fuente luminosa disponible es una lámpara de mercurio o una lámpara de
sodio, la cámara no podrá obtener el balance de blancos exacto debido a las
características de la fuente luminosa. En tales casos, utilice el flash.
Temperie/
iluminación
Luz diurna Nublado Fluorescente Incandescente
Características
de la luz
Blanco Azulado Matiz verdoso Rojizo
Botón WB t Seleccione el ajuste
que desee
Cuando seleccione un ajuste que no sea
[Tem.col./filtro], pulse B del
multiselector para que aparezca la
pantalla de ajustes con precisión y
pueda ajustar el tono de color con
v/V/b/B, según sea necesario.
Botón WB
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos)
ES
150
Utilice la función de variación de balance de blancos si no puede obtener
el color deseado en la opción seleccionada (página 158).
Si selecciona [Tem.col./filtro], puede ajustar el valor que desee
(página 151).
Si selecciona [Personalizado], puede registrar el ajuste (página 152).
AWB
(Bal.bla.autom.)
La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y
ajusta los tonos del color.
(Luz diurna) Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa
específica, se ajustan los tonos del color según la fuente
luminosa (balance de blancos predeterminado).
(Sombra)
(Nublado)
(Incandescente)
(Fluor.: blanco
cálido)
(Fluor.: blanco
frío)
(Fluor.: blanco
diurno)
(Fluor.: luz
diurna)
(Flash)
Técnicas de toma de imágenes
Pantalla de ajustes con precisión del color
Puede realizar ajustes con precisión
combinando la temperatura de color y el
filtro de color.
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos)
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
151
ES
Nota
Como los medidores de color se han diseñado para las cámaras de película, los
valores varían entre fluorescente, lámpara de sodio y lámpara de mercurio. Se
recomienda utilizar el balance de blancos personalizado o realizar una toma de
prueba.
Temper. color Ajusta con precisión el color hacia B (azul) con b y hacia A
(ámbar) con B.
Filtro de color Ajusta con precisión el color hacia G (verde) con v y hacia
M (magenta) con V.
Temper. color/Filtro de color
1 Botón WB t (Tem.col./filtro)
t B
Botón WB
2 Ajuste la temperatura de color con v/V del multiselector.
3 Pulse B para mostrar la pantalla de ajustes con precisión y
compensar el color según sus preferencias con
v/V/b/B.
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos)
ES
152
En una escena donde la luz ambiental consista de múltiples tipos de fuentes
luminosas, se recomienda la utilización del balance de blancos
personalizado para reproducir fielmente la blancura. Se pueden registrar
3 ajustes.
Nota
El mensaje “Error balance blanco personal” indica que el valor sobrepasa el rango
esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay
un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador se vuelve
amarillo en la visualización de la información de grabación. Puede tomar la imagen
ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de nuevo para obtener un
valor de balance de blancos más preciso.
Balance de blancos personalizado
1 Botón WB t [ SET] t pulse
el centro del multiselector
Botón WB
2 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra
completamente el área AF situada en el centro y pulse el botón
disparador.
El obturador se dispara y se visualizan los valores calibrados (Temperatura de
color y Filtro de color).
3 Seleccione un número registrado con b/B del multiselector y
pulse el centro del multiselector.
El monitor vuelve a mostrar la visualización de la información de grabación
con el ajuste de balance de blancos personalizado guardado.
El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación
será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste.
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos)
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
153
ES
Para recuperar al ajuste de balance de blancos personalizado
Botón WB t Seleccione el número de registro que desee
Pulse B del multiselector para mostrar la pantalla de ajustes con precisión
y compensar el color según sus preferencias.
Nota
Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de
blancos personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el
flash en posteriores tomas.
ES
154
Acercamiento en un solo paso
Es posible acercar el centro de una imagen mediante el teleconvertidor
inteligente (zoom digital) y grabar la imagen.
El tamaño de imagen se ajusta automáticamente en los siguientes valores,
independientemente del tamaño de imagen seleccionado.
Notas
El teleconvertidor inteligente no está disponible
– Cuando el modo de exposición está ajustado en Barrido panorámico o Barrido
panorámico 3D.
– Cuando [Botón teleconv. intelig.] está ajustado en [Amplific. enfoque].
– [Calidad] está ajustado en [RAW] o [RAW & JPEG].
– La función Captador de sonrisas está ajustada en [Activar].
Cuando el teleconvertidor inteligente está disponible (en el modo de enfoque
automático), [Área AF] está ajustado en [Puntual].
Cuando el teleconvertidor inteligente está disponible, [Modo medición] está ajustado
en [Multisegmento].
No es posible usar la función de teleconvertidor inteligente con películas.
Pulse el botón .
Cada vez que pulse el botón , la
escala de zoom cambiará del siguiente
modo: Aprox. ×1,4 t Aprox. ×2 t
Desactivar
Botón
Escala de zoom Tamaño de imagen
Approx. ×1,4 M
Approx. ×2 S
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
155
ES
Selección del modo de manejo
Este modo es para la toma de imágenes normal.
Nota
Cuando el modo de exposición está ajustado en [Acción deportiva] en Selección de
escena, no es posible usar la toma sencilla.
La cámara graba las imágenes continuamente.
Para tomar imágenes continuamente a mayor velocidad, ajuste el modo
de exposición en AE con prioridad continua de avance (páginas 44, 99).
Toma sencilla de imágenes
Botón (Manejo) t
(Captura única)
Botón
Captura continua
1 Botón (Manejo) t
(Captura continua) t
Seleccione la velocidad que
desee
Botón
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Cuando pulsa el botón disparador y lo mantiene pulsado, la grabación
continúa.
Técnica de toma de imágenes
Selección del modo de manejo
ES
156
Notas
Cuando está seleccionado, se visualiza la imagen grabada entre fotogramas.
No es posible tomar imágenes continuamente si se usa un modo de Selección de
escena que no sea [Acción deportiva].
El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere
aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir
el movimiento de la cámara.
Para cancelar el autodisparador
Pulse el botón (Manejo).
Autodispar
1 Botón (Manejo) t
(Autodispar) t Seleccione el
ajuste que desee
El número después de indica el
número de segundo actualmente
seleccionados.
Botón
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales de audio y la
luz del autodisparador. La luz del autodisparador parpadea rápidamente y se
oye una señal de audio rápida inmediatamente antes de la toma.
Var.exp: Cont./Var. exp. sencilla
Exposición base
Dirección –
Dirección +
Selección del modo de manejo
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
157
ES
La toma con variación permite tomar varias imágenes con distintos grados
de exposición. Especifique el valor de desviación (pasos) con respecto a la
exposición base y la cámara tomará 3 o 5 imágenes cambiando la
exposición automáticamente.
Notas
Si el dial de modo está ajustado en M, la exposición cambia al ajustar el tiempo de
exposición.
Cuando ajusta la exposición, ésta cambia en función del valor compensado.
No es posible utilizar la variación cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO, AUTO+, AE con prioridad continua de avance, Barrido panorámico,
Barrido panorámico 3D o Selección de escena.
Cuando se dispara el flash, se usa la toma con variación de flash para cambiar la
cantidad de luz del flash. Para tomar imágenes, pulse el botón disparador toma por
toma incluso cuando [Var.exp: Cont.] esté seleccionado.
1 Botón (Manejo) t
(Var.exp: Cont.) o
(Var. exp. sencilla) t
Seleccione el paso de variación
que desee y el número de
imágenes
Botón
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación.
Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la grabación
cuando [Var.exp: Cont.] esté seleccionado.
Pulse el botón disparador toma por toma cuando [Var. exp. sencilla] es
seleccionado.
Selección del modo de manejo
ES
158
Escala EV en tomas con variación
* Luz ambiental: Cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la
escena durante un periodo de tiempo prolongado, tal como la luz natural,
una bombilla, o una lámpara fluorescente.
En la toma con variación, se muestra en la escala EV el mismo número de
índices que el número de imágenes que pueden grabarse.
Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las
imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno.
Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y el filtro de
color seleccionados, se graban 3 imágenes con el balance de blancos
cambiado.
*MK
–1
: unidad que indica la calidad de la conversión de color en los filtros de
temperatura de color (el mismo valor que la unidad convencional, “mired”).
Variación de luz ambiental*
Pasos de 0,3, 3 tomas
Compensación de
exposición 0
Variación de flash
Pasos de 0,7, 3 tomas
Compensación del flash –1,0
Visor
Monitor LCD (Cuando
[Botón DISP (monitor)]
está ajustado en [Para
el visor])
Mostrado en la fila superior. Mostrado en la fila inferior.
Var.exp.Bal.Bla.
1 Botón (Manejo) t
(Var.exp.Bal.Bla.) t
Seleccione el ajuste que desee
Si se selecciona Lo, cambia en
10 MK
–1
* y, si se selecciona Hi,
cambia en 20 MK
–1
.
Botón
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Selección del modo de manejo
Toma de imágenes (Operaciones avanzadas)
159
ES
Se graban 3 imágenes con el valor de variación de exposición DRO
cambiado.
Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC (el obturador se
libera pasados 2 segundo) del Mando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1
(se vende por separado). Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el Mando a distancia inalámbrico.
Nota
El Mando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1 (se vende por separado) no puede
utilizarse en la grabación de películas.
Variación exp. DRO
1 Botón (Manejo) t
(Variación exp. DRO) t
Seleccione el ajuste que desee
Cuando Lo está seleccionado, la imagen
se graba con DROLv1, Lv2 y Lv3, y
cuando Hi está seleccionado, la imagen
se graba con DROLv1, Lv3 y Lv5.
Botón
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Mand. distancia
1 Botón (Manejo) t
(Mand. distancia)
Botón
2 Enfoque el motivo, apunte el transmisor del Mando a distancia
inalámbrico hacia el sensor remoto y tome la imagen.
ES
160
Reproducción (Operaciones avanzadas)
Reproduc ción
Pantalla visualizada en el modo de
reproducción
Cada vez que pulse el botón DISP, la pantalla cambiará del siguiente modo.
A
Cambio de pantalla durante la reproducción
Lista de iconos en la visualización del histograma
Con datos de grabación
Histograma
Sin datos de grabación
Visualización
Indicación
Tarjeta de memoria
(25, 225)
Modo de visualización
(162)
100-0003 Número de carpeta -
archivo (195)
Relación de aspecto de
las imágenes fijas (173)
Barrido panorámico 3D
(43, 97)
24M 12M
6.0M 20M
10M 5.1M
Tamaño de imagen de las
imágenes fijas (51)
Calidad de imagen de las
imágenes fijas (173)
- Proteger (165)
DPOF Ajustar DPOF (200)
Visualización
Indicación
Pantalla visualizada en el modo de reproducción
Reproducción (Operaciones avanzadas)
161
ES
B
* Cuando la imagen tenga una parte muy
luminosa o poco luminosa, esa parte
parpadea en la visualización del
histograma (Aviso de límite de
luminancia).
Aviso de batería restante
(26)
Batería restante (26)
Archivo de base de datos
lleno (216)/Error del
archivo de base de datos
(216)
Aviso de calentamiento
(14)
Visualización
Indicación
Histograma* (86)
P A S
M
Modo de exposición (40)
1/125 Tiempo de exposición
(103)
F3.5 Abertura (101)
ISO200 Sensibilidad ISO (140)
–0.3 Compensación de
exposición (47)
–0.3 Compensación del flash
(133)
Modo de medición (133)
35mm Distancia focal
Estilo creativo (146)
Visualización
Indicación
Efecto de foto (145)
AWB
5500K A1
M1
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color,
filtro de color,
personalizado) (149)
Optimizador de gama
dinámica (142)/HDR
auto/Aviso de imagen
HDR auto (143)
2011-1-1
10:37AM
Fecha de grabación
3/7 Número de archivo/
Número de imágenes en
el modo de visualización
Visualización
Indicación
ES
162
Utilización de las funciones de
reproducción
Para volver a la pantalla de reproducción normal
Pulse de nuevo el botón .
Notas
Las películas no se pueden girar.
Cuando copie imágenes giradas a un ordenador, con el programa “PMB” incluido en
el CD-ROM (suministrado) podrá visualizar correctamente las imágenes giradas. Sin
embargo, es posible que la imagen no se vea rotada dependiendo del software.
Selecciona la unidad de las imágenes que se van a reproducir.
Botón MENU t 1 t [Modo visualización] t Seleccione el
ajuste que desee
Rotación de una imagen
1 Visualice la imagen que desee
girar y pulse el botón .
Botón
2 Pulse el centro del multiselector.
La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si desea volver
a girarla, repita el paso 2.
Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición
girada incluso después de desconectar la alimentación.
Modo visualización
Ver carpetas (Fija) Muestra las imágenes fijas por carpeta.
Ver carpetas (MP4) Muestra las películas (MP4) por carpeta.
Ver AVCHD Muestra solo películas AVCHD View.
Utilización de las funciones de reproducción
Reproducción (Operaciones avanzadas)
163
ES
Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Intro]
Reproduce en orden las imágenes grabadas (Diapositivas). Las diapositivas
se detienen automáticamente cuando se han reproducido todas las
imágenes.
Puede ver la imagen anterior o siguiente con b/B del multiselector.
Las diapositivas no se pueden poner en pausa.
Para terminar en medio del pase de diapositivas
Pulse el centro del multiselector.
Para elegir el intervalo entre imágenes del pase de diapositivas
Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Intervalo] t
Seleccione el número de segundo que desee
Para reproducir repetidamente
Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Repetir] t [Activar]
Para reproducir imágenes en 3D
Si la cámara se conecta a un televisor compatible con 3D mediante un cable
HDMI (se vende por separado), es posible reproducir las imágenes en 3D
grabadas con el modo Barrido panorámico 3D. Para más detalles acerca de
la toma de imágenes en 3D, consulte la página 224. Consulte también el
manual de instrucciones suministrado con el televisor.
Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Tipo de imagen] t
[Ver sólo 3D]
Diapositivas
Utilización de las funciones de reproducción
ES
164
Puede ajustar la orientación de la reproducción de las imágenes grabadas en
orientación de retrato.
Botón MENU t 2 t [Visualización reprod.] t Seleccione
el ajuste que desee
Seleccione una imagen panorámica y pulse el centro del
multiselector.
Vuelva a pulsar el controlador para poner en pausa la reproducción. Para
desplazarse por una imagen panorámica, pulse v/V/b/B durante la
pausa.
Nota
El desplazamiento durante la reproducción no está disponible para las imágenes
grabadas con [Pan. 3D: tam. imagen] ajustado en [16:9].
Visualización reprod.
Desplazamiento en imágenes panorámicas
Reproducción (Operaciones avanzadas)
165
ES
Protección de imágenes (Proteger)
Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental.
Para cancelar la protección de todas las imágenes o películas
Puede cancelar la protección de todas las imágenes o películas del mismo
modo de visualización que el que se está visualizando.
Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Cancelar todas las
imágenes], [Cancelar todas pelíc. (MP4)] o [Cancel. tod. arch.
ver AVCHD]
1 Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Múlt. imágenes]
2 Seleccione la imagen que desee
proteger con b/B del
multiselector y pulse el centro del
multiselector.
La casilla se marca con una .
Para cancelar una selección, vuelva a
pulsar el centro.
3 Para proteger otras imágenes, repita el paso 2.
Para seleccionar todas las imágenes de la carpeta, seleccione la barra
situada a la izquierda de la pantalla de índice de imágenes.
4 Pulse el botón MENU.
5 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector.
ES
166
Borrado de imágenes (Borrar)
Puede borrar solamente las imágenes innecesarias, o bien borrar todas las
imágenes.
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe
de antemano si borra la imagen o no.
Nota
Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Para visualizar la carpeta deseada
Seleccione la barra situada a la izquierda de la pantalla de índice de
imágenes con el multiselector y seleccione la carpeta que desee con v/V.
Borrar (Múlt. imágenes)
1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Múlt. imágenes]
2 Seleccione la imagen que desee
borrar con el multiselector y
pulse el centro del multiselector.
La casilla se marca con una .
Para cancelar una selección, vuelva a
pulsar el centro.
Número total
3 Para borrar otras imágenes, repita el paso 2.
Para seleccionar todas las imágenes de la carpeta, seleccione la barra
situada a la izquierda de la pantalla de índice de imágenes.
4 Pulse el botón MENU.
5 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector.
Borrado de imágenes (Borrar)
Reproducción (Operaciones avanzadas)
167
ES
Puede borrar todas las imágenes fijas o películas del mismo modo de
visualización que el que está seleccionado.
Eliminación de todas las imágenes o películas de un
mismo modo de visualización
1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Todo en carp.] o [Todos
archivos ver AVCHD]
2 Seleccione [Borrar] con v del multiselector y pulse el centro
del multiselector.
ES
168
Acerca de la reproducción en un
televisor
Conecte la cámara a un televisor con un cable HDMI (se vende
por separado) y reproduzca las imágenes (página 55).
Notas
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector
adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo.
Cuando no pueda visualizarse correctamente las imágenes, ajuste [Resolución
HDMI] en el menú Configuración en [1080p] o [1080i], según el televisor.
Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.
No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara.
Se podría ocasionar un mal funcionamiento.
Acerca de “PhotoTV HD”
Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”.
La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony
mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico
completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD.
“PhotoTV HD” permite una expresión fotográfica muy detallada, de
texturas y colores sutiles.
Si la cámara se conecta a un televisor compatible con 3D mediante un cable
HDMI (se vende por separado), es posible reproducir automáticamente las
imágenes en 3D grabadas con el modo Barrido panorámico 3D. Para más
detalles acerca de la toma de imágenes en 3D, consulte la página 224.
Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
Botón MENU t 1 t [Visionado 3D]
Visionado 3D
Acerca de la reproducción en un televisor
Reproducción (Operaciones avanzadas)
169
ES
Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync por
medio de un cable HDMI, podrá manejar la cámara con el mando a
distancia del televisor.
Elementos de SYNC MENU
Notas
Las operaciones disponibles están restringidas cuando se conecta la cámara a un
televisor con un cable HDMI.
Estas operaciones sólo están disponibles en los televisores compatibles con
“BRAVIA” Sync. Las operaciones de SYNC MENU pueden variar dependiendo del
televisor conectado. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
Si la cámara realiza operaciones innecesarias en respuesta al Mando a distancia del
televisor cuando la cámara está conectada a un televisor de otro fabricante mediante
una conexión HDMI, ajuste [CTRL.POR HDMI] del menú Configuración en
[Desactivar].
Utilización de “BRAVIA” Sync
1 Conecte a la cámara un televisor compatible con “BRAVIA”
Sync (página 55).
La entrada se cambia automáticamente y la imagen tomada con la cámara
aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el botón SYNC MENU del mando a distancia del televisor.
3 Utilice los botones del mando a distancia del televisor.
Diapositivas Reproduce las imágenes automáticamente (página 163).
Reproducción de una
sola imagen
Vuelve a la pantalla de una sola imagen.
Índice imágenes Cambia a la pantalla de índice de imágenes.
Visionado 3D Reproduce las imágenes en 3D cuando se conecta a un
televisor compatible con 3D.
Modo visualización Cambia el modo de visualización.
Borrar Borra imágenes.
ES
170
Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas)
Configuración de la cámara
Ajuste de GPS (solo SLT-A77V)
Si la cámara ha adquirido información sobre la ubicación geográfica
mediante la característica GPS integrada, dicha información se graba en las
imágenes o películas tomadas en esa ubicación.
Con la ayuda del software “PMB” suministrado, es posible importar a un
ordenador las imágenes grabadas incluyendo la información de la ubicación
y disfrutar visionándolas con un mapa en el que se muestra la ubicación
donde fueron tomadas. Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.
Botón MENU t 1 t [Ajustes GPS] t [Act./Desact. GPS] t
[Activar]
El indicador cambia en función de la intensidad de la recepción de la señal GPS.
Para recibir una señal GPS
La triangulación correcta no es posible en interiores o cerca de edificios altos.
Utilice la cámara en un lugar exterior abierto y vuelva a encender la cámara.
La cámara puede tardar entre décimas de segundo y varios minuto en
adquirir la información de la ubicación. El tiempo necesario para el
posicionamiento se puede reducir utilizando los datos de ayuda de GPS.
Notas
Justo después de encenderla, la cámara puede tardar entre décimas de segundo y varios
minuto en adquirir la información de la ubicación. Si toma imágenes sin adquirir la
información de la ubicación, la información no se graba. Para grabar la información
correcta, espere hasta que la cámara pueda recibir señales de radio de satélites de GPS.
Durante el despegue y aterrizaje de un avión, deberá apagar la cámara siguiendo las
indicaciones de la tripulación.
Utilice GPS según las normas de cada lugar o situación.
Para obtener información detallada sobre la función GPS, consulte la página 222.
Indicadores GPS Estado de recepción de GPS
Sin indicador [Act./Desact. GPS] está ajustado en [Desactivar].
La cámara no puede grabar la información de la ubicación. Utilice
la cámara en un lugar abierto.
Se está calculando la información de la ubicación. Espere a que la
información de ubicación pueda grabarse.
La información de ubicación actual se puede grabar.
Hay un problema con la función GPS. Apague y encienda la cámara.
Ajuste de GPS (solo SLT-A77V)
Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas)
171
ES
El tiempo que el GPS tarda en adquirir la información de la ubicación se
puede reducir utilizando los datos de ayuda de GPS.
Si la cámara se conecta al ordenador en el que se ha instalado el software
“PMB” suministrado, los datos de ayuda de GPS se pueden actualizar
automáticamente.
Para comprobar el estado de los datos de ayuda de GPS
Botón MENU t 1 t [Ajustes GPS] t [Usar datos asis. GPS]
Notas
El ordenador debe conectarse a Internet para actualizar los datos.
Si el plazo de validez de los datos de ayuda ha finalizado, el tiempo de grabación de
la información de ubicación no podrá reducirse. Se recomienda actualizar
periódicamente los datos de ayuda. La caducidad de los datos de ayuda está
establecida en unos 30 días.
Si [Ajuste fecha/hora] no se ha ajustado, o la hora establecida ha cambiado mucho,
el tiempo de adquisición de la información de ubicación de GPS no se puede reducir.
El servicio de datos de ayuda puede que no esté disponible por diversas razones.
Para actualizar los datos de ayuda de GPS mediante la inserción de una
tarjeta de memoria en el ordenador
Inicie [Herramienta de soporte GPS] desde (PMB Launcher), seleccione
la unidad de la tarjeta de memoria del ordenador y, a continuación,
actualice los datos de ayuda de GPS. Inserte en la cámara la tarjeta de
memoria que se ha actualizado.
La cámara mantiene actualizada la hora del reloj utilizando el GPS para
adquirir información de la hora durante el inicio. La hora se corrige al
apagar la cámara.
Botón MENU t 1 t [Ajustes GPS] t [Corr. auto. hora GPS]
t [Activar]
Datos de ayuda de GPS
Corr. auto. hora GPS
Ajuste de GPS (solo SLT-A77V)
ES
172
Notas
[Corr. auto. hora GPS] no es válido si [Act./Desact. GPS] se ajusta en [Desactivar].
Antes de utilizar la cámara, es necesario ajustar [Ajuste fecha/hora].
Durante unos pocos segundo pueden producirse discrepancias.
Dependiendo de la zona, puede que no funcione correctamente.
Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas)
173
ES
Ajuste de la relación de aspecto y la
calidad de imagen
Botón MENU t 1 t [Relación de aspecto] t Seleccione la
dimención proporcional que desee
Nota
No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
Barrido panorámico o Barrido panorámico 3D.
Botón MENU t 1 t [Calidad] t Seleccione el ajuste que
desee
Nota
No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
Barrido panorámico o Barrido panorámico 3D.
Relación de aspecto
3:2 Una relación normal.
16:9 Una relación de televisor de alta definición.
Calidad
(RAW) Formato de archivo: RAW (graba con el formato de
compresión RAW.)
Este formato no realiza ningún procesamiento digital de las
imágenes. Seleccione este formato para procesar imágenes en
un ordenador con fines profesionales.
El tamaño de imagen se fija al tamaño máximo. El tamaño
de imagen no se visualiza en la pantalla.
(RAW &
JPEG)
Formato de archivo: RAW (graba con el formato de
compresión RAW.) + JPEG
Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen
JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan 2 archivos de
imagen, uno JPEG para visualizar y uno RAW para editar.
La calidad de imagen se fija en [Fina] y el tamaño se
imagen se fija en [L].
(Extrafina) Formato de archivo: JPEG
La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba.
La tasa de compresión es mayor y el tamaño del archivo es
menor en el siguiente orden: [Extrafina], [Fina] y [Estándar].
(Fina)
(Estándar)
Ajuste de la relación de aspecto y la calidad de imagen
ES
174
Acerca de las imágenes RAW
Para poder abrir una imagen RAW grabada con esta cámara se necesita el software
“Image Data Converter” incluido en el CD-ROM (suministrado). Con este software,
se puede abrir una imagen RAW y convertirla a un formato común, como JPEG o
TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.
La imagen con formato RAW no puede imprimirse con una impresora designada
para impresión DPOF.
No es posible ajustar [HDR automát.] ni [Efecto de foto] en imágenes con formato
RAW.
Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas)
175
ES
Ajuste de otras funciones de la cámara
Si ajusta un tiempo de exposición de 1 segundo o más largo (toma de
exposición larga), se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo
de abertura del obturador.
Esto permite reducir el ruido granuloso habitual en las exposiciones largas.
Durante la reducción de ruido, aparece un mensaje y no es posible tomar
otra imagen. Seleccione [Activar] para dar prioridad a la calidad de imagen.
Seleccione [Desactivar] para dar prioridad a al tiempo de tomar la imagen.
Botón MENU t 2 t [RR Exp.Larga] t Seleccione el ajuste
que desee
Notas
Cuando el modo de exposición se ajusta en Barrido panorámico, Barrido panorámico
3D, AE con prioridad continua de avance, o bien toma continua de imágenes,
variación continua, [Acción deportiva] o [Crepúsculo manual] en Selección de
escena, o bien el valor ISO se ajusta en [Reduc. ruido varios fotogr.], la reducción de
ruido no se ejecuta incluso cuando está ajustada en [Activar].
Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o en Selección de
escena, no es posible desactivar la reducción de ruido.
La cámara reduce el ruido que resulta más evidente cuando la sensibilidad
de la cámara se ajusta en un nivel alto. Puede ser que aparezca un mensaje
durante el procesamiento y no podrá grabar imágenes durante este
procesamiento.
Por lo general, ajústelo en [Normal]. Seleccione [Alto] para reducir el
ruido. Seleccione [Bajo] para dar prioridad a al tiempo de tomar la imagen.
Botón MENU t 2 t [RR ISO Alta] t Seleccione el ajuste
que desee
Notas
Cuando el modo de exposición esté ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido panorámico,
Barrido panorámico 3D o Selección de escena, este elemento no podrá ajustarse.
La reducción de ruido no se realiza en las imágenes RAW.
RR Exp.Larga
RR ISO Alta
Ajuste de otras funciones de la cámara
ES
176
La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de
números o la reproducción del rango de color se denomina “rango de
color”. Puede cambiar el rango de color como más le convenga.
Botón MENU t 2 t [Rango color] t Seleccione el ajuste
que desee
Notas
Adobe RGB se utiliza en aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del
color y con el rango de color de la opción DCF2,0. El uso de algunas aplicaciones e
impresoras no compatibles puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes
reproducidas o impresas sea insuficiente.
Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en la cámara o en
dispositivos no compatibles con Adobe RGB, las imágenes se muestran con una
saturación baja.
El obturador se puede liberar cuando no hay un objetivo montado.
Seleccione esta opción cuando acople la cámara a un telescopio
astronómico, etc.
Botón MENU t 1 t [Liberar sin objetivo] t [Habilitar]
Nota
No es posible obtener una medición correcta si se utilizan objetivos que no
proporcionan un contacto del objetivo, como los objetivos de un telescopio
astronómico. En tales casos, compruebe la imagen grabada para ajustar la exposición
manualmente.
Rango color
sRGB Rango de color estándar de la cámara digital. Utilice sRGB
en la toma normal, por ejemplo, si va a imprimir las imágenes
sin modificarlas.
AdobeRGB Reproducción de rango de color amplio. Si una gran parte del
motivo tiene un color verde o rojo intenso, Adobe RGB
resulta eficaz.
El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”.
Liberar sin objetivo
Ajuste de otras funciones de la cámara
Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas)
177
ES
La línea de cuadrícula es una línea de ayuda para la composición de la
toma. Puede seleccionar si la línea de cuadrícula se visualiza o no, así como
seleccionar el tipo de línea de cuadrícula. También se visualiza el rango
disponible para la grabación de películas.
Botón MENU t 2 t [Línea de cuadrícula] t Seleccione el
ajuste que desee
Puede comprobar la imagen grabada en la pantalla justo después de tomar
la imagen. Puede cambiar la hora visualizada.
Botón MENU t 2 t [Rev.automática] t Seleccione el
ajuste que desee
Nota
En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque
[Visualización reprod.] esté ajustado en [Girar automát.] (página 164).
La función del botón AEL puede seleccionarse desde las 2 funciones
siguientes (página 133):
Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón
AEL mientras se mantiene pulsado el botón ([Retener AEL]).
Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón
AEL hasta que se vuelva a pulsar ([Alternar AEL]).
Cuando se selecciona [ Retener AEL] o [ Alternar AEL], la
exposición se bloquea en el modo de medición puntual.
Botón MENU t 3 t [Función botón AEL] t Seleccione el
ajuste que desee
Notas
Mientras el valor de exposición está bloqueado, aparece en el monitor LCD y en
el visor. Tenga cuidado de no reponer el ajuste.
Línea de cuadrícula
Rev.automática
Función botón AEL
Ajuste de otras funciones de la cámara
ES
178
Cuando se selecciona [Alternar AEL], asegúrese de pulsar el botón AEL otra vez
para liberar el bloqueo.
Para asignar otra función al botón AEL
Además de la función AEL, puede asignar una de las siguientes funciones
al botón AEL:
Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Área AF/Detección de cara/
Captador sonrisas/ISO/Modo medición/Compensac. flash/Balance blanco/
DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/
Calidad/Control AF/MF retener/Ctrl. AF/MF alternar/Seguimiento objeto/
Bloqueo AF/Vista previa abertura/Vista previa resul. toma/Teleconv.
Inteligente/Amplific. enfoque/Memoria
También puede asignar otra función al botón ISO o al botón AF/MF. Las
funciones disponibles son las mismas que las de [Función botón AEL]
(página 177).
Botón MENU t 3 t [Botón ISO] o [Botón AF/MF] t
Seleccione el ajuste que desee
Puede comprobar el desenfoque aproximado del fondo del motivo antes de
tomar la imagen.
Botón MENU t 3 t [Botón de vista previa] t Seleccione el
ajuste que desee
Botón ISO, Botón AF/MF
Botón de vista previa
Vista previa resul.
toma
La abertura se estrecha para adecuarse al valor de abertura
seleccionado y es posible comprobar el desenfoque. También
se refleja el valor del tiempo de exposición.
Vista previa abertura La abertura se estrecha para adecuarse al valor de abertura
seleccionado y es posible comprobar el desenfoque.
Ajuste de otras funciones de la cámara
Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas)
179
ES
La función de primera cortina de obturador electrónico acorta el lapso de
tiempo entre liberaciones del obturador.
Botón MENU t 5 t [Prim. cortina obturador] t Seleccione
el ajuste que desee
Notas
Cuando se toman imágenes con tiempos de exposición cortos y con un objetivo de
gran diámetro acoplado, puede aparecer el efecto de espectro de un área
desenfocada, en función del motivo o de las condiciones de la toma. En tales casos,
ajuste este elemento en [Desactivar].
Si se utiliza un objetivo Konica Minolta, ajuste este elemento en [Desactivar]. Si
ajusta este elemento en [Activar], no se ajustará la exposición correcta o el brillo de
la imagen no será uniforme.
El brillo del monitor LCD se ajusta automáticamente a las condiciones de
luz del entorno mediante el sensor de luz (página 18).
Puede ajustar el brillo del monitor LCD manualmente.
Botón MENU t 1 t [Brillo LCD] t Seleccione el ajuste que
desee
Notas
Si está ajustado en [Automático], no cubra el sensor de luz con la mano o algún otro
objeto.
Si utiliza la cámara con el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado), el
brillo del monitor LCD siempre está configurado en el ajuste más claro, incluso si
selecciona [Automático].
Primera cortina de obturador electrónico
Brillo LCD
Ajuste de otras funciones de la cámara
ES
180
El brillo del visor se ajusta automáticamente a las condiciones de luz del
motivo.
Puede ajustar el brillo del visor manualmente.
Botón MENU t 1 t [Brillo del visor] t [Manual] t
Seleccione el ajuste que desee
Nota
Si utiliza la cámara con el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado), el
brillo del visor siempre está configurado en el ajuste más claro, incluso si selecciona
[Automático].
Puede ajustar distintos intervalos de tiempo para que la cámara pase al
modo de ahorro de energía (Ahorro energía). Al pulsar el botón disparador
hasta la mitad, la cámara vuelve al modo de toma de imagen.
Botón MENU t 1 t [Ahorro energía] t Seleccione el
tiempo que desee
Nota
La cámara no cambia al modo de ahorro de energía cuando se conecta a un televisor
o cuando el modo de manejo se ajusta en [Mand. distancia].
Puede desactivar el cambio automático entre el monitor LCD y el visor y
activar únicamente el botón FINDER/LCD para alternar entre ellos.
Botón MENU t 1 t [Ajuste FINDER/LCD] t [Manual]
Brillo del visor
Ahorro energía
Ajuste FINDER/LCD
Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas)
181
ES
Compensación del objetivo
Es posible compensar automáticamente las siguientes características: luz
apagada en los bordes, aberración cromática y distorsión (solo en objetivos
compatibles con la compensación automática). Para obtener más
información sobre objetivos compatibles con la compensación automática,
visite el sitio web de Sony de su región, o bien consulte con su distribuidor
Sony o con un taller de servicio autorizado por Sony local.
Compensa las esquinas sombreadas de la pantalla, provocadas por
determinadas características del objetivo. Este elemento está ajustado en
[Automático] como ajuste predeterminado.
Botón MENU t 5 t [Comp. objetivo: sombras] t
Seleccione el ajuste que desee
Reduce la desviación del color en las esquinas de la pantalla provocada por
determinadas características del objetivo. Este elemento está ajustado en
[Automático] como ajuste predeterminado.
Botón MENU t 5 t [Comp. objet.: ab. crom.] t Seleccione
el ajuste que desee
Compensa la distorsión de la pantalla provocada por determinadas
características del objetivo. Este elemento está ajustado en [Desactivar]
como ajuste predeterminado.
Botón MENU t 5 t [Comp. objet.: distorsión] t
Seleccione el ajuste que desee
Comp. objetivo: sombras periféricas
Comp. objetivo: aberración cromática
Compensación objetivo: distorsión
ES
182
Ajuste del método de grabación en una
tarjeta de memoria
Tenga en cuenta que el formateo borra irrevocablemente todos los datos de
una tarjeta de memoria, incluidas las imágenes protegidas.
Botón MENU t 1 t [Formatear] t [Intro]
Notas
Durante el formateo, se ilumina la luz de acceso. No expulse la tarjeta de memoria
mientras está iluminada la luz.
Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. Si la formatea en un ordenador,
es posible que la tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara,
dependiendo del tipo de formateo utilizado.
El formateo puede llevar varios minuto en función de la tarjeta de memoria.
Cuando el tiempo restante de la batería es del 1 por cierto o menor, no es posible
formatear tarjetas de memoria.
Botón MENU t 1 t [Número archivo] t Seleccione el
ajuste que desee
Formatear
Número archivo
Serie La cámara no repone los números y asigna números a los
archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.
Reponer La cámara repone los números en los siguientes casos y
asigna números a los archivos, empezando por “0001”.
Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se
asignará un número inmediatamente mayor que el más alto
que haya.
Si se cambia el formato de carpeta.
Si se borran todas las imágenes de la carpeta.
Si se reemplaza la tarjeta de memoria.
Si se formatea la tarjeta de memoria.
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas)
183
ES
Las imágenes fijas grabadas se guardan en carpetas que se crean
automáticamente en la carpeta DCIM de la tarjeta de memoria.
Botón MENU t 1 t [Nombre carpeta] t Seleccione el
ajuste que desee
Nota
La forma de la carpeta de películas MP4 es “número carpeta + ANV01”.
Cuando está seleccionada una carpeta de forma normal y hay 2 o más
carpetas, puede seleccionarse la carpeta de grabación que se quiere utilizar
para grabar imágenes.
Botón MENU t 1 t [Selec. carpeta grab.]t Seleccione la
carpeta que desee
Nota
No se puede seleccionar la carpeta cuando se selecciona el ajuste [Forma fecha].
Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes.
Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al
número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de
grabación actual. Se crean al mismo tiempo una carpeta para imágenes fijas
y una carpeta para películas MP4.
Botón MENU t 1 t [Carpeta nueva]
Nombre carpeta
Forma normal El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + MSDCF.
Ejemplo: 100MSDCF
Forma fecha El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + Año (el último dígito)/Mes/Día
Ejemplo: 10010405 (Nombre de carpeta: 100, fecha:
2011/04/05)
Selec. carpeta grab.
Carpeta nueva
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
ES
184
Notas
Cuando se inserta en la cámara una tarjeta de memoria que se ha utilizado en otro
equipo y se toman imágenes con ella, se creará automáticamente una carpeta nueva.
En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se supera la
capacidad de la carpeta, se crea automáticamente una carpeta nueva.
Cuando se detectan incoherencias en los archivos de la base de datos de
imágenes provocadas por el procesamiento de imágenes en ordenadores,
etc., las imágenes de la tarjeta de memoria no se reproducirán de esta
manera. Si esto ocurre, la cámara repara el archivo.
Botón MENU t 1 t [Recuperar BD imág.] t [Intro]
Nota
Utilice una batería con carga suficiente. Si durante la reparación se utiliza una
batería con poca carga, los datos pueden resultar dañados.
Establece si se utiliza o no la función de carga al usar una tarjeta Eye-Fi (a
la venta en comercios). Este elemento aparece cuando una tarjeta Eye-Fi se
inserta en la cámara.
Botón MENU t 2 t [Ajustes de carga] t Seleccione el
ajuste que desee
Indicadores de estado durante la comunicación
Notas
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi, configure el punto de acceso de la LAN
inalámbrica y el destino de reenvío. Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la tarjeta Eye-Fi.
Recuperar BD imág.
Ajustes de carga
En espera. No hay imágenes pendientes de envío.
En espera de carga.
Conectando.
Cargando.
Error.
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas)
185
ES
Las tarjetas Eye-Fi se venden en Estados Unidos, Canadá, Japón y en algunos países
de la Comunidad Europea (datos de marzo de 2011).
Para más información, póngase en contacto directamente con el fabricante o
distribuidor.
Las tarjetas Eye-Fi solo se pueden utilizar en los países o regiones donde fueron
compradas. Las tarjetas Eye-Fi deben utilizarse de conformidad con la legislación
vigente en los países o regiones donde fueron compradas.
Las tarjetas Eye-Fi incluyen una función de LAN inalámbrica. No inserte tarjetas
Eye-Fi en la cámara si está prohibido hacerlo, como por ejemplo, en un avión. Si hay
una tarjeta Eye-Fi insertada en la cámara, ajuste [Ajustes de carga] en [Desactivar].
se muestra en la pantalla cuando [Ajustes de carga] está ajustado en
[Desactivar].
Cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi nueva por primera vez, copie en el ordenador el
archivo de instalación del administrador Eye-Fi grabado en la tarjeta antes de
formatear la tarjeta.
Utilice una tarjeta Eye-Fi después de actualizar el firmware a la versión más
reciente. Para más detalles, consulte el manual suministrado con la tarjeta Eye-Fi.
La función de ahorro de energía de la cámara no funciona mientras se están cargando
imágenes.
Si se visualiza (error), extraiga la tarjeta de memoria y vuelva a insertarla o
apague y encienda de nuevo la cámara. Si aparece otra vez, es posible que la
tarjeta Eye-Fi esté dañada.
La comunicación de la red Wi-Fi puede estar condicionada por otros dispositivos de
comunicación. Si la calidad de la comunicación es deficiente, acérquese al punto de
acceso de la red Wi-Fi.
Para obtener información sobre los tipos de archivos que se pueden cargar, consulte
las instrucciones de funcionamiento suministradas con la tarjeta Eye-Fi.
Si ha cargado una imagen que se ha grabado con la opción [Act./Desact. GPS]
ajustada en [Activar], la información de la ubicación de la imagen podría estar
disponible a terceras personas. Para evitarlo, ajuste [Act./Desact. GPS] en
[Desactivar] (página 170) (solo SLT-A77V).
Este producto no admite el “Modo de memoria interminable” de Eye-Fi. Asegúrese
de que las tarjetas Eye-Fi que inserte en este producto tengan la opción “Modo de
memoria interminable” desactivada.
ES
186
Registro de ajustes personales
Puede registrar 3 combinaciones de ajustes y modos utilizados con
frecuencia en la memoria. Puede recuperar los ajustes registrados con el
dial de modo.
Elementos que se pueden registrar
Modo de exposición, abertura, tiempo de exposición, modo de manejo,
ISO, balance de blancos, compensación de exposición, modo de medición,
DRO/HDR automát., Estilo Creativo, modo de flash, compensación del
flash, Detección de cara, Sensibilidad de detección de sonrisas,
seguimiento de objeto, Efecto de foto, la posición del área AF local y todos
los elementos del menú de toma de imágenes fijas (páginas 60 a 61)
Para recuperar los ajustes guardados
Ajuste el dial de modo en MR y seleccione el número que desea recuperar.
Cuando desee seleccionar otro número, pulse el botón Fn y seleccione el
número deseado.
Para modificar los ajustes guardados
Tras haber recuperado el ajuste, ponga la cámara en el ajuste que desee
registrar y registre de nuevo el ajuste en el mismo número.
Notas
No puede registrar los ajustes del Cambio manual ni del Cambio de programa.
El ajuste real no se corresponderá con las posiciones de los diales de la cámara.
Consulte la información indicada en el monitor LCD a la hora de tomar imágenes.
1 Ponga la cámara en el ajuste que desee registrar.
2 Botón MENU t 3 t [Memoria]
3 Seleccione el número que desee registrar con b/B del
multiselector y pulse el centro del multiselector.
Puede modificar los ajustes después de haberlos registrado.
Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas)
187
ES
Reposición de los ajustes
predeterminados
Puede reponer las funciones principales de la cámara.
Botón MENU t 3 t [Inicializar] t Seleccione el ajuste que
desee t [Aceptar]
A continuación se indican los elementos que pueden reponerse.
Funciones de toma de imágenes (Reponer predeterm./ReponerModoGrab)
Elementos Reponer a
Compensación de exposición (47) ±0.0
Modo de manejo (49, 155) Captura única
Modo flash (45, 136) Flash relleno (varía en función de si el
flash incorporado está abierto o no)
Área AF (118) Ancho
Seguimiento objeto (120) Activar
Detección de cara (127) Activar (reg. rostr.)
Captador sonrisas (129) Desactivar
ISO (140) AUTO
Modo medición (133) Multisegmento
Compensac. flash (133) ±0.0
Balance blanco (149) AWB (Balance de blancos automático)
Temper. color/Filtro de color (151) 5500K, Filtro de color 0
Balance de blancos personalizado (152) 5500K
DRO/HDR automát. (142) Optimizador gama dinámica: auto.
Estilo creativo (146) 1/Estándar
Efecto de foto (145) Desactivar
Selección escena (42, 95) Retrato
Película (110) P
Reposición de los ajustes predeterminados
ES
188
Menú de toma de imágenes fijas (Reponer predeterm./ReponerModoGrab)
Menú de grabación de películas (Reponer predeterm./ReponerModoGrab)
Elementos Reponer a
Tamaño de imagen (51) L:24M
Relación de aspecto (173) 3:2
Calidad (173) Fina
Panorama: tamaño (51) Estándar
Panorama: dirección (99) Derecha
Pan. 3D: tam. imagen (51) Estándar
Pan. 3D: dirección (99) Derecha
RR Exp.Larga (175) Activar
RR ISO Alta (175) Normal
Control flash (134) Flash ADI
Razón potencia (135) 1/1
Iluminador AF (119) Automático
Rango color (176) sRGB
SteadyShot (92) Activar
Paso exposición (61) 0,3 EV
Ajustes AF-A (125) AF-A
Ajust.prioridad (61) AF
AF c/obturador (61) Activar
Elementos Reponer a
Formato de archivo (112) AVCHD 60i/60p, AVCHD 50i/50p
Grabar ajuste (113) 60i 17M(FH), 50i 17M(FH)
Grabación de sonido (114) Activar
Reducc. ruido viento (114) Desactivar
SteadyShot (92) Activar
Reposición de los ajustes predeterminados
Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas)
189
ES
Menú Personalizado (Reponer predeterm./Reponer predet.)
Elementos Reponer a
AF Eye-Start (84) Desactivar
Ajuste FINDER/LCD (180) Automático
Reducción ojos rojos (62) Desactivar
Liberar sin objetivo (176) Inhabilitar
Auto+ Captura continua (94) Automático
Auto+ Extrac. imág. (94) Automático
Línea de cuadrícula (177) Desactivar
Rev.automática (177) Desactivar
Botón DISP (monitor) (85) Mostrar toda info./Sin información/
Nivel/Histograma
Botón DISP (visor) (85) Sin información/Nivel/Histograma
Nivel de resalte (123) Desactivar
Color de resalte (123) Blanco
Visualización en directo (87) Efecto ajustes activ.
Función botón AEL (177) Retener AEL
Botón ISO (178) ISO
Botón AF/MF (178) Control AF/MF retener
Botón de vista previa (178) Vista previa resul. toma
Botón retención enfoq. (64) Retención enfoque
Botón teleconv. intelig. (123, 154) Teleconv. Inteligente
Ajust.dial ctrl (64) VO F/núm.
Comp.dial exp. (48) Desactivar
Ajust.comp.exp. (64) Sólo ambiente
Orden var.exp. (65) 0 tt +
Velocidad AF (65) Rápido
Comp. objetivo: sombras (181) Automático
Comp. objet.: ab. crom. (181) Automático
Comp. objet.: distorsión (181) Desactivar
Prim. cortina obturador (179) Activar
Reposición de los ajustes predeterminados
ES
190
Menú Reproducción (Reponer predeterm.)
Menú Herramienta tarjeta memoria (Reponer predeterm.)
Menú Configuración (Reponer predeterm.)
Elementos Reponer a
Modo visualización (162) Ver carpetas (Fija)
Diapositivas – Intervalo (163) 3 seg.
Diapositivas – Repetir (163) Desactivar
Especific. Impresión – Imprimir fecha
(200)
Desactivar
Ajustes de volumen (66) 2
Visualización reprod. (164) Girar automát.
Elementos Reponer a
Número archivo (182) Serie
Nombre carpeta (183) Forma normal
Elementos Reponer a
Inicio menú (66) Principal
Brillo LCD (179) Automático
Brillo del visor (180) Automático
Ajustes GPS – Act./Desact. GPS (170)
(solo SLT-A77V)
Desactivar
Ajustes GPS – Corr. auto. hora GPS
(171) (solo SLT-A77V)
Ahorro energía (180) 1 min.
Resolución HDMI (168) Automático
CTRL.POR HDMI (169) Activar
Ajustes de carga (184) Activar
Conexión USB (193) Automático
Señales audio (67) Activar
Guía del dial de modo (67) Desactivar
Modo demostración (67) Desactivar
Confirm.Borrar (67) “Cancelar
Micro ajuste AF (120) Desactivar
Reposición de los ajustes predeterminados
Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas)
191
ES
Otros (Reponer predeterm.)
Elementos Reponer a
Visualización de la información de
grabación (monitor LCD) (50)
Mostrar toda info.
Visualización de la información de
grabación (visor) (50)
Nivel
Visualización de reproducción (160) Pantalla de una sola imagen (con
información de grabación)
ES
192
Confirmación de la versión de la
cámara
Muestra la versión de la cámara. Confirme la versión cuando se produzca
una actualización de firmware.
Botón MENU t 3 t [Versión]
Nota
Solo se puede realizar actualizaciones cuando el nivel de la batería es, como mínimo,
(3 iconos de batería restantes). Se recomienda utilizar una batería con carga
suficiente o el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado).
Ordenador (Operaciones avanzadas)
193
ES
Ordenador (Operaciones avanzadas)
Ordenador
Conexión de la cámara a un ordenador
Selecciona el método que se usará en una conexión USB cuando se conecte
la cámara a un ordenador a un dispositivo USB con un cable USB.
Botón MENU t 2 t [Conexión USB] t Seleccione el ajuste
que desee
Notas
Cuando este elemento está ajustado en [Automático], es posible que lleve algún
tiempo establecer una conexión.
Si en Windows 7 no aparece Device Stage*, ajuste este elemento en [Automático].
* Device Stage es una pantalla de menú que se utiliza para administrar dispositivos
conectados, como por ejemplo, una cámara (es una función de Windows 7).
Ajuste de la conexión USB
Automático Establece una conexión de almacenamiento masivo o una
conexión MTP automáticamente, según el ordenador u otros
dispositivos USB que haya que conectar. Los ordenadores
con Windows 7 se conectan en MTP y se habilita el uso de
sus funciones exclusivas.
MTP Establece una conexión MTP entre la cámara, un ordenador y
otros dispositivos USB. Los ordenadores con Windows 7 se
conectan en MTP y se habilita el uso de sus funciones
exclusivas. En los demás ordenadores (Windows Vista/XP,
Mac OS X), aparece el asistente de reproducción automática
y las imágenes fijas de la carpeta de grabación de la cámara
se importan al ordenador.
Almac.masivo Establece una conexión de almacenamiento masivo entre la
cámara, un ordenador y otros dispositivos USB. Modo
estándar.
Conexión al ordenador
1 Inserte una batería suficientemente cargada en la cámara, o
conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el
adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado).
Conexión de la cámara a un ordenador
ES
194
“PMB” permite importar imágenes con facilidad.
Para obtener más información sobre las funciones de “PMB”, consulte la
“Ayuda de PMB”.
Importación de imágenes al ordenador sin utilizar “PMB”
Cuando el asistente de la reproducción automática aparece tras realizar una
conexión USB entre la cámara y el ordenador, haga clic en [Abrir la carpeta
para ver los archivos] t [Aceptar] t [DCIM] o [MP_ROOT] t copie
las imágenes que desee al ordenador.
2 Encienda la cámara y el ordenador.
3 Compruebe que [Conexión USB] en 2 está ajustado en
[Almac.masivo].
4 Conecte la cámara al ordenador.
Cuando una conexión USB se establece
por primera vez, el ordenador ejecutará
automáticamente un programa de
reconocimiento de la cámara. Deberá
esperar unos instantes.
Importación de imágenes al ordenador (Windows)
1 Al terminal USB del ordenador
Cable USB
(suministrado)
2 Al terminal USB
Conexión de la cámara a un ordenador
Ordenador (Operaciones avanzadas)
195
ES
Nombre de archivo
ssss (número de archivo) significa cualquier número dentro del
rango de 0001 a 9999.
Cuando [Calidad] se ajusta en [RAW & JPEG], las partes numéricas del
nombre de un archivo de datos RAW y su correspondiente archivo de
JPEG son iguales.
Notas
Para realizar ciertas operaciones, como la importación de películas AVCHD View al
ordenador, utilice “PMB”.
Utilice “PMB” para importar las películas con la información de ubicación GPS al
ordenador (solo SLT-A77V).
Cuando la cámara está conectada a un ordenador, si se manipulan carpetas o
películas AVCHD View desde el ordenador conectado, es posible que las imágenes
se dañen o no puedan reproducirse. No borre ni copie en la tarjeta de memoria
películas AVCHD View procedentes del ordenador. Sony no se hace responsable de
las consecuencias derivadas de las operaciones realizadas a través del ordenador.
Carpeta Tipo de archivo Nombre de archivo
Carpeta DCIM Archivo JPEG DSC0ssss.JPG
Archivo JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG
Archivo RAW DSC0ssss.ARW
Archivo RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW
Carpeta MP_ROOT
Archivo MP4 (1440 × 1080 12M)
MAH0ssss.MP4
Archivo MP4 (VGA 3M) MAQ0ssss.MP4
Importación de imágenes al ordenador (Macintosh)
1
En primer lugar, conecte la cámara al ordenador Macintosh.
Haga doble clic en el icono recién reconocido en el escritorio
t
la carpeta donde se guardan las imágenes que desea importar.
2 Arrastre los archivos de imágenes y suéltelos en el icono de
disco duro.
Los archivos de imágenes se copian en el disco duro.
Conexión de la cámara a un ordenador
ES
196
Nota
Utilice “iMovie”, incluido con ordenadores Macintosh, para importar o utilizar
películas AVCHD View.
Realice los procedimientos de los pasos 1 a 3 antes de que:
Vaya a desconectar el cable USB.
Vaya a extraer la tarjeta de memoria.
Vaya a apagar la cámara.
Nota
Arrastre el icono de la tarjeta de memoria o el icono de la unidad y suéltelo en el
icono de la papelera cuando utilice un ordenador Macintosh y la cámara esté
desconectada del ordenador.
3 Haga doble clic en el icono del disco duro t el archivo de la
imagen que desee en la carpeta que contiene los archivos
guardados.
Se visualizará la imagen.
Eliminación de la conexión USB
1 Haga doble clic en el icono de
desconexión de la bandeja de
tareas.
Icono de desconexión
2 Haga clic en (Dispositivo de almacenamiento USB) t
[Detener].
3 Confirme el dispositivo en la ventanilla de confirmación,
después haga clic en [Aceptar].
Windows Vista
Windows XP
Ordenador (Operaciones avanzadas)
197
ES
Creación de un disco de película
A partir de las películas AVCHD View grabadas con la cámara se puede
crear un disco.
Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar
ajuste] se convierten mediante “PMB” a la hora de crear un disco
AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede
crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea conservar la
calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un disco Blu-
ray (página 198).
Puede crear un disco de formato AVCHD de calidad de imagen en alta
definición (HD) a partir de películas AVCHD View importadas a un
ordenador mediante el software “PMB” suministrado.
Notas
Instale “PMB” en primer lugar.
Las imágenes fijas y los archivos de película MP4 no se pueden grabar en un disco
de formato AVCHD.
La creación de un disco es un proceso muy lento.
Reproducción de un disco de formato AVCHD en un ordenador
Los discos de formato AVCHD se pueden reproducir mediante “Player for
AVCHD” que se instala conjuntamente con “PMB”.
Para iniciar el software, haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t
[PMB] t [PMB Launcher] t [Ver] t [Player for AVCHD].
Creación de un disco de formato AVCHD
1 Seleccione las películas AVCHD View que desee grabar en
“PMB”.
2 Haga clic en (Crear discos) para seleccionar [Crear discos
formato AVCHD (HD)].
Se mostrará la pantalla de creación de disco.
Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.
Creación de un disco de película
ES
198
Para obtener información detallada sobre las operaciones, consulte la ayuda
de “Player for AVCHD”.
Nota
En función del entorno informático, puede que las películas no se reproduzcan
correctamente.
Creación de un disco Blu-ray
Es posible crear un disco Blu-ray con las películas AVCHD View
previamente importadas a un ordenador. El ordenador debe ser compatible
con la creación de discos Blu-ray.
Se pueden utilizar soportes BD-R (no regrabables) y BD-RE (regrabables)
para crear discos Blu-ray. Una vez creados, no es posible añadir más
contenido a estos tipos de discos.
Haga clic en [Software Complementario de BD] en la pantalla de
instalación de “PMB” e instale este complemento según las instrucciones
mostradas en pantalla.
Cuando instale [Software Complementario de BD], conecte el ordenador a
Internet.
Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.
Nota
Cuando se copian películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en
un disco Blu-ray mediante “PMB”, únicamente se podrán reproducir en dispositivos
que sean compatibles con el formato AVCHD Ver. 2,0.
Puede crear un disco de calidad de imagen en definición estándar (STD) a
partir de películas AVCHD View importadas a un ordenador mediante el
software “PMB” suministrado.
Creación de un disco de calidad de imagen en definición
estándar (STD)
1 Seleccione las películas AVCHD View que desee grabar en
“PMB”.
Creación de un disco de película
Ordenador (Operaciones avanzadas)
199
ES
Notas
Instale “PMB” en primer lugar.
Los archivos de películas MP4 no se pueden grabar en un disco.
Se tarda más tiempo en crear un disco porque las películas AVCHD View se
convierten a películas de calidad de imagen en definición estándar (STD).
Para crear un disco DVD-Video (STD) por primera vez, se requiere una conexión a
Internet.
Con “PMB” se pueden utilizar los siguientes tipos de disco de 12 cm
Para obtener información sobre los discos Blu-ray, consulte la página 198.
Mantenga actualizada la PlayStation®3 con la versión más reciente del
software de sistema PlayStation®3.
Puede que la PlayStation®3 no esté disponible en algunos países o
regiones.
2 Haga clic en (Crear discos) para seleccionar [Crear discos
formato DVD-Video (STD)].
Se mostrará la pantalla de creación de disco.
Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.
Discos que se pueden utilizar con “PMB”
Tipo de disco Características
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL No regrabable
DVD-RW/DVD+RW Regrabable
ES
200
Imprimir (Operaciones avanzadas)
Imprimir
Especificación de DPOF
Puede especificar con la cámara las imágenes fijas antes de imprimirlas en
un establecimiento o con una impresora. Siga el procedimiento de abajo.
Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la
impresión. Se recomienda cancelar las especificaciones después de la
impresión.
Notas
No es posible especificar DPOF en archivos de datos RAW.
No es posible especificar el número de imágenes que se van a imprimir.
Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la
fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.)
dependerá de su impresora.
Botón MENU t 1 t [Especific. Impresión] t [Imprimir
fecha] t [Activar]
Nota
Es posible que esta función no esté disponible según la impresora.
1 Botón MENU t 1 t [Especific. Impresión] t [Ajustar
DPOF] t [Múlt. imágenes]
2 Seleccione la imagen con b/B del multiselector.
3 Pulse el centro del multiselector para marcar la casilla con una
.
Para cancelar DPOF, seleccione de nuevo la imagen y pulse el centro del
multiselector.
4 Pulse el botón MENU.
5 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector.
Imprimir fecha
Limpieza (Operaciones avanzadas)
201
ES
Limpieza (Operaciones avanzadas)
Limpieza
Limpieza de la cámara y el objetivo
No toque el interior de la cámara, tal como los contactos del objetivo, o el
espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo puede
afectar a las imágenes o al rendimiento de la cámara, sople el polvo
utilizando un soplador* disponible en los comercios. Para ver detalles
sobre la limpieza del sensor de imagen, consulte la siguiente página.
* No use un rociador de spray. Si lo utiliza, puede ocasionar un mal
funcionamiento.
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No
utilice lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la caja.
Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.
No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.
No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.
No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico, tal
como diluyente, o bencina.
Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un
soplador disponible en los comercios. En caso de suciedad adherida a la
superficie, limpie con un paño suave o pañuelo de papel ligeramente
humedecido con líquido de limpieza de objetivos. Limpie en movimiento
espiral desde el centro al exterior. No rocíe líquido de limpieza
directamente sobre la superficie del objetivo.
Limpieza de la cámara
Limpieza del objetivo
ES
202
Limpieza del sensor de imagen
Si entra polvo o suciedad en la cámara y se adhiere en el sensor de imagen
(la parte que actúa como película), podrían aparecer puntos oscuros en la
imagen, según el entorno en el que se toma la imagen. Si no hay polvo en el
sensor de imagen, límpielo siguiendo los pasos indicados a continuación.
Notas
La limpieza no puede realizarse cuando el nivel de la batería es 50% o menos.
La cámara comenzará a pitar si la batería se queda corta de energía durante la
limpieza. Detenga la limpieza inmediatamente y apague la cámara. Se recomienda
utilizar un adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado).
La limpieza deberá realizarse rápidamente.
No utilice un rociador de spray porque podría esparcir gotitas de agua dentro del
cuerpo de la cámara.
Limpieza automática del sensor de imagen con el modo
de limpieza de la cámara
1 Confirme que la batería esté completamente cargada
(página 26).
2 Pulse el botón MENU y seleccione
2 con b/B del multiselector.
Botón MENU
3 Seleccione [Modo limpieza] con
v/V y pulse el centro del
multiselector.
Limpieza del sensor de imagen
Limpieza (Operaciones avanzadas)
203
ES
Si después de utilizar el modo de limpieza es necesario realizar otra
limpieza, limpie el sensor de imagen mediante un soplador siguiendo los
pasos indicados a continuación.
4 Seleccione [Intro] con v y pulse el centro del multiselector.
El sensor de imagen vibra durante un tiempo corto y elimina el polvo del
sensor.
5 Apague la cámara.
Limpieza del sensor de imagen con un soplador
1 Realice la operación de limpieza descrita en los pasos 1 a 4 de
“Limpieza automática del sensor de imagen con el modo de
limpieza de la cámara”.
2 Quite el objetivo (página 29).
3 Con el dedo, pulse la marca V en
la palanca de bloqueo del espejo
para levantar el espejo.
Tenga cuidado de no tocar la superficie
del espejo.
Palanca de bloqueo del espejo
Limpieza del sensor de imagen
ES
204
Notas
Cuando la limpieza haya finalizado, compruebe que el espejo haya quedado
perfectamente fijado. De lo contrario, el objetivo podría rayarse o podría ser la causa
de otros problemas. Además, si el objetivo no queda perfectamente fijado, el
enfoque automático no funciona durante las tomas.
No se pueden tomar imágenes cuando el espejo está alzado.
4 Utilice el soplador para limpiar la
superficie del sensor de imagen y
el área circundante.
No toque el sensor de imagen con la
punta del soplador y no ponga la punta
del soplador dentro de la cavidad más
allá de la montura.
Mantenga la cara de la cámara hacia
abajo para evitar que el polvo vuelva a
posarse dentro de la cámara. Complete
la limpieza rápidamente.
Limpie también con el soplador la parte
interior del espejo.
5 Una vez finalizada la limpieza,
baje el espejo con el dedo hasta
que encaje en su posición.
Baje el marco del espejo con el dedo.
Tenga cuidado de no tocar la superficie
del espejo.
Baje el espejo hasta que quede
firmemente encajado.
6 Monte el objetivo y apague la cámara.
Cuando monte el objetivo, compruebe que el espejo haya quedado
perfectamente fijado.
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
205
ES
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
Solución de pr oblemas/Otros
Solución de problemas
Si encuentra problemas con su cámara, pruebe las siguientes soluciones.
Compruebe los elementos de las páginas 205 a 214. Consulte con el
distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
No se puede instalar la batería.
Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca
de bloqueo (página 25).
Solo se puede utilizar una batería NP-FM500H. Asegúrese de que la batería
sea NP-FM500H.
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador
de suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.
Resulta imposible encender la cámara.
Este fenómeno ocurre cuando se utiliza la cámara en lugares
extremadamente fríos o calurosos (página 217).
La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 23).
La batería está inutilizable (página 228). Reemplácela con una nueva.
Instale la batería correctamente (página 25).
La alimentación se desconecta súbitamente.
Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo
dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi
apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 180).
1
Compruebe los siguientes elementos.
2
Extraiga la batería e insértela de nuevo después de 1 minuto
aproximadamente y encienda la cámara.
3
Reponga los ajustes predeterminados (página 187).
4
Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por
Sony local.
Batería y alimentación
Solución de problemas
ES
206
La luz CHARGE parpadea cuando se carga la batería.
Solo se puede utilizar una batería NP-FM500H. Asegúrese de que la batería
sea NP-FM500H.
Si se carga una batería que no se ha usado durante mucho tiempo, puede
que la luz CHARGE parpadee.
La luz CHARGE puede parpadear de 2 maneras: rápida (a intervalos de
0,15 segundo) y lenta (a intervalos de 1,5 segundo). Si el parpadeo es
rápido, quite la batería, vuelva a colocarla y asegúrese de que quede
perfectamente fijada. Si la luz CHARGE vuelve a parpadear de forma
rápida, significa que la batería puede estar dañada. El parpadeo lento indica
que la carga se ha suspendido porque la temperatura ambiente no se
encuentra dentro del intervalo de carga apropiado para la batería. La carga
se reanudará y la luz CHARGE quedará encendida cuando la temperatura
ambiente se encuentre dentro de los límites adecuados.
Cargue la batería con una temperatura ambiente adecuada de entre 10°C y
30°C
Cuando se conecta la alimentación, no se visualiza nada en el monitor
LCD durante el modo de visor.
Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo
dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi
apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 180).
La imagen no es clara en el visor.
Ajuste la escala de dioptrías correctamente utilizando el dial de ajuste de
dioptrías (página 33).
Ninguna imagen en el visor.
[Ajuste FINDER/LCD] está ajustado en [Manual]. Pulse el botón FINDER/
LCD (página 180).
Ponga el ojo un poco más cerca del visor.
Toma de imágenes
Solución de problemas
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
207
ES
El obturador no se libera.
Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección
contra escritura, y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga
el conmutador en la posición de grabación.
Compruebe el espacio libre de la tarjeta de memoria.
No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash
incorporado (páginas 45, 136).
En el modo de enfoque automático, el obturador no puede liberarse cuando
el motivo está desenfocado.
El objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo
correctamente (página 28).
Cuando la cámara se acopla en otro dispositivo, como un telescopio
astronómico, ajuste [Liberar sin objetivo] en [Habilitar] (página 176).
El motivo puede requerir un enfoque especial (página 117). Utilice el
bloqueo del enfoque o la función de enfoque manual (páginas 118, 122).
La grabación lleva mucho tiempo.
La función de reducción de ruido está activada (página 175). Esto no es
indicio de un mal funcionamiento.
Está tomando imágenes en el modo RAW (página 173). Como el archivo de
datos RAW es grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.
La función Auto HDR está procesando una imagen (página 142).
La misma imagen se toma varias veces.
El modo de manejo está ajustado en [Captura continua] o [Var.exp: Cont.].
Ajústelo en [Captura única] (páginas 49, 155).
El modo de exposición está ajustado en AE con prioridad continua de
avance (páginas 44, 99).
El modo de exposición está ajustado en AUTO+ y [Auto+ Extrac. imág.]
está ajustado en [Desactivar] (página 94).
La imagen está desenfocada.
El motivo está muy cerca. Compruebe la distancia focal mínima del
objetivo.
Está tomando imágenes en el modo de enfoque manual. Ajuste el dial de
modo de enfoque en una posición que no sea MF (página 115).
Si el objetivo incluye el interruptor de modo de enfoque, ajústelo en AF.
La luz ambiental no es suficiente.
Solución de problemas
ES
208
AF Eye-Start no funciona.
Ajuste [AF Eye-Start] en [Activar] (página 84).
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
El flash no funciona.
El modo de flash está ajustado en [Flash automático]. Si quiere asegurarse
de que el flash se dispare correctamente, ajuste el modo de flash en [Flash
relleno] (páginas 45, 136).
El flash tarda mucho tiempo en recargarse.
El flash ha sido disparado sucesivamente en un periodo corto. Cuando el
flash haya sido disparado sucesivamente, el proceso de recarga podrá llevar
más tiempo del normal para evitar el recalentamiento de la cámara.
Una imagen tomada con el flash está muy oscura.
Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede
alcanzar), las imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará
hasta el motivo. Al cambiar la sensibilidad ISO, también se cambia el
alcance del flash. Compruebe el alcance del flash en “Especificaciones”.
La fecha y hora se graban incorrectamente.
Ajuste la fecha y la hora correctas (página 31).
El área seleccionada con [Configuración área] es diferente del área real.
Vuelva a ajustar [Configuración área] (página 31).
El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando
mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad.
Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del
rango disponible de la cámara. Haga el ajuste otra vez.
La imagen aparece blanquecina (llamarada).
Aparece una luz borrosa en la imagen (espectro).
La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado
luz excesiva en el objetivo. Coloque una visera del objetivo.
Solución de problemas
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
209
ES
Las esquinas de la imagen están muy oscuras.
Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra
vez. Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la
visera, es posible que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la
imagen. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden hacer que la
periferia de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente). Puede
compensar este fenómeno con [Comp. objetivo: sombras] (página 181).
Los ojos del motivo aparecen rojos.
Active la función de reducción de ojos rojos (página 62).
Acérquese al motivo y tome su imagen dentro del alcance del flash
utilizando el flash. Compruebe el alcance del flash en “Especificaciones”.
En el monitor LCD aparecen puntos que no desaparecen.
Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban
(página 13).
La imagen está desenfocada.
La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, lo que provocó el
movimiento de la cámara. Se recomienda usar un trípode o el flash
(páginas 45, 93, 136).
La escala EV b B está parpadeando en el monitor LCD o en el visor.
El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la
cámara.
La cámara no puede reproducir imágenes.
El nombre de carpeta/archivo ha sido modificado en el ordenador
(página 193).
Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o
cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo
distinto al de su cámara, la reproducción en su cámara no está garantizada.
Utilice “PMB” para reproducir con esta cámara las imágenes almacenadas
en un PC.
La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 196).
Visualización de imágenes
Solución de problemas
ES
210
La cámara no puede borrar una imagen.
Cancele la protección (página 165).
Ha borrado una imagen por equivocación.
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Se
recomienda proteger las imágenes que no desee borrar (página 165).
La cámara no recibe una señal de GPS.
Ajuste [Act./Desact. GPS] en [Activar] (página 170).
Puede que la cámara no pueda recibir las señales de radio de los satélites
GPS debido a las obstrucciones.
Para triangular correctamente la información de la ubicación, sitúese en una
zona abierta y encienda la cámara otra vez.
Demasiados errores en la información de la ubicación.
El margen de error puede ser de varios centenares de metro, dependiendo de
la proximidad de los edificios, la intensidad de la señal GPS, etc.
La triangulación puede tardar bastante tiempo aunque se hayan utilizado
los datos de ayuda de GPS.
[Ajuste fecha/hora] no está ajustado, o la hora ajustada varía mucho. Ajuste
correctamente la fecha y la hora (página 31).
El plazo de validez de los datos de ayuda ha caducado. Actualice los datos
de ayuda de GPS (página 171).
Puesto que las posiciones de los satélites GPS cambian constantemente, la
determinación de la posición puede tardar bastante tiempo, o puede que el
receptor no consiga determinar en absoluto la ubicación, dependiendo del
lugar y la hora en la que utilice la cámara.
“GPS” es un sistema que permite determinar la ubicación geográfica
mediante la triangulación de señales de radio procedentes de los satélites
GPS. Evite usar la cámara en lugares donde las señales de radio queden
bloqueadas o reflejadas, como en sitios sombríos rodeados por edificios o
árboles, etc. Utilice la cámara en lugares abiertos.
Borrado de imágenes
GPS (solo SLT-A77V)
Solución de problemas
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
211
ES
La información de la ubicación no se ha grabado.
Utilice “PMB” para importar las películas con información de la ubicación
GPS al ordenador.
No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la
cámara.
Consulte “Utilización con del ordenador” (página 69).
El ordenador no reconoce la cámara.
Compruebe que la cámara esté encendida.
Cuando el nivel de la batería esté bajo, instale una batería cargada
(página 23) o utilice el adaptador de ca (se vende por separado).
Utilice el cable USB (suministrado) (página 193).
Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente.
Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de las
tomas USB de su ordenador.
Conecte la cámara directamente al ordenador sin pasar a través de un
concentrador de conectores USB u otros dispositivos (página 193).
Resulta imposible copiar imágenes.
Haga la conexión USB conectando correctamente la cámara al ordenador
(página 193).
Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo
(página 194).
Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador,
es posible que no pueda copiar las imágenes en un ordenador. Tome
imágenes utilizando una tarjeta de memoria formateada con la cámara
(página 182).
No es posible reproducir la imagen en un ordenador.
Si utiliza “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”.
Consulte al fabricante del software o del ordenador.
Después de hacer una conexión USB, “PMB” no se inicia automáticamente.
Establezca la conexión USB después de encender el ordenador (página 193).
Ordenadores
Solución de problemas
ES
212
Resulta imposible insertar una tarjeta de memoria.
El sentido de inserción de la tarjeta de memoria es incorrecta. Insértela en el
sentido correcto (página 25).
Resulta imposible grabar en una tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria está llena. Borre las imágenes innecesarias
(páginas 38, 166).
Se ha insertado una tarjeta de memoria inutilizable (páginas 27, 225).
Ha formateado una tarjeta de memoria por equivocación.
Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. No es
posible recuperarlos.
Resulta imposible imprimir imágenes.
No es posible imprimir imágenes RAW. Para imprimir primero las
imágenes RAW, deberá convertir las imágenes JPEG mediante “Image
Data Converter”, disponible en el CD-ROM suministrado.
El color de la imagen es extraño.
Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando
impresoras sRGB que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/
Exif2,21), las imágenes se imprimarán a un nivel de intensidad menor
(página 176).
Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados.
Según la impresora, es posible que los bordes izquierdo, derecho, superior e
inferior de la imagen queden cortados. Especialmente al imprimir una
imagen tomada con la relación de aspecto ajustada en [16:9], el extremo
lateral de la imagen puede quedar cortado.
Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de
recorte o sin marco. Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la
impresora provee estas funciones o no.
Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento de impresión digital,
pregunte ahí si pueden imprimir las imágenes sin cortar ambos bordes.
Memory Stick MENU
Impresión
Solución de problemas
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
213
ES
Resulta imposible imprimir imágenes con la fecha.
Si utiliza “PMB”, podrá imprimir las imágenes con la fecha (página 73).
Esta cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes.
Sin embargo, dado que las imágenes tomadas con la cámara incluyen
información sobre la fecha de grabación, puede imprimir imágenes con la
fecha superpuesta si la impresora o el software pueden reconocer la
información Exif. Para saber si existe compatibilidad con la información
Exif, consulte al fabricante de la impresora o del software.
Si imprime las imágenes en un establecimiento, podrá hacerlo con la fecha
si así lo solicita.
El objetivo está empañado.
Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela
durante 1 hora aproximadamente antes de volver a utilizarla (página 217).
Aparece el mensaje “Ajustar área/fecha/hora.” cuando enciende la
cámara.
La cámara ha sido dejada sin utilizar durante algún tiempo con una batería
poco cargada o sin batería. Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo
(páginas 31, 218). Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la
batería, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por
Sony local.
El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye
de 2 en 2.
Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de
la compresión cambian en función de la imagen cuando se toma una imagen
JPEG (página 173).
El ajuste se repone sin la operación de reposición.
Se extrajo la batería cuando el interruptor de alimentación estaba ajustado
en ON. Cuando vaya a extraer la batería, asegúrese de que la cámara esté
apagada y la luz de acceso no esté encendida (páginas 20, 25).
Otros
Solución de problemas
ES
214
La cámara no funciona debidamente.
Apague la cámara. Quite la batería e insértela otra vez. Si la cámara está
caliente, extraiga la batería y deje que se enfríe antes de intentar este
procedimiento correctivo.
Si está utilizando un adaptador de ca (se vende por separado), desconecte el
enchufe de alimentación. Conecte de nuevo el enchufe de alimentación y
vuelva a encender la cámara. Si la cámara sigue sin funcionar después de
realizar lo anterior, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
se indica en la pantalla.
La función SteadyShot no funciona. Puede continuar tomando imágenes
pero la función SteadyShot no responderá. Apague y encienda la cámara. Si
la escala SteadyShot continúa indicándose, consulte con su distribuidor
Sony o con un taller de servicio autorizado por Sony local.
“--E-” se indica en la pantalla.
Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez. Si con este procedimiento
no desaparece la indicación, formatee la tarjeta de memoria.
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
215
ES
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
Mensajes de aviso
Si aparecen los mensajes siguientes,
siga las instrucciones indicadas.
Ajustar área/fecha/hora.
Ajuste el área, la fecha y la hora.
Si no ha utilizado la cámara
durante un tiempo prolongado,
cargue la batería interna
recargable (páginas 31, 218).
Carga insuficiente.
Ha intentado realizar [Modo
limpieza] cuando el nivel de la
batería era insuficiente. Cargue
la batería o utilice el adaptador
de ca (se vende por separado).
No se puede utilizar tarj.
memoria. ¿Formatear?
La tarjeta de memoria se ha
formateado en un ordenador y el
formato de archivo se ha
modificado.
Seleccione [Intro] y formatee la
tarjeta de memoria. Puede
utilizar la tarjeta de memoria otra
vez; sin embargo, todos los datos
anteriores de la tarjeta de
memoria se borrarán. Es posible
que lleve algún tiempo
completar el formateo.
Si todavía aparece el mensaje,
cambie la tarjeta de memoria.
Error en la tarjeta de memoria.
Se ha insertado una tarjeta de
memoria incompatible o el
formateo es erróneo.
Vuelva a insertar tarjeta memoria.
La tarjeta de memoria insertada
no se puede utilizar en la cámara
La tarjeta de memoria está
dañada.
La sección del terminal de la
tarjeta de memoria está sucia.
Tarjeta de memoria bloqueada.
Está utilizando una tarjeta de
memoria con conmutador de
protección contra escritura, y el
conmutador está ajustado en la
posición LOCK. Ponga el
conmutador en la posición de
grabación.
Procesando...
Cuando se realiza la reducción
de ruido de exposición larga o la
reducción de ruido con ISO alta
por un tiempo igual al que estuvo
abierto el obturador. No podrá
hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
Imposible mostrar.
Es posible que las imágenes
grabadas con otras cámaras o
modificadas con un ordenador
no puedan visualizarse.
Verifique la sujeción del objetivo.
Si no es compatible, puede
autorizarse su uso en el menú
personalizado.
El objetivo no está colocado
correctamente o no está
colocado.
Mensajes de aviso
ES
216
Cuando coloque la cámara en un
telescopio astronómico o algún
dispositivo similar, ajuste
[Liberar sin objetivo] en
[Habilitar].
Imposible imprimir.
Ha intentado marcar imágenes
RAW con una marca DPOF.
Calentamiento de cámara. Dejar
que se enfríe.
La cámara se ha calentado
porque ha estado tomando
imágenes continuamente.
Desconecte la alimentación.
Enfríe la cámara y espere hasta
que esté lista para tomar
imágenes otra vez.
Puesto que ha estado grabando
durante mucho tiempo, la
temperatura interna de la cámara
ha alcanzado un nivel
inaceptable. Deje de grabar.
La grabación no está disponible en
este formato de película.
Ajuste [Formato de archivo] en
[MP4].
El número de imágenes supera el
número máximo permitido por la
cámara para la gestión de fechas
en un archivo de base de datos.
No se puede registrar el archivo
de base de datos. Importe todas
las imágenes a un ordenador
mediante “PMB” y recupere la
tarjeta de memoria.
Error de cámara
Error en el sistema
Desconecte la alimentación,
extraiga la batería, después
vuelva a insertarla. Si el mensaje
aparece con frecuencia, consulte
con su distribuidor Sony o taller
de servicio autorizado por Sony
local.
Error archivo base datos
imagen.¿Recuperar?
No se pueden grabar ni
reproducir películas AVCHD
View porque el archivo de base
de datos de imágenes está
dañado. Para recuperar los datos,
siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla.
Imposible aumentar.
Imposible rotar imagen.
Puede que las imágenes grabadas
con otras cámaras no se puedan
ampliar o girar.
Imposible crear más carpetas.
En la tarjeta de memoria hay una
carpeta cuyo nombre empieza por
“999”. En este caso, no podrá
crear más carpetas.
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
217
ES
Precauciones
No utilice o almacene la
cámara en los siguientes
lugares
En un lugar muy caluroso, seco o
húmedo
En lugares como un automóvil
aparcado al sol, es posible que el
cuerpo de la cámara se deforme, y
esto puede ocasionar un mal
funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de
una estufa
El cuerpo de la cámara puede
decolorarse o deformarse, y esto
puede ocasionar un mal
funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración
basculante
Cerca de un lugar magnético fuerte
En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo
en la cámara. Esto puede ocasionar
un mal funcionamiento en la
cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no puede repararse.
Lugares húmedos
Podrían favorecer la formación de
moho en el objetivo.
Acerca del almacenamiento
Asegúrese de colocar la tapa
delantera de objetivo o la tapa de la
cámara cuando no esté utilizando la
cámara. Cuando vaya a colocar la
tapa de la cámara, quite todo el
polvo de la tapa antes de ponerla en
la cámara.
Acerca de las temperaturas de
funcionamiento
La cámara está diseñada para ser
utilizada con una temperatura
ambiente de entre 0°C y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en
lugares extremadamente fríos o
calurosos que superen este intervalo
de temperaturas.
Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que la humedad se condense
en el interior o el exterior de la
cámara. Esta condensación de
humedad puede ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un
lugar frío a uno cálido, selle la
cámara en una bolsa de plástico y
deje que se adapte a las condiciones
del nuevo lugar durante 1 hora
aproximadamente.
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la
humedad se evapore. Tenga en cuenta
que si intenta tomar imágenes
quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar
imágenes claras.
Precauciones
ES
218
Acerca de la batería interna
recargable
Esta cámara tiene una batería interna
recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes
independientemente de si la
alimentación está conectada o
desconectada, o si la batería está
cargada o descargada.
Esta batería recargable se carga
continuamente siempre que está
utilizando la cámara. Sin embargo, si
utiliza la cámara solamente durante
periodos cortos, se descarga
gradualmente, y si no utiliza la cámara
en absoluto durante unos 3 meses se
descargará completamente. En este
caso, asegúrese de cargar esta batería
recargable antes de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería
recargable no esté cargada, aún podrá
utilizar la cámara siempre y cuando
no grabe la fecha y hora. Si la cámara
repone los ajustes predeterminados
cada vez que carga la batería, puede
ser que la batería interna recargable
esté inutilizable. Consulte con el
distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
Método de carga de la batería
interna recargable
Inserte una batería cargada en la
cámara, o conecte la cámara a una
toma de corriente de pared utilizando
el adaptador de ca (se vende por
separado), y deje la cámara durante
24 hora o más con la alimentación
desconectada.
Acerca del uso de los
objetivos y accesorios
Se recomienda utilizar los objetivos/
accesorios* Sony diseñados para
adaptarse a las características
particulares de esta cámara. El uso de
productos de otros fabricantes puede
impedir que la cámara funcione
correctamente o puede provocar
accidentes y un mal funcionamiento
de la cámara.
* Se incluyen productos Konica
Minolta.
Acerca de las tarjetas de
memoria
No pegue una etiqueta, etc. en la
tarjeta de memoria o adaptador de
red. Se podría ocasionar un mal
funcionamiento.
Acerca de la grabación/
reproducción
Cuando se utiliza una tarjeta de
memoria por primera vez con esta
cámara, se recomienda formatear la
tarjeta con la cámara para conseguir
así un rendimiento estable de la
tarjeta de memoria antes de tomar
imágenes. Es preciso tener en
cuenta que el formateado borra
permanentemente los datos
almacenados en la tarjeta de
memoria, que ya no podrán
recuperarse. Guarde los datos de
más valor en un ordenador, etc.
Precauciones
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
219
ES
Si graba y borra imágenes
repetidamente, puede producirse la
fragmentación de los datos en la
tarjeta de memoria. Es posible que
no se puedan guardar ni grabar
películas. En tal caso, guarde las
imágenes en un ordenador u otra
ubicación de almacenamiento y, a
continuación, formatee la tarjeta de
memoria (página 182).
Antes de grabar acontecimientos
únicos, realice una grabación de
prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
Esta cámara ha sido diseñada para
ser resistente al polvo y a la
humedad, pero no impermeable al
agua o a salpicaduras. Si utiliza la
cámara bajo la lluvia, evite que se
mojen la cámara y el objetivo.
Limpie la cámara tras su uso si se
ensucia. Si quedan restos de agua,
arena, polvo, sal, etc. en la cámara,
ésta puede averiarse.
No mire al sol o a una luz fuerte a
través de un objetivo quitado o el
visor. Esto podría ocasionarle daños
irreparables en los ojos. O podría
ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
No utilice la cámara cerca de un
lugar que genere ondas de radio
fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o
reproducir debidamente.
La utilización de la cámara en
lugares arenosos o polvorientos
podría ocasionar un mal
funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela
antes de utilizar la cámara
(página 217).
No agite ni golpee la cámara.
Además de producirse un mal
funcionamiento y no poder grabar
imágenes, es posible que la tarjeta
de memoria quede inutilizable o
que los datos de las imágenes se
estropeen, se dañen o se pierdan.
Limpie la superficie del flash con
un paño suave o similar antes de
utilizarlo. El calor de la emisión del
flash podría adherir suciedad en la
superficie del flash, ocasionando
humo o quemándose.
Mantenga la cámara, accesorios
suministrados, etc., alejados del
alcance de los niños. Podrían
tragarse una tarjeta de memoria,
etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico inmediatamente.
ES
220
Para utilizar su
cámara en el
extranjero —
Fuentes de
alimentación
Puede utilizar la cámara, el cargador
de batería y el adaptador de ca AC-
PW10AM (se vende por separado) en
cualquier país o región donde el
suministro de corriente se encuentre
entre 100 V y 240 V de ca, 50/60 Hz
Nota
No utilice un transformador
electrónico (convertidor para viaje),
porque es posible que ocasione un
mal funcionamiento.
Para ver imágenes en la pantalla de
un televisor, tanto la cámara como el
televisor deben utilizar el mismo
sistema de color.
Sistema NTSC (1080 60i)
América Central, Bolivia, Canadá,
Chile, Colombia, Corea, Ecuador,
Estados Unidos, Filipinas, Islas
Bahamas, Jamaica, Japón, México,
Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela,
etc.
Sistema PAL (1080 50i)
Alemania, Australia, Austria,
Bélgica, China, Croacia, Dinamarca,
España, Finlandia, Holanda, Hong
Kong, Hungría, Indonesia, Italia,
Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva
Zelanda, Polonia, Portugal, Reino
Unido, República Checa, República
Eslovaca, Rumanía, Singapur,
Suecia, Suiza, Tailandia, Turquía,
Vietnam, etc.
Sistema PAL-M (1080 50i)
Brasil
Sistema PAL-N (1080 50i)
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM (1080 50i)
Bulgaria, Francia, Grecia, Guayana,
Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania,
etc.
Acerca de los sistemas
de color del televisor
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
221
ES
Formato AVCHD
El formato AVCHD es un formato
para cámaras de vídeo digitales de
alta definición empleado para grabar
una señal de alta definición (HD) de
la especificación 1080i*
1
o la
especificación 720p*
2
mediante una
tecnología de codificación de
compresión de datos eficiente. El
formato MPEG-4 AVC/H.264 se
adopta para comprimir datos de vídeo
y el sistema Dolby Digital o Linear
PCM se utiliza para comprimir datos
de audio.
El formato MPEG-4 AVC/H.264
puede comprimir las imágenes con
una mayor eficacia que el formato de
compresión de imagen convencional.
El formato MPEG-4 AVC/H.264
permite que una señal de vídeo de alta
definición tomada con una grabadora
de vídeo digital se grabe en discos de
DVD de 8 cm una unidad de disco
duro, la memoria flash, una tarjeta de
memoria, etc.
Grabación y reproducción en
la cámara
Basado en el formato AVCHD, la
cámara graba con la calidad de
imagen en alta definición (HD)
indicada debajo.
Señal de vídeo*
3
:
Dispositivo compatible con
1080 60i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/60i, 1920 × 1080/60p,
1920 × 1080/24p
Dispositivo compatible con
1080 50i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/50i, 1920 × 1080/50p,
1920 × 1080/25p
Señal de audio: Dolby Digital 2ch
Soporte de grabación: Tarjeta de
memoria
*1 Especificación de 1080i
Especificación de alta definición que
utiliza 1 080 líneas de barrido
efectivas en el sistema entrelazado.
*2 Especificación de 720p
Especificación de alta definición que
utiliza 720 líneas de barrido efectivas
en el sistema progresivo.
*3 Los datos grabados en el formato
AVCHD distintos de los
mencionados arriba no se pueden
reproducir en la cámara.
ES
222
GPS (solo SLT-
A77V)
Este sistema permite indicar con
precisión su ubicación exacta en el
planeta Tierra. Los satélites GPS
están situados en 6 órbitas a
20 000 km sobre la Tierra. El sistema
GPS está formado como mínimo por
24 satélites GPS. Un receptor GPS
recibe las señales de radio de los
satélites y calcula la ubicación actual
del receptor en función de la
información orbital (datos de
almanaque) y el tiempo del recorrido
de las señales, etc.
El proceso de determinación de una
ubicación se denomina
“triangulación”. Un receptor GPS
puede determinar la latitud y longitud
de una ubicación mediante la
recepción de señales de 3 o más
satélites.
Puesto que las posiciones de los
satélites GPS cambian
constantemente, la determinación
de la posición puede tardar bastante
tiempo, o puede que el receptor no
consiga determinar en absoluto la
ubicación, dependiendo del lugar y
la hora en la que utilice la cámara.
“GPS” es un sistema que permite
determinar la ubicación geográfica
mediante la triangulación de señales
de radio procedentes de los satélites
GPS. Evite usar la cámara en
lugares donde las señales de radio
queden bloqueadas o reflejadas,
como en sitios sombríos rodeados
por edificios o árboles, etc. Utilice
la cámara en lugares abiertos.
Es posible que no pueda grabar la
información de la ubicación en
lugares o situaciones en las que las
señales de radio de los satélites
GPS no lleguen a la cámara, como
en los casos siguientes.
– En túneles, en interiores o cerca
de edificios.
– Entre edificios altos o calles
estrechas rodeadas de edificios.
– En ubicaciones subterráneas,
lugares rodeados por árboles
frondosos, debajo de un puente
muy alto o en ubicaciones en las
que se generen campos
magnéticos, por ejemplo, cerca de
cables de alta tensión.
Cerca de dispositivos que generan
señales de radio en la misma
banda de frecuencia que la
cámara: cerca de teléfonos
móviles de banda de 1,5 GHz, etc.
Acerca de los errores de
triangulación
Si justo después de encender la
cámara cambia de posición, la
cámara tardará más en iniciar la
triangulación que si se mantiene
quieto en el mismo sitio.
Error ocasionado por la posición de
los satélites GPS
La cámara triangula
automáticamente la posición actual
cuando recibe señales de radio
desde 3 o más satélites GPS. El
error de triangulación permitido por
los satélites GPS es de 30 m
aproximadamente. Dependiendo
del entorno donde se encuentre la
ubicación, el error de triangulación
puede ser aún mayor. En tal caso,
GPS (solo SLT-A77V)
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
223
ES
su ubicación real no coincidirá con
la ubicación del mapa según la
información del GPS. En otro orden
de cosas, los satélites GPS están
controlados por el Departamento de
Defensa de Estados Unidos, por lo
que el grado de precisión puede que
cambie intencionadamente.
Error durante el proceso de
triangulación
Durante la triangulación, la cámara
adquiere información de la
ubicación cada 15 segundo. Existe
una pequeña diferencia de tiempo
entre el momento en que se
adquiere la información de la
ubicación y el momento en que
dicha información se graba en la
imagen. Por lo tanto, puede que la
ubicación de la grabación actual no
coincida exactamente con la
ubicación en el mapa según la
información del GPS.
Acerca de las restricciones de
uso del GPS en aviones
Durante el despegue y aterrizaje de
un avión, deberá apagar la cámara
siguiendo las indicaciones de la
tripulación.
Acerca de otras restricciones
Utilice GPS según las normas de cada
lugar o situación.
Acerca del sistema de
coordenadas geográficas
Se utiliza al sistema de coordenadas
geográficas “WGS-84”.
ES
224
Imágenes en 3D
Notas acerca de la grabación
[Barrido panorám. 3D] no es
adecuado para tomar imágenes de:
– Motivos en movimiento.
– Motivos demasiado cercanos a la
cámara.
– Motivos con un patrón repetitivo,
como mosaicos, y motivos con
poco contraste, como el cielo, una
playa arenosa o el césped.
La grabación con [Barrido
panorám. 3D] puede interrumpirse
en las siguientes situaciones:
La cámara se mueve o inclina con
demasiada rapidez o demasiada
lentitud.
– Hay un exceso de movimiento de
la cámara.
Si no puede mover o inclinar la
cámara por todo el motivo en el
tiempo proporcionado, se mostra
una zona negra en la imagen creada.
Si esto ocurre, mueva la cámara de
forma rápida para grabar una
imagen panorámica completa.
Puesto que se pegan varias
imágenes, la parte pegada no se
grabará correctamente.
En situaciones con poca luz, las
imágenes pueden mostrarse
desenfocadas.
Cuando la luz ambiente parpadea,
como en el caso de la luz de un
fluorescente, puede que las
imágenes no se graben
correctamente.
Cuando el ángulo completo de la
toma de imagen panorámica en 3D
y el ángulo en el que ha fijado el
enfoque y la exposición con el
bloqueo tienen un brillo, color y
enfoque extremadamente distintos,
la toma de la imagen no será
correcta. Si esto sucede, cambie el
ángulo de bloqueo y vuelva a tomar
la imagen.
La dirección de disparo disponible
es únicamente horizontal.
Para ver más detalles sobre el
procedimiento utilizado para la
toma de imágenes en 3D, consulte
la página 43.
Nota acerca de la reproducción
de imágenes en 3D
Cuando se reproducen imágenes en
3D en el monitor LCD de la cámara o
en un televisor no compatible con 3D,
las imágenes se reproducen sin el
efecto tridimensional.
Notas acerca de los archivos
de imágenes en 3D
Un archivo JPEG y uno MPO se
combinan para crear una imagen en
3D. Si borra alguno de estos
archivos del ordenador, la imagen
en 3D no se reproducirá
correctamente.
Para ver más detalles sobre el
procedimiento utilizado para ver
imágenes en 3D, consulte las
páginas 163 y 168.
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
225
ES
Tarjeta de memoria
No golpee, doble ni deje caer la
tarjeta de memoria.
No utilice ni almacene la tarjeta de
memoria en las siguientes
condiciones:
– Lugares con temperaturas
elevadas tales como el interior
caliente de un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa.
– Lugares expuestos a la luz solar
directa.
Lugares húmedos o lugares donde
haya sustancias corrosivas.
La tarjeta de memoria puede estar
caliente justo después de haberla
utilizado durante mucho tiempo.
Tenga cuidado cuando la maneje.
Si la luz de acceso está encendida,
no extraiga la tarjeta de memoria ni
la batería, ni desconecte la
alimentación. Los datos podrían
estropearse.
Los datos podrían dañarse si
almacena la tarjeta cerca de
material fuertemente magnetizado o
si utiliza la tarjeta de memoria en
un entorno cargado de electricidad
o propenso a la electricidad estática.
Se recomienda hacer una copia de
seguridad de los datos importantes,
por ejemplo en el disco duro de un
ordenador.
Cuando transporte o almacene la
tarjeta de memoria , póngala en la
caja suministrada con ella.
No exponga la tarjeta de memoria
al agua.
No toque la sección del terminal de
la tarjeta de memoria con las manos
ni con objetos metálicos.
Cuando el conmutador de
protección contra escritura de una
tarjeta de memoria está ajustado en
la posición LOCK, no es posible
realizar operaciones, como grabar o
borrar las imágenes.
No se garantiza que las tarjetas de
memoria formateadas con un
ordenador funcionen con esta
cámara. Asegúrese de formatear las
tarjetas de memoria utilizando la
cámara.
La velocidad de lectura/escritura de
datos variará dependiendo de la
combinación de tarjetas de
memoria y equipo que se utilice.
No presione fuerte cuando escriba
en el área de anotación.
No ponga ninguna etiqueta en las
propias tarjetas de memoria.
No desarme ni modifique las
tarjetas de memoria.
No deje las tarjetas de memoria al
alcance de niños pequeños. Los
niños podrían tragarlo
accidentalmente.
A continuación se enumeran los tipos
de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con esta cámara. Sin
embargo, no se garantiza el
funcionamiento correcto de todas las
funciones de “Memory Stick PRO
Duo”.
Notas sobre el uso de
tarjetas de memoria
Notas sobre la utilización
de “Memory Stick” con la
cámara
Tarjeta de memoria
ES
226
“Memory Stick PRO Duo” *
1
*
2
*
3
“Memory Stick PRO-HG Duo” *
1
*
2
Disponible con la cámara
“Memory Stick Duo”
No disponible con la cámara
“Memory Stick” y “Memory Stick
PRO
No disponible con la cámara
*1 Equipado con la función
MagicGate. MagicGate es una
tecnología de protección de
copyright que utiliza tecnología de
cifrado. Con esta cámara no es
posible realizar la grabación o
reproducción de datos con
funciones MagicGate.
*2 Admite la transferencia de datos a
alta velocidad con una interfaz
paralela.
*3 Para grabar películas con una
“Memory Stick PRO Duo” tiene
que utilizarse una tarjeta que lleve
indicado Mark2.
Notas sobre el uso de
“Memory Stick Micro” (se
vende por separado)
Este producto es compatible con
“Memory Stick Micro” (“M2”).
“M2” es una abreviatura de
“Memory Stick Micro”.
Para usar un “Memory Stick
Micro” con la cámara, asegúrese de
insertar la “Memory Stick Micro”
en un adaptador “M2” del mismo
tamaño que una tarjeta Duo. Si
inserta una “Memory Stick Micro
en una cámara sin un adaptador
“M2” del mismo tamaño que una
tarjeta Duo, es posible que no pueda
extraerla de la cámara.
No deje el “Memory Stick Micro”
al alcance de niños pequeños. Los
niños podrían tragarlo
accidentalmente.
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
227
ES
Batería/Cargador
de batería
El tiempo de carga varía en función
de la capacidad restante de la batería
o de las condiciones de carga.
Se recomienda cargar la batería a
una temperatura ambiente de entre
10°C y 30°C
Es posible que no pueda cargar la
batería eficazmente fuera de este
intervalo de temperaturas.
Conecte el cargador de batería a la
toma de corriente de pared más
cercana.
No intente cargar de nuevo la batería
justo después de haberla cargado o
cuando no se haya utilizado después
de haber sido cargada. De lo
contrario, el rendimiento de la
batería se verá afectado.
No cargue ninguna batería excepto
la batería “InfoLITHIUM” de la
serie M en el cargador de batería
(suministrado) con su cámara. Las
baterías distintas a las del tipo
especificado pueden tener fugas,
recalentarse o explotar si intenta
cargarlas, presentando un riesgo de
ocasionarle heridas por
electrocución o quemaduras.
Cuando la luz CHARGE parpadea,
indica que hay un error de batería o
que se ha insertado una batería de
tipo distinto al especificado.
Compruebe que la batería sea del
tipo especificado. Si la batería es
del tipo especificado, extráigala,
reemplácela por una nueva o por
otra y compruebe si el cargador de
batería funciona correctamente. Si
el cargador de batería funciona
correctamente, es posible que se
haya producido un error de batería.
Si el cargador de batería está sucio,
es posible que la carga no se realice
satisfactoriamente. Limpie el
cargador de batería con un paño
seco, etc.
Utilice solamente una batería
NP-FM500H. Tenga en cuenta que
no se pueden utilizar las baterías
NP-FM55H, NP-FM50 y
NP-FM30.
El nivel indicado puede no ser
correcto en determinadas
circunstancias.
No exponga la batería al agua. La
batería no es resistente al agua.
No deje la batería en lugares muy
cálidos, tales como en un automóvil
o bajo la luz solar directa.
Utilización eficiente de la
batería
El rendimiento de la batería
disminuye en ambientes de bajas
temperaturas. De este modo, en
lugares fríos la batería dura menos
tiempo y se ralentiza la velocidad
de la toma continua. Se recomienda
que guarde la batería en un bolsillo
cerca de su cuerpo para calentarla y
que la inserte en la cámara
inmediatamente antes de comenzar
a tomar imágenes.
Notas sobre el uso de la
batería
Batería/Cargador de batería
ES
228
La batería se agotará rápidamente si
utiliza el flash con frecuencia, si usa
la toma continua de imágenes a
menudo, si enciende y apaga la
cámara con frecuencia o si ajusta un
brillo más claro del monitor LCD.
Vida útil de la batería
La vida útil de la batería es
limitada. La capacidad de la batería
se reduce poco a poco a medida que
la usa más y más, y a medida que
pasa el tiempo. Si le parece que el
tiempo de operación de la batería se
acorta considerablemente, una
causa probable será que la batería
ha alcanzado el final de su vida de
servicio. Adquiera una batería
nueva.
La vida de servicio de la batería
varía en función de cómo es
almacenada y las condiciones de
operación, y el ambiente en el que
cada batería es utilizada.
Modo de guardar la batería
Si no va a utilizar la batería durante
mucho tiempo, cárguela
completamente y después agótela una
vez al año en su cámara antes de
guardarla en un lugar seco y fresco,
con el fin de prolongar su vida útil.
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
229
ES
La licencia
Notas sobre la licencia
Los programas de software “C
Library”, “zlib” y “libjpeg” se
suministran con la cámara. Este
software se proporciona conforme a
los acuerdos de licencia con sus
propietarios de copyright. A petición
de los propietarios del copyright de
estas aplicaciones de software,
tenemos la obligación de informarle
de lo siguiente. Lea las siguientes
secciones.
Lea “license3.pdf” en la carpeta
“License” del CD-ROM. Encontrará
las licencias (en inglés) del software
“C Library”, “zlib” y “libjpeg”.
ESTE PRODUCTO SE CONCEDE
BAJO LA LICENCIA DEL GRUPO
DE LICENCIAS AVC PARA EL
USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE UN
CONSUMIDOR CON EL FIN DE
(i) CODIFICAR VÍDEO DE
CONFORMIDAD CON EL
ESTÁNDAR AVC (“VÍDEO AVC”)
Y/O
(ii) DESCODIFICAR VÍDEO AVC
QUE HAYA SIDO CODIFICADO
POR UN CONSUMIDOR EN EL
ÁMBITO DE UNA ACTIVIDAD
PERSONAL Y NO COMERCIAL Y/
U OBTENIDO DE UN
PROVEEDOR DE VÍDEO CON
LICENCIA PARA SUMINISTRAR
VÍDEO AVC.
NO SE CONCEDEN LICENCIAS
PARA NINGÚN OTRO USO.
PARA OBTENER MÁS
INFORMACIÓN, PÓNGASE EN
CONTACTO CON MPEG LA,
L.L.C.
CONSULTE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Acerca del software GNU GPL/
LGPL aplicado
En esta cámara se incluye software
que cumple con los requisitos de la
Licencia pública general de GNU (en
lo sucesivo denominada “GPL”) o la
Licencia pública general secundaria
de GNU (en lo sucesivo denominada
“LGPL”).
Esto significa que tiene el derecho de
acceder, modificar y redistribuir el
código fuente de estos programas de
software bajo las condiciones de la
GPL/LGPL suministrada.
El código fuente está disponible en el
web. Utilice la siguiente dirección
URL para descargarlo.
http://www.sony.net/Products/Linux/
No se ponga en contacto con nosotros
en relación con el contenido del
código fuente.
Lea el archivo “license2.pdf” en la
carpeta “License” del CD-ROM. Aquí
encontrará las licencias (en inglés) del
software “GPL” y “LGPL”.
Para ver el PDF se necesita Adobe
Reader. Si no está instalado en su
ordenador, descárguelo de la página
web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
ES
230
Comprobación del número de imágenes
que pueden grabarse/tiempo de grabación
Notas
Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa
que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria por otra nueva
o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (páginas 38, 166).
Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de
memoria.
La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse
en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores
definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas
de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las
condiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado.
Tamaño de imagen: L 24M
Relación de aspecto: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo” (Unidades: Imágenes)
Una vez que inserte una tarjeta de memoria
en la cámara y ajuste el interruptor de
alimentación en ON, se mostrará en la
pantalla el número de imágenes que
pueden grabarse (si continúa tomando
imágenes utilizando los ajustes actuales).
Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta
de memoria
Capacidad
Tamaño
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
Estándar 335 680 1350 2750 5500
Fina 205 410 830 1650 3300
RAW & JPEG 54 105 220 440 880
RAW 74 145 300 600 1200
Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
231
ES
* Si [Relación de aspecto] se ajusta en [16:9], se pueden grabar más imágenes de las
que se muestran en la tabla anterior (excepto cuando se selecciona [RAW]).
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es el que se
muestra a continuación cuando se utiliza la cámara con la batería
(suministrada) con toda su capacidad.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el
indicado en función de las condiciones de utilización.
El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la
siguiente situación:
A una temperatura ambiente de 25°C
– Se utiliza la batería cargada durante una hora después de apagarse la luz
CHARGE.
Se utiliza una “Memory Stick PRO Duo” de Sony (se vende por
separado).
[Calidad] está ajustado en [Fina].
[Enfoque autom.] está ajustado en [AF automático].
Toma de una imagen cada 30 segundo.
El flash destella una vez cada 2 veces.
La alimentación se activa y desactiva una vez cada 10 veces.
[Act./Desact. GPS] está ajustado en [Activar] (solo SLT-A77V).
El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Número de imágenes que pueden grabarse con una
batería
SLT-A77 SLT-A77V
Modo de monitor LCD
Aprox. 530 imágenes Aprox. 530 imágenes
Modo de visor Aprox. 470 imágenes Aprox. 470 imágenes
Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación
ES
232
En la tabla siguiente se muestran de forma aproximada los tiempos de
grabación totales con una tarjeta de memoria formateada con esta cámara.
“Memory Stick PRO Duo” (h (hora), m (minuto))
Notas
El tiempo de películas que puede grabarse varía en función de que la cámara esté
equipada con VBR (Variable Bit Rate (velocidad de bits variable)), que ajusta
automáticamente la calidad de imagen según la escena de la toma. Cuando se graba
un motivo que se mueve rápidamente, la imagen es más clara pero el tiempo que
puede grabarse es menor porque la grabación ocupa mucha memoria. El tiempo que
puede grabarse también varía en función de las condiciones de la toma o del motivo,
o bien del ajuste de calidad/tamaño de imagen.
Los valores mostrados no indican el tiempo de grabación continua.
El tiempo de grabación puede depender de las condiciones de la toma y de la tarjeta
de memoria utilizada.
Cuando aparece la marca , detenga la grabación de la película. La temperatura
interna de la cámara ha aumentado hasta un nivel inaceptable.
Para obtener más detalles acerca de la reproducción de películas, consulte la página 37.
Tiempo de grabación disponible para una película
Capacidad
Grabar
ajuste
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
60i 24M(FX)/
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h
60i 17M(FH)/
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m
60p 28M(PS)/
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m
24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h
24p 17M(FH)/
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m
Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
233
ES
Se requiere mucha energía para grabar películas de alta calidad o realizar una toma
continua con el sensor de imagen de tamaño APS-C. Por lo tanto, si continúa con la
toma, aumentará la temperatura del interior de la cámara, especialmente en el sensor
de imagen. En tales casos, la cámara se apaga automáticamente ya que las altas
temperaturas afectan a la calidad de las imágenes o cargan el mecanismo interno de
la cámara.
El tiempo disponible para la grabación de películas es el siguiente cuando la cámara
empieza a grabar después de haber estado apagada durante un tiempo. (Los valores
siguientes indican el tiempo continuo desde que la cámara empieza a grabar hasta
que detiene la grabación.)
El tiempo disponible para la grabación de películas varía según la temperatura o el
estado de la cámara antes de iniciar la grabación. Si recompone o toma imágenes con
frecuencia después de encender la cámara, aumentará la temperatura interior y el
tiempo de grabación disponible será menor que los valores indicados en la tabla
anterior.
Si la cámara deja de grabar debido a la temperatura, déjela apagada durante varios
minuto. Inicie la grabación cuando la temperatura del interior de la cámara haya
descendido totalmente.
Si cumple lo siguiente, obtendrá un tiempo de grabación mayor.
– Evite colocar la cámara bajo la luz solar directa.
– Apague la cámara cuando no la utilice.
– Si es posible, utilice un trípode y desactive la función SteadyShot.
El tamaño máximo de un archivo de película es de 2 GB aproximadamente. Cuando
el tamaño de archivo es de unos 2 GB la grabación se detiene automáticamente si
[Formato de archivo] está ajustado en [MP4], mientras que si [Formato de archivo]
está ajustado en [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] se crea automáticamente un
archivo de película nuevo.
El tiempo máximo de grabación continua es de 29 minuto.
Notas acerca de la grabación continua de imágenes
Temperatura ambiente
Tiempo de grabación
continua de películas
20°C Aprox. 29 minuto
30°C Aprox. 29 minuto
40°C Aprox. 13 minuto
ES
234
Especificaciones
[Sistema]
Tipo de cámara Cámara Digital de Lentes Intercambiables
Objetivo Objetivo montado A
[Sensor de imagen]
Formato de imagen 23,5 mm×15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagen
CMOS
Número total de píxeles del sensor de imagen
Aprox. 24 700 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
Aprox. 24 300 000 píxeles
[SteadyShot]
Para imágenes fijas Sistema: mecanismo de sensor de imagen móvil
Efecto: aprox. 2,5 EV a 4,5 EV en tiempo de exposición
(dependiendo de las condiciones de la toma y el
objetivo montado)
Para películas Sistema: electrónico
[Antipolvo]
Sistema Capa de protección de carga en el filtro de paso bajo y
mecanismo de sensor de imagen móvil
[Sistema de enfoque automático]
Sistema Sistema de detección de fase TTL, 19 puntos
(tipo cruzado de 11 puntos)
Rango de sensibilidad De –1 EV a 18 EV (en equivalente en ISO 100)
Iluminador AF Aprox. de 1 m a 7 m
[Visor electrónico]
Tipo Visor electrónico (Electroluminiscencia orgánica)
Tamaño de pantalla 1,3 cm (tipo 0,5)
Número total de puntos 2 359 296 puntos
Cobertura de fotogramas 100%
Cámara
Especificaciones
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
235
ES
Aumento 1,09 × con objetivo de 50 mm al infinito, –1 m
–1
(dioptrías)
Punto ocular Aproximadamente 27 mm desde el ocular, 22 mm
desde el cuadro del ocular a –1 m
–1
Ajuste de dioptrías De –4,0 m
–1
a +3,0 m
–1
(dioptrías)
[Monitor LCD]
Panel LCD Unidad TFT de 7,5 cm (tipo 3,0)
Número total de puntos 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) puntos
[Control de exposición]
Celda de medición Sensor CMOS “Exmor”
Método de medición Medición evaluativa en 1 200 zonas
Rango de medición De –2 EV a +17 EV en modos Multisegmento,
Ponderada, Puntual (en equivalente en ISO 100 con
objetivo F1,4)
Sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado)
Imágenes fijas: AUTO, ISO 50 a 16 000 (paso de 1 EV)
Películas: AUTO, ISO 100 a 1 600 (paso de 1 EV)
Compensación de exposición ±5,0 EV (conmutable en pasos entre 1/3 EV y 1/2 EV)
[Obturador]
Tipo Controlado electrónicamente, traverso vertical, tipo
plano focal
Gama de velocidades Imágenes fijas: De 1/8 000 de segundo a 30 segundo
bombilla
Películas: De 1/8 000 de segundo a 1/4 de segundo
(paso de 1/3), hasta 1/60 en modo AUTO
Velocidad de sincronización del flash
1/250 de segundo
[Flash incorporado]
N° guía del flash GN 12 (en metro a ISO 100)
Tiempo de reciclado Aprox. 3 segundo
Alcance del flash Para objetivo de 16 mm (distancia focal indicada en el
objetivo)
Compensación del flash ±3,0 EV (conmutable en pasos entre 1/3 EV y 1/2 EV)
Especificaciones
ES
236
Alcance del flash
[Toma continua]
Velocidad de la toma continua
AE con prioridad continua de avance: 12 imágenes por
segundo como máximo/ : 8 imágenes por segundo
como máximo/ : 3 imágenes por segundo como
máximo
Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la
toma continua es más lenta, dependiendo de las
condiciones de la toma.
El número máximo de tomas continuas
En el modo AE prioridad continua de avance
Extrafina: 13 imágenes/Fina: 17 imágenes/Estándar:
17 imágenes/RAW & JPEG: 11 imágenes/RAW:
13 imágenes
En toma continua
Extrafina: 13 imágenes/Fina: 18 imágenes/Estándar:
18 imágenes/RAW & JPEG: 11 imágenes/RAW:
13 imágenes
[Reproducción de zoom de imagen]
Rango de escala Tamaño de imagen: L: aprox. ×1,0 – ×13,6/M:
aprox. ×1,0 – ×9,9/S: aprox. ×1,0 – ×6,8
[Formato de grabación]
Formato de archivo Compatible con JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver.
2,3, MPF Baseline), compatible con DPOF
Imágenes fijas 3D Compatible con MPO (MPF Extendido (Imagen con
disparidad))
Película (formato AVCHD) Compatible con AVCHD Ver. 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, equipado con Dolby Digital
Stereo Creator
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Película (formato MP4) Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Abertura F2.8 F4.0 F5.6
100 1 m – 4,2 m 1 m – 3 m 1 m – 2,1 m
200 1,4 m – 6 m
1,4 m – 4,2 m
1,4 m – 3 m
400 2 m – 8,4 m 2 m – 6 m 2 m – 4,2 m
800 2,8 m – 12 m
2,8 m – 8,4 m
2,8 m – 6 m
Ajuste ISO
Especificaciones
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
237
ES
[Soporte de grabación]
“Memory Stick PRO Duo”, tarjeta SD
[Terminales de entrada/salida]
USB miniB, Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMI Miniclavija HDMI
Terminal de micrófono Miniclavija estéreo de 3,5 mm
Terminal REMOTE
[Alimentación, general]
Batería utilizada Batería recargable NP-FM500H
[Otros]
Micrófono Estéreo
Altavoz Monaural
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching III Compatible
Dimensiones Aprox. 142,6 mm × 104,0 mm × 80,9 mm
(An/Al/Pr, excluyendo los salientes)
Peso Aprox. 732 g (con batería y “Memory Stick PRO Duo”)
Aprox. 653 g (solo el cuerpo)
Temperatura de funcionamiento
De 0°C a 40°C
Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen
Esta cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File
system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la
reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos
no están garantizadas.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
ES
238
Cargador de batería BC-VM10A
Entrada nominal ca 100 V - 240 V 50/60 Hz 9 W
Salida nominal cc 8,4 V 0,75 A
Gama de temperatura de funcionamiento
De 0°C a 40°C
Gama de temperatura de almacenamiento
De –20°C a +60°C
Dimensiones máximas Aprox. 70 mm × 25 mm × 95 mm (An/Al/Pr)
Peso Aprox. 90 g
Batería recargable NP-FM500H
Batería utilizada Batería de iones de litio
Tensión máxima cc 8,4 V
Tensión nominal cc 7,2 V
Tensión de carga máxima cc 8,4 V
Corriente de carga máxima 2,0 A
Capacidad Típica 11,8 Wh (1 650 mAh)
Mínima 11,5 Wh (1 600 mAh)
Dimensiones máximas Aprox. 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (An/Al/Pr)
Peso Aprox. 78 g
Cargador de batería/Batería
Objetivo
Nombre (nombre del
modelo)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
DT 16-50mm F2.8
SSM (SAL1650)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
Distancia focal* (mm)
equivalente al formato
de 35 mm
27–82,5 24–75 27–202,5
Grupos-elementos del
objetivo
7–8 13–16 11–14
Ángulo de visión* 76°-29° 83°-32° 76°-12°
Enfoque mínimo** (m) 0,25 0,3 0,45
Ampliación máxima (X) 0,34 0,2 0,25
Especificaciones
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
239
ES
* Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de
visión se basan en una Cámara Digital de Lentes Intercambiables equipada con un
sensor de imagen de tamaño APS-C.
** El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo.
Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de
distancia proporciona una medición más precisa (ADI) mediante el uso de un flash
para ADI.
En función del mecanismo del objetivo, la distancia focal puede variar al cambiar la
distancia de toma. En la medición de la distancia focal se supone que el enfoque del
objetivo está enfocado al infinito.
La posición de infinito proporciona cierto ajuste para compensar el cambio de
enfoque provocado por un cambio de temperatura. Para tomar la imagen de un
motivo a la distancia de infinito en el modo MF, utilice el visor y ajuste el enfoque.
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es más estrecho que el de una cámara de
formato de 35 mm
Para obtener el equivalente aproximado de la distancia focal de una cámara de
formato de 35 mm y tomar la imagen con el mismo ángulo de imagen, aumente
en la mitad la distancia focal de su objetivo.
Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm podrá obtener el equivalente
aproximado de un objetivo de 75 mm de una cámara de formato de 35 mm
Abertura del diafragma
mínima
f/22-36 f/22 f/22-36
Diámetro del filtro
(mm)
55 72 62
Dimensiones (diámetro
× altura máximos)
(aprox., mm)
69,5×69 81×88 76×86
Peso (aprox., g) 210 577 398
Nombre (nombre del
modelo)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
DT 16-50mm F2.8
SSM (SAL1650)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
Especificaciones
ES
240
Marcas comerciales
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”, ,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca
comercial de Sony Corporation.
“PhotoTV HD” es una marca
comercial de Sony Corporation.
“AVCHD Progressive” y el
logotipo de “AVCHD Progressive”
son marcas comerciales de
Panasonic Corporation y Sony
Corporation.
Blu-ray Disc ™ y Blu-ray ™ son
marcas comerciales de Blu-ray Disc
Association.
Dolby y el símbolo de doble D son
marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows, DirectX y
Windows Vista son o bien marcas
comerciales registradas o bien
marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
HDMI, el logotipo de HDMI y
High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
HDMI Licensing LLC.
Macintosh y Mac OS son marcas
comerciales o marcas registradas de
Apple Inc.
PowerPC es una marca registrada
de IBM Corporation en los Estados
Unidos.
Intel, Intel Core, MMX y Pentium
son marcas comerciales o marcas
registradas de Intel Corporation.
El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
Eye-Fi es una marca comercial de
Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard es una marca
comercial de MultiMediaCard
Association.
” y “PlayStation” son marcas
registradas de Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe es una marca registrada o
una marca comercial de Adobe
Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de
sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las
marcas ™ o ® no se utilizan en
todos los casos en este manual.
Disfrute más con su PlayStation 3 y
descargue la aplicación para
PlayStation 3 de PlayStation Store
(donde esté disponible).
Especificaciones
Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas)
241
ES
La aplicación para PlayStation 3
requiere tener una cuenta de
PlayStation Network y descargar la
aplicación. Puede descargarse en
las áreas donde se encuentra
disponible PlayStation Store.
ES
242
Índice
Índice
Numéricos
3D .................................43, 99, 224
A
Abertura....................................101
Acción deportiva ..................42, 95
Adobe RGB ..............................176
AE con prioridad continua de
avance...............................44, 99
AF c/obturador............................61
AF Eye-Start...............................62
Ahorro energía..........................180
Ajust.comp.exp...........................64
Ajust.dial ctrl..............................64
Ajust.prioridadm.........................61
Ajustar DPOF ...........................200
Ajustar el reloj............................31
Ajuste de dioptrías......................33
Ajuste de fecha y hora. ...............31
Ajustes AF-A............................125
Amplificador Enfoque..............123
Área AF ....................................118
AUTO+.................................41, 94
Auto+ Captura continua .............94
Auto+ Extrac. imág. ...................94
Autodisparador .........................156
AVCHD......................75, 113, 221
B
Balance de blancos ...................149
Balance de blancos
personalizado....................... 152
Balance de blancos
predeterminado.................... 150
Barrido panorámico ....... 43, 51, 97
Batería.......................... 23, 25, 227
Bloqueo AE ............................. 132
Bloqueo del enfoque................ 118
Borrar................................. 38, 166
Botón AEL............................... 175
Botón AF/MF........................... 178
Botón de vista previa ............... 178
Botón Fn .............................. 56, 58
Botón retención enfoq. .............. 64
“BRAVIA” Sync ..................... 169
Brillo LCD............................... 179
C
Calidad..................................... 173
Calidad de imagen ................... 173
Captador sonrisas..................... 129
Cargar la batería......................... 23
Carpeta nueva .......................... 183
Comp. objetivo: aberración
cromática ............................. 181
Comp. objetivo: sombras
periféricas ............................ 181
Comp.dial exp...................... 48, 64
Compensación de exposición .... 47
Compensación del flash........... 133
Índice
Índice
243
ES
Compensación objetivo:
distorsión ............................. 181
Condensación de humedad ...... 217
Conexión USB......................... 193
Configuración área..................... 32
Confirm.Borrar .......................... 67
Contraste .................................. 146
Control AF/MF ........................ 126
Control flash ............................ 134
Corr. auto. hora GPS................ 171
Correa de bandolera................... 20
Creación de un disco.......... 75, 197
Crepúsculo manual .............. 42, 95
CTRL POR HDMI................... 169
D
Datos de ayuda de GPS............ 171
Detección de cara..................... 127
Dial de control delantero............ 53
Dial de control trasero................ 53
Diapositivas ............................. 163
Distancia focal ......................... 239
E
Efecto de foto........................... 145
Enfoque.................................... 115
Enfoque automático ................. 115
Enfoque manual ....................... 122
Enfoque manual directo........... 125
Escala EV......................... 106, 158
Escena nocturna ................... 42, 95
Especificaciones....................... 234
Estilo Creativo..........................146
Exposición manual...................105
Eye-Fi.......................................184
F
Filtro de color...........................151
Flash automát .....................45, 136
Flash desactivado ...............45, 136
Flash inalámbrico.....................137
Flash relleno....................... 45, 136
Formatear .................................182
Formato de archivo de
película................................. 112
Función antipolvo ....................202
Función botón AEL.................. 177
Función SteadyShot ................... 92
G
GPS .................................. 170, 222
Grabación de audio en
películas ............................... 114
Grabación de películas.......36, 109
Grabar ajuste ............................113
H
HDR automát. ..........................143
Histograma.................................86
I
Idioma ........................................67
Iluminador AF..........................119
Image Data Converter ................ 73
Imagen ampliada........................53
Índice
ES
244
Imprimir....................................200
Imprimir fecha..........................200
Indicador de enfoque ................117
Indicador de nivel digital............87
Índice de imágenes .....................54
J
JPEG.........................................173
L
Liberar sin objetivo...................176
Línea de cuadrícula...................177
Luz ambiental ...........................158
M
Macro....................................42, 95
Mando a distancia...............20, 159
Mando a distancia
inalámbrico...........................159
Memoria ...................................186
Memory Stick MENU ........25, 225
Menú...........................................60
Micro ajuste AF........................120
Modo flash....................45, 82, 136
Modo manejo......................49, 155
Modo medición.........................133
Modo visualización ..................162
Monitor LCD................78, 88, 160
Multisegmento..........................133
Multiselector...............................56
N
Nitidez...................................... 146
Nombre de carpeta................... 183
Número archivo ....................... 182
Número de imágenes que pueden
grabarse........................ 230, 231
O
Objetivo ..................................... 28
Opt.gama diná. ........................ 142
Orden var.exp. ........................... 65
Ordenador .................................. 69
P
Paisaje.................................. 42, 95
Panel de control ......................... 91
PMB........................................... 73
PMB Launcher........................... 72
Ponderada ................................ 133
Prior. tiempo expos.................. 103
Priorid. abertura....................... 101
Programa auto. ........................ 100
Proteger.................................... 165
Puesta de sol ........................ 42, 95
Pulsación hasta la mitad............. 35
Puntual..................................... 133
R
Rango color.............................. 176
RAW........................................ 173
Razón potencia......................... 135
Recuperar BD imág. ................ 184
Índice
Índice
245
ES
Recuperar memoria.................. 186
Reducc. ruido viento................ 114
Reducción de ruido de varios
fotogramas ........................... 141
Reducción ojos rojos.................. 62
Reducir el movimiento de la
cámara.................................... 92
Registro de rostros ................... 128
Relación de aspecto ................. 173
Relación de compresión........... 173
Reponer.................................... 187
Resolución HDMI.................... 168
Retrato.................................. 42, 95
Retrato nocturno .................. 42, 95
Rev.automática ........................ 177
Rotar......................................... 162
RR Exp.Larga .......................... 175
RR ISO Alta............................. 175
S
Saturación ................................ 146
Seguimiento objeto .................. 120
Selec. carpeta grab. .................. 183
Selección escena .................. 42, 95
Semiesfera del ocular................. 84
Señales audio ............................. 67
Sensibilidad ISO ...................... 140
Sensor del ocular........................ 18
Sincroniz. trasera ............... 45, 136
Sincronización lenta................. 138
Sincronización rápida .............. 136
Software..................................... 71
T
Tamaño de imagen.....................51
Teleconvertidor inteligente ......154
TemperaturaColor.................... 151
Terminal DC IN .........................20
Tiempo de exposición ..............103
Toma continua..........................155
Toma en modo BULB..............107
Tomar imágenes.........................34
V
Var. exp. sencilla......................156
Variación continua ................... 156
Variación de balance de
blancos ................................. 158
Variación de exposición
DRO.....................................159
Variación de flash .................... 156
Variación sencilla.....................156
Velocidad AF.............................65
Versión..................................... 192
Visor.........................................180
Vista previa ..............................103
Visualización de
imágenes ........................ 37, 162
Visualización de imágenes en la
pantalla de un
televisor..........................55, 168
Visualización en directo.............87
Visualización reprod. ...............164
Reposição da configuração de fábrica
PT
192
Menu de filmagem (Repor predef/Repor modo grav)
Menu personalizado (Repor predef/Repor person)
Panorama: tamanho (52) Normal
Panorama: direcção (101) Direita
Pan. 3D: Tam. Imag. (52) Normal
Pan. 3D: Direcção (101) Direita
Long exp.RR (179) Lig.
Alta ISO RR (179) Normal
Controlo flash (137) Flash ADI
Rel potência (138) 1/1
Iluminador AF (122) Auto
Espaço de cor (180) sRGB
SteadyShot (94) Lig.
Passo exposição (62) 0,3 EV
Config AF-A (128) AF-A
Config priorid (62) AF
AF c/ obturador (62) Lig.
Itens Repor para
Formato ficheiro (115) AVCHD 60i/60p, AVCHD 50i/50p
Definição Gravação (116) 60i 17M(FH), 50i 17M(FH)
Gravação Áudio (117) Lig.
Redução Ruído Vento (117) Desligado
SteadyShot (94) Lig.
Itens Repor para
AF Eye-Start (86) Desligado
Defin. FINDER/LCD (184) Auto
Red.olho verm. (63) Desligado
Disp sem lente (180) Desactivar
Fotografia cont. Auto+ (96) Auto
Extrac. imag. Auto+ (96) Auto
Itens Repor para

Transcripción de documentos

4-291-132-33 (1) Cámara Digital de Lentes Intercambiables Montura A Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis Montagem tipo A En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. Impreso utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: SLT-A77/A77V POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. 2 ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente. PRECAUCIÓN Batería Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. • No desmonte el producto. • No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. • No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol. • No la incinere ni la arroje al fuego. • No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. • Mantenga la batería seca. • Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony. • Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones. Cargador de batería Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared. El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico. Atención para los clientes en Europa Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta SLT-A77V Cámara Digital de Lentes Intercambiables cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/ ES Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva R&TTE y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva R&TTE si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. 3ES Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. 4 ES Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Contenido Operaciones ............................................................... 12 básicas Esta sección proporciona la información básica relativa al funcionamiento de la cámara. Lea primero esta sección. Notas sobre la utilización de la cámara ........................... 13 Preparación de la cámara Comprobación de los elementos suministrados .............. 16 Identificación de las partes .............................................. 17 Carga de la batería ........................................................... 23 Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) .................................................................... 25 Colocación de un objetivo ............................................... 28 Encendido de la cámara y ajuste del reloj ....................... 31 Antes de tomar imágenes ................................................ 33 Ajuste de la agudeza visual del visor (ajuste de dioptrías) ............................................................................ 33 Sujeción correcta de la cámara ................................... 33 Toma y visualización de imágenes Toma de imágenes fijas ................................................... 34 Grabación de películas .................................................... 36 Reproducción de imágenes .............................................. 37 Borrado de imágenes (Borrar) ......................................... 38 Toma de imágenes adecuadas al motivo Ajuste del ángulo del monitor LCD ................................ 39 Toma de imágenes con los diversos modos de toma ....... 40 ......................................................................... 41 Selección escena ................................................ 42 Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D ............................................................................ 43 AE con prioridad continua de avance .................. 44 5ES Utilización de las funciones de toma de imagen Utilización del flash ......................................................... 45 Ajuste del brillo de la imagen .......................................... 47 Selección del modo de manejo ........................... 49 Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP) ........................................................................ 50 Ajuste del tamaño de imagen .......................................... 51 Tamaño de imagen ..................................................... 51 Panorama: tamaño ...................................................... 51 Utilización de las funciones de reproducción Ampliación de imágenes ................................................. 53 Visualización de la lista de imágenes .............................. 54 Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor ..................................................................................... 55 Lista de funciones Funciones que pueden activarse con los botones/dial ..... 56 Selección de una función con el botón Fn (Función) ...... 57 Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función) .................................................................... 58 Funciones seleccionadas con el botón MENU ................ 60 Utilización de la función de guía de la cámara ................ 68 Guía en la cámara ....................................................... 68 Visualización de imágenes en un ordenador Utilización con del ordenador ......................................... 69 Utilización del software ................................................... 71 Selección del método para crear un disco de películas ... 75 Otros Lista de iconos en pantalla .............................................. 78 Funciones disponibles en cada modo de toma de imágenes ..................................................................................... 81 Modos de flash disponibles ............................................. 82 6 ES Operaciones avanzadas ............................................................... 83 Esta sección proporciona información adicional sobre la cámara. Preparación Configuración de la cámara ............................................. 84 Extracción de la semiesfera del ocular ....................... 84 Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes .... 85 Selección del modo de pantalla .................................. 85 Histograma ................................................................. 86 Indicador de nivel digital ........................................... 87 Visualización gráfica .................................................. 87 Supervisión del motivo a través del objetivo sin visualizar efectos ............................................... 87 Lista de iconos en el modo de visor ........................... 88 Panel de control .......................................................... 91 Toma de una imagen clara sin movimiento de la cámara ..................................................................................... 92 Indicador de aviso de movimiento de la cámara ........ 92 Utilización de la función SteadyShot ......................... 92 Utilización de un trípode ............................................ 93 Toma de imágenes Selección del modo de toma de imágenes ....................... 94 AUTO ............................................................... 94 ......................................................................... 94 Selección escena ................................................ 95 Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D ............................................................................ 97 AE prioridad cont. ................................................ 99 Programa auto. ..................................................... 100 Priorid. abertura ................................................... 101 Prior. tiempo expos. ............................................. 103 Exposición manual .............................................. 105 BULB .................................................................. 107 Configuración de grabación de películas ...................... 109 Grabación sencilla de películas ................................ 109 Grabación de películas con el tiempo de exposición y la abertura ajustados ............................................ 110 7ES Formato de archivo .................................................. 112 Grabar ajuste ............................................................ 113 Grabación de sonido ................................................. 114 Ajuste del enfoque ......................................................... 115 Enfoque automático ................................................. 115 Bloqueo del enfoque ................................................ 118 Área AF .................................................................... 118 Iluminador AF .......................................................... 119 Micro ajuste AF ........................................................ 120 Seguimiento objeto ................................................... 120 Enfoque manual ....................................................... 122 Resalte ...................................................................... 123 Amplific. enfoque .................................................... 123 Enfoque manual directo ........................................... 125 Control AF/MF ......................................................... 126 Detección de cara .......................................................... 127 Detección de cara ..................................................... 127 Registro de rostros .................................................... 128 Captador sonrisas ..................................................... 129 Ajuste del brillo de la imagen ........................................ 132 Bloqueo AE .............................................................. 132 Modo medición ........................................................ 133 Compensac. flash ..................................................... 133 Control flash ............................................................. 134 El flash ........................................................................... 136 Flash inalámbrico ..................................................... 137 Sincronización lenta ................................................. 138 Utilización de un flash equipado con un cable de terminal de sincronización del flash ................ 138 Ajuste de ISO ................................................................ 140 Reducción de ruido de varios fotogramas ................ 141 Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica) .................................................................. 142 Opt.gama diná. ......................................................... 142 HDR automát. .......................................................... 143 Ajuste del procesamiento de imágenes .......................... 145 Efecto de foto ........................................................... 145 Estilo creativo ........................................................... 146 8 ES Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ....... 149 Pantalla de ajustes con precisión del color ............... 150 Temper. color/Filtro de color ................................... 151 Balance de blancos personalizado ............................ 152 Acercamiento en un solo paso ....................................... 154 Selección del modo de manejo ......................... 155 Toma sencilla de imágenes ...................................... 155 Captura continua ...................................................... 155 Autodispar ................................................................ 156 Var.exp: Cont./Var. exp. sencilla ............................. 156 Var.exp.Bal.Bla. ....................................................... 158 Variación exp. DRO ................................................. 159 Mand. distancia ........................................................ 159 Reproducción Pantalla visualizada en el modo de reproducción .......... 160 Cambio de pantalla durante la reproducción ............ 160 Lista de iconos en la visualización del histograma .......................................................................... 160 Utilización de las funciones de reproducción ................ 162 Rotación de una imagen ........................................... 162 Modo visualización .................................................. 162 Diapositivas .............................................................. 163 Visualización reprod. ............................................... 164 Desplazamiento en imágenes panorámicas .............. 164 Protección de imágenes (Proteger) ................................ 165 Borrado de imágenes (Borrar) ....................................... 166 Borrar (Múlt. imágenes) ........................................... 166 Eliminación de todas las imágenes o películas de un mismo modo de visualización ......................... 167 Acerca de la reproducción en un televisor ...... 168 Visionado 3D ........................................................... 168 Utilización de “BRAVIA” Sync .............................. 169 Configuración de la cámara Ajuste de GPS (solo SLT-A77V) .................................. 170 Datos de ayuda de GPS ............................................ 171 Corr. auto. hora GPS ................................................ 171 9ES Ajuste de la relación de aspecto y la calidad de imagen ................................................................................... 173 Relación de aspecto .................................................. 173 Calidad ..................................................................... 173 Ajuste de otras funciones de la cámara ......................... 175 RR Exp.Larga ........................................................... 175 RR ISO Alta ............................................................. 175 Rango color .............................................................. 176 Liberar sin objetivo .................................................. 176 Línea de cuadrícula .................................................. 177 Rev.automática ......................................................... 177 Función botón AEL .................................................. 177 Botón ISO, Botón AF/MF ........................................ 178 Botón de vista previa ................................................ 178 Primera cortina de obturador electrónico ................. 179 Brillo LCD ............................................................... 179 Brillo del visor .......................................................... 180 Ahorro energía ......................................................... 180 Ajuste FINDER/LCD ............................................... 180 Compensación del objetivo ........................................... 181 Comp. objetivo: sombras periféricas ........................ 181 Comp. objetivo: aberración cromática ..................... 181 Compensación objetivo: distorsión .......................... 181 Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria ................................................................................... 182 Formatear ................................................................. 182 Número archivo ........................................................ 182 Nombre carpeta ........................................................ 183 Selec. carpeta grab. .................................................. 183 Carpeta nueva ........................................................... 183 Recuperar BD imág. ................................................. 184 Ajustes de carga ....................................................... 184 Registro de ajustes personales ....................................... 186 Reposición de los ajustes predeterminados ................... 187 Confirmación de la versión de la cámara ...................... 192 10 ES Ordenador Conexión de la cámara a un ordenador ......................... 193 Ajuste de la conexión USB ...................................... 193 Conexión al ordenador ............................................. 193 Importación de imágenes al ordenador (Windows) .......................................................................... 194 Importación de imágenes al ordenador (Macintosh) .......................................................................... 195 Eliminación de la conexión USB ............................. 196 Creación de un disco de película ................................... 197 Creación de un disco de formato AVCHD .............. 197 Creación de un disco de calidad de imagen en definición estándar (STD) ................................................ 198 Discos que se pueden utilizar con “PMB” ............... 199 Imprimir Especificación de DPOF ............................................... 200 Imprimir fecha .......................................................... 200 Limpieza Limpieza de la cámara y el objetivo .............................. 201 Limpieza del sensor de imagen ..................................... 202 Solución de problemas/Otros Solución de problemas .................................................. 205 Mensajes de aviso .......................................................... 215 Precauciones .................................................................. 217 Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación ............................................................. 220 Formato AVCHD .......................................................... 221 GPS (solo SLT-A77V) .................................................. 222 Imágenes en 3D ............................................................. 224 Tarjeta de memoria ........................................................ 225 Batería/Cargador de batería ........................................... 227 La licencia ..................................................................... 229 Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación .................................. 230 Especificaciones ............................................................ 234 Índice ............................................................................ 242 11ES Operaciones básicas Esta sección proporciona la información básica relativa al funcionamiento de la cámara. Lea primero esta sección. Para obtener el máximo provecho de la cámara, consulte “Operaciones avanzadas” (página 83). 12 ES Notas sobre la utilización de la cámara Procedimiento de toma de imágenes • Esta cámara tiene 2 modos de supervisión de motivos: el modo de monitor LCD, que utiliza el monitor LCD, y el modo de visor, que utiliza el visor. • La imagen grabada puede ser diferente de la imagen que ha visto con el monitor LCD. Notas acerca de las funciones disponibles con la cámara • Para comprobar si la cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o 1080 50i, observe si los siguientes signos están presentes en la base de la cámara. Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i • Esta cámara es compatible con películas de formato 1080 60p o 50p. A diferencia de los modos de grabación estándar utilizados hasta el momento, que graban con un método entrelazado, esta cámara graba utilizando un método progresivo. Esto aumenta la resolución y proporciona una imagen más fluida y realista. • Durante el visionado de imágenes en 3D con la cámara en monitores compatibles con 3D, puede experimentar ciertos síntomas molestos, como vista cansada, náuseas o cansancio. Le recomendamos que, durante el visionado de imágenes en 3D, tome un descanso con cierta frecuencia. Puesto que la necesidad de realizar descansos varía en cada persona, establezca unos intervalos propios. Si se siente indispuesto, interrumpa el visionado de imágenes en 3D y, si lo cree conveniente, acuda a un médico. Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado o del software utilizado con la cámara. La vista de los niños es más vulnerable (especialmente la de los menores de 6 años). Antes de dejar que miren imágenes en 3D, solicite el consejo de un pediatra o un oftalmólogo. Asegúrese de que sus hijos respeten las precauciones antes mencionadas. No hay compensación por el contenido de la grabación El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o de una tarjeta de memoria, etc. Se recomienda hacer copias de seguridad Para evitar el riesgo potencial de perder los datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte. Notas acerca del monitor LCD, el visor electrónico, el objetivo y el sensor de imagen • El monitor LCD y el visor electrónico están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de ninguna forma. • No sujete la cámara por el monitor LCD. • No exponga la cámara a la luz solar directa ni tome imágenes enfocando en dirección al sol durante mucho tiempo. El mecanismo interno de la cámara podría dañarse. Si la luz del sol se concentra en un objeto cercano, podría producirse un incendio. • En la parte posterior y alrededor del eje giratorio de la articulación del monitor LCD hay un imán. No acerque al monitor LCD ningún objeto sensible al magnetismo, como un disquete o una tarjeta de crédito. • Es posible que las imágenes dejen estela a través de la pantalla en un lugar frío. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si se enciende la cámara en un lugar frío, es posible que la pantalla se vuelva negra temporalmente. Cuando la cámara se caliente, la pantalla funcionará de forma normal. 13ES Notas sobre la utilización de la cámara Notas acerca de grabaciones de larga duración • Si toma imágenes durante mucho tiempo, la temperatura de la cámara aumenta. Si la temperatura supera un determinado nivel, la marca aparece en la pantalla y la cámara se apaga automáticamente. Una vez apagada, no utilice la cámara al menos durante 10 minuto para que su temperatura interior alcance un nivel seguro. • La temperatura de la cámara sube rápidamente cuando la temperatura ambiental es muy alta. • Cuando la temperatura de la cámara aumenta, la calidad de las imágenes puede deteriorarse. Antes de seguir tomando imágenes, se recomienda esperar a que la temperatura de la cámara descienda. • La superficie de la cámara puede calentarse. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Notas sobre la importación de películas AVCHD View* a un ordenador Al importar películas AVCHD View a ordenadores con Windows, utilice el software “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado). * Las “películas AVCHD View” son películas que se grabaron en el modo [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo] (página 112). Notas acerca de la reproducción de películas en otros dispositivos • Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para la grabación en formato AVCHD. Las películas grabadas en formato AVCHD con esta cámara no se pueden reproducir en los siguientes dispositivos. –Otros dispositivos compatibles con el formato AVCHD que no admiten High Profile –Dispositivos incompatibles con el formato AVCHD 14 ES Esta cámara también utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para la grabación en formato MP4. Por este motivo, las películas grabadas en el formato MP4 con esta cámara no se pueden reproducir en dispositivos que no admitan MPEG-4 AVC/H.264. • Los discos con calidad de imagen HD (alta definición) solo se pueden reproducir en dispositivos compatibles con el formato AVCHD. Los reproductores o grabadores de DVD no pueden reproducir discos de calidad de imagen HD porque no son compatibles con el formato AVCHD. Además, los reproductores o grabadores de DVD puede que no expulsen correctamente los discos de calidad de imagen HD. • Las películas 1080 60p/50p solo pueden reproducirse en dispositivos compatibles. Acerca de dispositivos compatibles con GPS (solo SLT-A77V) • Para saber si su cámara admite la función GPS, consulte el nombre de modelo de su cámara. Compatible con GPS: SLT-A77V No compatible con GPS: SLT-A77 • Utilice el GPS conforme a las normativas de los países y regiones en los que lo utilice. • Si no graba la información de la ubicación, ajuste [Act./Desact. GPS] en [Desactivar] (página 170). • En un avión, apague la cámara siguiendo las indicaciones de los tripulantes de cabina. Aviso sobre los derechos de autor Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright. Las imágenes utilizadas en este manual Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara. Notas sobre la utilización de la cámara Acerca de las especificaciones de datos descritas en este manual Los datos relativos al rendimiento y a las especificaciones se han definido en las siguientes condiciones, excepto en los casos en que se describan de otro modo en este manual: a una temperatura ambiente normal de 25ºC y con una batería cargada durante 1 hora aproximadamente después de que se haya apagado la luz CHARGE. • Si mueve la cámara mientras mira a través del visor o mueve los ojos, es posible que la imagen del visor se distorsione o que el color de la imagen cambie. Esto es una característica del objetivo o del dispositivo de visualización y no un indicio de un mal funcionamiento. Cuando tome una imagen, le recomendamos que mire al área central del visor. Nombre del modelo Este manual cubre varios modelos suministrados con distintos objetivos. El nombre del modelo varía en función del objetivo suministrado. El modelo disponible varía en función de los países o regiones. Nombre del modelo Objetivo SLT-A77/A77V – SLT-A77K/ A77VK DT18-55mm SLT-A77Q/ A77VQ DT16-50mm SLT-A77M/ A77VM DT18-135mm Notas sobre la toma de imágenes con el visor Esta cámara está equipada con un visor de electroluminiscencia orgánica XGA de alta resolución y alto contraste. Este visor proporciona un amplio ángulo de visión y una gran distancia ocular, casi iguales a los del modelo DSLR-A900 provisto de un sensor de tamaño completo de 35 mm Esta cámara está diseñada para ofrecer un visor de fácil visibilidad mediante el equilibrio adecuado de diversos elementos. • La imagen puede aparecer ligeramente distorsionada en las zonas cercanas a las esquinas del visor. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si desea comprobar todos los detalles de la composición completa, también puede utilizar el monitor LCD. 15ES Preparación de la cámara Comprobación de los elementos suministrados Compruebe primero el nombre del modelo de la cámara (página 15). Los accesorios suministrados varían en función del modelo. El número entre paréntesis indica el número de piezas. Accesorios comunes • Cámara (1) • BC-VM10A Cargador de batería (1) • Cable de alimentación (1)* (no suministrado en Estados Unidos ni en Canadá) * Es posible que se suministren varios cables de alimentación con la cámara. Utilice el adecuado para su país o región. • Batería recargable NP-FM500H (1) • Tapa de la cámara (1) (Colocada en la cámara) • Tapa de la zapata de accesorios (1) (Colocada en la cámara) • Semiesfera del ocular (1) (Colocada en la cámara) • CD-ROM (1) – Software de aplicación de la cámara α • Manual de instrucciones (1) (Este manual) SLT-A77K/A77VK • Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/ Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa trasera de objetivo (1) SLT-A77Q/A77VQ • Cable USB (1) • Objetivo zoom DT16-50 mm (1)/ Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa trasera de objetivo (1)/ Visera del objetivo (1) SLT-A77M/A77VM • Correa de bandolera (1) 16 ES • Objetivo zoom DT18-135 mm (1)/Tapa delantera de objetivo (1)/Tapa trasera de objetivo (1)/ Visera del objetivo (1) Identificación de las partes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación. Lado delantero Preparación de la cámara A Iluminador AF (119)/Luz del autodisparador (156) B Botón disparador (34) L Dial de modo (40) M Botón (eyección del flash) (45, 136) C Interruptor de alimentación (31) N Índice de montaje (28) D Dial de control delantero (100) O Botón de liberación del E Sensor remoto (159) F Contactos del objetivo* G Espejo* H Botón de vista previa (103) I Montura J Flash incorporado* (45, 136) K Micrófono** (114) objetivo (29) P Dial de modo de enfoque (115, 122) * No toque directamente estas partes. ** No obstruya esta parte durante la grabación de películas. De lo contrario, podría provocar ruido o que se baje el volumen. 17ES Identificación de las partes Lado trasero A Semiesfera del ocular (84) B Sensores del ocular (84) C Visor* • Cuando se mira por el visor, el modo del visor se activa y, cuando se aparta el rostro del visor, el modo de pantalla vuelve a establecerse en el modo de monitor LCD. D Dial de ajuste de dioptrías (33) E Monitor LCD (78, 88, 160) F Sensor de luz (179) G Multiselector H Para tomar imagen: Botón Fn (Función) (57, 58) Para visualizar: Botón (Rotación de imagen) (162) 18 ES I Botón DISP (Pantalla) (85, 160) J Botón (Teleconvertidor inteligente) (154)/Botón Amplificador Enfoque (123) K Botón (Guía en la cámara) (68) Para visualizar: Botón (Borrar) (38) L Botón (Reproducción) (37) * No toque directamente esta parte. Identificación de las partes Lado superior Preparación de la cámara A Zapata de accesorios de bloqueo automático (137) B Botón MENU (60) C Botón MOVIE (36, 109) D Botón FINDER/LCD (180) E Panel de control (91) F Botón (Manejo) (49, 155) G Botón WB (Balance de blancos) (149) H Botón L Dial de control trasero M Para tomar imagen: Botón AF/ MF (Enfoque automático/ manual) (126) Para visualizar: Botón (Ampliar) (53) N Para tomar imagen: Botón AEL (Bloqueo AE) (132)/Botón SLOW SYNC (138) Para visualizar: Botón (Índice imágenes) (54) (Exposición) (47) I Botón ISO (140) J Botón de iluminación del panel de control (91) K Marca de posición del sensor de imagen (117) 19ES Identificación de las partes Laterales/Parte inferior A Toma del micrófono • Al conectar un micrófono externo, el micrófono interno se apaga automáticamente. Si el micrófono externo es un tipo de micrófono con clavija de alimentación, la cámara suministra la energía al micrófono. B Ganchos para la correa de bandolera • Coloque los dos extremos de la correa en la cámara. C Terminal (Sincronización del flash) (138) D Terminal REMOTE • Al conectar el Mando a distancia RM-L1AM (se vende por separado) a la cámara, inserte la clavija del Mando a distancia en el terminal REMOTE, alineando la guía de la clavija con la guía del terminal REMOTE. Asegúrese de que el cable del Mando a distancia esté orientado hacia arriba. E Altavoz F Terminal DC IN • Al conectar el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado) a la cámara, apague la cámara y después inserte el conector del adaptador de ca en el terminal DC IN de la cámara. G Terminal HDMI (55, 168) H Terminal 20 ES (USB) (193) Identificación de las partes I Luz de acceso (26) J Ranura de inserción de la tarjeta de memoria (25) K Cubierta de la tarjeta de memoria (25) L Ranura de inserción de la batería (25) N Receptáculo para trípode • Utilice un trípode con una longitud de tornillo inferior a 5,5 mm No podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan tornillos de más de 5,5 mm y si lo intenta, la cámara podría dañarse. Preparación de la cámara M Tapa de la batería (25) 21ES Identificación de las partes Objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A77K/A77VK) E Contactos del objetivo F Índice de la visera del objetivo G Escala de distancia H Índice de distancia I Escala de distancia focal J Interruptor de modo de enfoque K Índice de montaje DT 16-50mm F2.8 SSM (Suministrado con SLT-A77Q/A77VQ) DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A77M/A77VM) A Anillo de enfoque B Anillo del zoom C Interruptor de bloqueo del zoom D Índice de distancia focal 22 ES • Los objetivos DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 16-50mm F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.55.6 SAM están diseñados para cámaras de Montura A Sony (modelos equipados con un sensor de imagen de tamaño APS-C). No es posible utilizar estos objetivos en cámaras de formato de 35 mm • Para ver información sobre otros objetivos que no sean DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/ DT 16-50mm F2.8 SSM/DT 18135mm F3.5-5.6 SAM, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo correspondiente. Carga de la batería 1 Inserte la batería en el cargador de batería. Empuje la batería hasta que produzca un chasquido. Preparación de la cámara Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería “InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada). La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada. La batería se va descargando poco a poco aunque no se use. Para no perder una toma, compruebe el nivel de la batería antes de utilizar la cámara. Si el nivel de la batería es bajo, vuelva a cargarla. 23ES Carga de la batería 2 Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared. Para Estados Unidos y Canadá Enchufe Encendida: Cargando Apagada: Carga finalizada Tiempo de carga Aproximadamente 175 minuto • Al cargar una batería totalmente agotada a una temperatura de 25°C • La luz CHARGE se apaga cuando la carga ha finalizado. Luz CHARGE Para países o regiones que no sean Estados Unidos y Canadá Luz CHARGE A la toma de corriente de pared Notas • El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las condiciones de carga. • Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10°C y 30°C Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este intervalo de temperaturas. • Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana. 24 ES Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) Abra la cubierta a la vez que desliza la palanca de abertura de la cubierta de la batería. 2 Inserte firmemente la batería a tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería. 3 Cierre la cubierta. 4 Abra la cubierta a la vez que desliza la cubierta de la tarjeta de memoria. Palanca de bloqueo Preparación de la cámara 1 25ES Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) 5 Inserte una tarjeta de memoria. • Con la esquina recortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido. 6 Asegúrese de orientar correctamente la esquina recortada. Cierre la cubierta. Para extraer la batería Apague la cámara y deslice la palanca de bloqueo en la dirección de la flecha. Tenga cuidado de no dejar caer la batería. Palanca de bloqueo Para extraer la tarjeta de memoria Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida. A continuación, abra la cubierta y presione la tarjeta de memoria una sola vez. Para comprobar el nivel de batería restante La batería suministrada es una batería de iones de litio que tiene funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con la cámara. Se muestra el tiempo restante de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara. 26 ES Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) Nivel de batería “Batería descargada.” Alto Bajo No se pueden tomar más imágenes. Tarjetas de memoria disponibles Tipos de tarjeta de memoria Imágenes Películas fijas Memory Stick PRO Duo (Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo Tarjeta de memoria SD Tarjeta de memoria SDHC Tarjeta de memoria SDXC En este manual Memory Stick PRO Duo (Clase 4 o más rápido) (Clase 4 o más rápido) Preparación de la cámara Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria en esta cámara. Tarjeta SD (Clase 4 o más rápido) • No puede utilizarse MultiMediaCard. Nota • Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden importar ni reproducir en ordenadores o dispositivos AV que no sean compatibles con exFAT. Antes de conectarlo a la cámara, asegúrese de que el dispositivo sea compatible con exFAT. Si la cámara se conecta a un dispositivo incompatible, se le solicitará que formatee la tarjeta. Si se visualiza este mensaje, no formatee nunca la tarjeta, ya que todos los datos de la tarjeta se borrarán. (exFAT es el sistema de archivos utilizado en las tarjetas de memoria SDXC.) 27ES Colocación de un objetivo 1 Quite la tapa de la cámara y la tapa trasera de objetivo de la parte trasera del objetivo. • Cuando cambie el objetivo, hágalo rápidamente y en lugares alejados del polvo para evitar que entre polvo o suciedad en el interior de la cámara. • Al tomar imágenes, quite la tapa delantera de objetivo de la parte delantera del objetivo. 2 Tapa delantera de objetivo Tapa de la cámara Tapa trasera de objetivo Monte el objetivo alineando las marcas de referencia anaranjadas (índices de montaje) del objetivo y de la cámara. Marcas de referencia anaranjadas 3 Gire el objetivo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede encajado en posición bloqueada. • Asegúrese de que el objetivo queda recto. Notas • Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo. • No emplee fuerza cuando coloque un objetivo. • Los objetivos montados E no son compatibles con esta cámara. • Si se utiliza un objetivo que incorpora una rosca para trípode, monte el objetivo en el trípode mediante la rosca para trípode disponible con el fin de equilibrar el peso del objetivo. 28 ES Colocación de un objetivo • Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara y el objetivo. • No sujete la parte del objetivo que se extiende para el zoom o el ajuste de enfoque. Para quitar el objetivo 1 Coloque las tapas en la parte delantera y trasera del objetivo, y la tapa de la cámara en la cámara. Botón de liberación del objetivo Preparación de la cámara 2 Pulse el botón de liberación del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga. • Quite el polvo de ambas antes de colocarlas. Para colocar una visera del objetivo Se recomienda utilizar una visera del objetivo para reducir el efecto de llamarada y garantizar la máxima calidad de imagen. Ajuste la visera en la montura del extremo del tubo del objetivo y gire la visera en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede encajada. 29ES Colocación de un objetivo Notas • Coloque la visera del objetivo correctamente. De lo contrario puede que la visera del objetivo interfiera con el efecto deseado o que aparezca en las imágenes. • Cuando la visera del objetivo está colocada correctamente en el objetivo DT 1650mm F2.8 SSM, el punto rojo del objetivo está alineado con el punto rojo de la visera. • El objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no incluye una visera del objetivo. Puede utilizar la visera ALC-SH108 (se vende por separado). • Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash. • Cuando guarde la cámara, gire la visera del objetivo y colóquela sobre el objetivo hacia atrás. Nota sobre el cambio de objetivo Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa como película), podrían aparecer puntos oscuros en la imagen, según el entorno de la toma de imagen. La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo. 30 ES Encendido de la cámara y ajuste del reloj Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla de ajuste de fecha y hora. 1 Aparecerá la pantalla para ajustar la fecha y la hora. • Para apagar la cámara, ajústelo en OFF. 2 Compruebe que [Intro] aparece seleccionado en el monitor LCD y pulse el centro del multiselector. 3 Seleccione su zona con b/B del multiselector y, a continuación, pulse el centro del multiselector. 4 Seleccione cada elemento con b/B y ajuste el valor numérico con v/V. Preparación de la cámara Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender la cámara. [Horario verano:]: Activa o desactiva el horario de verano. [Formato fecha:]: Seleccione el formato para mostrar la fecha. • Medianoche se indica mediante 12:00 AM y mediodía con 12:00 PM. 31ES Encendido de la cámara y ajuste del reloj 5 Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el centro del multiselector. 6 Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el centro del multiselector. Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora Pulse el botón MENU. Para volver a ajustar la fecha y hora Al encender la cámara por primera vez, aparece automáticamente la pantalla de ajuste de fecha/hora. La próxima vez, configure la fecha y la hora desde el menú. Botón MENU t 1 t [Ajuste fecha/hora] Para configurar otra vez la zona Puede ajustar la zona en la que utilice la cámara. De este modo es posible ajustar la zona local cuando la cámara se utiliza en el extranjero. Botón MENU t 1 t [Configuración área] Mantenimiento del ajuste de fecha y hora Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora, así como otros ajustes, independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada, o si la batería está instalada o no (página 218). 32 ES Antes de tomar imágenes Ajuste de la agudeza visual del visor (ajuste de dioptrías) Nota • El accesorio de ajuste de dioptrías (se vende por separado) no se puede usar con esta cámara. Sujeción correcta de la cámara Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una postura que impida el movimiento de la cámara. En el modo de monitor LCD En el modo de visor Preparación de la cámara Ajuste el dial de ajuste de dioptrías según su vista hasta que la visualización aparezca claramente en el visor. En el modo de visor (posición vertical) Punto 1 Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra. Punto 2 Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para mantener una postura firme. Punto 3 Coloque los codos contra su cuerpo. Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para estabilizar la parte superior de su cuerpo. 33ES Toma y visualización de imágenes Toma de imágenes fijas El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. 1 Ajuste el dial de modo a . 2 Sujete la cámara supervisando el disparo con el monitor LCD o el visor. 3 Superponga el área AF sobre el motivo que desee. • Si el indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea, tome la imagen del motivo con cuidado sujetando la cámara con firmeza o usando un trípode. 4 Indicador (aviso de movimiento de la cámara) Área AF Si utiliza un objetivo zoom, gire el anillo del zoom y decida su toma. Anillo del zoom 34 ES Toma de imágenes fijas 5 Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar. Cuando se confirma el enfoque, se enciende z o (Indicador de enfoque) (página 117). 6 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen. Toma y visualización de imágenes Indicador de enfoque 35ES Grabación de películas 1 Pulse el botón MOVIE para iniciar la grabación. Botón MOVIE • La grabación de películas se puede iniciar desde cualquier modo de exposición. • El tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente. Si desea ajustar valores específicos, ajuste el dial de modo en (Película) (página 110). • La cámara sigue ajustando el enfoque cuando el modo de enfoque automático está activado. 2 Vuelva a pulsar el botón MOVIE para detener la grabación. Notas • Durante la grabación de una película, puede ser que se grabe el sonido de funcionamiento de la cámara y el objetivo. Para desactivar la grabación de sonido, ajuste [Grabación de sonido] en [Desactivar] (página 114). • El tiempo de grabación continua de una película puede ser menor en función de la temperatura ambiente o del estado de la cámara. Consulte “Notas acerca de la grabación continua de imágenes”. • Cuando aparece la marca , significa que la temperatura de la cámara es demasiado alta. Apague la cámara y espere a que la temperatura de la cámara se reduzca (página 216). 36 ES Reproducción de imágenes 1 Pulse el botón . Botón 2 Botón MENU t 1 t [Modo visualización] t Seleccione el modo que desee 3 Seleccione una imagen con b/B del multiselector. • Para reproducir películas, pulse el centro del multiselector. Durante la reproducción de una película Operación del multiselector/dial de control delantero o trasero Para poner en pausa/reanudar z Para avanzar rápidamente B Para rebobinar rápidamente b Para avanzar lentamente Gire el dial de control delantero o trasero a la derecha durante la pausa. Para retroceder lentamente Gire el dial de control delantero o trasero a la izquierda durante la pausa. • La película se reproduce fotograma a fotograma. Para ajustar el volumen del sonido V t v/V Para visualizar la información Botón DISP (Pantalla) Toma y visualización de imágenes • Para reproducir imágenes fijas seleccione [Ver carpetas (Fija)], y para reproducir películas seleccione [Ver carpetas (MP4)] o [Ver AVCHD] según el formato de archivo. Nota • Las películas grabadas con otros dispositivos no se pueden reproducir en esta cámara. 37ES Borrado de imágenes (Borrar) Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no. Nota • Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. Borrado de la imagen visualizada actualmente 1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse el botón . Botón 2 38 ES Seleccione [Borrar] con v del multiselector y pulse el centro del multiselector. Toma de imágenes adecuadas al motivo Ajuste del ángulo del monitor LCD Ajuste el monitor LCD en un ángulo que sea fácil de visualizar. Nota • Cuando el monitor LCD esté abierto, es posible que el sensor del ojo no pueda funcionar en situaciones que impliquen la toma de imágenes desde una posición baja. Si mira en el visor y el monitor no cambia automáticamente, pulse el botón FINDER/ LCD. Toma de imágenes adecuadas al motivo • Ponga el dedo en la parte superior izquierda del monitor LCD y tire hacia usted. • El monitor LCD se inclina 150 grados hacia arriba y 180 grados hacia abajo. • El monitor LCD gira 180 grados en el sentido de las manecillas del reloj y 90 grados en sentido contrario. • Cuando no se utilice el monitor LCD, se recomienda cerrarlo con el lado de la pantalla orientado hacia la cámara. 39ES Toma de imágenes con los diversos modos de toma Ajuste el dial de modo en el modo que desee. La cámara incluye los siguientes modos de toma de imágenes: (AUTO) (34, 94) (Auto+) (41, 94) (Selección escena) (42, 95) Permite tomar fácilmente imágenes de cualquier motivo en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. La cámara reconoce y analiza las condiciones de la toma y la configuración adecuada se ajusta automáticamente. La cámara guarda 1 imagen adecuada mediante la combinación o separación de imágenes, según convenga. Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo. (Barrido Permite tomar imágenes panorámicas. panorámico) (43, 97) (Barrido panorám. 3D) (43, 97) Permite tomar imágenes panorámicas 3D para reproducirlas en un televisor compatible con 3D. (AE prioridad cont.) (44, 99) La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se mantienen pulsado hasta el fondo. La cámara graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima de unas 12 imágenes por segundo. (Película) (36, 109) Permite grabar películas con la exposición ajustada manualmente (el tiempo de exposición y el valor de abertura). (Programa auto.) (100) Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de abertura). Los demás ajustes pueden fijarse manualmente. (Priorid. abertura) (101) Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura manualmente con el dial de control delantero o trasero. 40 ES Toma de imágenes con los diversos modos de toma (Prior. tiempo expos.) (103) Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición manualmente con el dial de control delantero o trasero. (Exposición manual) (105) Le permite tomar imágenes ajustando la exposición manualmente (el tiempo de exposición y el valor de abertura) con el dial de control delantero o trasero. (Recuperar memoria) (186) Abre el ajuste registrado previamente en [Memoria] del menú de toma de imágenes fijas. 1 Ajuste el dial de modo en (Auto+). Marca del modo de escena reconocido motivo. Cuando la cámara reconoce y se ajusta conforme a las condiciones de la toma, se indica la siguiente información: la marca del modo de escena reconocido, la función de toma adecuada, el número de imágenes que se toman. Función de toma de imágenes Número de imágenes que se toman 3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. Toma de imágenes adecuadas al motivo 2 Apunte la cámara hacia el Escena reconocida por la cámara (Escena nocturna) (Crepúsculo manual) (Paisaje) (Retrato a contraluz) (Retrato) (Escena nocturna trípode) (Contraluz) (Macro) (Retrato nocturno) (Luz puntual) (baja iluminac.) (Infante) Función de toma de imágenes Captura continua (155) Sincroniz. lenta (136) HDR automát. (143) Sincron. día Tpo. exp. largo Crepúsculo manual (42, 95) 41ES Toma de imágenes con los diversos modos de toma Selección escena 1 Ajuste el dial de modo en (Selección escena). 2 Seleccione el modo que desee con v/V y pulse el centro del multiselector. • Para cambiar la escena, pulse el botón Fn y seleccione otra escena. 3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. (Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez. Expresa suavemente los tonos de la piel. (Acción deportiva) Toma imágenes de motivos en movimiento con un tiempo de exposición corto para que parezca que los motivos están quietos. La cámara toma imágenes continuamente mientras está pulsado el botón disparador. (Macro) Toma imágenes de motivos cercanos, como flores o platos de comida. (Paisaje) Toma imágenes de toda la gama de paisajes de forma nítida y con colores vivos. (Puesta de sol) Toma imágenes de los bellos tonos rojizos del amanecer o atardecer. (Escena nocturna) Toma escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno. (Crepúsculo manual) Toma imágenes de escenas nocturnas con menos ruido y desenfoque sin necesidad de usar un trípode. Se toma una ráfaga de imágenes y se aplica el procesamiento de imagen para reducir el desenfoque del motivo, el movimiento de la cámara y el ruido. (Retrato nocturno) Toma retratos en escenas nocturnas. 42 ES Toma de imágenes con los diversos modos de toma Barrido panorámico/ 1 Ajuste el dial de modo en Barrido panorám. 3D (Barrido panorámico)/ (Barrido panorám. 3D). 2 Apunte la cámara al extremo del motivo y, a continuación, pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque. 3 Pulse el botón disparador a fondo. 4 Mueva o incline la cámara hasta el otro extremo siguiendo las indicaciones de la pantalla. Barra de orientación Toma de imágenes adecuadas al motivo Esta parte de la imagen no se tomará 43ES Toma de imágenes con los diversos modos de toma AE con prioridad continua de avance 1 Ajuste el dial de modo en (AE prioridad cont.). 2 Ajuste el enfoque y tome la imagen de los motivos. • La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se mantienen pulsado hasta el fondo. • La cámara graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima de unas 12 imágenes por segundo. 44 ES Utilización de las funciones de toma de imagen Utilización del flash En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del motivo a contraluz. 1 Botón Fn t (Modo flash) t Seleccione el ajuste que desee • Para más información sobre los modos de flash disponibles en cada modo de toma de imágenes, consulte la página 82. 2 Pulse el botón . Botón 3 Una vez completada la carga del flash, tome la imagen del motivo. Parpadeante: El flash se está cargando. Cuando parpadea el indicador, no se puede liberar el obturador. Encendido: El flash se ha cargado y está listo para disparar. Indicador (carga del flash) Utilización de las funciones de toma de imagen Aparece el flash. • En el modo AUTO, AUTO+ o Selección de escena, el flash aparece automáticamente si no hay suficiente luz o el motivo está a contraluz. El flash incorporado no aparece aunque se pulse el botón . 45ES Utilización del flash (Flash desactiv.) No se dispara aunque aparezca el flash incorporado. • No se puede seleccionar este elemento si el dial de modo está ajustado en P, A, S o M. Sin embargo, el flash no se disparará si no se ha levantado. (Flash automático) (Flash relleno) (Sincroniz. trasera) (Inalámbrico) 46 ES Se dispara si está oscuro o a contraluz. Se dispara cada vez que se activa el obturador. Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez que se activa el obturador. Se dispara un flash externo (se vende por separado), que es independiente de la cámara y no está conectado a ella (toma con flash inalámbrico). Ajuste del brillo de la imagen Excepto en el modo de exposición M, la exposición se selecciona automáticamente (Exposición automática). Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede realizar una compensación de exposición. Puede aclarar toda la imagen si cambia la exposición al lado +. O bien, puede oscurecer toda la imagen si la cambia al lado – (Compensación de exposición). 1 Pulse el botón . Botón 2 Seleccione la exposición con b/B Monitor LCD Hacia + (más): Aclara una imagen. Hacia – (menos): Oscurece una imagen. • En el modo de visor, confirme la exposición con la escala EV. Exposición compensada Visor Exposición normal 3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. Utilización de las funciones de toma de imagen del multiselector. Técnicas de toma de imágenes • Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada. • Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la exposición hacia los lados más o menos (página 156). 47ES Ajuste del brillo de la imagen Nota • No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o en Selección de escena. Para compensar la exposición con el dial de control delantero o trasero Botón MENU t ajuste que desee 4 t [Comp.dial exp.] t Seleccione el Nota • Si asigna la función de compensación de exposición al dial de control delantero o trasero, la función originariamente asignada puede activarse con el otro dial de control. 48 ES Selección del modo de manejo Puede utilizar un modo de manejo adecuado a sus fines, como el avance sencillo, el avance continuo o la variación. Botón t Seleccione el modo que desee Botón Este modo es para la toma de imágenes normal. (Captura continua) (155) La cámara graba las imágenes continuamente. (Autodispar) (156) El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de la cámara. (Var.exp: Cont.) (156) (Var. exp. sencilla) (156) Puede tomar el número especificado de imágenes, cada una con distintos grados de exposición. (Var.exp. Bal.Bla.) (158) Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y el filtro de color seleccionados, se graban 3 imágenes con el balance de blancos cambiado. (Variación exp. DRO) (159) Puede tomar 3 imágenes con el valor del Optimizador de gama dinámica cambiado. Puede tomar el número especificado de imágenes toma por toma, cada una con distintos grados de exposición. (Mand. distancia) Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC (159) (el obturador se libera pasados 2 segundo) del Mando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1 (se vende por separado). Utilización de las funciones de toma de imagen (Captura única) (155) 49ES Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP) Cada vez que se pulsa el botón DISP, la pantalla de información de grabación cambiará del modo siguiente. Puede seleccionar por separado las pantallas disponibles en el visor o en el monitor LCD. Mostrar toda info. Sin información Nivel Indicador de nivel digital 50 ES Botón DISP Histograma Ajuste del tamaño de imagen Tamaño de imagen Botón MENU t 1 t [Tamaño de imagen] t Seleccione el tamaño que desee [Relación de aspecto]: [3:2] Tamaño de imagen Guía de uso L:24M 6 000 × 4 000 píxeles Para tomar imágenes con la mayor calidad de imagen M:12M 4 240 × 2 832 píxeles Para copias impresas de tamaño A3+ como máximo S:6.0M 3 008 × 2 000 píxeles Para copias impresas de tamaño A5 como máximo Tamaño de imagen Guía de uso L:20M 6 000 × 3 376 píxeles M:10M 4 240 × 2 400 píxeles S:5.1M 3 008 × 1 688 píxeles Para visionar en un televisor de alta definición Nota • Si selecciona una imagen RAW con [Calidad], el tamaño de la imagen RAW se corresponde con L. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD. Panorama: tamaño El tamaño de las imágenes panorámicas se puede ajustar. El tamaño de las imágenes varía en función del ajuste de la dirección de toma (página 99). Botón MENU t 1 t [Panorama: tamaño] o [Pan. 3D: tam. imagen] t Seleccione el tamaño que desee Utilización de las funciones de toma de imagen [Relación de aspecto]: [16:9] 51ES Ajuste del tamaño de imagen [Panorama: tamaño] Estándar [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]: 3 872 × 2 160 [Panorama: dirección] está ajustado en [Derecha] [Izquier.]: 8 192 × 1 856 Ancho [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]: 5 536 × 2 160 [Panorama: dirección] está ajustado en [Derecha] [Izquier.]: 12 416 × 1 856 [Pan. 3D: tam. imagen] 16:9 1 920 × 1 080 Estándar 4 912 × 1 080 Ancho 7 152 × 1 080 52 ES Utilización de las funciones de reproducción Ampliación de imágenes Se puede ampliar una imagen fija para examinarla con más detalle. Esto resulta útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada. 1 Visualice la imagen que desee ampliar y pulse el botón Botón . 2 Acerque o aleje la imagen con el dial de control trasero. 3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B del multiselector. Para cancelar la reproducción ampliada Pulse el centro del multiselector para que la imagen recupere su tamaño normal. Utilización de las funciones de reproducción • Al girar el dial de control delantero, se cambia la imagen con el mismo aumento de visualización. Si toma varias imágenes con la misma composición, puede comparar sus enfoques. 53ES Visualización de la lista de imágenes Puede visualizar varias imágenes simultáneamente en la pantalla. Pulse el botón . Botón Se visualiza la pantalla de índice de imágenes. • Para seleccionar el número de imágenes que se visualizan en una página de la pantalla de índice de imágenes, pulse el botón DISP. Para volver a la pantalla de una sola imagen Pulse el centro del multiselector cuando seleccione la imagen que desee. Para visualizar la carpeta deseada Seleccione la barra izquierda en la pantalla de índice de imágenes con el multiselector y seleccione la carpeta que desee con v/V. Al pulsar el centro del multiselector cuando la barra izquierda está seleccionada, se cambia al modo de visualización. 54 ES Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requieren un cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI. 1 Apague la cámara y el televisor antes de conectar la cámara al televisor. 1 Al conector HDMI Cable HDMI (se vende por separado) 2 Al terminal HDMI • Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor. 3 Encienda la cámara y pulse el botón . Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en la pantalla del televisor. Seleccione la imagen que desee con b/B del multiselector. • El monitor LCD de la cámara no se enciende. Utilización de las funciones de reproducción 2 Encienda el televisor y cambie la entrada. Multiselector Botón 55ES Lista de funciones Funciones que pueden activarse con los botones/dial Puede configurar o activar diversas funciones con estos botones/dial. Para saber dónde se encuentran los botones/dial, consulte “Identificación de las partes” (página 17). Botón (45, 136) Botón (49, 155) Botón WB (149) Botón (47) Hace aparecer el flash. Selecciona el modo de manejo. Ajusta el balance de blancos. Compensa la exposición. Botón ISO (140) Ajusta la sensibilidad ISO. Botón FINDER/LCD (180) Cambia la pantalla entre el monitor LCD y el visor. Botón de iluminación del panel de control (91) Enciende la retroiluminación del panel de control. Botón MENU (60) Muestra la pantalla del menú para configurar los elementos del menú. Botón MOVIE (36, 109) Graba películas. Botón AEL (132)/Botón SLOW SYNC (138)/Botón (54) Ajusta la exposición de toda la pantalla./Toma imágenes con flash y un tiempo de exposición más lento./Muestra varias imágenes simultáneamente en la pantalla. Botón AF/MF (126)/ Botón (53) Cambia entre el enfoque automático y el enfoque manual temporalmente./Aumenta la escala de una imagen durante la visualización de imágenes. Botón Fn (57, 58)/ Botón (162) Muestra la pantalla de configuración de la función que se ajusta con el botón Fn./Gira las imágenes. Botón (154)/Botón de Acerca el centro de una imagen./Permite comprobar el Amplificador Enfoque enfoque ampliando la imagen antes de disparar. (123) Botón Botón (38) Reproduce las imágenes. Muestra la guía en la cámara./Borra imágenes. Dial de modo de enfoque (115, 122) Cambia entre el enfoque automático y el enfoque manual. Botón de vista previa (103) Comprueba el desenfoque del fondo. 56 ES (37) (68)/Botón Selección de una función con el botón Fn (Función) Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan con frecuencia en la toma de imágenes. 1 Pulse el botón Fn. 2 Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B del multiselector y pulse el botón central z para ejecutarlo. Aparecerá la pantalla de configuración. 3 Siguiendo la guía de operación, Guía de operación Para configurar la cámara directamente desde la pantalla de información de grabación Gire el dial de control delantero sin pulsar el botón central z en el paso 2. Puede configurar la cámara directamente desde la pantalla de información de grabación (excepto en [Recuperar memoria]). Además, algunas funciones se pueden ajustar mediante el dial de control trasero. Lista de funciones seleccione y ejecute la función que desee. 57ES Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función) Las funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn son las siguientes: Selección escena (42, 95) Selecciona el modo adecuado entre los ajustes predeterminados de Selección de escena que mejor se adapte a las condiciones de la toma. (Retrato/Acción deportiva/Macro/Paisaje/Puesta de sol/ Escena nocturna/Crepúsculo manual/Retrato nocturno) Película (110) Selecciona el modo de exposición adecuado al motivo o al efecto. (P/A/S/M) Recuperar memoria (186) Abre el ajuste registrado previamente en [Memoria] del menú de toma de imágenes fijas. (Memoria1/Memoria2/Memoria3) Modo manejo (49, 155) Ajusta el modo de manejo como, por ejemplo, la toma continua. (Captura única/Captura continua/Autodispar/Var.exp: Cont./ Var. exp. sencilla/Var.exp.Bal.Bla./Variación exp. DRO/ Mand. distancia) Modo flash (45, 136) Ajusta el modo de flash. (Flash desactiv./Flash automático/Flash relleno/Sincroniz. trasera/Inalámbrico) Área AF (118) Selecciona el área de enfoque. (Ancho/Zona/Punto/Local) Seguimiento objeto (120) Mantiene enfocado un motivo mientras lo sigue. (Activar/Desactivar) Detección de cara (127) Capta automáticamente una cara o varias caras con el enfoque y la exposición óptimos. (Activar/Activar (reg. rostr.)/Desactivar) Captador sonrisas (129) Toma imágenes cuando se detecta una sonrisa. (Activar/Desactivar) ISO (140) Ajusta la sensibilidad a la luz. Cuanto mayor es el número, más corto es el tiempo de exposición. (Reduc. ruido varios fotogr./ISO AUTO a 16000) Modo medición (133) Selecciona el método de medición del brillo. (Multisegmento/Ponderada/Puntual) Compensac. flash (133) 58 ES Ajusta la cantidad de luz del flash. (De +3,0 EV a –3,0 EV) Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función) Balance blanco (149) Ajusta el tono de color de las imágenes. (Bal.bla.autom./Luz diurna/Sombra/Nublado/Incandescente/ Fluor.: blanco cálido/Fluor.: blanco frío/Fluor.: blanco diurno/Fluor.: luz diurna/Flash/Temper. color/Filtro de color/ Personalizado) DRO/HDR automát. (142) Compensa automáticamente el brillo y el contraste. (Desactivar/Opt.gama diná./HDR automát.) Estilo creativo (146) Selecciona el procesamiento de imágenes deseado. (Cuadro de estilos1–6) Efecto de foto (145) Toma imágenes con el filtro de efecto deseado para obtener una expresión más impresionante. (Desactivar/Cámara de juguete/Color pop/Posterización/Foto retro/Clave alta suave/Color parcial/Monocr. alto contr./ Enfoque suave/Pintura HDR/Monocr. tonos ricos/Miniatura) Lista de funciones 59ES Funciones seleccionadas con el botón MENU Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras operaciones. Pulse el botón MENU, configure el elemento que desee con v/V/b/B del multiselector y pulse el centro del multiselector. Seleccione una página del menú Seleccione un elemento del menú Menú de toma de imágenes fijas Tamaño de imagen (51) Selecciona el tamaño de las imágenes fijas. (L:24M/M:12M/S:6.0M (cuando [Relación de aspecto] está ajustado en 3:2) L:20M/M:10M/S:5.1M (cuando [Relación de aspecto] está ajustado en 16:9)) Relación de aspecto (173) Selecciona la relación de aspecto para las imágenes fijas. (3:2/16:9) Calidad (173) Define la calidad de las imágenes fijas. (RAW/RAW & JPEG/Extrafina/Fina/Estándar) Panorama: tamaño (51) Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas. (Estándar/Ancho) Panorama: dirección Define la dirección de toma para las imágenes panorámicas. (99) (Derecha/Izquier./Arriba/Abajo) Pan. 3D: tam. imagen (51) Selecciona el tamaño de las imágenes en 3D. (16:9/Estándar/Ancho) Pan. 3D: dirección (99) Define la dirección de toma para las imágenes en 3D. (Derecha/Izquier.) 60 ES Funciones seleccionadas con el botón MENU RR Exp.Larga (175) Ajusta la reducción de ruido para cuando el tiempo de exposición se aumenta a 1 segundo o más. (Activar/Desactivar) RR ISO Alta (175) Ajusta la reducción de ruido para la toma de imágenes de alta sensibilidad. (Alto/Normal/Bajo) Control flash (134) Ajusta el método para determinar la cantidad de luz del flash. (Flash ADI/Preflash TTL/Flash manual) Razón potencia (135) Ajusta la cantidad de luz del flash incorporado cuando [Control flash] está ajustado en [Flash manual]. (1/1–1/6) Ajusta el iluminador AF, que se utiliza para enfocar motivos en entornos oscuros. (Automático/Desactivar) Rango color (176) Cambia la gama de colores reproducibles. (sRGB/AdobeRGB) SteadyShot (92) Ajusta SteadyShot. (Activar/Desactivar) Paso exposición Selecciona el tamaño del paso en incrementos del tiempo de exposición, abertura y exposición. (0,5 EV/0,3 EV) Ajustes AF-A (125) Define si se debe o no ajustar manualmente el enfoque con precisión cuando el modo de enfoque está ajustado en [AF-A]. (AF-A/Enf. manual dir.) Ajust.prioridad Define si se debe o no liberar el obturador incluso cuando el enfoque no esté confirmado en el modo de enfoque automático. (AF/Liberar) AF c/obturador Define si se debe o no activar el enfoque automático al pulsar el botón disparador hasta la mitad. (Activar/Desactivar) Memoria (186) Registra las combinaciones de los ajustes y modos de uso frecuente, y permite recuperar fácilmente estas combinaciones con el dial de modo. (1/2/3) Lista de funciones Iluminador AF (119) 61ES Funciones seleccionadas con el botón MENU Menú de grabación de películas Formato de archivo (112) Selecciona el formato de archivo de película. (AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p/MP4) Grabar ajuste (113) Selecciona el tamaño de fotograma de las películas grabadas. (60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i 17M(FH)/ 60p 28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p 24M(FX)/ 24p 17M(FH)/25p 17M(FH)/1440×1080 12M/VGA 3M) Grabación de sonido Define si debe grabarse o no el sonido al grabar una película. (114) (Activar/Desactivar) Reducc. ruido viento Reduce el ruido del viento durante la grabación de películas. (114) (Activar/Desactivar) SteadyShot (92) Ajusta SteadyShot. (Activar/Desactivar) Menú Personalizado AF Eye-Start (84) Define si se debe utilizar o no el enfoque automático cuando se mira por el visor. (Activar/Desactivar) Ajuste FINDER/LCD (180) Define el método de cambio entre el visor y el monitor LCD. (Automático/Manual) Reducción ojos rojos Reduce el efecto de ojos rojos cuando se utiliza el flash. (Activar/Desactivar) Liberar sin objetivo (176) Ajusta si puede abrirse el obturador cuando el objetivo no está montado. (Habilitar/Inhabilitar) Auto+ Captura continua (94) Define si se deben o no tomar imágenes continuamente en el modo AUTO+. (Automático/Desactivar) Auto+ Extrac. imág. (94) Define si se deben o no guardar todas las imágenes tomadas continuamente en el modo AUTO+. (Automático/Desactivar) 62 ES Funciones seleccionadas con el botón MENU Línea de cuadrícula (177) Define la visualización de una línea de cuadrícula que se puede alinear con el contorno de una estructura. (Cuadr. regla tercios/Cuadríc. cuadrada/Cuad. diag.+cuadr./ Desactivar) Rev.automática (177) Visualiza la imagen capturada después de la toma. Define la revisión automática. (10 seg./5 seg./2 seg./Desactivar) Botón DISP (monitor) Permite seleccionar los modos de visualización de pantalla (85) disponibles del monitor LCD que pueden seleccionarse pulsando el botón DISP. (Visualiz. gráfica/Mostrar toda info./Sin información/Nivel/ Histograma/Para el visor) Permite seleccionar los modos de visualización de pantalla disponibles del visor que pueden seleccionarse pulsando el botón DISP. (Visualiz. gráfica/Mostrar toda info./Sin información/Nivel/ Histograma) Nivel de resalte (123) Mejora el contorno de los rangos de enfoque con un color específico. (Alto/Medio/Bajo/Desactivar) Color de resalte (123) Ajusta el color utilizado para la función de resalte. (Rojo/Amarillo/Blanco) Visualización en directo (87) Define si se muestra o no el efecto de una función en la pantalla, como el efecto del valor de compensación de la exposición. (Efecto ajustes activ./Efecto ajust. desact.) Función botón AEL (177) Asigna la función deseada al botón AEL. (Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Área AF/ Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo medición/ Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/ Alternar AEL/ Control AF/MF retener/Ctrl. AF/MF alternar/Seguimiento objeto/Bloqueo AF/Vista previa abertura/Vista previa resul. toma/Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque/Memoria) Lista de funciones Botón DISP (visor) (85) 63ES Funciones seleccionadas con el botón MENU Botón ISO (178) Asigna la función deseada al botón ISO. (Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Área AF/ Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo medición/ Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/ Alternar AEL/ Control AF/MF retener/Ctrl. AF/MF alternar/Seguimiento objeto/Bloqueo AF/Vista previa abertura/Vista previa resul. toma/Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque/Memoria) Botón AF/MF (178) Asigna la función deseada al botón AF/MF. (Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Área AF/ Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo medición/ Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/ Alternar AEL/ Control AF/MF retener/Ctrl. AF/MF alternar/Seguimiento objeto/Bloqueo AF/Vista previa abertura/Vista previa resul. toma/Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque/Memoria) Botón de vista previa Selecciona el método que se usará en el botón de vista previa (178) de funcionamiento. (Vista previa resul. toma/Vista previa abertura) Botón retención enfoq. Define la función del botón de retención del enfoque del objetivo. (Retención enfoque/Vista previa de P.C.) Botón teleconv. intelig. (123, 154) Selecciona el método de funcionamiento del botón (Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque) Ajust.dial ctrl Define las funciones del dial de control delantero y las del dial de control trasero entre ajuste del tiempo de exposición y de la abertura cuando el modo de exposición está ajustado en M. ( VO F/núm./ F/núm. VO) Comp.dial exp. (48) Compensa la exposición con el dial de control delantero o trasero. (Desactivar/ Dial frontal/ Dial trasero) Ajust.comp.exp. Define si se debe o no compensar la exposición dentro del alcance de luz del flash. (Amb.y flash/Sólo ambiente) 64 ES . Funciones seleccionadas con el botón MENU Orden var.exp. Selecciona el orden en la toma de imágenes con la función de variación de exposiciones y variación de balance de blancos. (0 t – t +/– t 0 t +) Velocidad AF Selecciona la velocidad de enfoque en el modo de enfoque automático. (Rápido/Lento) Comp. objetivo: sombras (181) Compensa las esquinas sombreadas de la pantalla provocadas por el objetivo colocado. (Automático/Desactivar) Comp. objet.: ab. crom. (181) Reduce la desviación de color en las esquinas de la pantalla provocada por el objetivo colocado. (Automático/Desactivar) Comp. objet.: distorsión (181) Compensa la distorsión en la pantalla provocada por el objetivo colocado. (Automático/Desactivar) Prim. cortina obturador (179) Ajusta si se usa o no la función de primera cortina de obturador electrónico. (Activar/Desactivar) Registro de rostros (128) Registra o cambia la persona que tiene prioridad de enfoque. (Nuevo registro/Cambiar orden/Borrar/Borrar todo) Borrar (38, 166) Borra imágenes. (Múlt. imágenes/Todo en carp./Todos archivos ver AVCHD) Modo visualización (162) Permite determinar cómo se agrupan las imágenes reproducidas. (Ver carpetas (Fija)/Ver carpetas (MP4)/Ver AVCHD) Diapositivas (163) Muestra una presentación de diapositivas. (Repetir/Intervalo/Tipo de imagen) Visionado 3D (168) Reproduce imágenes en 3D mediante un televisor compatible con 3D conectado a la cámara. Proteger (165) Protege o desprotege una imagen. (Múlt. imágenes/Cancelar todas las imágenes/Cancelar todas pelíc. (MP4)/Cancel. tod. arch. ver AVCHD) Lista de funciones Menú Reproducción Especific. Impresión Selecciona o anula la selección de imágenes para DPOF. (200) (Ajustar DPOF/Imprimir fecha) 65ES Funciones seleccionadas con el botón MENU Ajustes de volumen Ajusta el volumen para la reproducción de películas. Visualización reprod. Define cómo reproducir una imagen tomada como retrato. (Girar automát./Girar manualm.) (164) Menú Herramienta tarjeta memoria Formatear (182) Formatea la tarjeta de memoria. Número archivo (182) Define el método empleado para asignar números de archivo a las imágenes fijas y películas. (Serie/Reponer) Nombre carpeta (183) Define el formato de carpeta de las imágenes fijas. (Forma normal/Forma fecha) Selec. carpeta grab. (183) Cambia la carpeta donde se guardan las imágenes fijas. Carpeta nueva (183) Crea una carpeta nueva para guardar las imágenes fijas y las películas. Recuperar BD imág. (184) Recupera el archivo de base de datos de imágenes, y habilita la grabación y la reproducción. Ver espacio tarjeta Muestra tanto el tiempo de grabación restante para películas como el número de imágenes fijas que se pueden grabar en la tarjeta de memoria. Menú de configuración del reloj Ajuste fecha/hora (31) Ajusta la fecha y la hora y el horario de verano. Configuración área (32) Define la zona geográfica de uso. Menú Configuración Inicio menú Define la posición predeterminada del cursor en el menú entre el elemento superior o el último elemento seleccionado. (Principal/Anterior) Brillo LCD (179) Ajusta el brillo del monitor LCD. (Automático/Manual) Brillo del visor (180) Ajusta el brillo del visor. (Automático/Manual) 66 ES Funciones seleccionadas con el botón MENU Ajustes GPS (170) (solo SLT-A77V) Ajusta las funciones de GPS. Ahorro energía (180) Ajusta el tiempo de espera hasta que se activa el modo de ahorro de energía. (30 min./5 min./1 min./20 seg./10 seg.) Resolución HDMI (168) Ajusta la resolución cuando la cámara está conectada al conector HDMI de un televisor. (Automático/1080p/1080i) CTRL.POR HDMI (169) Controla la cámara desde un televisor compatible con “BRAVIA” Sync. (Activar/Desactivar) Ajustes de carga* (184) Define la función de carga de la cámara al utilizar una tarjeta Eye-Fi. (Activar/Desactivar) Conexión USB (193) Define el método de conexión USB. (Automático/Almac.masivo/MTP) Señales audio Define si se debe utilizar o no el pitido cuando se logra enfocar un motivo o cuando el temporizador está funcionando. (Activar/Desactivar) Modo limpieza (202) Inicia el modo de limpieza para limpiar el sensor de imagen. Selecciona el elemento predeterminado de la pantalla de confirmación del borrado entre [Borrar] y [Cancelar]. (1° “Borrar”/1° “Cancelar”) Micro ajuste AF (120) Permite realizar ajustes de precisión en la posición del enfoque. (Configuración ajuste AF/cantidad/Borrar) * Aparece al insertar en la cámara una tarjeta Eye-Fi (se vende por separado). Versión (192) Idioma Lista de funciones Confirm.Borrar Muestra la versión del software de la cámara. Selecciona el idioma. Guía del dial de modo Activa o desactiva la guía del dial de modo (la explicación de cada modo de toma de imágenes). (Activar/Desactivar) Modo demostración Activa o desactiva la reproducción de demostración de una película. (Activar/Desactivar) Inicializar (187) Restablece los ajustes a sus valores predeterminados. (Reponer predeterm./ReponerModoGrab/Reponer predet.) 67ES Utilización de la función de guía de la cámara Guía en la cámara Cuando se pulsa el botón (Guía en la cámara) en la pantalla Fn o en la pantalla del menú, aparece automáticamente una guía correspondiente a la función o al ajuste seleccionado. Seleccione las funciones o los ajustes no disponibles en la pantalla Fn y pulse el centro del multiselector para indicar el ajuste adecuado que permite habilitarlos. 68 ES Botón (Guía en la cámara) Visualización de imágenes en un ordenador Utilización con del ordenador Las siguientes aplicaciones se incluyen en el CD-ROM (suministrado) para permitir un uso más versátil de las imágenes tomadas con la cámara. • “Image Data Converter” • “PMB” (Picture Motion Browser) Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador, y el número de versión de “PMB” instalado previamente es inferior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado), instale “PMB” también desde el CD-ROM (suministrado). Para obtener información detallada sobre la instalación, consulte también la página 71. Nota • “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh. Entorno informático recomendado (Windows) Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático. Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/ Windows 7 SP1 “PMB” CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido (Para reproducir o editar películas de alta definición: Intel Core Duo a 1,66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o más rápido, Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o más rápido (HD FX/HD FH), Intel Core 2 Duo a 2,40 GHz o más rápido (HD PS)) Memoria: 512 MB como mínimo (Para reproducir o editar películas de alta definición: 1 GB como mínimo) Disco duro: Espacio en disco necesario para la instalación: aproximadamente 500 MB Pantalla: Resolución: 1 024 × 768 puntos o más “Image Data Converter Ver.4” CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más * Las ediciones de 64 bits y la edición de iniciación no son compatibles. Se requiere Windows Image Mastering API (IMAPI) ver.2,0 o posterior para utilizar la función de creación de discos. ** La edición Starter no es compatible. Visualización de imágenes en un ordenador Sistema operativo (preinstalado) 69ES Utilización con del ordenador Entorno informático recomendado (Macintosh) Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático. Sistema operativo (preinstalado) Conexión USB: Mac OS X (v10,3, 10,4, 10,5, 10,6) “Image Data Converter Ver.4”: Mac OS X (v10,5, 10,6 (Snow Leopard)) “Image Data Converter Ver.4” CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido Memoria: Se recomienda 1 GB o más. Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más Notas • La operación no está garantizada en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple. • Si conecta 2 o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de dispositivos USB que esté utilizando. • La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con HiSpeed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad), ya que esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0). • Cuando el ordenador reanude la actividad a partir de un modo de ahorro de energía o suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se recupere al mismo tiempo. 70 ES Utilización del software Instalación del software (Windows) Inicie la sesión como Administrador. 1 Encienda su ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. Aparecerá la pantalla del menú de instalación. • Si no aparece, haga doble clic en [Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]) t (SONYPMB) t [Install.exe]. • Si aparece la pantalla de reproducción automática, seleccione “Ejecutar Install.exe” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar la instalación. 2 Haga clic en [Instalar]. 3 Extraiga el CD-ROM después de completarse la instalación. Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el escritorio. “Image Data Converter” “PMB” “PMB Launcher” “Ayuda de PMB” Visualización de imágenes en un ordenador Asegúrese de que tanto “Image Data Converter” como “PMB” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla. • Conecte la cámara al ordenador cuando las instrucciones desaparezcan de la pantalla (página 193). • Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla. • Puede que DirectX se instale dependiendo del entorno del sistema del ordenador. 71ES Utilización del software Notas • Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador y el número de versión de “PMB” instalado previamente es superior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado), no es necesario realizar la instalación. Las funciones que se pueden utilizar se activan cuando la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB. • Si una versión de “PMB” inferior a la 5.0.00 se ha instalado en el ordenador, es posible que no se puedan utilizar algunas funciones de esas versiones “PMB” cuando se instale “PMB” desde el CD-ROM suministrado. “PMB Launcher” también se instala desde el CD-ROM suministrado y es posible iniciar “PMB” o cualquier otro software utilizando “PMB Launcher”. Haga doble clic en el icono de acceso directo de “PMB Launcher” en la pantalla del ordenador para iniciar “PMB Launcher”. Instalación del software (Macintosh) Inicie la sesión como Administrador. 1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. 2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM. 3 Copie el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el icono del disco duro. 4 Haga doble clic en el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta de destino de copia. Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación. 72 ES Utilización del software Utilización de “Image Data Converter” Con “Image Data Converter” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes: • Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones, como la curva de tono y la nitidez. • Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo creativo, etc. • Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador. • Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de archivo general. • Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara. • Valorar las imágenes en una escala de cinco. • Establecer etiquetas de color. Para utilizar “Image Data Converter”, consulte la Ayuda. Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image Data Converter] t [Ayuda] t [Image Data Converter Ver.4]. Utilización de “PMB” Visualización de imágenes en un ordenador Con “PMB” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes: • Establecer imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el ordenador. • Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de toma para verlas. • Retocar (corrección de ojos rojos, etc.), imprimir, enviar imágenes fijas por correo electrónico y cambiar la fecha de la toma. • Visualizar en el mapa la ubicación de la toma de la imagen (solo SLTA77V). • Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha. • Para crear discos Blu-ray o DVD a partir de películas AVCHD View importadas en un ordenador. (Cuando se crea un disco Blu-ray o DVD por primera vez, es necesario estar conectado a Internet.) 73ES Utilización del software Notas • “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh. • Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/ [50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” a la hora de crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un disco Blu-ray. • Las “películas AVCHD View” son películas que se grabaron en el modo [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo]. Para utilizar “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”. Haga doble clic en el acceso directo de (Ayuda de PMB) en el escritorio. O haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t [Ayuda de PMB]. Página de soporte técnico de “PMB” (solo en inglés) http://www.sony.co.jp/pmb-se/ 74 ES Selección del método para crear un disco de películas A partir de las películas AVCHD View grabadas con la cámara se puede crear un disco. Los dispositivos de reproducción pueden variar en función del tipo de disco. Seleccione el método más adecuado a su reproductor de discos. A continuación se describen 2 formas de crear un disco de películas: crear un disco con un ordenador mediante “PMB” o crear un disco con otros dispositivos, como un grabador de DVD. Reproductor Tipo de disco Función Un disco Blu-ray permite grabar películas con calidad de imagen de alta definición (HD) de mayor duración que los discos DVD. Dispositivos de reproducción de formato AVCHD (reproductor de Sony Blu-ray, PlayStation®3, etc.) Las películas con calidad de imagen de alta definición se pueden grabar en soportes DVD, por ejemplo, en un disco DVD-R, y así crear un disco con calidad de imagen de alta definición (HD). • No se puede reproducir discos con calidad de imagen de alta definición (HD) en reproductores de DVD convencionales. Dispositivos de reproducción de DVD convencionales (reproductor de DVD, ordenador compatible con reproducción de DVD, etc.) Las películas con calidad de imagen de definición estándar (STD) convertidas desde la calidad de imagen de alta definición (HD) se pueden grabar en soportes DVD, como, por ejemplo, un disco DVD-R, y así crear un disco de calidad de imagen estándar (STD). Creación de un disco con un ordenador Puede importar películas AVCHD View a un ordenador con “PMB” y crear un disco de formato AVCHD o un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD). Para ver más detalles sobre el método de creación de un disco mediante “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”. Visualización de imágenes en un ordenador Dispositivos de reproducción de discos Blu-ray (reproductor de discos Blu-ray, PlayStation®3, etc.) 75ES Selección del método para crear un disco de películas Notas • Para crear discos Blu-ray, asegúrese de instalar [Software Complementario de BD] desde la pantalla de instalación de “PMB”. • Puede que la PlayStation®3 no esté disponible en algunos países o regiones. • Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/ [50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” a la hora de crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un disco Blu-ray (página 198). • Para reproducir películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en un disco Blu-ray, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0. • Las “películas AVCHD View” son películas que se grabaron en el modo [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo]. Creación de un disco con un dispositivo que no sea un ordenador Es posible crear un disco con un grabador de discos Blu-ray y un grabador de DVD. El tipo de disco que puede crear depende del dispositivo que utilice. Dispositivo Tipo de disco Grabador de discos Blu-ray: para crear un disco Blu-ray o DVD con calidad de imagen estándar (STD) Grabador de DVD que no sea DVDirect Express: para crear un disco AVCHD o DVD con calidad de imagen estándar (STD) Grabador de HDD, etc.: para crear un DVD con calidad de imagen estándar (STD) 76 ES Selección del método para crear un disco de películas Notas • Para ver detalles sobre la creación de un disco, consulte el manual de instrucciones del dispositivo utilizado. • Si crea un disco con Sony DVDirect (grabador de DVD), puede transferir los datos utilizando la ranura para tarjeta de memoria del grabador de DVD o conectando el grabador de DVD mediante una conexión USB. • Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), asegúrese de que la versión de firmware sea la más reciente. Para ver más detalles, consulte la siguiente dirección URL: http://sony.storagesupport.com/ • Para copiar películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en un disco Blu-ray, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0. Para reproducir el disco Blu-ray que se ha creado, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0. Visualización de imágenes en un ordenador 77ES Otros Lista de iconos en pantalla Visualiz. gráfica (monitor LCD) A Visualización Indicación Modo de exposición (40) PAS M Mostrar toda info. (monitor LCD) Número de registro (186) Iconos de reconocimiento de escena (41, 94) Tarjeta de memoria (25, 225)/Carga (184) En la reproducción (visualización de la información básica) 100 Número restante de imágenes que pueden grabarse Relación de aspecto de las imágenes fijas (173) Barrido panorámico 3D (43, 97) 24M 12M 6.0M 20M 10M 5.1M Tamaño de imagen de las imágenes fijas (51) Calidad de imagen de las imágenes fijas (173) 78 ES Lista de iconos en pantalla Visualización Indicación Velocidad de fotogramas de las películas (113) B Visualización Indicación Área de medición puntual (133) Tamaño de imagen de las películas (113) Área AF (118) Teleconvertidor inteligente (154) 100% Batería restante (26) Carga de flash en curso (45) Indicador de tiempo de exposición (87) Efecto ajuste desactivado (87) Sin grabación de audio en películas (114) SteadyShot/Aviso de movimiento de la cámara (92) Estado de triangulación de GPS (170) (solo SLTA77V) Indicador de abertura (87) C Visualización Indicación GRABAR 0:12 Tiempo de grabación de la película (m:s) z Enfoque (35, 117) 1/250 Tiempo de exposición (103) F3.5 Abertura (101) Error de SteadyShot (214) Aviso de calentamiento (14) Escala EV (47, 106, 158) (solo para el visor) +3.0 Archivo de base de datos lleno (216)/Error del archivo de base de datos (216) 100-0003 Número de carpeta archivo (195) - Proteger (165) DPOF Ajustar DPOF (200) Aviso de batería restante (26) Bloqueo AE (132) Información sobre GPS (solo SLT-A77V) 35° 37’ 32”N 139° 44’ 31”W Otros Modo de visualización (162) Compensación de exposición (47) Visualización de la latitud y la longitud (solo SLT-A77V) Aviso de imagen HDR auto (143) Error de Efecto de foto (146) ISO400 Sensibilidad ISO (140) 79ES Lista de iconos en pantalla Visualización Indicación E 3/7 Visualización Indicación 2011-1-1 10:37AM Número de archivo/ Número de imágenes en el modo de visualización Modo de medición (133) Compensación del flash (133) Fecha de grabación AWB D Visualización Indicación Modo de manejo (49, 155) Balance de blancos (automático, predeterminado, personalizado, 7500K temperatura de color, A5 G5 filtro de color) (149) Optimizador de gama dinámica (142)/HDR auto (143) Modo de flash (45, 136)/ Reducción de ojos rojos (62) Estilo creativo (146)/ Contraste, saturación, nitidez Modo de enfoque (115) Área AF (118) Seguimiento de objeto (120) Detección de cara (127) Captador de sonrisas (129) Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas (129) 80 ES +3 +3 +3 Efecto de foto (145) Funciones disponibles en cada modo de toma de imágenes Las funciones que se pueden utilizar dependen del modo de toma de imágenes seleccionado. En la siguiente tabla, indica que la función está disponible. – indica que la función no está disponible. Las funciones que no se pueden utilizar aparecen en gris en la pantalla. Modo de toma Captura Compensar Autodispar continua exp. (47) (156) (155) (34, 94) – (41, 94) – (42, 95) – Detección de cara (127) Captador sonrisas (129) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – (44, 99) – – – – (100) (101) Otros (43, 97) (43, 97) (103) (105) (36, 109) – * – * Si está seleccionado [Exposición manual], esta función no está disponible. 81ES Modos de flash disponibles Los modos de flash que se pueden seleccionar dependen del modo de toma de imágenes y de las funciones seleccionadas. En la siguiente tabla, indica que la función puede seleccionarse. – indica que la función no puede seleccionarse. Los modos de flash que no se pueden seleccionar aparecen en gris en la pantalla. Modo de toma (Flash desactiv.) (Flash (Flash automático) relleno) (Sincroniz. trasera) (Inalámbrico) – – – – – – – – – – – – – – – – (34, 94) (41, 94) (42, 95) – – – – – – – – – – – – – (43, 97) – – – – (43, 97) – – – – – – – (44, 99) – – (100) – – (101) – – (103) – – (105) – – (36, 109) 82 ES – Preparación E:\CX87000_Kaihan\4291132331\4291132331SLTA77A77VCEE4\01ESSLTA77A77VCEE4\110REC.fm Master: L0.Right Operaciones avanzadas Esta sección proporciona información adicional sobre la cámara. Preparación (Operaciones avanzadas) 83ES Configuración de la cámara Extracción de la semiesfera del ocular Cuando coloque el Buscador en ángulo FDA-A1AM (se vende por separado) en la cámara, extraiga la semiesfera del ocular. Deslice con cuidado la semiesfera del ocular para quitarla empujando en cada lado de la semiesfera. • Ponga los dedos debajo de la semiesfera del ocular y deslícela hacia arriba. Nota • Cuando el Buscador en ángulo FDA-A1AM (se vende por separado) está montado en la cámara, se recomienda ajustar [AF Eye-Start] en [Desactivar] porque los sensores del ocular situados debajo del visor pueden estar activados. 84 ES Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes Selección del modo de pantalla Puede seleccionar el modo de pantalla que desee. Cuando se cambia de pantalla pulsando el botón DISP (página 50), solo se muestran las pantallas seleccionadas. Puede ajustar por separado las pantallas disponibles que se mostrarán en el monitor LCD y en el visor. 1 Botón MENU t 2 t [Botón DISP (monitor)] o [Botón DISP (visor)] multiselector y pulse el centro del multiselector. 3 Pulse el botón MENU. Preparación (Operaciones avanzadas) 2 Seleccione la pantalla que desee con v/V/b/B del 85ES Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes Histograma Número de píxeles El histograma muestra la distribución de luminancia que indica cuántos píxeles de un brillo particular existen en la imagen. La compensación de exposición cambiará el histograma en conformidad. Ambos extremos del histograma muestran una parte muy luminosa o una parte poco luminosa. No es posible restaurar esta área con un ordenador posteriormente. Si es necesario, ajuste la exposición y vuelva a tomar la imagen. Oscuro Claro Notas • El histograma no indica la imagen final grabada. Indica la condición de la imagen que se está supervisando en la pantalla. El histograma variará en función del ajuste de abertura, etc. • El histograma varía entre la toma y la reproducción de imágenes en las siguientes situaciones: – Cuando se dispara el flash. – Cuando la intensidad del motivo es baja, por ejemplo de noche. 86 ES Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes Indicador de nivel digital El indicador de nivel muestra si la cámara está nivelada tanto en la dirección horizontal como en la dirección hacia delante y hacia atrás. Cuando la cámara está nivelada en una dirección, el indicador se vuelve de color verde. Dirección horizontal Visualización gráfica La Visualización gráfica muestra el tiempo de exposición y el valor de abertura en forma de gráficos, e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición. Los punteros de los indicadores del tiempo de exposición y de la abertura indican el valor actual. Preparación (Operaciones avanzadas) Dirección hacia delante y hacia atrás Notas • El error del indicador de nivel digital será mayor si la cámara se inclina demasiado hacia delante o hacia atrás. • Puede que se indique una inclinación ±1° aunque la cámara se encuentre prácticamente nivelada. Valor de abertura Tiempo de exposición Supervisión del motivo a través del objetivo sin visualizar efectos Puede supervisar el motivo a través del objetivo sin visualizar efectos tales como la compensación de exposición, balance de blancos, Estilo creativo, Efecto de foto, etc. Botón MENU t ajust. desact.] 2 t [Visualización en directo] t [Efecto 87ES Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes • Cuando está seleccionado [Efecto ajust. desact.], la imagen Live View en el modo M siempre se visualiza con el brillo adecuado. Nota • No es posible seleccionar [Efecto ajust. desact.] cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D, Película o Selección de escena. Lista de iconos en el modo de visor Cuando [Para el visor] está activado en [Botón DISP (monitor)], puede ajustar el estado del monitor LCD en uno adecuado para su uso con el visor, pulsando el botón DISP. Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones. En AUTO, AUTO+ o modo Selección de escena A En el modo AE con prioridad continua de avance/P/A/S/M Visualización Indicación Tarjeta de memoria (25, 225)/Carga (184) Visualización Indicación Modo de exposición (40) PAS M 100 Número restante de imágenes que pueden grabarse Relación de aspecto de las imágenes fijas (173) Número de registro (186) 88 ES Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes Visualización Indicación Visualización Indicación Archivo de base de datos lleno (216)/Error del archivo de base de datos (216) Barrido panorámico 3D (43, 97) 24M 12M 6.0M 20M 10M 5.1M Tamaño de imagen de las imágenes fijas (51) B Visualización Indicación Modo de manejo (49, 155) Calidad de imagen de las imágenes fijas (173) Modo de enfoque (115) Tamaño de imagen de las películas (113) 100% Batería restante (26) Área AF (118) Carga de flash en curso (45) Seguimiento de objeto (120) Efecto ajuste desactivado (87) Sin grabación de audio en películas (114) Aviso de movimiento de la cámara/SteadyShot (92) Estado de triangulación de GPS (170) (solo SLT-A77V) Detección de cara (127) Modo de medición (133) AWB Balance de blancos (automático, predeterminado, personalizado, 7500K temperatura de color, A5 G5 filtro de color) (149) Preparación (Operaciones avanzadas) Modo de flash (45, 136)/ Reducción de ojos rojos (62) Velocidad de fotogramas de las películas (113) Optimizador de gama dinámica (142)/HDR auto (143) Error de SteadyShot (214) Aviso de calentamiento (14) 89ES Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes Visualización Indicación Estilo creativo (146)/ Contraste, Saturación, Nitidez +3 +3 +3 Efecto de foto (145) Captador de sonrisas (129) Compensación de exposición (47)/Medición manual (106) Compensación del flash (133) Escala EV (47, 106, 158) C Visualización Indicación 1/125 Tiempo de exposición (103) F2.8 Abertura (101) ISO AUTO Sensibilidad ISO (140) Bloqueo AE (132) 90 ES Pantalla visualizada en el modo de toma de imágenes Panel de control Puede ajustar el tiempo de exposición, la abertura, la compensación de exposición, la compensación del flash, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, el modo de manejo y la calidad de imagen comprobando el panel de control de la parte superior de la cámara. Compensación de la exposición (47)/ Compensación del flash (133) Sensibilidad ISO (140) Balance de blancos (149) Modo de manejo (49, 155) Calidad de imagen (173) Visualización Indicación Batería restante (26) [100] Número restante de imágenes que pueden grabarse (230)* * Incluso cuando el número restante de imágenes que pueden grabarse sea mayor que 9 999, se mostrará “9999” en el panel de control. Preparación (Operaciones avanzadas) Tiempo de exposición (103)/Abertura (101) Para encender la retroiluminación del panel de control Pulse el botón de iluminación del panel Botón de iluminación del panel de de control situado en la parte superior. control Al pulsarlo de nuevo, se apaga la retroiluminación. 91ES Toma de una imagen clara sin movimiento de la cámara La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador que producen imágenes desenfocadas. Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se indican a continuación. Indicador de aviso de movimiento de la cámara El indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea en caso de un posible movimiento de la cámara. En tal caso, utilice un trípode o el flash. Indicador (aviso de movimiento de la cámara) Nota • El indicador (aviso de movimiento de la cámara) se visualiza solamente en los modos de ajuste automático del tiempo de exposición. Este indicador no se visualiza en los modos M/S ni durante la grabación de películas. Utilización de la función SteadyShot Esta cámara incluye la función SteadyShot para reducir el movimiento de la cámara. La función SteadyShot puede ajustarse de forma independiente para la toma de imágenes fijas y para la grabación de películas. La función SteadyShot está ajustada en [Activar] como ajuste predeterminado. Botón MENU t ajuste que desee 92 ES 2o 1 t [SteadyShot] t Seleccione el Toma de una imagen clara sin movimiento de la cámara Nota • Es posible que la función SteadyShot no responda de manera óptima inmediatamente después de encender la cámara, justo cuando se apunta la cámara hacia un motivo o cuando se haya pulsado a fondo el botón disparador sin parar en la mitad. Utilización de un trípode Se recomienda montar la cámara en un trípode en los siguientes casos. • Al tomar imágenes sin flash en entornos oscuros. • Al tomar imágenes con tiempos de exposición largos, que normalmente se utilizan en la toma de imágenes por la noche. • Al tomar imágenes de un motivo cercano, como en la toma macro. • Al tomar imágenes con un objetivo telescópico. Preparación (Operaciones avanzadas) Nota • Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot porque existe la posibilidad de que la función SteadyShot no funcione correctamente. 93ES Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Toma de imágenes Selección del modo de toma de imágenes AUTO Ajuste el dial de modo en y tome las imágenes (página 34). Nota • Como la cámara activa la función de configuración automática, muchas funciones, como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán disponibles. Si desea ajustar diversas opciones de configuración, ajuste el dial de modo en P y luego tome la imagen del motivo. Ajuste el dial de modo en (página 41). (Auto+) y tome las imágenes Para ajustar la toma continua de imágenes Botón MENU t 1 t [Auto+ Captura continua] t Seleccione el ajuste que desee Para seleccionar el método de almacenamiento de las imágenes grabadas En la toma continua de imágenes, puede seleccionar un método de almacenamiento para que la cámara almacene 1 imagen correcta de entre todas las imágenes tomadas de forma continua o bien para que almacene todas las imágenes. Botón MENU t ajuste que desee 1 t [Auto+ Extrac. imág.] t Seleccione el Notas • Aunque [Auto+ Extrac. imág.] se ajuste en [Desactivar], cuando [Crepúsculo manual] esté seleccionado en el modo de escena reconocido, se guardará 1 imagen combinada. • Los números de los imágenes que no se guardaron se omiten al extraer las imágenes. 94 ES Selección del modo de toma de imágenes Selección escena Este modo es adecuado para: z Tomar imágenes con ajustes predeterminados en función de la escena Ajuste el dial de modo en (Selección escena), seleccione el modo que desee y tome las imágenes (página 42). (Acción deportiva) (Macro) Desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez. Expresa suavemente los tonos de la piel. • Para desenfocar más el fondo, utilice la posición telefoto del objetivo. • Para tomar una imagen viva, enfoque el ojo que se encuentre más cerca del objetivo. • Utilice la visera del objetivo para tomar imágenes de motivos a contraluz. • Utilice la función de reducción de ojos rojos si los ojos del sujeto se vuelven rojos por el flash (página 62). Toma imágenes de motivos en movimiento con un tiempo de exposición corto para que parezca que los motivos están quietos. La cámara toma imágenes continuamente mientras el botón disparador se mantiene pulsado. • Pulse el botón disparador hasta la mitad y manténgalo pulsado hasta el momento adecuado. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) (Retrato) Toma imágenes de motivos cercanos, como flores o platos de comida. • Puede tomar imágenes de motivos más cercanos con un objetivo macro (se vende por separado). • Ajuste el modo de flash en [Flash desactiv.] cuando tome imágenes de motivos situados a menos de 1 m • En la toma de imágenes en modo macro, la función SteadyShot no será totalmente eficaz. Utilice un trípode para obtener mejores resultados. • La distancia focal más corta no cambia. 95ES Selección del modo de toma de imágenes (Paisaje) Toma imágenes de toda la gama de paisajes de forma nítida y con colores vivos. • Para acentuar la apertura del paisaje, utilice el objetivo gran angular. (Puesta de sol) Toma imágenes de los bellos tonos rojizos del amanecer o atardecer. (Escena nocturna) Toma imágenes de escenas nocturnas a una distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno. • El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar un trípode. • Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena nocturna totalmente oscura. (Crepúsculo manual) Toma imágenes de escenas nocturnas con menos ruido y desenfoque sin necesidad de usar un trípode. Se toma una ráfaga de imágenes y se aplica el procesamiento de imagen para reducir el desenfoque del motivo, el movimiento de la cámara y el ruido. • La reducción del desenfoque es menos efectiva incluso en [Crepúsculo manual] durante la toma de imágenes: – Motivos con un movimiento errático – Motivos demasiado cercanos a la cámara – Motivos con un patrón repetitivo, como mosaicos, y motivos con poco contraste, como el cielo, una playa arenosa o el césped – Motivos en cambio constante, como olas o cascadas • En el caso del [Crepúsculo manual], puede producirse ruido de bloque cuando se utiliza una fuente de luz que parpadea, como una luz fluorescente. (Retrato nocturno) Toma imágenes de retratos en escenas nocturnas. • El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar un trípode. 96 ES Selección del modo de toma de imágenes Técnica de toma de imágenes • Para obtener imágenes con un grado de detalle mayor, ajuste el dial de modo en P, A, S o M y utilice la función de estilo creativo (página 146). En tales casos, puede ajustar la exposición, el valor de ISO, etc. Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D Este modo es adecuado para: z Tomar imágenes de grandes extensiones de paisaje o de edificios muy altos con composición dinámica. z Tomar imágenes en 3D con sensación de profundidad y visualizarlas con un televisor compatible con 3D. Ajuste el dial de modo en (Barrido panorámico) o (Barrido panorám. 3D), y tome las imágenes (página 43). Notas • Si no puede mover o inclinar la cámara por todo el motivo en el tiempo proporcionado, se mostrará una zona gris en la imagen creada. Si esto ocurre, mueva la cámara de forma rápida para grabar una imagen panorámica completa. • Puesto que se pegan varias imágenes, la parte pegada no se grabará correctamente. Durante la toma de la imagen, no incline la cámara hacia adelante o hacia atrás ni a la izquierda o a la derecha cuando desplace la cámara en dirección recta. • En situaciones con poca luz, las imágenes panorámicas pueden mostrarse desenfocadas o no grabarse en absoluto. • Cuando la luz ambiente parpadea, como en el caso de la iluminación proporcionada por un fluorescente, el brillo o el color de la imagen combinada no siempre es el mismo. • Cuando el ángulo completo de la toma de imagen panorámica y el ángulo en el que ha fijado el enfoque y la exposición con el bloqueo tienen un brillo, color y enfoque muy distinto, la toma de la imagen no será correcta. Si esto sucede, cambie el ángulo de bloqueo y vuelva a tomar la imagen. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Notas • Como la cámara establece la configuración automáticamente, muchas funciones, como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán disponibles. • El modo de flash está ajustado en [Flash automático] o [Flash desactiv.] en cada modo de Selección de escena. Puede cambiar estos ajustes (páginas 45, 136). 97ES Selección del modo de toma de imágenes • [Barrido panorámico] ni [Barrido panorám. 3D] son adecuados para tomar imágenes de: – Motivos en movimiento. – Motivos demasiado cercanos a la cámara. – Motivos con un patrón repetitivo, como mosaicos, y motivos con poco contraste, como el cielo, una playa arenosa o el césped. – Motivos en cambio constante, como olas o cascadas. – Motivos en los que incide luz solar o eléctrica, etc. que son mucho más brillantes que su entorno. • La grabación con [Barrido panorámico] o [Barrido panorám. 3D] puede interrumpirse en las siguientes situaciones: – La cámara se mueve o inclina con demasiada rapidez o demasiada lentitud. – Hay un exceso de movimiento de la cámara. • La cámara sigue tomando imágenes durante la grabación con [Barrido panorámico] o [Barrido panorám. 3D], y el obturador sigue disparando hasta el final de la toma de imágenes. Consejos para tomar imágenes panorámicas Mueva o incline la cámara dibujando un arco a velocidad constante y en la misma dirección que la indicación mostrada en la pantalla. Tanto [Barrido panorámico] como [Barrido panorám. 3D] son más adecuados para motivos inmóviles que para motivos en movimiento. Dirección vertical Dirección horizontal Formar un radio lo más corto posible • En Barrido panorámico o Barrido panorámico 3D, se recomienda utilizar un gran angular. • Cuando se utiliza un objetivo con una distancia focal muy larga, mueva o incline la cámara más lentamente que con un gran angular. • Determine la escena y pulse el botón disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque, la exposición y el balance de blancos. • Si en un extremo de la pantalla se acumula una sección compuesta por formas o paisajes muy variados, puede que la composición de la imagen no sea satisfactoria. En tal caso, reajuste la composición del marco de modo que la sección se sitúe en el centro de la imagen y, a continuación, vuelva a tomar la imagen. 98 ES Selección del modo de toma de imágenes Imágenes en 3D Mediante la misma operación utiliza para Barrido panorámico, la cámara graba varias imágenes y las combina para crear una imagen en 3D. Para visualizar estas imágenes en 3D, utilice un televisor compatible con 3D. Para más detalles acerca de la toma de imágenes en 3D, consulte la página 224. Para cambiar el tamaño de imagen El tamaño de la imagen se puede seleccionar: Botón MENU t [Panorama: tamaño] o [Pan. 3D: tam. imagen]. 1t Botón MENU t 1 t [Panorama: dirección] o [Pan. 3D: dirección] t Seleccione el ajuste que desee AE prioridad cont. Este modo es adecuado para: z Tomar continuamente imágenes de un motivo en rápido movimiento para capturar un momento. z Tomar imágenes de expresiones de niños que cambian constantemente. Ajuste el dial de modo en imágenes (página 44). Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Para definir la dirección del movimiento o la inclinación La dirección de movimiento o inclinación de la cámara se puede definir. (AE prioridad cont.) y tome las Técnicas de toma de imágenes • Cuando el modo de enfoque automático se ajusta en [AF continuo], el enfoque y la exposición siguen estando ajustadas durante la toma de imágenes. Puede ajustarse la sensibilidad ISO. • En el modo de enfoque manual o cuando el modo de enfoque automático está ajustado en [AF toma sencilla], puede ajustar la sensibilidad ISO y la abertura. Cuando está seleccionado [AF toma sencilla], el enfoque queda fijado en la primera imagen. 99ES Selección del modo de toma de imágenes Notas • La función Detección de cara está desactivada. • Cuando [HDR automát.] está seleccionado, el proceso DRO se realiza temporalmente conforme al ajuste DRO. • Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua es más lenta, dependiendo de las condiciones de la toma. Programa auto. Este modo es adecuado para: z Utilizar la exposición automática y mantener al mismo tiempo los ajustes personalizados de sensibilidad ISO, estilo creativo, optimizador de gama dinámica, etc. 1 Ajuste el dial de modo a P. 2 Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee (páginas 115 a 159). • Para disparar el flash, pulse el botón . 3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. Cambio de programa Puede cambiar temporalmente la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura manteniendo la exposición correcta determinada por la cámara. Gire el dial de control delantero o trasero para seleccionar la combinación que desee mientras se logra el enfoque. La indicación del modo de exposición cambia a “P*”. 100 ES Selección del modo de toma de imágenes Priorid. abertura Este modo es adecuado para: z Enfocar el motivo con nitidez y desenfocar todo lo que esté delante y más allá. Al abrir la abertura se estrecha el rango de enfoque. (Disminuye la profundidad de campo.) z Tomar imágenes de la profundidad del paisaje. Al cerrar la abertura se amplía el rango de enfoque. (Aumenta la profundidad de campo.) Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) 1 Ajuste el dial de modo a A. 2 Seleccione el valor de abertura (número F) con el dial de control delantero o trasero. • Número F menor: el primer plano y el fondo del motivo aparecen desenfocados. Número F mayor: el motivo, así como el primer plano y el fondo, aparecen enfocados. • No es posible comprobar el desenfoque de una imagen en el monitor LCD o en el visor. Compruebe la imagen grabada y ajuste la abertura. Abertura (número F) 101ES Selección del modo de toma de imágenes 3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. El tiempo de exposición se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta. • Cuando la cámara estima que no se puede obtener la exposición correcta con el valor de abertura seleccionado, el tiempo de exposición parpadea. En tales casos, ajuste de nuevo la abertura. Tiempo de exposición Técnicas de toma de imágenes • El tiempo de exposición puede alargarse en función del valor de abertura. Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo. • Para desenfocar más el fondo, utilice un teleobjetivo o un objetivo equipado con un valor de abertura más pequeño (objetivo brillante). • Con el botón de vista previa, puede comprobar el desenfoque de la imagen antes de grabarla. Nota • Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, el alcance del flash varía en función del valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash, compruebe el alcance del flash en “Especificaciones”. 102 ES Selección del modo de toma de imágenes Prior. tiempo expos. Este modo es adecuado para: z Tomar una imagen de un motivo en movimiento en un determinado momento. Utilice un tiempo de exposición más corto para tomar una imagen perfecta de un instante del movimiento. z Trazar el movimiento para expresar el dinamismo y el flujo. Utilice un tiempo de exposición más largo para tomar una imagen de una estela del motivo en movimiento. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Para comprobar el desenfoque del fondo (Botón de vista previa) El monitor LCD y el visor muestran una imagen capturada con la abertura más amplia posible. El cambio en la abertura afecta a la nitidez de la imagen del motivo, lo que crea una discrepancia entre la nitidez de la imagen antes de Botón de vista previa tomar la imagen y la de la imagen real. Mientras se mantiene pulsado el botón de vista previa, la imagen se puede visualizar con la abertura utilizada en la toma real para comprobar la nitidez aproximada del motivo antes de tomar la imagen. • Pulse el botón de vista previa después de ajustar el enfoque. • La abertura se puede ajustar en el modo de vista previa. 1 Ajuste el dial de modo a S. 103ES Selección del modo de toma de imágenes 2 Seleccione el tiempo de exposición con el dial de control delantero o trasero. Tiempo de exposición 3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. La abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta. • Cuando la cámara estima que no se puede obtener la exposición correcta con el tiempo de exposición seleccionado, el valor de abertura parpadea. En tales casos, ajuste de nuevo el tiempo de exposición. Abertura (número F) Técnicas de toma de imágenes • Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo. • Cuando tome imágenes de deportes en interiores, seleccione una sensibilidad ISO mayor. Notas • El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de prioridad de tiempo de exposición. • Cuando mayor sea la sensibilidad ISO, más evidente será el ruido. 104 ES Selección del modo de toma de imágenes • Si el tiempo de exposición es de 1 segundo o más largo, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador después de la toma. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción. • Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F mayor), aumentando el tiempo de exposición, la luz del flash no alcanzará a los motivos distantes. Exposición manual 1 Ajuste el dial de modo a M. 2 Gire el dial de control delantero para ajustar el tiempo de exposición y gire el dial de control trasero para ajustar la abertura. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Este modo es adecuado para: z Tomar imágenes con el ajuste de exposición deseado mediante el ajuste del tiempo de exposición y la abertura. Abertura (número F) Tiempo de exposición 105ES Selección del modo de toma de imágenes 3 Tome la imagen después de En el modo de visor ajustar la exposición. • Compruebe el valor de exposición en la escala EV (Medición manual*) durante la supervisión con el visor. Hacia +: imágenes más claras. Hacia –: imágenes más oscuras. La flecha b B aparece si la exposición ajustada está fuera del rango de la escala EV. La flecha comenzará a parpadear si aumenta la diferencia. * Cuando la cámara se encuentra en el modo M, mostrará un valor de compensación inferior o superior en función de la exposición correcta mediante el índice del indicador de compensación de la exposición. Valor normal Notas • El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de exposición manual. • Si el dial de modo se ajusta en M, la configuración de ISO [AUTO] se ajusta en [100]. En el modo M, la configuración de ISO [AUTO] no está disponible. Ajuste la sensibilidad ISO según sea necesario (página 140). • Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, el alcance del flash varía en función del valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash, compruebe el alcance del flash en “Especificaciones”. Cambio manual Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura sin cambiar la exposición ajustada. Gire el dial de control delantero o trasero mientras pulsa el botón AEL para seleccionar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura. Botón AEL 106 ES Selección del modo de toma de imágenes BULB Este modo es adecuado para: z Tomar imágenes de estelas de luz como fuegos artificiales. z Tomar imágenes de estelas de estrellas. 1 Ajuste el dial de modo a M. izquierda hasta que se indique [BULB]. BULB Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) 2 Gire el dial de control hacia la 3 Gire el dial de control trasero para ajustar la abertura (número F). 4 Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque. 107ES Selección del modo de toma de imágenes 5 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma. Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto. Técnicas de toma de imágenes • Utilice un trípode. • Ajuste el enfoque en infinito con el modo de enfoque manual cuando tome imágenes de fuegos artificiales, etc. Cuando la posición de infinito del objetivo se desconoce, ajuste primero el enfoque en los fuegos artificiales que se están iluminando en la misma área general y tome una imagen de ellos. • Utilice el Mando a distancia inalámbrico (se vende por separado) (página 159). Al pulsar el botón SHUTTER en el Mando a distancia inalámbrico, se activa la toma de imágenes BULB y al pulsarlo de nuevo se detiene la toma de imágenes BULB. No es necesario pulsar el botón SHUTTER y mantenerlo pulsado en el Mando a distancia inalámbrico. • Si utiliza un Mando a distancia equipado con una función de bloqueo del botón disparador (se vende por separado), puede dejar el obturador abierto con el Mando a distancia. Notas • Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot (página 93). • Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más evidente será el ruido en la imagen. • Después de la toma, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción. • Cuando se activa la función Captador de sonrisas o HDR automático, o cuando [Efecto de foto] está ajustado en [Pintura HDR] o [Monocr. tonos ricos], no se puede ajustar el tiempo de exposición en [BULB]. • Si se usa el Captador de sonrisas, la función HDR automático o el ajuste [Pintura HDR] o [Monocr. tonos ricos] de [Efecto de foto] con el tiempo de exposición ajustado en [BULB], el tiempo de exposición se ajusta temporalmente en 30 segundo. • Se recomienda iniciar la toma de imágenes BULB cuando la temperatura de la cámara se haya reducido para evitar que la calidad de la imagen se deteriore. 108 ES Configuración de grabación de películas Grabación sencilla de películas La grabación de películas se puede iniciar desde cualquier modo de exposición. El tiempo de exposición y el valor de abertura se ajustan automáticamente. Pulse el botón MOVIE para iniciar la grabación (página 36). • Inicie la grabación después de haber ajustado el enfoque. • Se pueden utilizar los ajustes siguientes definidos durante la toma de imágenes fijas. – ISO – Balance blanco – Estilo creativo – Compensación de exposición – Área AF – Modo medición – Detección de cara – Seguimiento objeto – Optimizador de gama dinámica – Comp. objetivo: sombras – Comp. objet.: ab. crom. – Comp. objet.: distorsión – Efecto de foto • Durante la grabación de películas, se puede ajustar el valor de ISO, compensación de exposición, Seguimiento de objeto o Área AF. • Si asigna [Bloqueo AF] al botón AEL, al botón ISO o al botón AF/MF, puede bloquear el enfoque pulsando estos botones en el modo de enfoque automático. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Técnicas de toma de imágenes 109ES Configuración de grabación de películas Notas • En el modo de grabación de películas, el área de grabación (ángulo de visión) es más estrecha que en la toma de imágenes fijas. • Cuando se visualiza la pantalla [Para el visor] en el monitor LCD, el monitor LCD cambia a la pantalla [Mostrar toda info.] en el preciso instante en que se inicia la grabación de películas. • No tome imágenes de fuentes de luz muy potentes, como el sol. El mecanismo interno de la cámara podría quedar dañado. • Cuando importe películas AVCHD View a un ordenador, utilice “PMB” (páginas 69, 194). • Si se toman imágenes de forma continuada durante mucho tiempo, la temperatura de la cámara aumenta y la calidad de la imagen puede deteriorarse. • Cuando aparece la marca , significa que la temperatura de la cámara es demasiado alta. Apague la cámara y espere a que la temperatura de la cámara se reduzca. Si sigue tomando imágenes, la cámara se apaga automáticamente. • Dado que el tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente, el tiempo de exposición será más corto y el movimiento del motivo puede que no sea uniforme en lugares con mucha luz. Para intentar que el movimiento sea más uniforme, puede seleccionar el enfoque manual y ajustar el tiempo de exposición o la abertura (página 122). • Cuando se graban películas, se puede seleccionar un valor de sensibilidad ISO entre ISO 100 e ISO 1600. Si comienza la grabación de la película con un valor de ISO 1600 o superior seleccionado, la sensibilidad ISO se cambia a ISO 1600. Si comienza a grabar la película con un valor de ISO 100 o inferior seleccionado, la sensibilidad ISO se cambia a ISO 100. Cuando termine de grabar la película, el ajuste de la sensibilidad ISO volverá al valor anterior. • Cuando ISO está ajustado en [Reduc. ruido varios fotogr.], [AUTO] se selecciona temporalmente. • No se puede seleccionar [Enfoque suave], [Pintura HDR], [Monocr. tonos ricos] o [Miniatura] en Efecto de foto. Cuando se inicia la grabación de películas, Efecto de foto se ajusta temporalmente en [Desactivar]. Grabación de películas con el tiempo de exposición y la abertura ajustados Puede grabar películas con el tiempo de exposición y la abertura ajustados controlando el desenfoque del fondo o la fluidez según lo tenga previsto. 1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque en MF (página 122). 2 Ajuste el dial de modo en 110 ES (Película). Configuración de grabación de películas 3 Seleccione el modo deseado con v/V del multiselector y pulse el centro del multiselector. • Para cambiar el modo, pulse el botón Fn y seleccione otro modo. 4 Ajuste el tiempo de exposición y el valor de abertura con el dial de control delantero o trasero. 5 Ajuste el enfoque y pulse el botón MOVIE para iniciar la (Programa auto.) (100) Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de abertura). Los demás ajustes pueden fijarse manualmente y se pueden guardar los valores ajustados. (Priorid. abertura) (101) Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura manualmente con el dial de control delantero o trasero. (Prior. tiempo expos.) (103) Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición manualmente con el dial de control delantero o trasero. (Exposición manual) (105) Le permite tomar imágenes ajustando la exposición manualmente (el tiempo de exposición y el valor de abertura) con el dial de control delantero o trasero. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) grabación. 111ES Configuración de grabación de películas Formato de archivo Botón MENU t 1 t [Formato de archivo] t Seleccione el formato que desee AVCHD 60i/60p* AVCHD 50i/50p** Graba películas de 60i/50i, 24p/25p o 60p/50p en formato AVCHD. Este formato de archivo resulta adecuado para ver la película en un televisor de alta definición. Puede crear un disco Blu-ray, un disco AVCHD o un disco DVD-Video con el software “PMB” suministrado. • Las películas de 60i/50i se graban a 60 campos/segundo o a 50 campos/segundo, respectivamente. Tanto las películas de 60i como las de 50i utilizan el sistema de exploración entrelazada, audio Dolby Digital y el formato AVCHD. • Las películas de 24p/25p se graban a 24 fotogramas/ segundo o a 25 fotogramas/segundo, respectivamente. Tanto las películas de 24p como de 25p utilizan el sistema de exploración progresiva, audio Dolby Digital y el formato AVCHD. • Las películas de 60p/50p se graban a 60 fotogramas/ segundo o a 50 fotogramas/segundo, respectivamente. Tanto las películas de 60p como de 50p utilizan el sistema de exploración progresiva y audio Dolby Digital. MP4 Graba películas mp4 (AVC). Este formato es adecuado para cargar archivos en Internet, datos adjuntos de correo electrónico, etc. • Las películas se graban en formato MPEG-4 a aproximadamente 30 fotogramas/segundo, con el sistema de exploración progresiva, audio AAC y el formato mp4. • No puede crear un disco a partir de las películas grabadas en este formato con el software “PMB” suministrado. * Dispositivo compatible con 1080 60i ** Dispositivo compatible con 1080 50i 112 ES Configuración de grabación de películas Grabar ajuste Cuanto mayor sea la velocidad de bits media, mayor será la calidad de imagen. Botón MENU t 1 t [Grabar ajuste] t Seleccione el tamaño que desee [Formato de archivo]: [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] Velocidad de bits media Grabación 60i 24M(FX)* 50i 24M(FX)** 24 Mbps Graba películas con una calidad de imagen alta de 1 920 × 1 080 (60i/50i). 60i 17M(FH)* 50i 17M(FH)** 17 Mbps Graba películas con una calidad de imagen estándar de 1 920 × 1 080 (60i/50i). 60p 28M(PS)* 50p 28M(PS)** 28 Mbps Graba películas con la calidad de imagen más alta de 1 920 × 1 080 (60p/50p). 24p 24M(FX)* 25p 24M(FX)** 24 Mbps Graba películas con una calidad de imagen alta de 1 920 × 1 080 (24p/25p). Crea una atmósfera similar al cine. 24p 17M(FH)* 25p 17M(FH)** 17 Mbps Graba películas con calidad de imagen estándar de 1 920 × 1 080 (24p/25p). Crea una atmósfera similar al cine. [Formato de archivo]: [MP4] Formato de archivo Velocidad de bits media Grabación 1440×1080 12M 12 Mbps Graba películas de 1 440 × 1 080. VGA 3M 3 Mbps Graba películas de tamaño VGA. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Formato de archivo * Dispositivo compatible con 1080 60i ** Dispositivo compatible con 1080 50i 113ES Configuración de grabación de películas Notas • Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/ [50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” a la hora de crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un disco Blu-ray. • Para ver películas de 60p/50p o 24p/25p en un televisor, necesita un televisor que sea compatible con 60p/50p o 24p/25p. Si utiliza un televisor no compatible, las películas se convierten a 60i/50i para que puedan verse en el televisor. Grabación de sonido Cuando se graban películas, el ruido de funcionamiento de la cámara o del objetivo puede quedar grabado. Es posible grabar películas sin audio. Botón MENU t 1 t [Grabación de sonido] t [Desactivar] Cuando el modo de enfoque está ajustado en enfoque manual, puede desactivar la grabación del ruido de funcionamiento del objetivo en el enfoque automático (página 122). Para reducir el ruido del viento Puede reducir el ruido del viento cortando la entrada de sonidos graves del micrófono incorporado. Botón MENU t 1 t [Reducc. ruido viento] t [Activar] Notas • Si se ajusta este elemento en [Activar], algunos sonidos graves puede que se graben con el volumen muy bajo. Ajústelo en [Desactivar] cuando no sople el viento. • Este elemento no funciona cuando se utiliza un micrófono externo (se vende por separado). 114 ES Ajuste del enfoque Existen 2 métodos para ajustar el enfoque: el enfoque automático y el enfoque manual. El método para cambiar entre el enfoque automático y el enfoque manual es distinto en función del objetivo. Tipo de objetivo El objetivo no incluye un interruptor de modo de enfoque Para cambiar al enfoque automático Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en AF. Para cambiar al enfoque manual Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en MF. Ajuste el dial de Ajuste el dial de modo de enfoque de modo de enfoque de la cámara en una la cámara en MF. posición que no sea MF. Enfoque automático 1 Ajuste el dial de modo de enfoque de la cámara en la posición que desee y que no sea MF. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) El objetivo incluye un interruptor de modo de enfoque Interruptor que hay que usar Objetivo (ajuste el dial de modo de enfoque de la cámara en una posición que no sea MF). Cámara 2 Si el objetivo incluye el interruptor de modo de enfoque, ajústelo en AF. 115ES Ajuste del enfoque 3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para comprobar el enfoque y tomar la imagen. • Cuando se confirma el enfoque, el indicador de enfoque cambia a z o (página 117). • El área AF en la que se ha confirmado el enfoque se vuelve de color verde. Área AF Indicador de enfoque S (AF toma sencilla) ( ) La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad. A (AF automático) ( ) El [Enfoque autom.] cambia entre AF de toma sencilla y AF continuo según el movimiento del motivo. Si mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad, si el motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo está en movimiento, la cámara continúa enfocando. • Puede ajustar la función de la posición “A” del dial de modo de enfoque en DMF (Enfoque manual directo) con [Ajustes AF-A] (página 125). C (AF continuo) ( ) La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador se mantiene pulsado hasta la mitad. • Las señales de audio no sonarán cuando el motivo esté enfocado. • No puede utilizarse el bloqueo del enfoque. Técnica de toma de imágenes • Utilice [AF toma sencilla] si el motivo no se mueve. • Utilice [AF continuo] si el motivo se mueve. • Para seleccionar el área AF utilizada para enfocar, configure [Área AF] (página 118). • Para cambiar la velocidad de enfoque, configure [Velocidad AF] (página 65). Nota • Mientras la cámara está realizando el enfoque automático, no toque el anillo de enfoque giratorio. 116 ES Ajuste del enfoque Indicador de enfoque Indicador de enfoque Estado z iluminado Enfoque bloqueado. Listo para tomar la imagen. iluminado Confirmado el enfoque. El punto focal se desplaza siguiendo a un motivo en movimiento. Listo para tomar la imagen. iluminado Sigue enfocando. No se puede liberar el obturador. z parpadeante No se puede enfocar. El obturador está bloqueado. Para medir la distancia exacta hasta el motivo La marca , que se encuentra en la parte superior de la cámara, indica la ubicación del sensor de imagen*. Cuando mida la distancia exacta entre la cámara y el motivo, refiérase a la posición de la línea horizontal. * El sensor de imagen es la parte de la cámara que actúa como película. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Motivos que pueden requerir un enfoque especial Si utiliza el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos. En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque (página 118) o el enfoque manual (página 122). • Un motivo que tenga poco contraste, tal como un cielo azul o una pared blanca. • Dos motivos a diferentes distancias superponiéndose en el área AF. • Un motivo compuesto de patrones repetitivos, tal como la fachada de un edificio. • Un motivo que es muy brillante o reluciente, tal como el sol, la carrocería de un automóvil, o la superficie del agua. • La luz ambiental no es suficiente. Nota • Si el motivo está más cerca que la distancia de toma mínima del objetivo colocado, no podrá confirmarse el enfoque. Asegúrese de dejar suficiente distancia entre el motivo y la cámara. 117ES Ajuste del enfoque Bloqueo del enfoque 1 Sitúe el motivo dentro del área AF y pulse el botón disparador hasta la mitad. El enfoque está bloqueado. • Ajuste [Enfoque autom.] en [AF toma sencilla]. 2 Mantenga el botón disparador pulsado hasta la mitad y vuelva a poner el motivo en la posición original para recomponer la toma. 3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen. Área AF Seleccione el área AF que desee y que más se adecue a las condiciones de toma o a sus preferencias. El área AF en la que se ha confirmado el enfoque se vuelve de color verde y las demás áreas AF desaparecen. Área AF Botón Fn t 118 ES (Área AF) t Seleccione el ajuste que desee Ajuste del enfoque (Ancho) La cámara determina cuál de las 19 áreas AF se utiliza para enfocar. (Zona) Utilice el multiselector para seleccionar la zona izquierda, derecha o central en la que desee activar el enfoque. La cámara determina cuál de las áreas AF de la zona seleccionada se utiliza para enfocar. (Punto) La cámara utiliza exclusivamente el área AF situada en el área central. (Local) Utilice el multiselector para seleccionar una de las 19 áreas AF en la que desee activar el enfoque. Iluminador AF Puede ajustar el iluminador AF para enfocar un motivo en lugares oscuros. Botón MENU t que desee 2 t [Iluminador AF] t Seleccione el ajuste • El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Enfoque autom.] en (AF continuo) o cuando el motivo se mueve en (AF automático). (El indicador o se enciende en el visor.) • El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Área AF] en [Local] o [Zona], y no se selecciona el área central. • Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm o más. • Si se acopla un flash externo (se vende por separado) equipado con un iluminador AF, se utilizará el iluminador AF del flash externo. • El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Captador sonrisas] en [Activar]. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Notas • [Área AF] queda fijado en [Ancho] y no es posible seleccionar ningún otro ajuste cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Selección de escena, cuando se usa la función Seguimiento de objeto o cuando está activada la función Captador de sonrisas. • Es posible que el área AF no se ilumine cuando se realice una toma continua o cuando el botón disparador se pulse a fondo sin pausa. 119ES Ajuste del enfoque Micro ajuste AF Puede ajustar con precisión el enfoque de cada uno de los objetivos. Realice esta operación únicamente cuando sea necesario. Tenga en cuenta que es posible que no pueda enfocar correctamente un motivo si ha realizado un ajuste deficiente. Botón MENU t 2 t [Micro ajuste AF] t [Activar] t [cantidad] t Seleccione el valor que desee • Cuanto mayor sea el valor, más lejos de la cámara estará la posición de enfoque; cuanto menor sea el valor, más cerca de la cámara estará la posición de enfoque. Notas • Se recomienda decidir el valor según las condiciones reales de la toma de imágenes. • Cuando coloque un objetivo que esté registrado en la cámara, se mostrará el valor registrado. Cuando coloque un objetivo no registrado, se mostrará “±0”. Si se muestra “–” como el valor, significará que ya se han registrado un total de 30 objetivos. Cuando desee registrar un nuevo objetivo, coloque un objetivo cuyo valor registrado desee borrar y ajuste su valor en “±0”, o bien reponga los valores de todos los objetivos con [Borrar]. • Si realiza un ajuste de precisión de AF con un objetivo de otro fabricante, es posible que se vean afectados los valores de ajuste de los objetivos Sony, Minolta y Konica Minolta. No utilice esta función con objetivos de otros fabricantes. • No es posible realizar individualmente el ajuste de precisión de AF cuando utilice objetivos Sony, Minolta y Konica Minolta que tengan las mismas especificaciones. Seguimiento objeto Mantiene enfocado un motivo en movimiento mientras lo sigue. La función Seguimiento de objeto está ajustada en [Activar] en el ajuste predeterminado. 1 Pulse el centro del multiselector en la visualización de la información de grabación. Aparece un marco de objetivo. • Para desactivar la función Seguimiento de objeto, pulse el botón Fn y ajústelo en [Desactivar]. 120 ES Ajuste del enfoque 2 Alinee el marco de objetivo con el motivo que desea seguir y pulse el centro del multiselector. La cámara inicia el seguimiento del motivo. • Para cancelar esta función de seguimiento, vuelva a pulsar el centro. Marco de objetivo 3 Pulse el botón disparador para tomar una imagen del motivo. Cuando el motivo que se sigue es una cara Si la cara desaparece de la pantalla mientras la cámara realiza el seguimiento y luego vuelve a la pantalla, la cámara vuelve a enfocar esa misma cara. • Si se activa Captador de sonrisas mientras se realiza el seguimiento de una cara, ésta se convierte en el objetivo de la función de detección de sonrisas. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Notas • Puede que sea complicado seguir al motivo en las siguientes situaciones: – El motivo se mueve muy deprisa. – El motivo es muy pequeño o muy grande. – El contraste entre el motivo y el fondo es insuficiente. – El motivo está en un lugar oscuro. – La luz ambiental cambia. • La función Seguimiento de objeto no se puede usar cuando el modo de exposición está ajustado en Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D, AE con prioridad continua de avance o [Crepúsculo manual] en Selección de escena, o bien cuando se usa un teleconvertidor inteligente o se selecciona la función de enfoque manual. • La cámara deja de seguir un motivo cuando se mueve fuera de la pantalla. 121ES Ajuste del enfoque Enfoque manual Si resulta difícil obtener el enfoque apropiado en el modo de enfoque automático, puede ajustar manualmente el enfoque. 1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en MF. 2 Si el objetivo no incluye el interruptor de modo de enfoque, ajuste el dial de modo de enfoque de la cámara en MF. 3 Gire el anillo de enfoque del objetivo para lograr un enfoque nítido. Anillo de enfoque Notas • Cuando se utiliza el área AF amplia, se usa el área central para enfocar; cuando se utiliza el área AF de zona, se usa un área típica del área seleccionada; y cuando se utiliza el área AF local, se usa un área que se selecciona con el multiselector. • Si se utiliza un teleconvertidor (se vende por separado), etc., puede que la rotación del anillo de enfoque no sea uniforme. • No se obtiene el enfoque correcto en el visor si no se ajustan correctamente las dioptrías en el modo de visor (página 33). • Asegúrese de establecer el dial de modo de enfoque en MF para el enfoque manual. No gire el anillo de enfoque sin establecerlo en MF. Si gira el anillo de enfoque a la fuerza sin cambiar a MF, podría dañar el anillo de enfoque (excepto en objetivos que cuenten con la función de Enfoque manual directo). 122 ES Ajuste del enfoque Resalte Puede mejorar el contorno de los rangos de enfoque con un color específico en el enfoque manual. Esta función le permite confirmar el enfoque fácilmente. Botón MENU t ajuste que desee 2 t [Nivel de resalte] t Seleccione el Para ajustar el color de la función de resalte Puede ajustar el color utilizado para la función de resalte en el enfoque manual. Botón MENU t ajuste que desee 2 t [Color de resalte] t Seleccione el Nota • Este elemento no puede establecerse cuando [Nivel de resalte] está ajustado en [Desactivar]. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Notas • Como la cámara considera que las áreas nítidas están enfocadas, el nivel de resalte es distinto en función del motivo, de la situación de toma de imágenes o del objetivo utilizado. • El contorno de los rangos de enfoque no se resalta cuando la cámara se conecta mediante un cable HDMI. Amplific. enfoque Para comprobar el enfoque, puede ampliar la imagen antes de tomarla. 1 Botón MENU t 3 t [Botón teleconv. intelig.] t [Amplific. enfoque] 123ES Ajuste del enfoque 2 Pulse el botón de Amplificador Enfoque. Botón de Amplificador Enfoque 3 Pulse de nuevo el botón de Amplificador Enfoque para ampliar la imagen y seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B del multiselector. • Cada vez que pulse el botón de Amplificador Enfoque, la escala de zoom cambiará del siguiente modo: Pantalla completa t Aprox. ×5,9 t Aprox. ×11,7 4 Confirme y ajuste el enfoque. • Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque en el modo de enfoque manual. • Si pulsa el centro del multiselector, la parte ampliada vuelve a situarse en el centro. • La función Amplificador Enfoque se cancela pulsando el botón disparador hasta la mitad. 5 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen. • Aunque puede grabar imágenes cuando se amplía una imagen, la imagen grabada será para pantalla completa. • La función Amplificador Enfoque se desactivará después de tomar la imagen. 124 ES Ajuste del enfoque Enfoque manual directo Puede realizar ajustes precisos después de ajustar el enfoque en el enfoque automático (Enfoque manual directo). Puede asignar esta función a la posición “A” del dial de modo de enfoque. Puede enfocar rápidamente un motivo en vez de utilizar el enfoque manual desde el principio. Esto resulta útil en ciertos casos, como en la toma macro. 3 t [Ajustes AF-A] t [Enf. manual dir.] 2 Ajuste el dial de modo de enfoque en “A”. 3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque. 4 Gire el anillo de enfoque para afinar el enfoque mientras pulsa el botón disparador hasta la mitad. Nota • La función de Enfoque manual directo de la cámara no está disponible cuando se coloca un objetivo SAM/SSM. La función de Enfoque manual directo en el objetivo Cuando el objetivo incluya la función de Enfoque manual directo con el modo de enfoque ajustado en [AF toma sencilla] o [AF automático], podrá ajustar con precisión el enfoque mediante el anillo de enfoque después de bloquear el enfoque (por ejemplo, con el objetivo DT 16-50mm F2.8 SSM). Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) 1 Botón MENU t 125ES Ajuste del enfoque Control AF/MF Se puede cambiar entre el enfoque automático y el manual sin tener que cambiar de posición (control AF/MF). Pulse el botón AF/MF. En el modo de enfoque automático: el modo de enfoque cambia temporalmente al enfoque manual. Mantenga pulsado el botón AF/MF y ajuste el enfoque girando el anillo de enfoque. En el modo de enfoque manual: El modo de enfoque cambia temporalmente al enfoque automático y se bloquea el enfoque. Botón AF/MF Anillo de enfoque • Puede mantener el modo seleccionado sin mantener pulsado el botón AF/MF con [Botón AF/MF] en el menú Personalizado (página 178). Nota • Esta función no puede utilizarse con el objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6. 126 ES Detección de cara Detección de cara La cámara detecta las caras, ajusta el enfoque y la exposición, realiza el procesamiento de imágenes y ajusta la configuración del flash. Botón Fn t desee (Detección de cara) t Seleccione el ajuste que Desactiva la función Detección de cara. Activar (reg. rostr.) Habilita la Detección de cara y da prioridad a las caras reconocidas que ya se han registrado en [Registro de rostros] (página 128). Activar Habilita la Detección de cara pero no da prioridad a las caras reconocidas. Marco de Detección de cara Cuando la cámara detecta caras, aparecen marcos de Detección de cara de color gris. Si la cámara estima que es posible enfocar automáticamente, los marcos de Detección de cara se vuelven de color blanco. Si se pulsa el botón disparador hasta la mitad, los marcos de Detección de cara se vuelven de color verde. • Si no hay ninguna cara dentro del área AF disponible cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad, el área AF que se usa para enfocar se vuelve de color verde. • Si la cámara detecta varias caras, selecciona automáticamente una cara prioritaria y el único marco de Detección de cara se vuelve de color blanco. Un marco de color magenta aparece en una cara registrada con [Registro de rostros]. Marcos de Detección de cara (gris) Marcos de Detección de cara (blanco) Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Desactivar 127ES Detección de cara Técnica de toma de imágenes • Componga la toma de manera que el marco de Detección de cara y el área AF se superpongan. Notas • No es posible usar la función Detección de cara cuando el modo de exposición es Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D o AE con prioridad continua de avance. • Es posible detectar un máximo de 8 caras. • En función de las condiciones de la toma, es posible que la cámara no detecte ninguna cara o que detecte algún otro objeto. • Durante la toma [Captador sonrisas], [Detección de cara] se ajusta temporalmente en [Activar (reg. rostr.)] incluso si se ha ajustado en [Desactivar]. Registro de rostros La cámara detecta caras para las que se ha registrado información de antemano. 1 Botón MENU t 5 t [Registro de rostros] t [Nuevo registro] 2 Alinee el marco de objetivo con la cara que desea registrar y pulse el botón disparador. 3 Seleccione [Intro] con v del multiselector y pulse el centro del multiselector. • Es posible registrar un máximo de 8 caras de los motivos. • Tome la imagen de la cara de frente y en un lugar bien iluminado. Es posible que la cara no se registre correctamente si está oscurecida por sombreros, máscaras, gafas de sol, etc. Para cambiar la prioridad de las caras previamente registradas Si se registran varias caras, se establece el orden de prioridad. Es posible cambiar el orden de prioridad. 128 ES Detección de cara Botón MENU t 5 t [Registro de rostros] t [Cambiar orden] t Seleccione una cara cuya prioridad y cuyo nivel de prioridad desee cambiar Para borrar una cara registrada Es posible borrar una cara registrada. Botón MENU t 5 t [Registro de rostros] t [Borrar] t Seleccione la cara que desee borrar Captador sonrisas Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente. 1 Botón Fn t (Captador sonrisas) t [Activar] t Seleccione el modo de sensibilidad de detección de sonrisas que desee Puede ajustar la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar sonrisas en una de las 3 opciones siguientes: (Sonrisa leve), (Sonrisa normal) y (Sonrisa grande). • Cuando se activa el Captador de sonrisas, el indicador de sensibilidad de detección de sonrisas aparece en la pantalla. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) • Si selecciona [Borrar todo], puede borrar todas las caras registradas simultáneamente. • Incluso si selecciona [Borrar], los datos de las caras registradas se guardan en la cámara. Si también desea borrar estos datos de la cámara, seleccione [Borrar todo]. 129ES Detección de cara 2 Espere hasta que se detecte una sonrisa. La cámara detecta una sonrisa y confirma el enfoque. Si el nivel de sonrisa supera el punto b del indicador, la cámara graba las imágenes automáticamente. • Cuando la cámara detecta las caras de destino, aparecen marcos de Detección de cara de color naranja alrededor de las caras. Los marcos de Detección de cara se vuelven de color verde cuando estos motivos aparecen enfocados. Marco de Detección de cara Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas 3 Para detener la toma de imágenes, botón Fn t (Captador sonrisas) t [Desactivar] Técnicas de toma de imágenes • Para enfocar la sonrisa, superponga el marco de Detección de cara y el área AF. • Evite que el cabello cubra los ojos y que éstos estén demasiado abiertos. • No oscurezca la cara con sombreros, máscaras, gafas, etc. • Intente orientar la cara delante de la cámara y manténgala tan recta como sea posible. • Mantenga una sonrisa clara y amplia. Es más fácil detectar una sonrisa si se muestran los dientes. • Si pulsa el botón disparador mientras la función Captador de sonrisas está activada, la cámara toma la imagen y vuelve a la función Captador de sonrisas. 130 ES Detección de cara Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Notas • La función Captador de sonrisas no se puede usar cuando el modo de exposición está ajustado en Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D, AE con prioridad continua de avance o [Crepúsculo manual], o bien en Selección de escena o cuando se selecciona la función de enfoque manual. • El modo de manejo está ajustado automáticamente en [Captura única] o [Mand. distancia]. • El iluminador AF no funciona con la función Captador de sonrisas. • Si la cámara no detecta una sonrisa, cambie los ajustes de Sensibilidad de detección de sonrisas. • Es posible que las sonrisas no se detecten correctamente en función de las condiciones de la toma. • Si se activa Captador de sonrisas mientras se realiza el seguimiento de una cara, ésta se convierte en el objetivo de la función de detección de sonrisas (página 120). 131ES Ajuste del brillo de la imagen Bloqueo AE Cuando se tomen imágenes bajo el sol o junto a una ventana, y sea posible que la exposición no se adecue al motivo, utilice el medidor de luz donde el motivo tenga luz suficiente y bloquee la exposición antes de la toma. Para reducir el brillo del motivo, apunte la cámara hacia un punto que tenga más luz que el motivo y utilice el medidor de luz para bloquear la exposición de toda la imagen. Para aumentar el brillo del motivo, apunte la cámara hacia un punto que tenga menos luz que el motivo y utilice el medidor de luz para bloquear la exposición de toda la imagen. En esta sección se describe cómo tomar una imagen brillante del motivo mediante (Puntual). 1 Botón Fn t (Modo medición) t (Puntual) 2 Ajuste el enfoque en la parte donde desee bloquear la exposición. 3 Pulse el botón AEL para bloquear Botón AEL la exposición. Aparece (marca de bloqueo AE). • El valor de exposición basado en la exposición bloqueada que aparece en el círculo de medición puntual también se indica en la escala EV. 4 Mientras pulsa el botón AEL, enfoque en el motivo y tome la imagen del mismo. • Si continúa tomando imágenes con el mismo valor de exposición, mantenga pulsado el botón AEL después de la toma. El ajuste se cancela cuando se libera el botón. 132 ES Ajuste del brillo de la imagen Modo medición Botón Fn t desee (Modo medición) t Seleccione el modo que Este modo calcula la luz de cada área después de dividir el área total en múltiples áreas y determina la exposición adecuada para toda la pantalla. (Ponderada) Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla, este modo mide el brillo medio de toda la pantalla. (Puntual) Este modo mide la luz solamente en el círculo de medición puntual situado en el área central. Técnicas de toma de imágenes • Utilice la medición [Multisegmento] para las tomas en general. • Cuando haya un motivo con un fuerte contraste en el área AF, mida la luz del motivo cuya imagen desee tomar con la exposición adecuada utilizando la función de medición puntual y realice la toma con bloqueo AE (página 132). Nota • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Selección de escena, o cuando se usa un teleconvertidor inteligente, [Modo medición] queda fijado en [Multisegmento] y no es posible seleccionar otros modos. Compensac. flash Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) (Multisegmento) Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Sólo puede cambiar la exposición de un motivo principal que se encuentre dentro del alcance del flash. Botón Fn t desee (Compensac. flash) t Seleccione el ajuste que Hacia +: aumenta el nivel del flash. Hacia –: reduce el nivel del flash. 133ES Ajuste del brillo de la imagen Notas • No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D o Selección de escena. • Es posible que el efecto de flash mayor no sea visible debido a la limitada cantidad de luz de flash si el motivo está fuera del alcance máximo del flash. Si el motivo está muy cerca, es posible que no sea visible el efecto de flash menor. Compensación de exposición y compensación del flash La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura, y la sensibilidad ISO (cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación. La compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz de flash. Control flash Botón MENU t que desee 2 t [Control flash] t Seleccione el ajuste Flash ADI Este método controla la luz del flash basándose en la información de la distancia de enfoque y en los datos de medición de luz del preflash. Este método permite realizar una compensación del flash precisa sin influir prácticamente en el reflejo del motivo. Preflash TTL Este método controla la cantidad de luz de flash basándose únicamente en los datos de la medición de luz del preflash. Este método es susceptible al reflejo del motivo. Flash manual Ajusta la cantidad de luz del flash con [Razón potencia] y dispara cierta cantidad de luz del flash, independientemente del brillo del motivo. ADI: Advanced Distance Integration (integración de distancia avanzada) TTL: Through the lens (a través del objetivo) • Cuando se selecciona [Flash ADI], el uso de un objetivo equipado con un codificador de distancia permite obtener una compensación del flash más precisa, ya que se utiliza una información de distancia más exacta. 134 ES Ajuste del brillo de la imagen Para ajustar manualmente la cantidad de luz del flash incorporado Puede ajustar la cantidad de luz del flash incorporado cuando [Control flash] está ajustado en [Flash manual]. Botón MENU t ajuste que desee 2 t [Razón potencia] t Seleccione el Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Notas • Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash externo (se vende por separado), por ejemplo, en tomas con flash inalámbrico utilizando un flash externo (se vende por separado), en tomas con un flash independiente de la cámara utilizando un cable o en tomas con un macro twin flash, la cámara selecciona automáticamente el modo Preflash TTL. • Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, ya que la cámara no puede realizar la compensación del flash con Flash ADI. – Cuando se coloca un panel difusor en el flash HVL-F36AM. – Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash. – Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, tal como un filtro ND. – Cuando se utiliza un objetivo de ampliación. • El ADI flash solamente puede utilizarse con un objetivo equipado con un codificador de distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un codificador de distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo. • No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D o [Escena nocturna]/[Crepúsculo manual] en Selección de escena. 135ES El flash Pulse el botón Fn, seleccione el modo de flash que desee, pulse el botón y tome las imágenes (página 45). Técnicas de toma de imágenes • Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash. • Cuando utilice el flash, tome la imagen del motivo a una distancia mínima de 1 m • Cuando tome imágenes en interiores o de escenas nocturnas, puede utilizar la sincronización lenta para tomar una imagen clara de las personas y del fondo. • Puede utilizar la sincronización trasera para tomar una imagen natural de la estela de un motivo en movimiento, como una bicicleta o una persona andando. • Si utiliza el Flash HVL-F58AM/HVL-F43AM (se vende por separado), puede realizar tomas con la función de sincronización rápida en cualquier tiempo de exposición. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el flash. Notas • No sujete la cámara agarrándola por el emisor de flash. • Las condiciones de la toma necesarias para evitar que aparezcan sombras en una imagen dependen del objetivo utilizado. • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o en Selección de escena, no es posible seleccionar los elementos [Sincroniz. trasera] y [Inalámbrico], ni realizar la toma de imágenes con sincronización lenta. • Cuando el modo de exposición está ajustado en P, A, S, M o AE con prioridad continua de avance, los elementos [Flash desactiv.] o [Flash automático] no se pueden seleccionar. Si no desea utilizar el flash, presiónelo para bajarlo. • Si utiliza el flash con un micrófono estéreo o un dispositivo parecido acoplado en la Zapata de accesorios de bloqueo automático, puede que el flash no se despliegue en la posición correcta y que las imágenes grabadas incluyan sombras en las esquinas. Desmonte cualquier dispositivo acoplado en la Zapata de accesorios de bloqueo automático. 136 ES El flash Flash inalámbrico Con un flash que tenga la función de toma de imágenes inalámbrica (se vende por separado) puede tomar imágenes con el flash sin necesidad de un cable, incluso cuando el flash no esté acoplado a la cámara. Si cambia la posición del flash, puede tomar una imagen con un efecto tridimensional, resaltando el contraste de las luces y sombras en el motivo. Para conocer el procedimiento exacto de toma de imagen, consulte el manual de instrucciones del flash. bloqueo automático y encienda la cámara y el flash. 2 Botón Fn t (Modo flash) t (Inalámbrico) 3 Quite el flash inalámbrico de la Zapata de accesorios de bloqueo automático y levante el flash incorporado. • Si realiza una prueba de disparo del flash, pulse el botón AEL. Notas • Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. Si se utiliza el flash incorporado estando todavía activado el modo de flash inalámbrico, se obtendrán exposiciones de flash poco precisas. • Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash inalámbrico cerca y la luz del flash del otro fotógrafo ocasione el disparo de su flash. Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de instrucciones suministrado con él. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) 1 Acople el flash inalámbrico en la Zapata de accesorios de Configuración del botón AEL Cuando utilice un flash inalámbrico, se recomienda ajustar [Función botón AEL] en [Retener AEL] en el menú Personalizado (página 177). Flash inalámbrico con control de la relación de iluminación Puede utilizar el control inalámbrico de la relación de iluminación con los distintos tipos de flash. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el flash (HVL-F58AM, HVL-F43AM). 137ES El flash Sincronización lenta Si utiliza la función de toma de imágenes con sincronización lenta mediante un tiempo de exposición más largo, puede capturar una imagen clara del motivo y del fondo. Esto resulta útil al tomar imágenes de retratos por la noche con un fondo oscuro. Tome la imagen con el botón SLOW SYNC pulsado. se ilumina en la pantalla para indicar que la exposición está bloqueada. Botón SLOW SYNC Notas • Si el dial de modo está ajustado en S o M, la toma de imágenes con sincronización lenta no estará disponible utilizando el botón SLOW SYNC. • Cuando esté seleccionada una función que no sea la función AEL en [Función botón AEL], la toma de imágenes con sincronización lenta no estará disponible utilizando el botón SLOW SYNC. Cuando la función AEL esté seleccionada en [Botón ISO] o [Botón AF/MF], la toma de imágenes con sincronización lenta estará disponible utilizando el botón AF/MF o ISO. Utilización de un flash equipado con un cable de terminal de sincronización del flash Abra la cubierta del terminal (sincronización del flash) y conecte el cable. Terminal (sincronización del flash) • Se puede utilizar un flash equipado con un terminal de sincronización del flash de la polaridad opuesta. 138 ES El flash Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Notas • Seleccione el modo de exposición manual y ajuste el tiempo de exposición en 1/250 de segundo. Si el tiempo de exposición recomendado en el flash es mayor, utilice el tiempo recomendado o un tiempo incluso mayor. • Si no puede confirmar la composición en ambientes oscuros, cambie el ajuste de [Visualización en directo] de manera que la imagen siempre se muestre con el brillo adecuado (página 87). • Utilice un flash con una tensión de sincronización del flash de cc de 400 V como máximo. • Antes de conectar el cable de sincronización del flash al terminal (sincronización del flash), desconecte la alimentación del flash conectado. Si está encendido, puede dispararse al conectar el cable. • El flash emitirá siempre a su máxima potencia. No puede utilizarse la compensación del flash (página 133). • No se recomienda utilizar el balance de blancos automático. Utilice el balance de blancos personalizado para lograr resultados más precisos. • El indicador del flash no se visualiza cuando se conecta el terminal (sincronización del flash). 139ES Ajuste de ISO La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (Índice de exposición recomendado). Cuanto mayor es el número, más alta es la sensibilidad. 1 Pulse el botón ISO para visualizar Botón ISO la pantalla ISO. 2 Seleccione el ajuste que desee con v/V del multiselector. • Cuanto mayor es el número, mayor es el nivel de ruido. • Si desea seleccionar [Reduc. ruido varios fotogr.], muestre la pantalla de ajuste con B y seleccione el valor que desee con v/V. • El número se incrementa en pasos de 1/3 mediante el dial de control trasero, con un uso similar al multiselector, y se incrementa en pasos de 1 mediante el dial de control delantero. Notas • El rango de grabación del brillo de un motivo (rango dinámico) es ligeramente más estrecho en áreas en las que ISO es menor que 100. • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D o Selección de escena, el valor ISO queda fijado en [AUTO] y no es posible seleccionar otros números ISO. • Cuando el modo de exposición está ajustado en P/A/S e ISO está ajustado en [AUTO], el valor de ISO se ajusta automáticamente entre ISO 100 e ISO 1600. • El ajuste [AUTO] no está disponible en el modo de exposición M. Si cambia el modo de exposición a M con el ajuste [AUTO], cambia a [100]. Ajuste la sensibilidad ISO según las condiciones de toma. Para cambiar el rango de ajuste automático en [AUTO] Cuando [AUTO] está seleccionado, pulse B, seleccione [ISO AUTO máximo] o [ISO AUTO mínimo], y seleccione el rango deseado. 140 ES Ajuste de ISO Reducción de ruido de varios fotogramas La cámara toma continuamente y de forma automática varias imágenes, las combina, reduce el ruido y graba 1 imagen. En la reducción de ruido de varios fotogramas, puede seleccionar números ISO superiores al valor máximo de sensibilidad ISO. La imagen que se graba es 1 imagen combinada. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Notas • Cuando [Calidad] se ajusta en [RAW] o en [RAW & JPEG], esta función no se puede utilizar. • El flash, el optimizador de gama dinámica y [HDR automát.] no se pueden utilizar. 141ES Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica) Botón Fn t que desee (Desactivar) (Opt.gama diná.) (DRO/HDR automát.) t Seleccione el ajuste No utiliza las funciones DRO/HDR auto. Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una gradación óptimos. (HDR automát.) Toma 3 imágenes con distintas exposiciones y, a continuación, superpone correctamente la imagen expuesta, las áreas brillantes de una imagen subexpuesta y las áreas oscuras de una imagen sobreexpuesta para crear una imagen con una rica gradación. Se graban 2 imágenes: una con la exposición correcta y otra superpuesta. Opt.gama diná. 1 Botón Fn t (DRO/HDR automát.) t (Opt.gama diná.) 2 Seleccione un nivel óptimo con b/B del multiselector. (Automático) (Nivel)* * Lv_ visualizado con Corrige el brillo automáticamente. Optimiza las gradaciones de una imagen grabada en cada área de la imagen. Seleccione el nivel óptimo entre Lv1 (débil) y Lv5 (fuerte). indica el paso actualmente seleccionado. Notas • El ajuste se fija en [Desactivar] cuando el modo de exposición está ajustado en Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D o cuando se usa [Reduc. ruido varios fotogr.] o [Efecto de foto]. • El ajuste se fija en [Desactivar] cuando [Puesta de sol], [Escena nocturna], [Retrato nocturno] o [Crepúsculo manual] se selecciona en Selección de escena. El ajuste se fija en [Automático] cuando se seleccionan otros modos en Selección de escena. 142 ES Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica) • Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen tenga ruido. Especialmente si amplía el efecto, seleccione el nivel adecuado comprobando la imagen grabada. HDR automát. 1 Botón Fn t (DRO/HDR automát.) t (HDR automát.) 2 Seleccione un nivel óptimo con b/B del multiselector. Corrige la diferencia de exposición automáticamente. (Nivel de diferencia de exposición)* Ajusta la diferencia de exposición en función del contraste del motivo. Seleccione el nivel óptimo entre 1,0Ev (débil) y 6.0Ev (fuerte). Por ejemplo: cuando se selecciona 2,0Ev, se superponen 3 imágenes: una imagen con –1,0Ev, una imagen con la exposición correcta y una imagen con +1,0Ev. * _Ev visualizado con indica el paso actualmente seleccionado. Técnica de toma de imágenes • Dado que el obturador se libera 3 veces en 1 toma, tenga en cuenta lo siguiente: – Utilice esta función si el motivo no se mueve o no parpadea. – No recomponga la imagen. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) (HDR automát.: dif. exposic. auto.) 143ES Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica) Notas • No es posible usar esta función en imágenes RAW. • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D, AE con prioridad continua de avance o Selección de escena, o bien cuando se selecciona [Reduc. ruido varios fotogr.], no es posible seleccionar [HDR automát.]. • No se puede tomar la siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso de captura. • Es posible que no obtenga el efecto deseado según la diferencia de luminancia de un motivo o las condiciones de la toma. • Si se usa el flash, esta función apenas tiene efecto. • Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo contraste, si existe movimiento de la cámara o si el motivo está desenfocado. Si la cámara ha detectado un problema, se indica en la imagen grabada para informarle de la situación. Si es necesario, vuelva a tomar la imagen prestando atención al contraste o desenfoque. 144 ES Ajuste del procesamiento de imágenes Efecto de foto Seleccione el filtro de efecto deseado para lograr una expresión más impresionante y artística. Botón Fn t desee (Efecto de foto) t Seleccione el ajuste que (Desactivar) (Cámara de juguete) (Color pop) (Posterización) (Foto retro) No utiliza la función Efecto de foto. Crea el aspecto de una fotografía de cámara de juguete con esquinas sombreadas y colores pronunciados. Puede ajustar el tono de color con b/B. Crea un aspecto intenso enfatizando los tonos de color. Crea un aspecto abstracto de alto contraste enfatizando enormemente los colores primarios, o en blanco y negro. Puede seleccionar entre colores primarios o blanco y negro con b/B. Crea el aspecto de una fotografía antigua con tonos de color sepia y un contraste apagado. (Clave alta suave) Crea una imagen con la atmósfera indicada: brillante, transparente, etérea, delicada, suave. (Color parcial) Crea una imagen que conserva 1 color específico pero convierte el resto en blanco y negro. Puede seleccionar un color con b/B. (Monocr. alto contr.) Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) • Cuando se ha seleccionado un modo que tiene una opción de ajuste con precisión, seleccione el ajuste que desee con b/B. Crea una imagen de alto contraste en blanco y negro. (Enfoque suave) Crea una imagen llena de un efecto de luz suave. Puede ajustar la intensidad del efecto con b/B. (Pintura HDR) (Monocr. tonos ricos) Crea el aspecto de una pintura, enfatizando los colores y los detalles. La cámara libera el obturador 3 veces. Puede ajustar la intensidad del efecto con b/B. Crea una imagen en blanco y negro con una rica gradación y reproducción de los detalles. La cámara libera el obturador 3 veces. 145ES Ajuste del procesamiento de imágenes (Miniatura) Crea una imagen que resalta el motivo intensamente, con el fondo considerablemente desenfocado. Este efecto puede encontrarse a menudo en imágenes de maquetas. Puede seleccionar el área que debe enfocarse con b/B. El enfoque en las demás áreas se reduce considerablemente. Notas • Cuando se usa el teleconvertidor inteligente, los efectos [Cámara de juguete] y [Miniatura] no están disponibles. • Cuando se selecciona [Color parcial], es posible que las imágenes no conserven el color seleccionado en función del motivo o de las condiciones de la toma. • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D o AE con prioridad continua de avance, o bien cuando [Calidad] está ajustado en [RAW] o [RAW & JPEG], no es posible utilizar Efecto de foto. • Cuando se selecciona [Pintura HDR], [Miniatura], [Monocr. tonos ricos] o [Enfoque suave], no es posible confirmar el efecto antes de tomar la imagen. Tampoco es posible ajustar el modo de manejo. • Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo contraste, si existe movimiento de la cámara o si el motivo está desenfocado cuando se selecciona [Pintura HDR] o [Monocr. tonos ricos]. Si la cámara detecta esta situación, se indica en la imagen grabada para informarle de la situación. Si es necesario, vuelva a tomar la imagen recomponiéndola o prestando atención al desenfoque. Estilo creativo Puede seleccionar el estilo que desee para realizar el procesamiento de imágenes y ajustar el contraste, la saturación y la nitidez en cada Estilo creativo. Puede registrar y recuperar los ajustes de Estilo creativo de cada cuadro de estilos. Puede ajustar la exposición (tiempo de exposición y abertura) como desee, a diferencia de lo que ocurre con Selección de escena, donde la cámara ajusta la exposición. 1 Botón Fn t (Estilo creativo) t Seleccione el cuadro de estilos que desee para cambiar el ajuste 146 ES Ajuste del procesamiento de imágenes 2 Mueva el cursor hacia la derecha con B del multiselector y seleccione el estilo deseado con v/V. 3 Si desea ajustar (Contraste), (Saturación) o (Nitidez), seleccione el elemento que desee con b/B y ajuste el valor con v/V. Para tomar imágenes de varias escenas con rica gradación y bellos colores. (Vívido) La saturación y el contraste se acentúan para tomar imágenes llamativas de escenas de colores vivos y motivos como flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas oceánicas. (Neutral) La saturación y la nitidez se reducen para capturar imágenes con un tono más neutro. También es adecuado para capturar imágenes que se vayan a modificar con un ordenador. (Claro) Para capturar imágenes con un tono claro y colores límpidos en la zona iluminada, adecuado para capturar una luz radiante. (Profundo) Para capturar imágenes con expresiones de color profundas y densas, adecuado para capturar la presencia sólida del motivo. (Luz) Para capturar imágenes con expresiones de color claras y sencillas, adecuado para capturar un ambiente claro y refrescante. (Retrato) Para tomar imágenes del color de la piel con un tono suave, ideal para tomar retratos. (Paisaje) La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para tomar imágenes de paisajes realistas y vivos. Los paisajes lejanos también destacan más. (Puesta de sol) Para tomar imágenes de los bellos tonos rojizos del sol poniente. (Escena nocturna) (Hojas otoño) Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) (Estándar) El contraste se atenúa para capturar una escena nocturna que sea más fiel a la vista real. Para capturar escenas otoñales, resaltando de forma vívida los colores rojos y amarillos de las hojas caducas. (Blanco y negro) Para tomar imágenes en tonos de blanco y negro. (Sepia) Para capturar imágenes en tonos sepia. 147ES Ajuste del procesamiento de imágenes (Contraste), (Saturación) y elemento de estilo creativo. (Nitidez) pueden ajustarse en cada (Contraste) Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la imagen. (Saturación) Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el color. Cuando se selecciona un valor más bajo, se obtiene un color de imagen más suave. (Nitidez) Ajusta la nitidez. Cuanto mayor es el valor seleccionado, más se resaltan los contornos y cuanto menor es el valor, más se suavizan. Notas • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Selección de escena, o bien cuando se selecciona el modo Efecto de foto, [Estilo creativo] queda fijado en [Estándar] y no es posible seleccionar otros ajustes. • Cuando [Blanco y negro] o [Sepia] está seleccionado, no se puede ajustar la saturación. 148 ES Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) El tono del color del motivo cambia en función de las características de la fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un motivo que aparece blanco bajo la luz solar. Luz diurna Nublado Fluorescente Incandescente Blanco Azulado Matiz verdoso Rojizo Temperie/ iluminación Utilice esta función cuando el tono del color de la imagen no aparece del modo esperado o si desea cambiar el tono del color para obtener una expresión fotográfica. Notas • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Selección de escena, [Balance blanco] queda fijado en [Bal.bla.autom.] y no es posible seleccionar otros modos. • Si la única fuente luminosa disponible es una lámpara de mercurio o una lámpara de sodio, la cámara no podrá obtener el balance de blancos exacto debido a las características de la fuente luminosa. En tales casos, utilice el flash. Botón WB t Seleccione el ajuste que desee Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Características de la luz Botón WB • Cuando seleccione un ajuste que no sea [Tem.col./filtro], pulse B del multiselector para que aparezca la pantalla de ajustes con precisión y pueda ajustar el tono de color con v/V/b/B, según sea necesario. 149ES Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) AWB (Bal.bla.autom.) (Luz diurna) (Sombra) (Nublado) La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y ajusta los tonos del color. Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa específica, se ajustan los tonos del color según la fuente luminosa (balance de blancos predeterminado). (Incandescente) (Fluor.: blanco cálido) (Fluor.: blanco frío) (Fluor.: blanco diurno) (Fluor.: luz diurna) (Flash) Técnicas de toma de imágenes • Utilice la función de variación de balance de blancos si no puede obtener el color deseado en la opción seleccionada (página 158). • Si selecciona [Tem.col./filtro], puede ajustar el valor que desee (página 151). • Si selecciona [Personalizado], puede registrar el ajuste (página 152). Pantalla de ajustes con precisión del color Puede realizar ajustes con precisión combinando la temperatura de color y el filtro de color. 150 ES Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) Temper. color Ajusta con precisión el color hacia B (azul) con b y hacia A (ámbar) con B. Filtro de color Ajusta con precisión el color hacia G (verde) con v y hacia M (magenta) con V. Temper. color/Filtro de color 1 Botón WB t (Tem.col./filtro) Botón WB tB 3 Pulse B para mostrar la pantalla de ajustes con precisión y compensar el color según sus preferencias con v/V/b/B. Nota • Como los medidores de color se han diseñado para las cámaras de película, los valores varían entre fluorescente, lámpara de sodio y lámpara de mercurio. Se recomienda utilizar el balance de blancos personalizado o realizar una toma de prueba. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) 2 Ajuste la temperatura de color con v/V del multiselector. 151ES Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) Balance de blancos personalizado En una escena donde la luz ambiental consista de múltiples tipos de fuentes luminosas, se recomienda la utilización del balance de blancos personalizado para reproducir fielmente la blancura. Se pueden registrar 3 ajustes. 1 Botón WB t [ SET] t pulse el centro del multiselector Botón WB 2 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra completamente el área AF situada en el centro y pulse el botón disparador. El obturador se dispara y se visualizan los valores calibrados (Temperatura de color y Filtro de color). 3 Seleccione un número registrado con b/B del multiselector y pulse el centro del multiselector. El monitor vuelve a mostrar la visualización de la información de grabación con el ajuste de balance de blancos personalizado guardado. • El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste. Nota • El mensaje “Error balance blanco personal” indica que el valor sobrepasa el rango esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador se vuelve amarillo en la visualización de la información de grabación. Puede tomar la imagen ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de nuevo para obtener un valor de balance de blancos más preciso. 152 ES Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) Para recuperar al ajuste de balance de blancos personalizado Botón WB t Seleccione el número de registro que desee • Pulse B del multiselector para mostrar la pantalla de ajustes con precisión y compensar el color según sus preferencias. Nota • Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de blancos personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el flash en posteriores tomas. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) 153ES Acercamiento en un solo paso Es posible acercar el centro de una imagen mediante el teleconvertidor inteligente (zoom digital) y grabar la imagen. Pulse el botón . • Cada vez que pulse el botón , la escala de zoom cambiará del siguiente modo: Aprox. ×1,4 t Aprox. ×2 t Desactivar Botón El tamaño de imagen se ajusta automáticamente en los siguientes valores, independientemente del tamaño de imagen seleccionado. Escala de zoom Tamaño de imagen Approx. ×1,4 M Approx. ×2 S Notas • El teleconvertidor inteligente no está disponible – Cuando el modo de exposición está ajustado en Barrido panorámico o Barrido panorámico 3D. – Cuando [Botón teleconv. intelig.] está ajustado en [Amplific. enfoque]. – [Calidad] está ajustado en [RAW] o [RAW & JPEG]. – La función Captador de sonrisas está ajustada en [Activar]. • Cuando el teleconvertidor inteligente está disponible (en el modo de enfoque automático), [Área AF] está ajustado en [Puntual]. • Cuando el teleconvertidor inteligente está disponible, [Modo medición] está ajustado en [Multisegmento]. • No es posible usar la función de teleconvertidor inteligente con películas. 154 ES Selección del modo de manejo Toma sencilla de imágenes Este modo es para la toma de imágenes normal. Botón (Manejo) t (Captura única) Botón Captura continua La cámara graba las imágenes continuamente. 1 Botón (Manejo) t (Captura continua) t Seleccione la velocidad que desee Botón Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) Nota • Cuando el modo de exposición está ajustado en [Acción deportiva] en Selección de escena, no es posible usar la toma sencilla. 2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. • Cuando pulsa el botón disparador y lo mantiene pulsado, la grabación continúa. Técnica de toma de imágenes • Para tomar imágenes continuamente a mayor velocidad, ajuste el modo de exposición en AE con prioridad continua de avance (páginas 44, 99). 155ES Selección del modo de manejo Notas • Cuando está seleccionado, se visualiza la imagen grabada entre fotogramas. • No es posible tomar imágenes continuamente si se usa un modo de Selección de escena que no sea [Acción deportiva]. Autodispar El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de la cámara. 1 Botón (Manejo) t (Autodispar) t Seleccione el ajuste que desee Botón • El número después de indica el número de segundo actualmente seleccionados. 2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. • Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales de audio y la luz del autodisparador. La luz del autodisparador parpadea rápidamente y se oye una señal de audio rápida inmediatamente antes de la toma. Para cancelar el autodisparador Pulse el botón (Manejo). Var.exp: Cont./Var. exp. sencilla Exposición base 156 ES Dirección – Dirección + Selección del modo de manejo La toma con variación permite tomar varias imágenes con distintos grados de exposición. Especifique el valor de desviación (pasos) con respecto a la exposición base y la cámara tomará 3 o 5 imágenes cambiando la exposición automáticamente. 1 Botón Botón 2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación. • Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la grabación cuando [Var.exp: Cont.] esté seleccionado. • Pulse el botón disparador toma por toma cuando [Var. exp. sencilla] esté seleccionado. Notas • Si el dial de modo está ajustado en M, la exposición cambia al ajustar el tiempo de exposición. • Cuando ajusta la exposición, ésta cambia en función del valor compensado. • No es posible utilizar la variación cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, AE con prioridad continua de avance, Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D o Selección de escena. • Cuando se dispara el flash, se usa la toma con variación de flash para cambiar la cantidad de luz del flash. Para tomar imágenes, pulse el botón disparador toma por toma incluso cuando [Var.exp: Cont.] esté seleccionado. Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) (Manejo) t (Var.exp: Cont.) o (Var. exp. sencilla) t Seleccione el paso de variación que desee y el número de imágenes 157ES Selección del modo de manejo Escala EV en tomas con variación Variación de luz ambiental* Variación de flash Pasos de 0,3, 3 tomas Pasos de 0,7, 3 tomas Compensación de Compensación del flash –1,0 exposición 0 Visor Monitor LCD (Cuando [Botón DISP (monitor)] está ajustado en [Para Mostrado en la fila superior. Mostrado en la fila inferior. el visor]) * Luz ambiental: Cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la escena durante un periodo de tiempo prolongado, tal como la luz natural, una bombilla, o una lámpara fluorescente. • En la toma con variación, se muestra en la escala EV el mismo número de índices que el número de imágenes que pueden grabarse. • Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno. Var.exp.Bal.Bla. Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y el filtro de color seleccionados, se graban 3 imágenes con el balance de blancos cambiado. 1 Botón (Manejo) t (Var.exp.Bal.Bla.) t Seleccione el ajuste que desee Botón • Si se selecciona Lo, cambia en 10 MK–1* y, si se selecciona Hi, cambia en 20 MK–1. 2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. * MK–1: unidad que indica la calidad de la conversión de color en los filtros de temperatura de color (el mismo valor que la unidad convencional, “mired”). 158 ES Selección del modo de manejo Variación exp. DRO Se graban 3 imágenes con el valor de variación de exposición DRO cambiado. 1 Botón (Manejo) t (Variación exp. DRO) t Seleccione el ajuste que desee Botón 2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. Mand. distancia Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC (el obturador se libera pasados 2 segundo) del Mando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1 (se vende por separado). Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el Mando a distancia inalámbrico. 1 Botón (Manejo) t (Mand. distancia) Botón Toma de imágenes (Operaciones avanzadas) • Cuando Lo está seleccionado, la imagen se graba con DROLv1, Lv2 y Lv3, y cuando Hi está seleccionado, la imagen se graba con DROLv1, Lv3 y Lv5. 2 Enfoque el motivo, apunte el transmisor del Mando a distancia inalámbrico hacia el sensor remoto y tome la imagen. Nota • El Mando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1 (se vende por separado) no puede utilizarse en la grabación de películas. 159ES Reproducción (Operaciones avanzadas) Reproducción Pantalla visualizada en el modo de reproducción Cambio de pantalla durante la reproducción Cada vez que pulse el botón DISP, la pantalla cambiará del siguiente modo. Con datos de grabación Sin datos de grabación Histograma Lista de iconos en la visualización del histograma A Visualización Indicación Visualización Indicación Tarjeta de memoria (25, 225) 24M 12M 6.0M 20M 10M 5.1M Tamaño de imagen de las imágenes fijas (51) Modo de visualización (162) 100-0003 Número de carpeta archivo (195) Calidad de imagen de las imágenes fijas (173) Relación de aspecto de las imágenes fijas (173) Barrido panorámico 3D (43, 97) 160 ES - Proteger (165) DPOF Ajustar DPOF (200) Pantalla visualizada en el modo de reproducción Visualización Indicación Visualización Indicación Aviso de batería restante (26) Efecto de foto (145) Batería restante (26) Archivo de base de datos lleno (216)/Error del archivo de base de datos (216) Aviso de calentamiento (14) B AWB 5500K A1 M1 Histograma* (86) PAS M 1/125 Tiempo de exposición (103) F3.5 Abertura (101) ISO200 Sensibilidad ISO (140) –0.3 Compensación de exposición (47) –0.3 Compensación del flash (133) 2011-1-1 10:37AM Fecha de grabación 3/7 Número de archivo/ Número de imágenes en el modo de visualización * Cuando la imagen tenga una parte muy luminosa o poco luminosa, esa parte parpadea en la visualización del histograma (Aviso de límite de luminancia). Reproducción (Operaciones avanzadas) Optimizador de gama dinámica (142)/HDR auto/Aviso de imagen HDR auto (143) Visualización Indicación Modo de exposición (40) Balance de blancos (automático, predeterminado, temperatura de color, filtro de color, personalizado) (149) Modo de medición (133) 35mm Distancia focal Estilo creativo (146) 161ES Utilización de las funciones de reproducción Rotación de una imagen 1 Visualice la imagen que desee girar y pulse el botón . Botón 2 Pulse el centro del multiselector. La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si desea volver a girarla, repita el paso 2. • Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición girada incluso después de desconectar la alimentación. Para volver a la pantalla de reproducción normal Pulse de nuevo el botón . Notas • Las películas no se pueden girar. • Cuando copie imágenes giradas a un ordenador, con el programa “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado) podrá visualizar correctamente las imágenes giradas. Sin embargo, es posible que la imagen no se vea rotada dependiendo del software. Modo visualización Selecciona la unidad de las imágenes que se van a reproducir. Botón MENU t ajuste que desee Ver carpetas (Fija) Muestra las imágenes fijas por carpeta. Ver carpetas (MP4) Muestra las películas (MP4) por carpeta. Ver AVCHD Muestra solo películas AVCHD View. 162 ES 1 t [Modo visualización] t Seleccione el Utilización de las funciones de reproducción Diapositivas Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Intro] Reproduce en orden las imágenes grabadas (Diapositivas). Las diapositivas se detienen automáticamente cuando se han reproducido todas las imágenes. • Puede ver la imagen anterior o siguiente con b/B del multiselector. • Las diapositivas no se pueden poner en pausa. Para terminar en medio del pase de diapositivas Pulse el centro del multiselector. Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Intervalo] t Seleccione el número de segundo que desee Para reproducir repetidamente Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Repetir] t [Activar] Para reproducir imágenes en 3D Si la cámara se conecta a un televisor compatible con 3D mediante un cable HDMI (se vende por separado), es posible reproducir las imágenes en 3D grabadas con el modo Barrido panorámico 3D. Para más detalles acerca de la toma de imágenes en 3D, consulte la página 224. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor. Botón MENU t [Ver sólo 3D] Reproducción (Operaciones avanzadas) Para elegir el intervalo entre imágenes del pase de diapositivas 1 t [Diapositivas] t [Tipo de imagen] t 163ES Utilización de las funciones de reproducción Visualización reprod. Puede ajustar la orientación de la reproducción de las imágenes grabadas en orientación de retrato. Botón MENU t 2 t [Visualización reprod.] t Seleccione el ajuste que desee Desplazamiento en imágenes panorámicas Seleccione una imagen panorámica y pulse el centro del multiselector. • Vuelva a pulsar el controlador para poner en pausa la reproducción. Para desplazarse por una imagen panorámica, pulse v/V/b/B durante la pausa. Nota • El desplazamiento durante la reproducción no está disponible para las imágenes grabadas con [Pan. 3D: tam. imagen] ajustado en [16:9]. 164 ES Protección de imágenes (Proteger) Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental. 1 Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Múlt. imágenes] 2 Seleccione la imagen que desee proteger con b/B del multiselector y pulse el centro del multiselector. 3 Para proteger otras imágenes, repita el paso 2. • Para seleccionar todas las imágenes de la carpeta, seleccione la barra situada a la izquierda de la pantalla de índice de imágenes. 4 Pulse el botón MENU. 5 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector. Para cancelar la protección de todas las imágenes o películas Puede cancelar la protección de todas las imágenes o películas del mismo modo de visualización que el que se está visualizando. Reproducción (Operaciones avanzadas) La casilla se marca con una . • Para cancelar una selección, vuelva a pulsar el centro. Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Cancelar todas las imágenes], [Cancelar todas pelíc. (MP4)] o [Cancel. tod. arch. ver AVCHD] 165ES Borrado de imágenes (Borrar) Puede borrar solamente las imágenes innecesarias, o bien borrar todas las imágenes. Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no. Nota • Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. Para visualizar la carpeta deseada Seleccione la barra situada a la izquierda de la pantalla de índice de imágenes con el multiselector y seleccione la carpeta que desee con v/V. Borrar (Múlt. imágenes) 1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Múlt. imágenes] 2 Seleccione la imagen que desee borrar con el multiselector y pulse el centro del multiselector. La casilla se marca con una . • Para cancelar una selección, vuelva a pulsar el centro. Número total 3 Para borrar otras imágenes, repita el paso 2. • Para seleccionar todas las imágenes de la carpeta, seleccione la barra situada a la izquierda de la pantalla de índice de imágenes. 4 Pulse el botón MENU. 5 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector. 166 ES Borrado de imágenes (Borrar) Eliminación de todas las imágenes o películas de un mismo modo de visualización Puede borrar todas las imágenes fijas o películas del mismo modo de visualización que el que está seleccionado. 1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Todo en carp.] o [Todos archivos ver AVCHD] 2 Seleccione [Borrar] con v del multiselector y pulse el centro del multiselector. Reproducción (Operaciones avanzadas) 167ES Acerca de la reproducción en un televisor Conecte la cámara a un televisor con un cable HDMI (se vende por separado) y reproduzca las imágenes (página 55). Notas • Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI. • Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo. • Cuando no pueda visualizarse correctamente las imágenes, ajuste [Resolución HDMI] en el menú Configuración en [1080p] o [1080i], según el televisor. • Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente. • No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara. Se podría ocasionar un mal funcionamiento. Acerca de “PhotoTV HD” Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”. La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD. “PhotoTV HD” permite una expresión fotográfica muy detallada, de texturas y colores sutiles. Visionado 3D Si la cámara se conecta a un televisor compatible con 3D mediante un cable HDMI (se vende por separado), es posible reproducir automáticamente las imágenes en 3D grabadas con el modo Barrido panorámico 3D. Para más detalles acerca de la toma de imágenes en 3D, consulte la página 224. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor. Botón MENU t 168 ES 1 t [Visionado 3D] Acerca de la reproducción en un televisor Utilización de “BRAVIA” Sync Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync por medio de un cable HDMI, podrá manejar la cámara con el mando a distancia del televisor. 1 Conecte a la cámara un televisor compatible con “BRAVIA” Sync (página 55). La entrada se cambia automáticamente y la imagen tomada con la cámara aparece en la pantalla del televisor. 3 Utilice los botones del mando a distancia del televisor. Elementos de SYNC MENU Diapositivas Reproduce las imágenes automáticamente (página 163). Reproducción de una Vuelve a la pantalla de una sola imagen. sola imagen Índice imágenes Cambia a la pantalla de índice de imágenes. Visionado 3D Reproduce las imágenes en 3D cuando se conecta a un televisor compatible con 3D. Modo visualización Cambia el modo de visualización. Borrar Borra imágenes. Reproducción (Operaciones avanzadas) 2 Pulse el botón SYNC MENU del mando a distancia del televisor. Notas • Las operaciones disponibles están restringidas cuando se conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI. • Estas operaciones sólo están disponibles en los televisores compatibles con “BRAVIA” Sync. Las operaciones de SYNC MENU pueden variar dependiendo del televisor conectado. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor. • Si la cámara realiza operaciones innecesarias en respuesta al Mando a distancia del televisor cuando la cámara está conectada a un televisor de otro fabricante mediante una conexión HDMI, ajuste [CTRL.POR HDMI] del menú Configuración en [Desactivar]. 169ES Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas) Configuración de la cámara Ajuste de GPS (solo SLT-A77V) Si la cámara ha adquirido información sobre la ubicación geográfica mediante la característica GPS integrada, dicha información se graba en las imágenes o películas tomadas en esa ubicación. Con la ayuda del software “PMB” suministrado, es posible importar a un ordenador las imágenes grabadas incluyendo la información de la ubicación y disfrutar visionándolas con un mapa en el que se muestra la ubicación donde fueron tomadas. Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”. Botón MENU t [Activar] 1 t [Ajustes GPS] t [Act./Desact. GPS] t El indicador cambia en función de la intensidad de la recepción de la señal GPS. Indicadores GPS Estado de recepción de GPS Sin indicador [Act./Desact. GPS] está ajustado en [Desactivar]. La cámara no puede grabar la información de la ubicación. Utilice la cámara en un lugar abierto. Se está calculando la información de la ubicación. Espere a que la información de ubicación pueda grabarse. La información de ubicación actual se puede grabar. Hay un problema con la función GPS. Apague y encienda la cámara. Para recibir una señal GPS • La triangulación correcta no es posible en interiores o cerca de edificios altos. Utilice la cámara en un lugar exterior abierto y vuelva a encender la cámara. • La cámara puede tardar entre décimas de segundo y varios minuto en adquirir la información de la ubicación. El tiempo necesario para el posicionamiento se puede reducir utilizando los datos de ayuda de GPS. Notas • Justo después de encenderla, la cámara puede tardar entre décimas de segundo y varios minuto en adquirir la información de la ubicación. Si toma imágenes sin adquirir la información de la ubicación, la información no se graba. Para grabar la información correcta, espere hasta que la cámara pueda recibir señales de radio de satélites de GPS. • Durante el despegue y aterrizaje de un avión, deberá apagar la cámara siguiendo las indicaciones de la tripulación. • Utilice GPS según las normas de cada lugar o situación. • Para obtener información detallada sobre la función GPS, consulte la página 222. 170 ES Ajuste de GPS (solo SLT-A77V) Datos de ayuda de GPS El tiempo que el GPS tarda en adquirir la información de la ubicación se puede reducir utilizando los datos de ayuda de GPS. Si la cámara se conecta al ordenador en el que se ha instalado el software “PMB” suministrado, los datos de ayuda de GPS se pueden actualizar automáticamente. Botón MENU t 1 t [Ajustes GPS] t [Usar datos asis. GPS] Notas • El ordenador debe conectarse a Internet para actualizar los datos. • Si el plazo de validez de los datos de ayuda ha finalizado, el tiempo de grabación de la información de ubicación no podrá reducirse. Se recomienda actualizar periódicamente los datos de ayuda. La caducidad de los datos de ayuda está establecida en unos 30 días. • Si [Ajuste fecha/hora] no se ha ajustado, o la hora establecida ha cambiado mucho, el tiempo de adquisición de la información de ubicación de GPS no se puede reducir. • El servicio de datos de ayuda puede que no esté disponible por diversas razones. Para actualizar los datos de ayuda de GPS mediante la inserción de una tarjeta de memoria en el ordenador Inicie [Herramienta de soporte GPS] desde (PMB Launcher), seleccione la unidad de la tarjeta de memoria del ordenador y, a continuación, actualice los datos de ayuda de GPS. Inserte en la cámara la tarjeta de memoria que se ha actualizado. Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas) Para comprobar el estado de los datos de ayuda de GPS Corr. auto. hora GPS La cámara mantiene actualizada la hora del reloj utilizando el GPS para adquirir información de la hora durante el inicio. La hora se corrige al apagar la cámara. Botón MENU t t [Activar] 1 t [Ajustes GPS] t [Corr. auto. hora GPS] 171ES Ajuste de GPS (solo SLT-A77V) Notas • [Corr. auto. hora GPS] no es válido si [Act./Desact. GPS] se ajusta en [Desactivar]. • Antes de utilizar la cámara, es necesario ajustar [Ajuste fecha/hora]. • Durante unos pocos segundo pueden producirse discrepancias. • Dependiendo de la zona, puede que no funcione correctamente. 172 ES Ajuste de la relación de aspecto y la calidad de imagen Relación de aspecto Botón MENU t 1 t [Relación de aspecto] t Seleccione la dimención proporcional que desee Una relación normal. 16:9 Una relación de televisor de alta definición. Nota • No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en Barrido panorámico o Barrido panorámico 3D. Calidad Botón MENU t desee 1 t [Calidad] t Seleccione el ajuste que (RAW) Formato de archivo: RAW (graba con el formato de compresión RAW.) Este formato no realiza ningún procesamiento digital de las imágenes. Seleccione este formato para procesar imágenes en un ordenador con fines profesionales. • El tamaño de imagen se fija al tamaño máximo. El tamaño de imagen no se visualiza en la pantalla. (RAW & Formato de archivo: RAW (graba con el formato de compresión RAW.) + JPEG Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan 2 archivos de imagen, uno JPEG para visualizar y uno RAW para editar. • La calidad de imagen se fija en [Fina] y el tamaño se imagen se fija en [L]. (Extrafina) Formato de archivo: JPEG La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba. La tasa de compresión es mayor y el tamaño del archivo es menor en el siguiente orden: [Extrafina], [Fina] y [Estándar]. JPEG) (Fina) (Estándar) Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas) 3:2 Nota • No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en Barrido panorámico o Barrido panorámico 3D. 173ES Ajuste de la relación de aspecto y la calidad de imagen Acerca de las imágenes RAW Para poder abrir una imagen RAW grabada con esta cámara se necesita el software “Image Data Converter” incluido en el CD-ROM (suministrado). Con este software, se puede abrir una imagen RAW y convertirla a un formato común, como JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc. • La imagen con formato RAW no puede imprimirse con una impresora designada para impresión DPOF. • No es posible ajustar [HDR automát.] ni [Efecto de foto] en imágenes con formato RAW. 174 ES Ajuste de otras funciones de la cámara RR Exp.Larga Botón MENU t que desee 2 t [RR Exp.Larga] t Seleccione el ajuste Notas • Cuando el modo de exposición se ajusta en Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D, AE con prioridad continua de avance, o bien toma continua de imágenes, variación continua, [Acción deportiva] o [Crepúsculo manual] en Selección de escena, o bien el valor ISO se ajusta en [Reduc. ruido varios fotogr.], la reducción de ruido no se ejecuta incluso cuando está ajustada en [Activar]. • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o en Selección de escena, no es posible desactivar la reducción de ruido. RR ISO Alta La cámara reduce el ruido que resulta más evidente cuando la sensibilidad de la cámara se ajusta en un nivel alto. Puede ser que aparezca un mensaje durante el procesamiento y no podrá grabar imágenes durante este procesamiento. Por lo general, ajústelo en [Normal]. Seleccione [Alto] para reducir el ruido. Seleccione [Bajo] para dar prioridad a al tiempo de tomar la imagen. Botón MENU t que desee Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas) Si ajusta un tiempo de exposición de 1 segundo o más largo (toma de exposición larga), se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo de abertura del obturador. Esto permite reducir el ruido granuloso habitual en las exposiciones largas. Durante la reducción de ruido, aparece un mensaje y no es posible tomar otra imagen. Seleccione [Activar] para dar prioridad a la calidad de imagen. Seleccione [Desactivar] para dar prioridad a al tiempo de tomar la imagen. 2 t [RR ISO Alta] t Seleccione el ajuste Notas • Cuando el modo de exposición esté ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido panorámico, Barrido panorámico 3D o Selección de escena, este elemento no podrá ajustarse. • La reducción de ruido no se realiza en las imágenes RAW. 175ES Ajuste de otras funciones de la cámara Rango color La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de números o la reproducción del rango de color se denomina “rango de color”. Puede cambiar el rango de color como más le convenga. Botón MENU t que desee 2 t [Rango color] t Seleccione el ajuste sRGB Rango de color estándar de la cámara digital. Utilice sRGB en la toma normal, por ejemplo, si va a imprimir las imágenes sin modificarlas. AdobeRGB Reproducción de rango de color amplio. Si una gran parte del motivo tiene un color verde o rojo intenso, Adobe RGB resulta eficaz. • El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”. Notas • Adobe RGB se utiliza en aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del color y con el rango de color de la opción DCF2,0. El uso de algunas aplicaciones e impresoras no compatibles puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes reproducidas o impresas sea insuficiente. • Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en la cámara o en dispositivos no compatibles con Adobe RGB, las imágenes se muestran con una saturación baja. Liberar sin objetivo El obturador se puede liberar cuando no hay un objetivo montado. Seleccione esta opción cuando acople la cámara a un telescopio astronómico, etc. Botón MENU t 1 t [Liberar sin objetivo] t [Habilitar] Nota • No es posible obtener una medición correcta si se utilizan objetivos que no proporcionan un contacto del objetivo, como los objetivos de un telescopio astronómico. En tales casos, compruebe la imagen grabada para ajustar la exposición manualmente. 176 ES Ajuste de otras funciones de la cámara Línea de cuadrícula La línea de cuadrícula es una línea de ayuda para la composición de la toma. Puede seleccionar si la línea de cuadrícula se visualiza o no, así como seleccionar el tipo de línea de cuadrícula. También se visualiza el rango disponible para la grabación de películas. 2 t [Línea de cuadrícula] t Seleccione el Rev.automática Puede comprobar la imagen grabada en la pantalla justo después de tomar la imagen. Puede cambiar la hora visualizada. Botón MENU t ajuste que desee 2 t [Rev.automática] t Seleccione el Nota • En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque [Visualización reprod.] esté ajustado en [Girar automát.] (página 164). Función botón AEL La función del botón AEL puede seleccionarse desde las 2 funciones siguientes (página 133): – Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón AEL mientras se mantiene pulsado el botón ([Retener AEL]). – Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón AEL hasta que se vuelva a pulsar ([Alternar AEL]). Cuando se selecciona [ Retener AEL] o [ Alternar AEL], la exposición se bloquea en el modo de medición puntual. Botón MENU t ajuste que desee Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas) Botón MENU t ajuste que desee 3 t [Función botón AEL] t Seleccione el Notas • Mientras el valor de exposición está bloqueado, aparece el visor. Tenga cuidado de no reponer el ajuste. en el monitor LCD y en 177ES Ajuste de otras funciones de la cámara • Cuando se selecciona [Alternar AEL], asegúrese de pulsar el botón AEL otra vez para liberar el bloqueo. Para asignar otra función al botón AEL Además de la función AEL, puede asignar una de las siguientes funciones al botón AEL: Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Área AF/Detección de cara/ Captador sonrisas/ISO/Modo medición/Compensac. flash/Balance blanco/ DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/ Calidad/Control AF/MF retener/Ctrl. AF/MF alternar/Seguimiento objeto/ Bloqueo AF/Vista previa abertura/Vista previa resul. toma/Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque/Memoria Botón ISO, Botón AF/MF También puede asignar otra función al botón ISO o al botón AF/MF. Las funciones disponibles son las mismas que las de [Función botón AEL] (página 177). Botón MENU t 3 t [Botón ISO] o [Botón AF/MF] t Seleccione el ajuste que desee Botón de vista previa Puede comprobar el desenfoque aproximado del fondo del motivo antes de tomar la imagen. Botón MENU t ajuste que desee Vista previa resul. toma 3 t [Botón de vista previa] t Seleccione el La abertura se estrecha para adecuarse al valor de abertura seleccionado y es posible comprobar el desenfoque. También se refleja el valor del tiempo de exposición. Vista previa abertura La abertura se estrecha para adecuarse al valor de abertura seleccionado y es posible comprobar el desenfoque. 178 ES Ajuste de otras funciones de la cámara Primera cortina de obturador electrónico La función de primera cortina de obturador electrónico acorta el lapso de tiempo entre liberaciones del obturador. Botón MENU t 5 t [Prim. cortina obturador] t Seleccione el ajuste que desee Brillo LCD El brillo del monitor LCD se ajusta automáticamente a las condiciones de luz del entorno mediante el sensor de luz (página 18). Puede ajustar el brillo del monitor LCD manualmente. Botón MENU t desee 1 t [Brillo LCD] t Seleccione el ajuste que Notas • Si está ajustado en [Automático], no cubra el sensor de luz con la mano o algún otro objeto. • Si utiliza la cámara con el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado), el brillo del monitor LCD siempre está configurado en el ajuste más claro, incluso si selecciona [Automático]. Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas) Notas • Cuando se toman imágenes con tiempos de exposición cortos y con un objetivo de gran diámetro acoplado, puede aparecer el efecto de espectro de un área desenfocada, en función del motivo o de las condiciones de la toma. En tales casos, ajuste este elemento en [Desactivar]. • Si se utiliza un objetivo Konica Minolta, ajuste este elemento en [Desactivar]. Si ajusta este elemento en [Activar], no se ajustará la exposición correcta o el brillo de la imagen no será uniforme. 179ES Ajuste de otras funciones de la cámara Brillo del visor El brillo del visor se ajusta automáticamente a las condiciones de luz del motivo. Puede ajustar el brillo del visor manualmente. Botón MENU t 1 t [Brillo del visor] t [Manual] t Seleccione el ajuste que desee Nota • Si utiliza la cámara con el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado), el brillo del visor siempre está configurado en el ajuste más claro, incluso si selecciona [Automático]. Ahorro energía Puede ajustar distintos intervalos de tiempo para que la cámara pase al modo de ahorro de energía (Ahorro energía). Al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la cámara vuelve al modo de toma de imagen. Botón MENU t 1 t [Ahorro energía] t Seleccione el tiempo que desee Nota • La cámara no cambia al modo de ahorro de energía cuando se conecta a un televisor o cuando el modo de manejo se ajusta en [Mand. distancia]. Ajuste FINDER/LCD Puede desactivar el cambio automático entre el monitor LCD y el visor y activar únicamente el botón FINDER/LCD para alternar entre ellos. Botón MENU t 180 ES 1 t [Ajuste FINDER/LCD] t [Manual] Compensación del objetivo Es posible compensar automáticamente las siguientes características: luz apagada en los bordes, aberración cromática y distorsión (solo en objetivos compatibles con la compensación automática). Para obtener más información sobre objetivos compatibles con la compensación automática, visite el sitio web de Sony de su región, o bien consulte con su distribuidor Sony o con un taller de servicio autorizado por Sony local. Compensa las esquinas sombreadas de la pantalla, provocadas por determinadas características del objetivo. Este elemento está ajustado en [Automático] como ajuste predeterminado. Botón MENU t 5 t [Comp. objetivo: sombras] t Seleccione el ajuste que desee Comp. objetivo: aberración cromática Reduce la desviación del color en las esquinas de la pantalla provocada por determinadas características del objetivo. Este elemento está ajustado en [Automático] como ajuste predeterminado. Botón MENU t 5 t [Comp. objet.: ab. crom.] t Seleccione el ajuste que desee Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas) Comp. objetivo: sombras periféricas Compensación objetivo: distorsión Compensa la distorsión de la pantalla provocada por determinadas características del objetivo. Este elemento está ajustado en [Desactivar] como ajuste predeterminado. Botón MENU t 5 t [Comp. objet.: distorsión] t Seleccione el ajuste que desee 181ES Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria Formatear Tenga en cuenta que el formateo borra irrevocablemente todos los datos de una tarjeta de memoria, incluidas las imágenes protegidas. Botón MENU t 1 t [Formatear] t [Intro] Notas • Durante el formateo, se ilumina la luz de acceso. No expulse la tarjeta de memoria mientras está iluminada la luz. • Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. Si la formatea en un ordenador, es posible que la tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara, dependiendo del tipo de formateo utilizado. • El formateo puede llevar varios minuto en función de la tarjeta de memoria. • Cuando el tiempo restante de la batería es del 1 por cierto o menor, no es posible formatear tarjetas de memoria. Número archivo Botón MENU t ajuste que desee Serie La cámara no repone los números y asigna números a los archivos por orden, hasta llegar al número “9999”. Reponer La cámara repone los números en los siguientes casos y asigna números a los archivos, empezando por “0001”. Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se asignará un número inmediatamente mayor que el más alto que haya. – Si se cambia el formato de carpeta. – Si se borran todas las imágenes de la carpeta. – Si se reemplaza la tarjeta de memoria. – Si se formatea la tarjeta de memoria. 182 ES 1 t [Número archivo] t Seleccione el Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria Nombre carpeta Las imágenes fijas grabadas se guardan en carpetas que se crean automáticamente en la carpeta DCIM de la tarjeta de memoria. Botón MENU t ajuste que desee 1 t [Nombre carpeta] t Seleccione el El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de carpeta + MSDCF. Ejemplo: 100MSDCF Forma fecha El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de carpeta + Año (el último dígito)/Mes/Día Ejemplo: 10010405 (Nombre de carpeta: 100, fecha: 2011/04/05) Nota • La forma de la carpeta de películas MP4 es “número carpeta + ANV01”. Selec. carpeta grab. Cuando está seleccionada una carpeta de forma normal y hay 2 o más carpetas, puede seleccionarse la carpeta de grabación que se quiere utilizar para grabar imágenes. Botón MENU t 1 t [Selec. carpeta grab.]t Seleccione la carpeta que desee Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas) Forma normal Nota • No se puede seleccionar la carpeta cuando se selecciona el ajuste [Forma fecha]. Carpeta nueva Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes. Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de grabación actual. Se crean al mismo tiempo una carpeta para imágenes fijas y una carpeta para películas MP4. Botón MENU t 1 t [Carpeta nueva] 183ES Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria Notas • Cuando se inserta en la cámara una tarjeta de memoria que se ha utilizado en otro equipo y se toman imágenes con ella, se creará automáticamente una carpeta nueva. • En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se supera la capacidad de la carpeta, se crea automáticamente una carpeta nueva. Recuperar BD imág. Cuando se detectan incoherencias en los archivos de la base de datos de imágenes provocadas por el procesamiento de imágenes en ordenadores, etc., las imágenes de la tarjeta de memoria no se reproducirán de esta manera. Si esto ocurre, la cámara repara el archivo. Botón MENU t 1 t [Recuperar BD imág.] t [Intro] Nota • Utilice una batería con carga suficiente. Si durante la reparación se utiliza una batería con poca carga, los datos pueden resultar dañados. Ajustes de carga Establece si se utiliza o no la función de carga al usar una tarjeta Eye-Fi (a la venta en comercios). Este elemento aparece cuando una tarjeta Eye-Fi se inserta en la cámara. Botón MENU t ajuste que desee 2 t [Ajustes de carga] t Seleccione el Indicadores de estado durante la comunicación En espera. No hay imágenes pendientes de envío. En espera de carga. Conectando. Cargando. Error. Notas • Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi, configure el punto de acceso de la LAN inalámbrica y el destino de reenvío. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la tarjeta Eye-Fi. 184 ES Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas) • Las tarjetas Eye-Fi se venden en Estados Unidos, Canadá, Japón y en algunos países de la Comunidad Europea (datos de marzo de 2011). • Para más información, póngase en contacto directamente con el fabricante o distribuidor. • Las tarjetas Eye-Fi solo se pueden utilizar en los países o regiones donde fueron compradas. Las tarjetas Eye-Fi deben utilizarse de conformidad con la legislación vigente en los países o regiones donde fueron compradas. • Las tarjetas Eye-Fi incluyen una función de LAN inalámbrica. No inserte tarjetas Eye-Fi en la cámara si está prohibido hacerlo, como por ejemplo, en un avión. Si hay una tarjeta Eye-Fi insertada en la cámara, ajuste [Ajustes de carga] en [Desactivar]. se muestra en la pantalla cuando [Ajustes de carga] está ajustado en [Desactivar]. • Cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi nueva por primera vez, copie en el ordenador el archivo de instalación del administrador Eye-Fi grabado en la tarjeta antes de formatear la tarjeta. • Utilice una tarjeta Eye-Fi después de actualizar el firmware a la versión más reciente. Para más detalles, consulte el manual suministrado con la tarjeta Eye-Fi. • La función de ahorro de energía de la cámara no funciona mientras se están cargando imágenes. • Si se visualiza (error), extraiga la tarjeta de memoria y vuelva a insertarla o apague y encienda de nuevo la cámara. Si aparece otra vez, es posible que la tarjeta Eye-Fi esté dañada. • La comunicación de la red Wi-Fi puede estar condicionada por otros dispositivos de comunicación. Si la calidad de la comunicación es deficiente, acérquese al punto de acceso de la red Wi-Fi. • Para obtener información sobre los tipos de archivos que se pueden cargar, consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con la tarjeta Eye-Fi. • Si ha cargado una imagen que se ha grabado con la opción [Act./Desact. GPS] ajustada en [Activar], la información de la ubicación de la imagen podría estar disponible a terceras personas. Para evitarlo, ajuste [Act./Desact. GPS] en [Desactivar] (página 170) (solo SLT-A77V). • Este producto no admite el “Modo de memoria interminable” de Eye-Fi. Asegúrese de que las tarjetas Eye-Fi que inserte en este producto tengan la opción “Modo de memoria interminable” desactivada. 185ES Registro de ajustes personales Puede registrar 3 combinaciones de ajustes y modos utilizados con frecuencia en la memoria. Puede recuperar los ajustes registrados con el dial de modo. 1 Ponga la cámara en el ajuste que desee registrar. 2 Botón MENU t 3 t [Memoria] 3 Seleccione el número que desee registrar con b/B del multiselector y pulse el centro del multiselector. Puede modificar los ajustes después de haberlos registrado. Elementos que se pueden registrar Modo de exposición, abertura, tiempo de exposición, modo de manejo, ISO, balance de blancos, compensación de exposición, modo de medición, DRO/HDR automát., Estilo Creativo, modo de flash, compensación del flash, Detección de cara, Sensibilidad de detección de sonrisas, seguimiento de objeto, Efecto de foto, la posición del área AF local y todos los elementos del menú de toma de imágenes fijas (páginas 60 a 61) Para recuperar los ajustes guardados Ajuste el dial de modo en MR y seleccione el número que desea recuperar. Cuando desee seleccionar otro número, pulse el botón Fn y seleccione el número deseado. Para modificar los ajustes guardados Tras haber recuperado el ajuste, ponga la cámara en el ajuste que desee registrar y registre de nuevo el ajuste en el mismo número. Notas • No puede registrar los ajustes del Cambio manual ni del Cambio de programa. • El ajuste real no se corresponderá con las posiciones de los diales de la cámara. Consulte la información indicada en el monitor LCD a la hora de tomar imágenes. 186 ES Reposición de los ajustes predeterminados Puede reponer las funciones principales de la cámara. Botón MENU t 3 t [Inicializar] t Seleccione el ajuste que desee t [Aceptar] Funciones de toma de imágenes (Reponer predeterm./ReponerModoGrab) Elementos Reponer a Compensación de exposición (47) ±0.0 Modo de manejo (49, 155) Captura única Modo flash (45, 136) Flash relleno (varía en función de si el flash incorporado está abierto o no) Área AF (118) Ancho Seguimiento objeto (120) Activar Detección de cara (127) Activar (reg. rostr.) Captador sonrisas (129) Desactivar ISO (140) AUTO Modo medición (133) Multisegmento Compensac. flash (133) ±0.0 Balance blanco (149) AWB (Balance de blancos automático) Temper. color/Filtro de color (151) 5500K, Filtro de color 0 Balance de blancos personalizado (152) 5500K DRO/HDR automát. (142) Optimizador gama dinámica: auto. Estilo creativo (146) 1/Estándar Efecto de foto (145) Desactivar Selección escena (42, 95) Retrato Película (110) P Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas) A continuación se indican los elementos que pueden reponerse. 187ES Reposición de los ajustes predeterminados Menú de toma de imágenes fijas (Reponer predeterm./ReponerModoGrab) Elementos Reponer a Tamaño de imagen (51) L:24M Relación de aspecto (173) 3:2 Calidad (173) Fina Panorama: tamaño (51) Estándar Panorama: dirección (99) Derecha Pan. 3D: tam. imagen (51) Estándar Pan. 3D: dirección (99) Derecha RR Exp.Larga (175) Activar RR ISO Alta (175) Normal Control flash (134) Flash ADI Razón potencia (135) 1/1 Iluminador AF (119) Automático Rango color (176) sRGB SteadyShot (92) Activar Paso exposición (61) 0,3 EV Ajustes AF-A (125) AF-A Ajust.prioridad (61) AF AF c/obturador (61) Activar Menú de grabación de películas (Reponer predeterm./ReponerModoGrab) Elementos Reponer a Formato de archivo (112) AVCHD 60i/60p, AVCHD 50i/50p Grabar ajuste (113) 60i 17M(FH), 50i 17M(FH) Grabación de sonido (114) Activar Reducc. ruido viento (114) Desactivar SteadyShot (92) Activar 188 ES Reposición de los ajustes predeterminados Menú Personalizado (Reponer predeterm./Reponer predet.) Elementos Reponer a AF Eye-Start (84) Desactivar Ajuste FINDER/LCD (180) Automático Reducción ojos rojos (62) Desactivar Liberar sin objetivo (176) Inhabilitar Automático Auto+ Extrac. imág. (94) Automático Línea de cuadrícula (177) Desactivar Rev.automática (177) Desactivar Botón DISP (monitor) (85) Mostrar toda info./Sin información/ Nivel/Histograma Botón DISP (visor) (85) Sin información/Nivel/Histograma Nivel de resalte (123) Desactivar Color de resalte (123) Blanco Visualización en directo (87) Efecto ajustes activ. Función botón AEL (177) Retener AEL Botón ISO (178) ISO Botón AF/MF (178) Control AF/MF retener Botón de vista previa (178) Vista previa resul. toma Botón retención enfoq. (64) Retención enfoque Botón teleconv. intelig. (123, 154) Teleconv. Inteligente Ajust.dial ctrl (64) Comp.dial exp. (48) VO F/núm. Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas) Auto+ Captura continua (94) Desactivar Ajust.comp.exp. (64) Sólo ambiente Orden var.exp. (65) 0t–t+ Velocidad AF (65) Rápido Comp. objetivo: sombras (181) Automático Comp. objet.: ab. crom. (181) Automático Comp. objet.: distorsión (181) Desactivar Prim. cortina obturador (179) Activar 189ES Reposición de los ajustes predeterminados Menú Reproducción (Reponer predeterm.) Elementos Reponer a Modo visualización (162) Ver carpetas (Fija) Diapositivas – Intervalo (163) 3 seg. Diapositivas – Repetir (163) Desactivar Especific. Impresión – Imprimir fecha (200) Desactivar Ajustes de volumen (66) 2 Visualización reprod. (164) Girar automát. Menú Herramienta tarjeta memoria (Reponer predeterm.) Elementos Reponer a Número archivo (182) Serie Nombre carpeta (183) Forma normal Menú Configuración (Reponer predeterm.) Elementos Principal Brillo LCD (179) Automático Brillo del visor (180) Automático Ajustes GPS – Act./Desact. GPS (170) (solo SLT-A77V) Desactivar Ajustes GPS – Corr. auto. hora GPS (171) (solo SLT-A77V) – Ahorro energía (180) 1 min. Resolución HDMI (168) Automático CTRL.POR HDMI (169) Activar Ajustes de carga (184) Activar Conexión USB (193) Automático Señales audio (67) Activar Guía del dial de modo (67) Desactivar Modo demostración (67) Desactivar Confirm.Borrar (67) 1° “Cancelar” Micro ajuste AF (120) Desactivar 190 ES Reponer a Inicio menú (66) Reposición de los ajustes predeterminados Otros (Reponer predeterm.) Reponer a Visualización de la información de grabación (monitor LCD) (50) Mostrar toda info. Visualización de la información de grabación (visor) (50) Nivel Visualización de reproducción (160) Pantalla de una sola imagen (con información de grabación) Configuración de la cámara (Operaciones avanzadas) Elementos 191ES Confirmación de la versión de la cámara Muestra la versión de la cámara. Confirme la versión cuando se produzca una actualización de firmware. Botón MENU t 3 t [Versión] Nota • Solo se puede realizar actualizaciones cuando el nivel de la batería es, como mínimo, (3 iconos de batería restantes). Se recomienda utilizar una batería con carga suficiente o el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado). 192 ES Ordenador (Operaciones avanzadas) Ordenador Conexión de la cámara a un ordenador Ajuste de la conexión USB Selecciona el método que se usará en una conexión USB cuando se conecte la cámara a un ordenador a un dispositivo USB con un cable USB. Botón MENU t que desee 2 t [Conexión USB] t Seleccione el ajuste Establece una conexión de almacenamiento masivo o una conexión MTP automáticamente, según el ordenador u otros dispositivos USB que haya que conectar. Los ordenadores con Windows 7 se conectan en MTP y se habilita el uso de sus funciones exclusivas. MTP Establece una conexión MTP entre la cámara, un ordenador y otros dispositivos USB. Los ordenadores con Windows 7 se conectan en MTP y se habilita el uso de sus funciones exclusivas. En los demás ordenadores (Windows Vista/XP, Mac OS X), aparece el asistente de reproducción automática y las imágenes fijas de la carpeta de grabación de la cámara se importan al ordenador. Almac.masivo Establece una conexión de almacenamiento masivo entre la cámara, un ordenador y otros dispositivos USB. Modo estándar. Notas • Cuando este elemento está ajustado en [Automático], es posible que lleve algún tiempo establecer una conexión. • Si en Windows 7 no aparece Device Stage*, ajuste este elemento en [Automático]. * Device Stage es una pantalla de menú que se utiliza para administrar dispositivos conectados, como por ejemplo, una cámara (es una función de Windows 7). Ordenador (Operaciones avanzadas) Automático Conexión al ordenador 1 Inserte una batería suficientemente cargada en la cámara, o conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado). 193ES Conexión de la cámara a un ordenador 2 Encienda la cámara y el ordenador. 3 Compruebe que [Conexión USB] en 2 está ajustado en [Almac.masivo]. 4 Conecte la cámara al ordenador. • Cuando una conexión USB se establece por primera vez, el ordenador ejecutará automáticamente un programa de reconocimiento de la cámara. Deberá esperar unos instantes. 1 Al terminal USB del ordenador Cable USB (suministrado) 2 Al terminal USB Importación de imágenes al ordenador (Windows) “PMB” permite importar imágenes con facilidad. Para obtener más información sobre las funciones de “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”. Importación de imágenes al ordenador sin utilizar “PMB” Cuando el asistente de la reproducción automática aparece tras realizar una conexión USB entre la cámara y el ordenador, haga clic en [Abrir la carpeta para ver los archivos] t [Aceptar] t [DCIM] o [MP_ROOT] t copie las imágenes que desee al ordenador. 194 ES Conexión de la cámara a un ordenador Nombre de archivo Carpeta Tipo de archivo Nombre de archivo Carpeta DCIM Archivo JPEG DSC0ssss.JPG Archivo JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG Archivo RAW DSC0ssss.ARW Archivo RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW Carpeta MP_ROOT Archivo MP4 (1440 × 1080 12M) MAH0ssss.MP4 Archivo MP4 (VGA 3M) MAQ0ssss.MP4 Notas • Para realizar ciertas operaciones, como la importación de películas AVCHD View al ordenador, utilice “PMB”. • Utilice “PMB” para importar las películas con la información de ubicación GPS al ordenador (solo SLT-A77V). • Cuando la cámara está conectada a un ordenador, si se manipulan carpetas o películas AVCHD View desde el ordenador conectado, es posible que las imágenes se dañen o no puedan reproducirse. No borre ni copie en la tarjeta de memoria películas AVCHD View procedentes del ordenador. Sony no se hace responsable de las consecuencias derivadas de las operaciones realizadas a través del ordenador. Ordenador (Operaciones avanzadas) • ssss (número de archivo) significa cualquier número dentro del rango de 0001 a 9999. • Cuando [Calidad] se ajusta en [RAW & JPEG], las partes numéricas del nombre de un archivo de datos RAW y su correspondiente archivo de JPEG son iguales. Importación de imágenes al ordenador (Macintosh) 1 En primer lugar, conecte la cámara al ordenador Macintosh. Haga doble clic en el icono recién reconocido en el escritorio t la carpeta donde se guardan las imágenes que desea importar. 2 Arrastre los archivos de imágenes y suéltelos en el icono de disco duro. Los archivos de imágenes se copian en el disco duro. 195ES Conexión de la cámara a un ordenador 3 Haga doble clic en el icono del disco duro t el archivo de la imagen que desee en la carpeta que contiene los archivos guardados. Se visualizará la imagen. Nota • Utilice “iMovie”, incluido con ordenadores Macintosh, para importar o utilizar películas AVCHD View. Eliminación de la conexión USB Realice los procedimientos de los pasos 1 a 3 antes de que: • Vaya a desconectar el cable USB. • Vaya a extraer la tarjeta de memoria. • Vaya a apagar la cámara. 1 Haga doble clic en el icono de Windows Vista desconexión de la bandeja de tareas. Windows XP Icono de desconexión 2 Haga clic en (Dispositivo de almacenamiento USB) t [Detener]. 3 Confirme el dispositivo en la ventanilla de confirmación, después haga clic en [Aceptar]. Nota • Arrastre el icono de la tarjeta de memoria o el icono de la unidad y suéltelo en el icono de la papelera cuando utilice un ordenador Macintosh y la cámara esté desconectada del ordenador. 196 ES Creación de un disco de película A partir de las películas AVCHD View grabadas con la cámara se puede crear un disco. • Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” a la hora de crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un disco Bluray (página 198). Creación de un disco de formato AVCHD 1 Seleccione las películas AVCHD View que desee grabar en “PMB”. 2 Haga clic en (Crear discos) para seleccionar [Crear discos formato AVCHD (HD)]. Se mostrará la pantalla de creación de disco. • Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”. Ordenador (Operaciones avanzadas) Puede crear un disco de formato AVCHD de calidad de imagen en alta definición (HD) a partir de películas AVCHD View importadas a un ordenador mediante el software “PMB” suministrado. Notas • Instale “PMB” en primer lugar. • Las imágenes fijas y los archivos de película MP4 no se pueden grabar en un disco de formato AVCHD. • La creación de un disco es un proceso muy lento. Reproducción de un disco de formato AVCHD en un ordenador Los discos de formato AVCHD se pueden reproducir mediante “Player for AVCHD” que se instala conjuntamente con “PMB”. Para iniciar el software, haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t [PMB Launcher] t [Ver] t [Player for AVCHD]. 197ES Creación de un disco de película Para obtener información detallada sobre las operaciones, consulte la ayuda de “Player for AVCHD”. Nota • En función del entorno informático, puede que las películas no se reproduzcan correctamente. Creación de un disco Blu-ray Es posible crear un disco Blu-ray con las películas AVCHD View previamente importadas a un ordenador. El ordenador debe ser compatible con la creación de discos Blu-ray. Se pueden utilizar soportes BD-R (no regrabables) y BD-RE (regrabables) para crear discos Blu-ray. Una vez creados, no es posible añadir más contenido a estos tipos de discos. Haga clic en [Software Complementario de BD] en la pantalla de instalación de “PMB” e instale este complemento según las instrucciones mostradas en pantalla. Cuando instale [Software Complementario de BD], conecte el ordenador a Internet. Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”. Nota • Cuando se copian películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en un disco Blu-ray mediante “PMB”, únicamente se podrán reproducir en dispositivos que sean compatibles con el formato AVCHD Ver. 2,0. Creación de un disco de calidad de imagen en definición estándar (STD) Puede crear un disco de calidad de imagen en definición estándar (STD) a partir de películas AVCHD View importadas a un ordenador mediante el software “PMB” suministrado. 1 Seleccione las películas AVCHD View que desee grabar en “PMB”. 198 ES Creación de un disco de película 2 Haga clic en (Crear discos) para seleccionar [Crear discos formato DVD-Video (STD)]. Se mostrará la pantalla de creación de disco. • Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”. Notas • Instale “PMB” en primer lugar. • Los archivos de películas MP4 no se pueden grabar en un disco. • Se tarda más tiempo en crear un disco porque las películas AVCHD View se convierten a películas de calidad de imagen en definición estándar (STD). • Para crear un disco DVD-Video (STD) por primera vez, se requiere una conexión a Internet. Con “PMB” se pueden utilizar los siguientes tipos de disco de 12 cm Para obtener información sobre los discos Blu-ray, consulte la página 198. Tipo de disco Características DVD-R/DVD+R/DVD+R DL No regrabable DVD-RW/DVD+RW Regrabable • Mantenga actualizada la PlayStation®3 con la versión más reciente del software de sistema PlayStation®3. • Puede que la PlayStation®3 no esté disponible en algunos países o regiones. Ordenador (Operaciones avanzadas) Discos que se pueden utilizar con “PMB” 199ES Imprimir (Operaciones avanzadas) Imprimir Especificación de DPOF Puede especificar con la cámara las imágenes fijas antes de imprimirlas en un establecimiento o con una impresora. Siga el procedimiento de abajo. Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la impresión. Se recomienda cancelar las especificaciones después de la impresión. 1 Botón MENU t 1 t [Especific. Impresión] t [Ajustar DPOF] t [Múlt. imágenes] 2 Seleccione la imagen con b/B del multiselector. 3 Pulse el centro del multiselector para marcar la casilla con una . • Para cancelar DPOF, seleccione de nuevo la imagen y pulse el centro del multiselector. 4 Pulse el botón MENU. 5 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector. Notas • No es posible especificar DPOF en archivos de datos RAW. • No es posible especificar el número de imágenes que se van a imprimir. Imprimir fecha Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.) dependerá de su impresora. Botón MENU t 1 t [Especific. Impresión] t [Imprimir fecha] t [Activar] Nota • Es posible que esta función no esté disponible según la impresora. 200 ES Limpieza (Operaciones avanzadas) Limpieza Limpieza de la cámara y el objetivo Limpieza de la cámara Limpieza del objetivo • No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico, tal como diluyente, o bencina. • Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un soplador disponible en los comercios. En caso de suciedad adherida a la superficie, limpie con un paño suave o pañuelo de papel ligeramente humedecido con líquido de limpieza de objetivos. Limpie en movimiento espiral desde el centro al exterior. No rocíe líquido de limpieza directamente sobre la superficie del objetivo. Limpieza (Operaciones avanzadas) • No toque el interior de la cámara, tal como los contactos del objetivo, o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo puede afectar a las imágenes o al rendimiento de la cámara, sople el polvo utilizando un soplador* disponible en los comercios. Para ver detalles sobre la limpieza del sensor de imagen, consulte la siguiente página. * No use un rociador de spray. Si lo utiliza, puede ocasionar un mal funcionamiento. • Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No utilice lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la caja. – Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc. – No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano. – No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo. 201ES Limpieza del sensor de imagen Si entra polvo o suciedad en la cámara y se adhiere en el sensor de imagen (la parte que actúa como película), podrían aparecer puntos oscuros en la imagen, según el entorno en el que se toma la imagen. Si no hay polvo en el sensor de imagen, límpielo siguiendo los pasos indicados a continuación. Notas • La limpieza no puede realizarse cuando el nivel de la batería es 50% o menos. • La cámara comenzará a pitar si la batería se queda corta de energía durante la limpieza. Detenga la limpieza inmediatamente y apague la cámara. Se recomienda utilizar un adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado). • La limpieza deberá realizarse rápidamente. • No utilice un rociador de spray porque podría esparcir gotitas de agua dentro del cuerpo de la cámara. Limpieza automática del sensor de imagen con el modo de limpieza de la cámara 1 Confirme que la batería esté completamente cargada (página 26). 2 Pulse el botón MENU y seleccione 2 con b/B del multiselector. 3 Seleccione [Modo limpieza] con v/V y pulse el centro del multiselector. 202 ES Botón MENU Limpieza del sensor de imagen 4 Seleccione [Intro] con v y pulse el centro del multiselector. El sensor de imagen vibra durante un tiempo corto y elimina el polvo del sensor. 5 Apague la cámara. Limpieza del sensor de imagen con un soplador Si después de utilizar el modo de limpieza es necesario realizar otra limpieza, limpie el sensor de imagen mediante un soplador siguiendo los pasos indicados a continuación. “Limpieza automática del sensor de imagen con el modo de limpieza de la cámara”. 2 Quite el objetivo (página 29). 3 Con el dedo, pulse la marca V en la palanca de bloqueo del espejo para levantar el espejo. • Tenga cuidado de no tocar la superficie del espejo. Limpieza (Operaciones avanzadas) 1 Realice la operación de limpieza descrita en los pasos 1 a 4 de Palanca de bloqueo del espejo 203ES Limpieza del sensor de imagen 4 Utilice el soplador para limpiar la superficie del sensor de imagen y el área circundante. • No toque el sensor de imagen con la punta del soplador y no ponga la punta del soplador dentro de la cavidad más allá de la montura. • Mantenga la cara de la cámara hacia abajo para evitar que el polvo vuelva a posarse dentro de la cámara. Complete la limpieza rápidamente. • Limpie también con el soplador la parte interior del espejo. 5 Una vez finalizada la limpieza, baje el espejo con el dedo hasta que encaje en su posición. • Baje el marco del espejo con el dedo. Tenga cuidado de no tocar la superficie del espejo. • Baje el espejo hasta que quede firmemente encajado. 6 Monte el objetivo y apague la cámara. • Cuando monte el objetivo, compruebe que el espejo haya quedado perfectamente fijado. Notas • Cuando la limpieza haya finalizado, compruebe que el espejo haya quedado perfectamente fijado. De lo contrario, el objetivo podría rayarse o podría ser la causa de otros problemas. Además, si el objetivo no queda perfectamente fijado, el enfoque automático no funciona durante las tomas. • No se pueden tomar imágenes cuando el espejo está alzado. 204 ES Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) Solución de problemas/Otros Solución de problemas Si encuentra problemas con su cámara, pruebe las siguientes soluciones. Compruebe los elementos de las páginas 205 a 214. Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. Compruebe los siguientes elementos. 2 Extraiga la batería e insértela de nuevo después de 1 minuto aproximadamente y encienda la cámara. 3 Reponga los ajustes predeterminados (página 187). 4 Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. Batería y alimentación No se puede instalar la batería. • Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca de bloqueo (página 25). • Solo se puede utilizar una batería NP-FM500H. Asegúrese de que la batería sea NP-FM500H. El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador de suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente. Resulta imposible encender la cámara. Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) 1 • Este fenómeno ocurre cuando se utiliza la cámara en lugares extremadamente fríos o calurosos (página 217). • La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 23). • La batería está inutilizable (página 228). Reemplácela con una nueva. • Instale la batería correctamente (página 25). La alimentación se desconecta súbitamente. • Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo, pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 180). 205ES Solución de problemas La luz CHARGE parpadea cuando se carga la batería. • Solo se puede utilizar una batería NP-FM500H. Asegúrese de que la batería sea NP-FM500H. • Si se carga una batería que no se ha usado durante mucho tiempo, puede que la luz CHARGE parpadee. • La luz CHARGE puede parpadear de 2 maneras: rápida (a intervalos de 0,15 segundo) y lenta (a intervalos de 1,5 segundo). Si el parpadeo es rápido, quite la batería, vuelva a colocarla y asegúrese de que quede perfectamente fijada. Si la luz CHARGE vuelve a parpadear de forma rápida, significa que la batería puede estar dañada. El parpadeo lento indica que la carga se ha suspendido porque la temperatura ambiente no se encuentra dentro del intervalo de carga apropiado para la batería. La carga se reanudará y la luz CHARGE quedará encendida cuando la temperatura ambiente se encuentre dentro de los límites adecuados. Cargue la batería con una temperatura ambiente adecuada de entre 10°C y 30°C Toma de imágenes Cuando se conecta la alimentación, no se visualiza nada en el monitor LCD durante el modo de visor. • Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo, pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 180). La imagen no es clara en el visor. • Ajuste la escala de dioptrías correctamente utilizando el dial de ajuste de dioptrías (página 33). Ninguna imagen en el visor. • [Ajuste FINDER/LCD] está ajustado en [Manual]. Pulse el botón FINDER/ LCD (página 180). • Ponga el ojo un poco más cerca del visor. 206 ES Solución de problemas El obturador no se libera. La grabación lleva mucho tiempo. • La función de reducción de ruido está activada (página 175). Esto no es indicio de un mal funcionamiento. • Está tomando imágenes en el modo RAW (página 173). Como el archivo de datos RAW es grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo. • La función Auto HDR está procesando una imagen (página 142). La misma imagen se toma varias veces. • El modo de manejo está ajustado en [Captura continua] o [Var.exp: Cont.]. Ajústelo en [Captura única] (páginas 49, 155). • El modo de exposición está ajustado en AE con prioridad continua de avance (páginas 44, 99). • El modo de exposición está ajustado en AUTO+ y [Auto+ Extrac. imág.] está ajustado en [Desactivar] (página 94). Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) • Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección contra escritura, y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de grabación. • Compruebe el espacio libre de la tarjeta de memoria. • No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash incorporado (páginas 45, 136). • En el modo de enfoque automático, el obturador no puede liberarse cuando el motivo está desenfocado. • El objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo correctamente (página 28). • Cuando la cámara se acopla en otro dispositivo, como un telescopio astronómico, ajuste [Liberar sin objetivo] en [Habilitar] (página 176). • El motivo puede requerir un enfoque especial (página 117). Utilice el bloqueo del enfoque o la función de enfoque manual (páginas 118, 122). La imagen está desenfocada. • El motivo está muy cerca. Compruebe la distancia focal mínima del objetivo. • Está tomando imágenes en el modo de enfoque manual. Ajuste el dial de modo de enfoque en una posición que no sea MF (página 115). • Si el objetivo incluye el interruptor de modo de enfoque, ajústelo en AF. • La luz ambiental no es suficiente. 207ES Solución de problemas AF Eye-Start no funciona. • Ajuste [AF Eye-Start] en [Activar] (página 84). • Pulse el botón disparador hasta la mitad. El flash no funciona. • El modo de flash está ajustado en [Flash automático]. Si quiere asegurarse de que el flash se dispare correctamente, ajuste el modo de flash en [Flash relleno] (páginas 45, 136). El flash tarda mucho tiempo en recargarse. • El flash ha sido disparado sucesivamente en un periodo corto. Cuando el flash haya sido disparado sucesivamente, el proceso de recarga podrá llevar más tiempo del normal para evitar el recalentamiento de la cámara. Una imagen tomada con el flash está muy oscura. • Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede alcanzar), las imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará hasta el motivo. Al cambiar la sensibilidad ISO, también se cambia el alcance del flash. Compruebe el alcance del flash en “Especificaciones”. La fecha y hora se graban incorrectamente. • Ajuste la fecha y la hora correctas (página 31). • El área seleccionada con [Configuración área] es diferente del área real. Vuelva a ajustar [Configuración área] (página 31). El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad. • Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del rango disponible de la cámara. Haga el ajuste otra vez. La imagen aparece blanquecina (llamarada). Aparece una luz borrosa en la imagen (espectro). • La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado luz excesiva en el objetivo. Coloque una visera del objetivo. 208 ES Solución de problemas Las esquinas de la imagen están muy oscuras. Los ojos del motivo aparecen rojos. • Active la función de reducción de ojos rojos (página 62). • Acérquese al motivo y tome su imagen dentro del alcance del flash utilizando el flash. Compruebe el alcance del flash en “Especificaciones”. En el monitor LCD aparecen puntos que no desaparecen. • Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban (página 13). La imagen está desenfocada. • La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, lo que provocó el movimiento de la cámara. Se recomienda usar un trípode o el flash (páginas 45, 93, 136). La escala EV b B está parpadeando en el monitor LCD o en el visor. • El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la cámara. Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) • Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra vez. Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la visera, es posible que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la imagen. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden hacer que la periferia de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente). Puede compensar este fenómeno con [Comp. objetivo: sombras] (página 181). Visualización de imágenes La cámara no puede reproducir imágenes. • El nombre de carpeta/archivo ha sido modificado en el ordenador (página 193). • Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de su cámara, la reproducción en su cámara no está garantizada. • Utilice “PMB” para reproducir con esta cámara las imágenes almacenadas en un PC. • La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 196). 209ES Solución de problemas Borrado de imágenes La cámara no puede borrar una imagen. • Cancele la protección (página 165). Ha borrado una imagen por equivocación. • Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Se recomienda proteger las imágenes que no desee borrar (página 165). GPS (solo SLT-A77V) La cámara no recibe una señal de GPS. • Ajuste [Act./Desact. GPS] en [Activar] (página 170). • Puede que la cámara no pueda recibir las señales de radio de los satélites GPS debido a las obstrucciones. • Para triangular correctamente la información de la ubicación, sitúese en una zona abierta y encienda la cámara otra vez. Demasiados errores en la información de la ubicación. • El margen de error puede ser de varios centenares de metro, dependiendo de la proximidad de los edificios, la intensidad de la señal GPS, etc. La triangulación puede tardar bastante tiempo aunque se hayan utilizado los datos de ayuda de GPS. • [Ajuste fecha/hora] no está ajustado, o la hora ajustada varía mucho. Ajuste correctamente la fecha y la hora (página 31). • El plazo de validez de los datos de ayuda ha caducado. Actualice los datos de ayuda de GPS (página 171). • Puesto que las posiciones de los satélites GPS cambian constantemente, la determinación de la posición puede tardar bastante tiempo, o puede que el receptor no consiga determinar en absoluto la ubicación, dependiendo del lugar y la hora en la que utilice la cámara. • “GPS” es un sistema que permite determinar la ubicación geográfica mediante la triangulación de señales de radio procedentes de los satélites GPS. Evite usar la cámara en lugares donde las señales de radio queden bloqueadas o reflejadas, como en sitios sombríos rodeados por edificios o árboles, etc. Utilice la cámara en lugares abiertos. 210 ES Solución de problemas La información de la ubicación no se ha grabado. • Utilice “PMB” para importar las películas con información de la ubicación GPS al ordenador. Ordenadores • Consulte “Utilización con del ordenador” (página 69). El ordenador no reconoce la cámara. • Compruebe que la cámara esté encendida. • Cuando el nivel de la batería esté bajo, instale una batería cargada (página 23) o utilice el adaptador de ca (se vende por separado). • Utilice el cable USB (suministrado) (página 193). • Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente. • Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de las tomas USB de su ordenador. • Conecte la cámara directamente al ordenador sin pasar a través de un concentrador de conectores USB u otros dispositivos (página 193). Resulta imposible copiar imágenes. • Haga la conexión USB conectando correctamente la cámara al ordenador (página 193). • Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo (página 194). • Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador, es posible que no pueda copiar las imágenes en un ordenador. Tome imágenes utilizando una tarjeta de memoria formateada con la cámara (página 182). Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara. No es posible reproducir la imagen en un ordenador. • Si utiliza “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”. • Consulte al fabricante del software o del ordenador. Después de hacer una conexión USB, “PMB” no se inicia automáticamente. • Establezca la conexión USB después de encender el ordenador (página 193). 211ES Solución de problemas Memory Stick MENU Resulta imposible insertar una tarjeta de memoria. • El sentido de inserción de la tarjeta de memoria es incorrecta. Insértela en el sentido correcto (página 25). Resulta imposible grabar en una tarjeta de memoria. • La tarjeta de memoria está llena. Borre las imágenes innecesarias (páginas 38, 166). • Se ha insertado una tarjeta de memoria inutilizable (páginas 27, 225). Ha formateado una tarjeta de memoria por equivocación. • Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. No es posible recuperarlos. Impresión Resulta imposible imprimir imágenes. • No es posible imprimir imágenes RAW. Para imprimir primero las imágenes RAW, deberá convertir las imágenes JPEG mediante “Image Data Converter”, disponible en el CD-ROM suministrado. El color de la imagen es extraño. • Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando impresoras sRGB que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/ Exif2,21), las imágenes se imprimarán a un nivel de intensidad menor (página 176). Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados. • Según la impresora, es posible que los bordes izquierdo, derecho, superior e inferior de la imagen queden cortados. Especialmente al imprimir una imagen tomada con la relación de aspecto ajustada en [16:9], el extremo lateral de la imagen puede quedar cortado. • Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de recorte o sin marco. Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la impresora provee estas funciones o no. • Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento de impresión digital, pregunte ahí si pueden imprimir las imágenes sin cortar ambos bordes. 212 ES Solución de problemas Resulta imposible imprimir imágenes con la fecha. Otros El objetivo está empañado. • Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela durante 1 hora aproximadamente antes de volver a utilizarla (página 217). Aparece el mensaje “Ajustar área/fecha/hora.” cuando enciende la cámara. • La cámara ha sido dejada sin utilizar durante algún tiempo con una batería poco cargada o sin batería. Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (páginas 31, 218). Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) • Si utiliza “PMB”, podrá imprimir las imágenes con la fecha (página 73). • Esta cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes. Sin embargo, dado que las imágenes tomadas con la cámara incluyen información sobre la fecha de grabación, puede imprimir imágenes con la fecha superpuesta si la impresora o el software pueden reconocer la información Exif. Para saber si existe compatibilidad con la información Exif, consulte al fabricante de la impresora o del software. • Si imprime las imágenes en un establecimiento, podrá hacerlo con la fecha si así lo solicita. El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye de 2 en 2. • Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de la compresión cambian en función de la imagen cuando se toma una imagen JPEG (página 173). El ajuste se repone sin la operación de reposición. • Se extrajo la batería cuando el interruptor de alimentación estaba ajustado en ON. Cuando vaya a extraer la batería, asegúrese de que la cámara esté apagada y la luz de acceso no esté encendida (páginas 20, 25). 213ES Solución de problemas La cámara no funciona debidamente. • Apague la cámara. Quite la batería e insértela otra vez. Si la cámara está caliente, extraiga la batería y deje que se enfríe antes de intentar este procedimiento correctivo. • Si está utilizando un adaptador de ca (se vende por separado), desconecte el enchufe de alimentación. Conecte de nuevo el enchufe de alimentación y vuelva a encender la cámara. Si la cámara sigue sin funcionar después de realizar lo anterior, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. se indica en la pantalla. • La función SteadyShot no funciona. Puede continuar tomando imágenes pero la función SteadyShot no responderá. Apague y encienda la cámara. Si la escala SteadyShot continúa indicándose, consulte con su distribuidor Sony o con un taller de servicio autorizado por Sony local. “--E-” se indica en la pantalla. • Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez. Si con este procedimiento no desaparece la indicación, formatee la tarjeta de memoria. 214 ES Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) Mensajes de aviso Si aparecen los mensajes siguientes, siga las instrucciones indicadas. Ajustar área/fecha/hora. Carga insuficiente. • Ha intentado realizar [Modo limpieza] cuando el nivel de la batería era insuficiente. Cargue la batería o utilice el adaptador de ca (se vende por separado). No se puede utilizar tarj. memoria. ¿Formatear? • La tarjeta de memoria se ha formateado en un ordenador y el formato de archivo se ha modificado. Seleccione [Intro] y formatee la tarjeta de memoria. Puede utilizar la tarjeta de memoria otra vez; sin embargo, todos los datos anteriores de la tarjeta de memoria se borrarán. Es posible que lleve algún tiempo completar el formateo. Si todavía aparece el mensaje, cambie la tarjeta de memoria. Error en la tarjeta de memoria. • Se ha insertado una tarjeta de memoria incompatible o el formateo es erróneo. • La tarjeta de memoria insertada no se puede utilizar en la cámara • La tarjeta de memoria está dañada. • La sección del terminal de la tarjeta de memoria está sucia. Tarjeta de memoria bloqueada. • Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección contra escritura, y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de grabación. Procesando... • Cuando se realiza la reducción de ruido de exposición larga o la reducción de ruido con ISO alta por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción. Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) • Ajuste el área, la fecha y la hora. Si no ha utilizado la cámara durante un tiempo prolongado, cargue la batería interna recargable (páginas 31, 218). Vuelva a insertar tarjeta memoria. Imposible mostrar. • Es posible que las imágenes grabadas con otras cámaras o modificadas con un ordenador no puedan visualizarse. Verifique la sujeción del objetivo. Si no es compatible, puede autorizarse su uso en el menú personalizado. • El objetivo no está colocado correctamente o no está colocado. 215ES Mensajes de aviso • Cuando coloque la cámara en un telescopio astronómico o algún dispositivo similar, ajuste [Liberar sin objetivo] en [Habilitar]. Imposible imprimir. • Ha intentado marcar imágenes RAW con una marca DPOF. Calentamiento de cámara. Dejar que se enfríe. • La cámara se ha calentado porque ha estado tomando imágenes continuamente. Desconecte la alimentación. Enfríe la cámara y espere hasta que esté lista para tomar imágenes otra vez. • Puesto que ha estado grabando durante mucho tiempo, la temperatura interna de la cámara ha alcanzado un nivel inaceptable. Deje de grabar. La grabación no está disponible en este formato de película. • Ajuste [Formato de archivo] en [MP4]. • El número de imágenes supera el número máximo permitido por la cámara para la gestión de fechas en un archivo de base de datos. 216 ES • No se puede registrar el archivo de base de datos. Importe todas las imágenes a un ordenador mediante “PMB” y recupere la tarjeta de memoria. Error de cámara Error en el sistema • Desconecte la alimentación, extraiga la batería, después vuelva a insertarla. Si el mensaje aparece con frecuencia, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. Error archivo base datos imagen.¿Recuperar? • No se pueden grabar ni reproducir películas AVCHD View porque el archivo de base de datos de imágenes está dañado. Para recuperar los datos, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Imposible aumentar. Imposible rotar imagen. • Puede que las imágenes grabadas con otras cámaras no se puedan ampliar o girar. Imposible crear más carpetas. • En la tarjeta de memoria hay una carpeta cuyo nombre empieza por “999”. En este caso, no podrá crear más carpetas. Precauciones No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares Acerca del almacenamiento Asegúrese de colocar la tapa delantera de objetivo o la tapa de la cámara cuando no esté utilizando la cámara. Cuando vaya a colocar la tapa de la cámara, quite todo el polvo de la tapa antes de ponerla en la cámara. La cámara está diseñada para ser utilizada con una temperatura ambiente de entre 0°C y 40°C No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que superen este intervalo de temperaturas. Acerca de la condensación de humedad Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que la humedad se condense en el interior o el exterior de la cámara. Esta condensación de humedad puede ocasionar un mal funcionamiento de la cámara. Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la cámara de un lugar frío a uno cálido, selle la cámara en una bolsa de plástico y deje que se adapte a las condiciones del nuevo lugar durante 1 hora aproximadamente. Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) • En un lugar muy caluroso, seco o húmedo En lugares como un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme, y esto puede ocasionar un mal funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse, y esto puede ocasionar un mal funcionamiento. • En un lugar expuesto a vibración basculante • Cerca de un lugar magnético fuerte • En lugares arenosos o polvorientos Procure que no entre arena o polvo en la cámara. Esto puede ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no puede repararse. • Lugares húmedos Podrían favorecer la formación de moho en el objetivo. Acerca de las temperaturas de funcionamiento Si se produce condensación de humedad Apague la cámara y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes quedando aún humedad en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes claras. 217ES Precauciones Acerca de la batería interna recargable Acerca del uso de los objetivos y accesorios Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada, o si la batería está cargada o descargada. Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante periodos cortos, se descargará gradualmente, y si no utiliza la cámara en absoluto durante unos 3 meses se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar esta batería recargable antes de utilizar la cámara. Sin embargo, aunque la batería recargable no esté cargada, aún podrá utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y hora. Si la cámara repone los ajustes predeterminados cada vez que carga la batería, puede ser que la batería interna recargable esté inutilizable. Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. Se recomienda utilizar los objetivos/ accesorios* Sony diseñados para adaptarse a las características particulares de esta cámara. El uso de productos de otros fabricantes puede impedir que la cámara funcione correctamente o puede provocar accidentes y un mal funcionamiento de la cámara. * Se incluyen productos Konica Minolta. Método de carga de la batería interna recargable Inserte una batería cargada en la cámara, o conecte la cámara a una toma de corriente de pared utilizando el adaptador de ca (se vende por separado), y deje la cámara durante 24 hora o más con la alimentación desconectada. 218 ES Acerca de las tarjetas de memoria No pegue una etiqueta, etc. en la tarjeta de memoria o adaptador de red. Se podría ocasionar un mal funcionamiento. Acerca de la grabación/ reproducción • Cuando se utiliza una tarjeta de memoria por primera vez con esta cámara, se recomienda formatear la tarjeta con la cámara para conseguir así un rendimiento estable de la tarjeta de memoria antes de tomar imágenes. Es preciso tener en cuenta que el formateado borra permanentemente los datos almacenados en la tarjeta de memoria, que ya no podrán recuperarse. Guarde los datos de más valor en un ordenador, etc. Precauciones • Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 217). • No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes, es posible que la tarjeta de memoria quede inutilizable o que los datos de las imágenes se estropeen, se dañen o se pierdan. • Limpie la superficie del flash con un paño suave o similar antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash podría adherir suciedad en la superficie del flash, ocasionando humo o quemándose. • Mantenga la cámara, accesorios suministrados, etc., alejados del alcance de los niños. Podrían tragarse una tarjeta de memoria, etc. Si ocurriera tal problema, consulte al médico inmediatamente. Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) • Si graba y borra imágenes repetidamente, puede producirse la fragmentación de los datos en la tarjeta de memoria. Es posible que no se puedan guardar ni grabar películas. En tal caso, guarde las imágenes en un ordenador u otra ubicación de almacenamiento y, a continuación, formatee la tarjeta de memoria (página 182). • Antes de grabar acontecimientos únicos, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente. • Esta cámara ha sido diseñada para ser resistente al polvo y a la humedad, pero no impermeable al agua o a salpicaduras. Si utiliza la cámara bajo la lluvia, evite que se mojen la cámara y el objetivo. Limpie la cámara tras su uso si se ensucia. Si quedan restos de agua, arena, polvo, sal, etc. en la cámara, ésta puede averiarse. • No mire al sol o a una luz fuerte a través de un objetivo quitado o el visor. Esto podría ocasionarle daños irreparables en los ojos. O podría ocasionar un mal funcionamiento de su cámara. • No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente. • La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podría ocasionar un mal funcionamiento. 219ES Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación Puede utilizar la cámara, el cargador de batería y el adaptador de ca ACPW10AM (se vende por separado) en cualquier país o región donde el suministro de corriente se encuentre entre 100 V y 240 V de ca, 50/60 Hz Nota • No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible que ocasione un mal funcionamiento. Acerca de los sistemas de color del televisor Para ver imágenes en la pantalla de un televisor, tanto la cámara como el televisor deben utilizar el mismo sistema de color. Sistema NTSC (1080 60i) América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos, Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc. 220 ES Sistema PAL (1080 50i) Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Croacia, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong Kong, Hungría, Indonesia, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Rumanía, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, Turquía, Vietnam, etc. Sistema PAL-M (1080 50i) Brasil Sistema PAL-N (1080 50i) Argentina, Paraguay, Uruguay Sistema SECAM (1080 50i) Bulgaria, Francia, Grecia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. Formato AVCHD *1 Especificación de 1080i Especificación de alta definición que utiliza 1 080 líneas de barrido efectivas en el sistema entrelazado. *2 Especificación de 720p Especificación de alta definición que utiliza 720 líneas de barrido efectivas en el sistema progresivo. *3 Los datos grabados en el formato AVCHD distintos de los mencionados arriba no se pueden reproducir en la cámara. Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) El formato AVCHD es un formato para cámaras de vídeo digitales de alta definición empleado para grabar una señal de alta definición (HD) de la especificación 1080i*1 o la especificación 720p*2 mediante una tecnología de codificación de compresión de datos eficiente. El formato MPEG-4 AVC/H.264 se adopta para comprimir datos de vídeo y el sistema Dolby Digital o Linear PCM se utiliza para comprimir datos de audio. El formato MPEG-4 AVC/H.264 puede comprimir las imágenes con una mayor eficacia que el formato de compresión de imagen convencional. El formato MPEG-4 AVC/H.264 permite que una señal de vídeo de alta definición tomada con una grabadora de vídeo digital se grabe en discos de DVD de 8 cm una unidad de disco duro, la memoria flash, una tarjeta de memoria, etc. Dispositivo compatible con 1080 50i MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/50i, 1920 × 1080/50p, 1920 × 1080/25p Señal de audio: Dolby Digital 2ch Soporte de grabación: Tarjeta de memoria Grabación y reproducción en la cámara Basado en el formato AVCHD, la cámara graba con la calidad de imagen en alta definición (HD) indicada debajo. Señal de vídeo*3: Dispositivo compatible con 1080 60i MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/60i, 1920 × 1080/60p, 1920 × 1080/24p 221ES GPS (solo SLTA77V) Este sistema permite indicar con precisión su ubicación exacta en el planeta Tierra. Los satélites GPS están situados en 6 órbitas a 20 000 km sobre la Tierra. El sistema GPS está formado como mínimo por 24 satélites GPS. Un receptor GPS recibe las señales de radio de los satélites y calcula la ubicación actual del receptor en función de la información orbital (datos de almanaque) y el tiempo del recorrido de las señales, etc. El proceso de determinación de una ubicación se denomina “triangulación”. Un receptor GPS puede determinar la latitud y longitud de una ubicación mediante la recepción de señales de 3 o más satélites. • Puesto que las posiciones de los satélites GPS cambian constantemente, la determinación de la posición puede tardar bastante tiempo, o puede que el receptor no consiga determinar en absoluto la ubicación, dependiendo del lugar y la hora en la que utilice la cámara. • “GPS” es un sistema que permite determinar la ubicación geográfica mediante la triangulación de señales de radio procedentes de los satélites GPS. Evite usar la cámara en lugares donde las señales de radio queden bloqueadas o reflejadas, como en sitios sombríos rodeados por edificios o árboles, etc. Utilice la cámara en lugares abiertos. 222 ES • Es posible que no pueda grabar la información de la ubicación en lugares o situaciones en las que las señales de radio de los satélites GPS no lleguen a la cámara, como en los casos siguientes. – En túneles, en interiores o cerca de edificios. – Entre edificios altos o calles estrechas rodeadas de edificios. – En ubicaciones subterráneas, lugares rodeados por árboles frondosos, debajo de un puente muy alto o en ubicaciones en las que se generen campos magnéticos, por ejemplo, cerca de cables de alta tensión. – Cerca de dispositivos que generan señales de radio en la misma banda de frecuencia que la cámara: cerca de teléfonos móviles de banda de 1,5 GHz, etc. Acerca de los errores de triangulación • Si justo después de encender la cámara cambia de posición, la cámara tardará más en iniciar la triangulación que si se mantiene quieto en el mismo sitio. • Error ocasionado por la posición de los satélites GPS La cámara triangula automáticamente la posición actual cuando recibe señales de radio desde 3 o más satélites GPS. El error de triangulación permitido por los satélites GPS es de 30 m aproximadamente. Dependiendo del entorno donde se encuentre la ubicación, el error de triangulación puede ser aún mayor. En tal caso, GPS (solo SLT-A77V) Acerca de las restricciones de uso del GPS en aviones Durante el despegue y aterrizaje de un avión, deberá apagar la cámara siguiendo las indicaciones de la tripulación. Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) su ubicación real no coincidirá con la ubicación del mapa según la información del GPS. En otro orden de cosas, los satélites GPS están controlados por el Departamento de Defensa de Estados Unidos, por lo que el grado de precisión puede que cambie intencionadamente. • Error durante el proceso de triangulación Durante la triangulación, la cámara adquiere información de la ubicación cada 15 segundo. Existe una pequeña diferencia de tiempo entre el momento en que se adquiere la información de la ubicación y el momento en que dicha información se graba en la imagen. Por lo tanto, puede que la ubicación de la grabación actual no coincida exactamente con la ubicación en el mapa según la información del GPS. Acerca de otras restricciones Utilice GPS según las normas de cada lugar o situación. Acerca del sistema de coordenadas geográficas Se utiliza al sistema de coordenadas geográficas “WGS-84”. 223ES Imágenes en 3D Notas acerca de la grabación • [Barrido panorám. 3D] no es adecuado para tomar imágenes de: – Motivos en movimiento. – Motivos demasiado cercanos a la cámara. – Motivos con un patrón repetitivo, como mosaicos, y motivos con poco contraste, como el cielo, una playa arenosa o el césped. • La grabación con [Barrido panorám. 3D] puede interrumpirse en las siguientes situaciones: – La cámara se mueve o inclina con demasiada rapidez o demasiada lentitud. – Hay un exceso de movimiento de la cámara. • Si no puede mover o inclinar la cámara por todo el motivo en el tiempo proporcionado, se mostrará una zona negra en la imagen creada. Si esto ocurre, mueva la cámara de forma rápida para grabar una imagen panorámica completa. • Puesto que se pegan varias imágenes, la parte pegada no se grabará correctamente. • En situaciones con poca luz, las imágenes pueden mostrarse desenfocadas. • Cuando la luz ambiente parpadea, como en el caso de la luz de un fluorescente, puede que las imágenes no se graben correctamente. 224 ES • Cuando el ángulo completo de la toma de imagen panorámica en 3D y el ángulo en el que ha fijado el enfoque y la exposición con el bloqueo tienen un brillo, color y enfoque extremadamente distintos, la toma de la imagen no será correcta. Si esto sucede, cambie el ángulo de bloqueo y vuelva a tomar la imagen. • La dirección de disparo disponible es únicamente horizontal. • Para ver más detalles sobre el procedimiento utilizado para la toma de imágenes en 3D, consulte la página 43. Nota acerca de la reproducción de imágenes en 3D Cuando se reproducen imágenes en 3D en el monitor LCD de la cámara o en un televisor no compatible con 3D, las imágenes se reproducen sin el efecto tridimensional. Notas acerca de los archivos de imágenes en 3D • Un archivo JPEG y uno MPO se combinan para crear una imagen en 3D. Si borra alguno de estos archivos del ordenador, la imagen en 3D no se reproducirá correctamente. • Para ver más detalles sobre el procedimiento utilizado para ver imágenes en 3D, consulte las páginas 163 y 168. Tarjeta de memoria Notas sobre el uso de tarjetas de memoria Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) • No golpee, doble ni deje caer la tarjeta de memoria. • No utilice ni almacene la tarjeta de memoria en las siguientes condiciones: – Lugares con temperaturas elevadas tales como el interior caliente de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa. – Lugares expuestos a la luz solar directa. – Lugares húmedos o lugares donde haya sustancias corrosivas. • La tarjeta de memoria puede estar caliente justo después de haberla utilizado durante mucho tiempo. Tenga cuidado cuando la maneje. • Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la batería, ni desconecte la alimentación. Los datos podrían estropearse. • Los datos podrían dañarse si almacena la tarjeta cerca de material fuertemente magnetizado o si utiliza la tarjeta de memoria en un entorno cargado de electricidad o propenso a la electricidad estática. • Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes, por ejemplo en el disco duro de un ordenador. • Cuando transporte o almacene la tarjeta de memoria , póngala en la caja suministrada con ella. • No exponga la tarjeta de memoria al agua. • No toque la sección del terminal de la tarjeta de memoria con las manos ni con objetos metálicos. • Cuando el conmutador de protección contra escritura de una tarjeta de memoria está ajustado en la posición LOCK, no es posible realizar operaciones, como grabar o borrar las imágenes. • No se garantiza que las tarjetas de memoria formateadas con un ordenador funcionen con esta cámara. Asegúrese de formatear las tarjetas de memoria utilizando la cámara. • La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la combinación de tarjetas de memoria y equipo que se utilice. • No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación. • No ponga ninguna etiqueta en las propias tarjetas de memoria. • No desarme ni modifique las tarjetas de memoria. • No deje las tarjetas de memoria al alcance de niños pequeños. Los niños podrían tragarlo accidentalmente. Notas sobre la utilización de “Memory Stick” con la cámara A continuación se enumeran los tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todas las funciones de “Memory Stick PRO Duo”. 225ES Tarjeta de memoria “Memory Stick PRO Duo” * * * “Memory Stick PRO-HG Duo” *1*2 Disponible con la cámara 1 2 3 “Memory Stick Duo” No disponible con la cámara “Memory Stick” y “Memory Stick PRO” No disponible con la cámara *1 Equipado con la función MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección de copyright que utiliza tecnología de cifrado. Con esta cámara no es posible realizar la grabación o reproducción de datos con funciones MagicGate. *2 Admite la transferencia de datos a alta velocidad con una interfaz paralela. *3 Para grabar películas con una “Memory Stick PRO Duo” tiene que utilizarse una tarjeta que lleve indicado Mark2. 226 ES Notas sobre el uso de “Memory Stick Micro” (se vende por separado) • Este producto es compatible con “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” es una abreviatura de “Memory Stick Micro”. • Para usar un “Memory Stick Micro” con la cámara, asegúrese de insertar la “Memory Stick Micro” en un adaptador “M2” del mismo tamaño que una tarjeta Duo. Si inserta una “Memory Stick Micro” en una cámara sin un adaptador “M2” del mismo tamaño que una tarjeta Duo, es posible que no pueda extraerla de la cámara. • No deje el “Memory Stick Micro” al alcance de niños pequeños. Los niños podrían tragarlo accidentalmente. Batería/Cargador de batería Notas sobre el uso de la batería • Utilice solamente una batería NP-FM500H. Tenga en cuenta que no se pueden utilizar las baterías NP-FM55H, NP-FM50 y NP-FM30. • El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias. • No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua. • No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o bajo la luz solar directa. Utilización eficiente de la batería Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) • El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las condiciones de carga. • Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10°C y 30°C Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este intervalo de temperaturas. • Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana. • No intente cargar de nuevo la batería justo después de haberla cargado o cuando no se haya utilizado después de haber sido cargada. De lo contrario, el rendimiento de la batería se verá afectado. • No cargue ninguna batería excepto la batería “InfoLITHIUM” de la serie M en el cargador de batería (suministrado) con su cámara. Las baterías distintas a las del tipo especificado pueden tener fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas, presentando un riesgo de ocasionarle heridas por electrocución o quemaduras. • Cuando la luz CHARGE parpadea, indica que hay un error de batería o que se ha insertado una batería de tipo distinto al especificado. Compruebe que la batería sea del tipo especificado. Si la batería es del tipo especificado, extráigala, reemplácela por una nueva o por otra y compruebe si el cargador de batería funciona correctamente. Si el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se haya producido un error de batería. • Si el cargador de batería está sucio, es posible que la carga no se realice satisfactoriamente. Limpie el cargador de batería con un paño seco, etc. • El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. De este modo, en lugares fríos la batería dura menos tiempo y se ralentiza la velocidad de la toma continua. Se recomienda que guarde la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla y que la inserte en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes. 227ES Batería/Cargador de batería • La batería se agotará rápidamente si utiliza el flash con frecuencia, si usa la toma continua de imágenes a menudo, si enciende y apaga la cámara con frecuencia o si ajusta un brillo más claro del monitor LCD. Vida útil de la batería • La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el tiempo. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta considerablemente, una causa probable será que la batería ha alcanzado el final de su vida de servicio. Adquiera una batería nueva. • La vida de servicio de la batería varía en función de cómo es almacenada y las condiciones de operación, y el ambiente en el que cada batería es utilizada. Modo de guardar la batería Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela completamente y después agótela una vez al año en su cámara antes de guardarla en un lugar seco y fresco, con el fin de prolongar su vida útil. 228 ES La licencia Notas sobre la licencia ESTE PRODUCTO SE CONCEDE BAJO LA LICENCIA DEL GRUPO DE LICENCIAS AVC PARA EL USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE UN CONSUMIDOR CON EL FIN DE (i) CODIFICAR VÍDEO DE CONFORMIDAD CON EL ESTÁNDAR AVC (“VÍDEO AVC”) Y/O (ii) DESCODIFICAR VÍDEO AVC QUE HAYA SIDO CODIFICADO POR UN CONSUMIDOR EN EL ÁMBITO DE UNA ACTIVIDAD PERSONAL Y NO COMERCIAL Y/ U OBTENIDO DE UN PROVEEDOR DE VÍDEO CON LICENCIA PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. Acerca del software GNU GPL/ LGPL aplicado En esta cámara se incluye software que cumple con los requisitos de la Licencia pública general de GNU (en lo sucesivo denominada “GPL”) o la Licencia pública general secundaria de GNU (en lo sucesivo denominada “LGPL”). Esto significa que tiene el derecho de acceder, modificar y redistribuir el código fuente de estos programas de software bajo las condiciones de la GPL/LGPL suministrada. El código fuente está disponible en el web. Utilice la siguiente dirección URL para descargarlo. http://www.sony.net/Products/Linux/ No se ponga en contacto con nosotros en relación con el contenido del código fuente. Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) Los programas de software “C Library”, “zlib” y “libjpeg” se suministran con la cámara. Este software se proporciona conforme a los acuerdos de licencia con sus propietarios de copyright. A petición de los propietarios del copyright de estas aplicaciones de software, tenemos la obligación de informarle de lo siguiente. Lea las siguientes secciones. Lea “license3.pdf” en la carpeta “License” del CD-ROM. Encontrará las licencias (en inglés) del software “C Library”, “zlib” y “libjpeg”. NO SE CONCEDEN LICENCIAS PARA NINGÚN OTRO USO. PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, PÓNGASE EN CONTACTO CON MPEG LA, L.L.C. CONSULTE HTTP://WWW.MPEGLA.COM Lea el archivo “license2.pdf” en la carpeta “License” del CD-ROM. Aquí encontrará las licencias (en inglés) del software “GPL” y “LGPL”. Para ver el PDF se necesita Adobe Reader. Si no está instalado en su ordenador, descárguelo de la página web de Adobe Systems: http://www.adobe.com/ 229ES Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación Una vez que inserte una tarjeta de memoria en la cámara y ajuste el interruptor de alimentación en ON, se mostrará en la pantalla el número de imágenes que pueden grabarse (si continúa tomando imágenes utilizando los ajustes actuales). Notas • Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria por otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (páginas 38, 166). • Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado. Tamaño de imagen: L 24M Relación de aspecto: 3:2* “Memory Stick PRO Duo” Capacidad Tamaño Estándar 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 335 680 1350 2750 5500 Fina 205 410 830 1650 3300 RAW & JPEG 54 105 220 440 880 RAW 74 145 300 600 1200 230 ES (Unidades: Imágenes) Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación * Si [Relación de aspecto] se ajusta en [16:9], se pueden grabar más imágenes de las que se muestran en la tabla anterior (excepto cuando se selecciona [RAW]). Número de imágenes que pueden grabarse con una batería SLT-A77 SLT-A77V Modo de monitor LCD Aprox. 530 imágenes Aprox. 530 imágenes Modo de visor Aprox. 470 imágenes Aprox. 470 imágenes • El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la siguiente situación: – A una temperatura ambiente de 25°C – Se utiliza la batería cargada durante una hora después de apagarse la luz CHARGE. – Se utiliza una “Memory Stick PRO Duo” de Sony (se vende por separado). – [Calidad] está ajustado en [Fina]. – [Enfoque autom.] está ajustado en [AF automático]. – Toma de una imagen cada 30 segundo. – El flash destella una vez cada 2 veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez cada 10 veces. – [Act./Desact. GPS] está ajustado en [Activar] (solo SLT-A77V). • El método de medición se basa en la norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es el que se muestra a continuación cuando se utiliza la cámara con la batería (suministrada) con toda su capacidad. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización. 231ES Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación Tiempo de grabación disponible para una película En la tabla siguiente se muestran de forma aproximada los tiempos de grabación totales con una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. “Memory Stick PRO Duo” (h (hora), m (minuto)) Capacidad Grabar ajuste 60i 24M(FX)/ 50i 24M(FX) 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3h 60i 17M(FH)/ 50i 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 60p 28M(PS)/ 50p 28M(PS) 9m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m 24p 24M(FX)/ 25p 24M(FX) 10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3h 24p 17M(FH)/ 25p 17M(FH) 10 m 30 m 1h 2h 4h5m 1440×1080 12M VGA 3M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m Notas • El tiempo de películas que puede grabarse varía en función de que la cámara esté equipada con VBR (Variable Bit Rate (velocidad de bits variable)), que ajusta automáticamente la calidad de imagen según la escena de la toma. Cuando se graba un motivo que se mueve rápidamente, la imagen es más clara pero el tiempo que puede grabarse es menor porque la grabación ocupa mucha memoria. El tiempo que puede grabarse también varía en función de las condiciones de la toma o del motivo, o bien del ajuste de calidad/tamaño de imagen. • Los valores mostrados no indican el tiempo de grabación continua. • El tiempo de grabación puede depender de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria utilizada. • Cuando aparece la marca , detenga la grabación de la película. La temperatura interna de la cámara ha aumentado hasta un nivel inaceptable. • Para obtener más detalles acerca de la reproducción de películas, consulte la página 37. 232 ES Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación Notas acerca de la grabación continua de imágenes Temperatura ambiente Tiempo de grabación continua de películas 20°C Aprox. 29 minuto 30°C Aprox. 29 minuto 40°C Aprox. 13 minuto • El tiempo disponible para la grabación de películas varía según la temperatura o el estado de la cámara antes de iniciar la grabación. Si recompone o toma imágenes con frecuencia después de encender la cámara, aumentará la temperatura interior y el tiempo de grabación disponible será menor que los valores indicados en la tabla anterior. • Si la cámara deja de grabar debido a la temperatura, déjela apagada durante varios minuto. Inicie la grabación cuando la temperatura del interior de la cámara haya descendido totalmente. • Si cumple lo siguiente, obtendrá un tiempo de grabación mayor. – Evite colocar la cámara bajo la luz solar directa. – Apague la cámara cuando no la utilice. – Si es posible, utilice un trípode y desactive la función SteadyShot. • El tamaño máximo de un archivo de película es de 2 GB aproximadamente. Cuando el tamaño de archivo es de unos 2 GB la grabación se detiene automáticamente si [Formato de archivo] está ajustado en [MP4], mientras que si [Formato de archivo] está ajustado en [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] se crea automáticamente un archivo de película nuevo. • El tiempo máximo de grabación continua es de 29 minuto. Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) • Se requiere mucha energía para grabar películas de alta calidad o realizar una toma continua con el sensor de imagen de tamaño APS-C. Por lo tanto, si continúa con la toma, aumentará la temperatura del interior de la cámara, especialmente en el sensor de imagen. En tales casos, la cámara se apaga automáticamente ya que las altas temperaturas afectan a la calidad de las imágenes o cargan el mecanismo interno de la cámara. • El tiempo disponible para la grabación de películas es el siguiente cuando la cámara empieza a grabar después de haber estado apagada durante un tiempo. (Los valores siguientes indican el tiempo continuo desde que la cámara empieza a grabar hasta que detiene la grabación.) 233ES Especificaciones Cámara [Sistema] Tipo de cámara Cámara Digital de Lentes Intercambiables Objetivo Objetivo montado A [Sensor de imagen] Formato de imagen 23,5 mm×15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagen CMOS Número total de píxeles del sensor de imagen Aprox. 24 700 000 píxeles Número efectivo de píxeles de la cámara Aprox. 24 300 000 píxeles [SteadyShot] Para imágenes fijas Sistema: mecanismo de sensor de imagen móvil Efecto: aprox. 2,5 EV a 4,5 EV en tiempo de exposición (dependiendo de las condiciones de la toma y el objetivo montado) Para películas Sistema: electrónico [Antipolvo] Sistema Capa de protección de carga en el filtro de paso bajo y mecanismo de sensor de imagen móvil [Sistema de enfoque automático] Sistema Sistema de detección de fase TTL, 19 puntos (tipo cruzado de 11 puntos) Rango de sensibilidad De –1 EV a 18 EV (en equivalente en ISO 100) Iluminador AF Aprox. de 1 m a 7 m [Visor electrónico] Tipo Visor electrónico (Electroluminiscencia orgánica) Tamaño de pantalla 1,3 cm (tipo 0,5) Número total de puntos 2 359 296 puntos Cobertura de fotogramas 100% 234 ES Especificaciones Aumento 1,09 × con objetivo de 50 mm al infinito, –1 m–1 (dioptrías) Punto ocular Aproximadamente 27 mm desde el ocular, 22 mm desde el cuadro del ocular a –1 m–1 Ajuste de dioptrías De –4,0 m–1 a +3,0 m–1 (dioptrías) [Monitor LCD] Unidad TFT de 7,5 cm (tipo 3,0) Número total de puntos 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) puntos [Control de exposición] Celda de medición Sensor CMOS “Exmor” Método de medición Medición evaluativa en 1 200 zonas Rango de medición De –2 EV a +17 EV en modos Multisegmento, Ponderada, Puntual (en equivalente en ISO 100 con objetivo F1,4) Sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) Imágenes fijas: AUTO, ISO 50 a 16 000 (paso de 1 EV) Películas: AUTO, ISO 100 a 1 600 (paso de 1 EV) Compensación de exposición ±5,0 EV (conmutable en pasos entre 1/3 EV y 1/2 EV) [Obturador] Tipo Controlado electrónicamente, traverso vertical, tipo plano focal Gama de velocidades Imágenes fijas: De 1/8 000 de segundo a 30 segundo bombilla Películas: De 1/8 000 de segundo a 1/4 de segundo (paso de 1/3), hasta 1/60 en modo AUTO Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) Panel LCD Velocidad de sincronización del flash 1/250 de segundo [Flash incorporado] N° guía del flash GN 12 (en metro a ISO 100) Tiempo de reciclado Aprox. 3 segundo Alcance del flash Para objetivo de 16 mm (distancia focal indicada en el objetivo) Compensación del flash ±3,0 EV (conmutable en pasos entre 1/3 EV y 1/2 EV) 235ES Especificaciones Alcance del flash Ajuste ISO Abertura F2.8 F4.0 F5.6 100 1 m – 4,2 m 1m–3m 1 m – 2,1 m 200 1,4 m – 6 m 1,4 m – 4,2 m 1,4 m – 3 m 400 2 m – 8,4 m 2m–6m 2 m – 4,2 m 800 2,8 m – 12 m 2,8 m – 8,4 m 2,8 m – 6 m [Toma continua] Velocidad de la toma continua AE con prioridad continua de avance: 12 imágenes por segundo como máximo/ : 8 imágenes por segundo como máximo/ : 3 imágenes por segundo como máximo • Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua es más lenta, dependiendo de las condiciones de la toma. El número máximo de tomas continuas En el modo AE prioridad continua de avance Extrafina: 13 imágenes/Fina: 17 imágenes/Estándar: 17 imágenes/RAW & JPEG: 11 imágenes/RAW: 13 imágenes En toma continua Extrafina: 13 imágenes/Fina: 18 imágenes/Estándar: 18 imágenes/RAW & JPEG: 11 imágenes/RAW: 13 imágenes [Reproducción de zoom de imagen] Rango de escala Tamaño de imagen: L: aprox. ×1,0 – ×13,6/M: aprox. ×1,0 – ×9,9/S: aprox. ×1,0 – ×6,8 [Formato de grabación] Formato de archivo Compatible con JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF Baseline), compatible con DPOF Imágenes fijas 3D Compatible con MPO (MPF Extendido (Imagen con disparidad)) Película (formato AVCHD) Compatible con AVCHD Ver. 2,0 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, equipado con Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Película (formato MP4) 236 ES Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Especificaciones [Soporte de grabación] “Memory Stick PRO Duo”, tarjeta SD [Terminales de entrada/salida] USB miniB, Hi-Speed USB (USB 2.0) HDMI Miniclavija HDMI Terminal de micrófono Miniclavija estéreo de 3,5 mm [Alimentación, general] Batería utilizada Batería recargable NP-FM500H [Otros] Micrófono Estéreo Altavoz Monaural Exif Print Compatible PRINT Image Matching III Compatible Dimensiones Aprox. 142,6 mm × 104,0 mm × 80,9 mm (An/Al/Pr, excluyendo los salientes) Peso Aprox. 732 g (con batería y “Memory Stick PRO Duo”) Aprox. 653 g (solo el cuerpo) Temperatura de funcionamiento De 0°C a 40°C Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen • Esta cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas. Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) Terminal REMOTE El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 237ES Especificaciones Cargador de batería/Batería Cargador de batería BC-VM10A Entrada nominal ca 100 V - 240 V 50/60 Hz 9 W Salida nominal cc 8,4 V 0,75 A Gama de temperatura de funcionamiento De 0°C a 40°C Gama de temperatura de almacenamiento De –20°C a +60°C Dimensiones máximas Aprox. 70 mm × 25 mm × 95 mm (An/Al/Pr) Peso Aprox. 90 g Batería recargable NP-FM500H Batería utilizada Batería de iones de litio Tensión máxima cc 8,4 V Tensión nominal cc 7,2 V Tensión de carga máxima cc 8,4 V Corriente de carga máxima 2,0 A Capacidad Típica 11,8 Wh (1 650 mAh) Mínima 11,5 Wh (1 600 mAh) Dimensiones máximas Aprox. 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (An/Al/Pr) Peso Aprox. 78 g Objetivo Nombre (nombre del modelo) Distancia focal* (mm) equivalente al formato de 35 mm Grupos-elementos del objetivo DT 16-50mm F2.8 SSM (SAL1650) DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (SAL18135) 27–82,5 24–75 27–202,5 7–8 13–16 11–14 76°-29° 83°-32° 76°-12° Enfoque mínimo** (m) 0,25 0,3 0,45 Ampliación máxima (X) 0,34 0,2 0,25 Ángulo de visión* 238 ES DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (SAL1855) Especificaciones Nombre (nombre del modelo) Abertura del diafragma mínima Diámetro del filtro (mm) Peso (aprox., g) DT 16-50mm F2.8 SSM (SAL1650) DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (SAL18135) f/22-36 f/22 f/22-36 55 72 62 69,5×69 81×88 76×86 210 577 398 * Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de visión se basan en una Cámara Digital de Lentes Intercambiables equipada con un sensor de imagen de tamaño APS-C. ** El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo. • Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de distancia proporciona una medición más precisa (ADI) mediante el uso de un flash para ADI. • En función del mecanismo del objetivo, la distancia focal puede variar al cambiar la distancia de toma. En la medición de la distancia focal se supone que el enfoque del objetivo está enfocado al infinito. • La posición de infinito proporciona cierto ajuste para compensar el cambio de enfoque provocado por un cambio de temperatura. Para tomar la imagen de un motivo a la distancia de infinito en el modo MF, utilice el visor y ajuste el enfoque. Acerca de la distancia focal El ángulo de imagen de esta cámara es más estrecho que el de una cámara de formato de 35 mm Para obtener el equivalente aproximado de la distancia focal de una cámara de formato de 35 mm y tomar la imagen con el mismo ángulo de imagen, aumente en la mitad la distancia focal de su objetivo. Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm podrá obtener el equivalente aproximado de un objetivo de 75 mm de una cámara de formato de 35 mm Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) Dimensiones (diámetro × altura máximos) (aprox., mm) DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (SAL1855) 239ES Especificaciones Marcas comerciales • es una marca comercial de Sony Corporation. • “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • “PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony Corporation. • “AVCHD Progressive” y el logotipo de “AVCHD Progressive” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation. • Blu-ray Disc ™ y Blu-ray ™ son marcas comerciales de Blu-ray Disc Association. • Dolby y el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista son o bien marcas comerciales registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. • HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. 240 ES • Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas registradas de Apple Inc. • PowerPC es una marca registrada de IBM Corporation en los Estados Unidos. • Intel, Intel Core, MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas registradas de Intel Corporation. • El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. • Eye-Fi es una marca comercial de Eye-Fi Inc. • MultiMediaCard es una marca comercial de MultiMediaCard Association. • “ ” y “PlayStation” son marcas registradas de Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países. • Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. • Disfrute más con su PlayStation 3 y descargue la aplicación para PlayStation 3 de PlayStation Store (donde esté disponible). Especificaciones • La aplicación para PlayStation 3 requiere tener una cuenta de PlayStation Network y descargar la aplicación. Puede descargarse en las áreas donde se encuentra disponible PlayStation Store. Solución de problemas/Otros (Operaciones avanzadas) 241ES Índice Índice Numéricos 3D .................................43, 99, 224 A Abertura ....................................101 Acción deportiva ..................42, 95 Adobe RGB ..............................176 AE con prioridad continua de avance...............................44, 99 AF c/obturador............................61 AF Eye-Start ...............................62 Ahorro energía..........................180 Ajust.comp.exp...........................64 Ajust.dial ctrl ..............................64 Ajust.prioridadm.........................61 Ajustar DPOF ...........................200 Ajustar el reloj ............................31 Ajuste de dioptrías ......................33 Ajuste de fecha y hora. ...............31 Ajustes AF-A............................125 Amplificador Enfoque ..............123 Área AF ....................................118 AUTO+.................................41, 94 Auto+ Captura continua .............94 Auto+ Extrac. imág. ...................94 Autodisparador .........................156 AVCHD ......................75, 113, 221 B Balance de blancos ...................149 242 ES Balance de blancos personalizado ....................... 152 Balance de blancos predeterminado .................... 150 Barrido panorámico ....... 43, 51, 97 Batería.......................... 23, 25, 227 Bloqueo AE ............................. 132 Bloqueo del enfoque ................ 118 Borrar ................................. 38, 166 Botón AEL............................... 175 Botón AF/MF........................... 178 Botón de vista previa ............... 178 Botón Fn .............................. 56, 58 Botón retención enfoq. .............. 64 “BRAVIA” Sync ..................... 169 Brillo LCD ............................... 179 C Calidad ..................................... 173 Calidad de imagen ................... 173 Captador sonrisas..................... 129 Cargar la batería......................... 23 Carpeta nueva .......................... 183 Comp. objetivo: aberración cromática ............................. 181 Comp. objetivo: sombras periféricas ............................ 181 Comp.dial exp...................... 48, 64 Compensación de exposición .... 47 Compensación del flash ........... 133 Índice Compensación objetivo: distorsión ............................. 181 Condensación de humedad ...... 217 Conexión USB ......................... 193 Configuración área..................... 32 Confirm.Borrar .......................... 67 Contraste .................................. 146 Control AF/MF ........................ 126 Control flash ............................ 134 Corr. auto. hora GPS................ 171 Correa de bandolera ................... 20 Creación de un disco.......... 75, 197 Crepúsculo manual .............. 42, 95 CTRL POR HDMI................... 169 D Datos de ayuda de GPS............ 171 Detección de cara..................... 127 Dial de control delantero............ 53 Dial de control trasero................ 53 Diapositivas ............................. 163 Distancia focal ......................... 239 E F Filtro de color........................... 151 Flash automát ..................... 45, 136 Flash desactivado ............... 45, 136 Flash inalámbrico ..................... 137 Flash relleno ....................... 45, 136 Formatear ................................. 182 Formato de archivo de película................................. 112 Función antipolvo .................... 202 Función botón AEL.................. 177 Función SteadyShot ................... 92 G GPS .................................. 170, 222 Grabación de audio en películas ............................... 114 Grabación de películas ....... 36, 109 Grabar ajuste ............................ 113 H HDR automát. .......................... 143 Histograma ................................. 86 Índice Efecto de foto........................... 145 Enfoque .................................... 115 Enfoque automático ................. 115 Enfoque manual ....................... 122 Enfoque manual directo ........... 125 Escala EV......................... 106, 158 Escena nocturna ................... 42, 95 Especificaciones....................... 234 Estilo Creativo.......................... 146 Exposición manual ................... 105 Eye-Fi....................................... 184 I Idioma ........................................ 67 Iluminador AF.......................... 119 Image Data Converter ................ 73 Imagen ampliada ........................ 53 243ES Índice Imprimir....................................200 Imprimir fecha ..........................200 Indicador de enfoque ................117 Indicador de nivel digital............87 Índice de imágenes .....................54 N Nitidez...................................... 146 Nombre de carpeta ................... 183 Número archivo ....................... 182 Número de imágenes que pueden grabarse........................ 230, 231 J JPEG .........................................173 L Liberar sin objetivo...................176 Línea de cuadrícula...................177 Luz ambiental ...........................158 O Objetivo ..................................... 28 Opt.gama diná. ........................ 142 Orden var.exp. ........................... 65 Ordenador .................................. 69 P M Macro....................................42, 95 Mando a distancia...............20, 159 Mando a distancia inalámbrico...........................159 Memoria ...................................186 Memory Stick MENU ........25, 225 Menú...........................................60 Micro ajuste AF ........................120 Modo flash....................45, 82, 136 Modo manejo......................49, 155 Modo medición.........................133 Modo visualización ..................162 Monitor LCD ................78, 88, 160 Multisegmento ..........................133 Multiselector...............................56 244 ES Paisaje .................................. 42, 95 Panel de control ......................... 91 PMB ........................................... 73 PMB Launcher........................... 72 Ponderada ................................ 133 Prior. tiempo expos.................. 103 Priorid. abertura ....................... 101 Programa auto. ........................ 100 Proteger.................................... 165 Puesta de sol ........................ 42, 95 Pulsación hasta la mitad............. 35 Puntual ..................................... 133 R Rango color.............................. 176 RAW ........................................ 173 Razón potencia......................... 135 Recuperar BD imág. ................ 184 Índice Recuperar memoria.................. 186 Reducc. ruido viento ................ 114 Reducción de ruido de varios fotogramas ........................... 141 Reducción ojos rojos.................. 62 Reducir el movimiento de la cámara.................................... 92 Registro de rostros ................... 128 Relación de aspecto ................. 173 Relación de compresión........... 173 Reponer .................................... 187 Resolución HDMI.................... 168 Retrato.................................. 42, 95 Retrato nocturno .................. 42, 95 Rev.automática ........................ 177 Rotar......................................... 162 RR Exp.Larga .......................... 175 RR ISO Alta............................. 175 S Tamaño de imagen ..................... 51 Teleconvertidor inteligente ...... 154 TemperaturaColor .................... 151 Terminal DC IN ......................... 20 Tiempo de exposición .............. 103 Toma continua.......................... 155 Toma en modo BULB.............. 107 Tomar imágenes ......................... 34 V Var. exp. sencilla...................... 156 Variación continua ................... 156 Variación de balance de blancos ................................. 158 Variación de exposición DRO ..................................... 159 Variación de flash .................... 156 Variación sencilla..................... 156 Velocidad AF ............................. 65 Versión ..................................... 192 Visor......................................... 180 Vista previa .............................. 103 Visualización de imágenes ........................ 37, 162 Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor.......................... 55, 168 Visualización en directo............. 87 Visualización reprod. ............... 164 Índice Saturación ................................ 146 Seguimiento objeto .................. 120 Selec. carpeta grab. .................. 183 Selección escena .................. 42, 95 Semiesfera del ocular................. 84 Señales audio ............................. 67 Sensibilidad ISO ...................... 140 Sensor del ocular........................ 18 Sincroniz. trasera ............... 45, 136 Sincronización lenta................. 138 Sincronización rápida .............. 136 Software ..................................... 71 T 245ES Reposição da configuração de fábrica Itens Repor para Panorama: tamanho (52) Normal Panorama: direcção (101) Direita Pan. 3D: Tam. Imag. (52) Normal Pan. 3D: Direcção (101) Direita Long exp.RR (179) Lig. Alta ISO RR (179) Normal Controlo flash (137) Flash ADI Rel potência (138) 1/1 Iluminador AF (122) Auto Espaço de cor (180) sRGB SteadyShot (94) Lig. Passo exposição (62) 0,3 EV Config AF-A (128) AF-A Config priorid (62) AF AF c/ obturador (62) Lig. Menu de filmagem (Repor predef/Repor modo grav) Itens Repor para Formato ficheiro (115) AVCHD 60i/60p, AVCHD 50i/50p Definição Gravação (116) 60i 17M(FH), 50i 17M(FH) Gravação Áudio (117) Lig. Redução Ruído Vento (117) Desligado SteadyShot (94) Lig. Menu personalizado (Repor predef/Repor person) Itens Desligado Defin. FINDER/LCD (184) Auto Red.olho verm. (63) Desligado Disp sem lente (180) Desactivar Fotografia cont. Auto+ (96) Auto Extrac. imag. Auto+ (96) Auto 192 PT Repor para AF Eye-Start (86)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498

Sony SLT-A77VM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas