Wacker Neuson DPU 4045H Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0610051 105
04.2010
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 4045H
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 4045H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610051 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
DPU 4045H
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0610051 - 105
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
16
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
18
Crank Protection
Kurbelschutz
Protección de Manivela
Protection Manivelle
20
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
22
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
30
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
32
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
34
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Engine
Motor
Motor
Moteur
41
DPU 4045H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610051 - 105
5
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
42
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
44
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
48
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
50
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
52
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
54
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
60
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
62
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
64
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
66
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
70
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
72
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
76
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
80
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 4045H
Indice
Table des matières
6
0610051 - 105
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
84
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
86
Automatic shut-off
Abschaltautomatik
Cierre automático
Interruption automatique
88
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
90
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
92
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
94
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
97
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
98
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
100
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
102
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
104
Urethane Pad Kit PGV 4045-5045
Gleitvorrichtung PGV 4045-5045
Placa de Deslizamiento PGV 4045-5045
Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 4045-5045
106
Service
Service
Servicio
Service
109
Protective box
Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection
110
DPU 4045H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610051 - 105
7
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 4045H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0039125 2
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
2 0011345 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
3 0045109 1
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
4 0200603 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
5 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
6 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN 916
7 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
8 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
9 0209142 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
10 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
11 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
12 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
13 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
14 0215031 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
17 0011526 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
18 0214991 1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
19 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
20 0201983 1
Pole support
Deichselabstützung
Ayuda de poste
Appui de Polonais
21 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
22 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN 1661
23 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
24 0018087 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
25 0021465 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
26 0017091 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
27 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
DPU 4045H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610051 - 105
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 4045H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 0011553 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
30 0096691 3
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
31 0103538 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
32 0105951 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
33 0017498 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS10
34 0012373 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
35 0105950 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
36 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
DPU 4045H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610051 - 105
11
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 4045H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
41 0010741 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 433
42 0103384 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
43 0011528 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
44 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
45 0103472 2
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
47 0048519 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
48 0011523 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
49 0039206 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
50 0011550 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
51 0043478 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
52 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
53 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
55 0097110 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
56 0103962 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
57 0010740 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN 433
58 0011526 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
59 0103976 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
61 0103977 1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
62 0103880 2
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
63 0039145 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
64 0103971 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
65 0038403 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS13
66 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
67 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
DPU 4045H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610051 - 105
13
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 4045H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
14
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
68 0011543 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
69 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
70 0097896 1
Oil drain cpl.
Ölablaß kpl.
Drenaje de aceite cpl.
Raccord vidange d'huile cpl.
70 0095997 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
71 0103884 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
72 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
73 0058889 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
74 0011541 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
75 0011553 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
76 0011527 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 4045H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610051 - 105
15
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 4045H
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
16
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0102442 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
2 0013551 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
3 0102443 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
4 0103930 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
5 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
6 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
9 0011527 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
11 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
12 0103893 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
13 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
14 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
15 0058546 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
16 0021147 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN 472
17 0048273 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
18 0048374 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
19 0058547 1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
20 0011535 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
22 0205343 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
DPU 4045H
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610051 - 105
17
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 4045H
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
18
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0058542 1
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
32 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
33 0103129 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
34 0103104 1
Four edge cord
Vierkantschnur
Cordón rectangular
Corde carrée
35 0010741 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 433
36 0104081 1
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
37 0105460 1
Crank protection attached
Kurbelschutz mont.
Protección de manivela fijado
Protection manivelle monté
38 0103477 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
39 0201004 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
40 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
41 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
42 0104074 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
43 0205901 1
Diesel Engine
Dieselmotor
Motor Diesel
Moteur Diesel
44 0011528 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
45 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
46 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
47 0011527 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 4045H
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610051 - 105
19
Crank Protection
Kurbelschutz
DPU 4045H
Protección de Manivela
Protection Manivelle
20
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0127930 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
2 0127928 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
3 0102313 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 0105462 1
Rubber profile
Gummiprofil
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
5 0105431 1
Crank protection
Kurbelschutz
Protección de manivela
Protection manivelle
6 0105455 1
Insulating cushion
Kissen
Almohadilla
Coussin
7 0010624 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
8 0011553 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0201052 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
10 0105524 1
Bottom sheet
Bodenblech
Chapa de fondo
Tôle de fond
11 0102312 1
Strap hinge
Gelenkband
Charnela
Charniere
12 0011263 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 6912
13 0201521 1
Insulating cushion
Kissen
Almohadilla
Coussin
DPU 4045H
Crank Protection
Kurbelschutz
Protección de Manivela
Protection Manivelle
0610051 - 105
21
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
DPU 4045H
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
22
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
2 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
3 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN 910
4 0206549 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
5 0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
6 0069727 1
Clamp
Stauff-Leichtbauschelle
Abrazadera
Collier
7 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
8 0011547 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0039191 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
210Nm/154ft.lbs
ISO 8676
10 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
11 0044442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 cm
12 0102356 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
13 0034442 3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
14 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
15 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
16 0011529 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
17 0102105 4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
DPU 4045H
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0610051 - 105
23
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 4045H
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011551 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0010624 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
3 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
4 0102144 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
5 0103469 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
6 0099059 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
7 0039110 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
9 2006113 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN 471
10 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN 6885
11 0126262 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
12 0021988 3
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
13 0044634 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
14 0043812 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
15 0205375 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
16 0046359 1
Shaft
Welle
Ã#rbol
Arbre
DPU 4045H
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610051 - 105
25
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 4045H
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0014663 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
26 0102721 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
27 0129844 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
28 0011550 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 0010624 16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
30 0102724 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
32 0048854 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
33 0048604 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
34 2001725 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3 DIN 472
35 2004822 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 471
36 0046366 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
37 2006991 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
38 0105206 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
39 0037136 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2 DIN 472
40 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
41 0012356 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
42 0046363 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
43 0043203 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
44 0105193 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
45 0105195 1
Bolt cpl.
Bolzen kpl.
Perno cpl.
Boulon cpl.
46 0043382 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
47 0048546 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon de commande
48 0018224 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 40
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
49 0099646 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
50 0129858 1
Shaft
Welle
Ã#rbol
Arbre
DPU 4045H
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610051 - 105
27
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 4045H
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
28
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0011551 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
52 0021988 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
53 0103469 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
54 0212643 1
Protective box cpl.
Schutzkasten kpl.
Caja de protección cpl.
Boitier de protection cpl.
DPU 4045H
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610051 - 105
29
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 4045H
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
30
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
2 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
3 0039126 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
4 0039235 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
5 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0203790 1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
7 0099165 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0102187 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
9 0200607 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
10 0102189 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
11 2006921 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
DPU 4045H
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610051 - 105
31
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 4045H
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
32
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0043214 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
3 0043208 1
Guide
Führung
Guía
Guide
4 0069725 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
5 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
6 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0203520 1
Control piston cpl.
Steuerkolben kpl.
Pistón de mando cpl.
Piston de commande cpl.
8 0202881 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0201525 1
Control piston
Steuerkolben
Pistón de mando
Piston de commande
10 0128754 1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
DPU 4045H
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
0610051 - 105
33
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
DPU 4045H
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
34
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058540 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
2 0013591 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 12
3 0058536 1
Bushing
Buchse
Buje
Boîte
4 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
5 0058541 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
6 0039999 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 2003826 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 472
8 0201992 1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
9 0058539 4
Pin
Stift
Espiga
Goupille
10 0058551 8
Bush
Buchse
Casquillo
Bôite
DPU 4045H
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
0610051 - 105
35
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
DPU 4045H
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
36
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201994 2
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
2 0024338 8
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 10 DIN 963
3 0045979 4
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
4 2006075 2
Lining
Belagträger
Zapata
Garniture d'embrayage
5 0049506 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
6 0201993 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7 0203003 1
Hub kit
Nabensatz
Juego de cubo
Jeu de moyeu
DPU 4045H
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
0610051 - 105
37
Labels
Aufkleber
DPU 4045H
Calcomanias
Autocollants
38
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0099885 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
3 0129784 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
5 0095486 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
8 0209146 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
9 0096625 1
Label Start-Stop
Aufkleber Start-Stop
Calcomanía Arranque-Parada
Autocollant Démarrage-Arrêt
10 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
11 0204557 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
14 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
DPU 4045H
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610051 - 105
39
DPU 4045H
40
0610051 - 105
Engine
Motor
Motor
Moteur
Crankcase
Kurbelgehäuse
DPU 4045H
Cárter
Carter
42
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207773 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
3 0207615 4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x20
4 0104392 1
Grease jet
Schmierdüse
Gicleur de lubricación
Gicleur graisseur
5 0094923 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
6 0202384 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7 0104393 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
8 0106637 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
9 0202386 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6 x 16
11 0094925 1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
12 0099415 1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0151526 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN 825
14 0202447 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0202420 8
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M8 x 20
16 0099414 3
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
17 0098453 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
18 0098455 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
18 0098454 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
19 0098456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25 0126919 2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
26 0104397 2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
27 0202406 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
30 0107715 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
DPU 4045H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610051 - 105
43
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
DPU 4045H
Cárter cpl.
Carter cpl.
44
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2 0094937 2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
3 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
4 0207611 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
5 0094935 2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
6 0094934 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0094952 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0104403 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0202463 22
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
11 0104404 1
Suction housing
Sauggehäuse
Carcasa de asporación
Carter d'aspiration
12 0094955 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13 0202423 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
14 0104405 1
Oil pan
Ölwanne
Carter de aceite
Cuvette carter à huile
15 0151456 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
16 0202450 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
17 0202416 2
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
18 0094958 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5 DIN 7604
20 0207539 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0126921 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
23 0094948 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A24 x 29 DIN 7603
24 0106530 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
26 0126922 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
27 0071121 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
28 0151213 2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN 908
DPU 4045H
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
0610051 - 105
45
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
DPU 4045H
Cárter cpl.
Carter cpl.
46
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0104398 1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de inmersión
Jauge
31 0094933 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 0094928 1
Gasket
Flachdichtring
Junta
Joint
34 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
35 0202437 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
36 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
56 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
57 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
59 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
61 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
62 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
64 0104406 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
65 0012624 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
66 0207818 1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
DPU 4045H
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
0610051 - 105
47
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
DPU 4045H
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
48
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104353 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
3 0202451 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
4 0207789 1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contre-poids
5 0107582 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
6 0094868 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32 DIN 6885
7 0106529 1
Pinion
Ritzel
Piñón
Pignon
8 0104356 1
Protective plate
Schleuderblech
Placa
Plaque
9 0104357 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
11 0126914 1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
12 0104359 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
12 0106636 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
14 0207821 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
15 0202460 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
16 0094876 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
25 0125884 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
DPU 4045H
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
0610051 - 105
49
Camshaft
Nockenwelle
DPU 4045H
Arbol de levas
Arbre à cames
50
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0207804 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
DPU 4045H
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0610051 - 105
51
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
DPU 4045H
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
52
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210275 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2 0207779 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
+1,0
2 0207778 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
+0,5
4 0104347 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
5 0104348 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 0104346 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
90
7 0207165 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,5
7 0106634 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+1,0
9 0207781 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
10 0104349 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
12 0104350 1
Connecting rod bush
Pleuelbuchse
Casquillo de biela
Bôite de bielle
13 0108022 2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
14 0104352 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
15 0106635 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
-0,5
DPU 4045H
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
0610051 - 105
53
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 4045H
Culata
Culasse
54
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207784 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0126916 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
4 0201378 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M8 x 40
5 0106565 1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
6 0207806 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7 0207807 1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8 0094902 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0104370 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
10 0104369 2
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
11 0047964 2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
12 0098449 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
15 0094895 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0202427 1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
18 0094897 1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
19 0094894 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094891 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 4101500 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
23 0066801 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
24 0094886 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25 0094887 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0094888 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0013186 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN 7603
29 0108801 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
30 0020183 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 22
31 0094909 1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
DPU 4045H
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610051 - 105
55
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 4045H
Culata
Culasse
56
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0094909 1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
33 0207794 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,35
33 0104378 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,40
33 0207795 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,45
33 0104379 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
33 0207796 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,55
33 0104380 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,60
33 0207797 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,65
33 0104381 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,70
33 0207798 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,75
33 0104382 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,80
33 0207799 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,85
33 0104383 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,90
33 0207800 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,95
33 0104384 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,00
33 0207801 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,05
33 0104385 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,10
33 0207802 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,15
33 0104386 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,20
33 0207803 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,25
33 0104387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,30
44 0104363 2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
45 0104364 2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
46 0098445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47 0098444 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
DPU 4045H
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610051 - 105
57
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 4045H
Culata
Culasse
58
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
48 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
49 0129010 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
53 0102468 1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
55 0107390 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11,3 x 2,4
57 0102469 1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
60 0104373 1
Grease pipe
Schmierrohr
Tubo de lubricación
Tube graisseur
61 0104365 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0104388 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2,5
64 0104389 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
66 0094903 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0094905 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83 0104371 2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
85 0098448 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
86 0202419 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 18
88 0107343 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
89 0202404 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0202405 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
91 0126917 1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
93 0128851 1
Nose cap cpl.
Verschlußkappe kpl.
Caperuza de cierre cpl.
Chape de fermeture cpl.
95 0151217 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
26x35x3
96 0047969 1
Oil fill tube
Unterteil
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
97 0204567 1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
DPU 4045H
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610051 - 105
59
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
DPU 4045H
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
60
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104401 2
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
2 0094944 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 0104400 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
4 0094942 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,75 DIN 471
5 0094941 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0094940 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0104399 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
13 0104427 1
Fixing sleeve
Fixierhülse
Casquillo de fijación
Douille de fixation
15 0104429 1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
16 0202429 6
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M10 x 40
22 0105770 1
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
DPU 4045H
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
0610051 - 105
61
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
DPU 4045H
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
62
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095000 5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
2 0094999 1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
3 0095002 1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
4 0106532 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
7 0095005 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
8 2004956 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5 DIN 6799
10 0207565 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
11 0094995 1
Bracket
Träger
Soporte
Support
12 0094993 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
13 0094992 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
14 0094991 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094990 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0151290 5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
17 0129010 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
18 0202422 2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
19 0107546 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
20 0106531 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
21 0094994 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
2 x 10
22 0099416 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
DPU 4045H
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
0610051 - 105
63
Command Cover
Steuerdeckel
DPU 4045H
Tapa del mando
Couvercle de commande
64
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0095015 1
Cover
Verschlußdeckel
Tapa
Couvercle
5 0095013 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0095016 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 0095017 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0202455 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11 0202462 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 30
15 0095012 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
16 0202385 1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
17 0207607 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
19 0207776 1
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
DPU 4045H
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
0610051 - 105
65
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
DPU 4045H
Sistema Inyectora
Système d'Injection
66
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126525 1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
2 0126526 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0202421 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 12
6 0014482 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
6 0207532 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
6 0207533 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,9
6 0207534 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
10 0099419 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0207543 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0207544 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0207785 1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
13 0207542 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
14 0207541 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
15 0210452 2
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
M 8x 1
16 0207809 2
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
17 0207555 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
18 0207592 2
Clambing clamp
Spannpratze
Abrazadera de Clambing
Bride de Clambing
19 0207805 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
20 0207777 1
Pipe
Kraftstoffdruckrohr
Tubo
Tube
21 0151379 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO 4032
22 0151218 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
23 0095021 1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
24 0207564 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
25 0201378 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M8 x 40
26 0128957 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
DPU 4045H
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
0610051 - 105
67
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
DPU 4045H
Sistema Inyectora
Système d'Injection
68
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0095020 1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
28 0095019 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
30 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN 916
31 0104411 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
32 0207833 1
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
34 0207834 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
35 0095007 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
36 0207601 1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
37 0095006 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0207556 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0207609 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
41 0095008 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,0 x 1,6
42 0104408 1
Governor
Steuerteil
Regulador
Régulateur
43 0207573 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
44 0207808 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
45 0207586 5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
46 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
47 0207788 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
48 0099417 1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
DPU 4045H
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
0610051 - 105
69
Air Ducting
Luftführung
DPU 4045H
Conducción de Aire
Carter Ventilation
70
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207770 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
3 0207790 2
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
4 0207791 2
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
5 0207771 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
7 0104417 1
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
9 0202408 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
10 0151324 15
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0151323 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
12 0151370 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO 4762
21 0107379 1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
22 0151231 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
27 0104423 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
31 0201380 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
32 0129009 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 DIN 912
48 0207792 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49 0207793 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
DPU 4045H
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0610051 - 105
71
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
DPU 4045H
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
72
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0094970 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0202444 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
5 0094969 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
6 0202449 4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M5 x 8
7 0094966 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0097417 1
Guide
Führung
Guía
Guide
9 0097416 1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
10 0202395 1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
11 0202459 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0094963 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0202371 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
14 0103080 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
15 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
16 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
17 0151323 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
20 0104407 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
21 0094960 1
Screw
Halbrundschraube
Tornillo
Vis
22 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0207588 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
24 0126519 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
26 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
37 0098464 1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
38 0098461 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
39 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
41 0104424 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
DPU 4045H
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
0610051 - 105
73
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
DPU 4045H
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
74
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0098462 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
43 0098465 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
45 0151231 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
46 0102470 1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
47 0202407 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
52 0202466 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
DPU 4045H
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
0610051 - 105
75
Fuel Tank
Kraftstofftank
DPU 4045H
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
76
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104440 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
3 0151344 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0095355 8
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
5 0095356 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0095357 4
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
8 0104441 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
9 0031063 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 75 DIN 835
10 0202438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
11 0207814 1
Tank cap
Tankverschluss
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
12 0207813 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
13 0022832 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0207577 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
15 0203655 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16 0207583 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
17 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
18 0207519 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
19 0207780 1
Filter-fuel cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
20 0104442 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
21 0104763 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0202413 2
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
24 0207787 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
31 0151379 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO 4032
32 0151218 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
39 0107495 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
41 0104446 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
DPU 4045H
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0610051 - 105
77
Fuel Tank
Kraftstofftank
DPU 4045H
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
78
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0104448 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
43 0202432 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
44 0151290 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
46 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
47 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
48 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
51 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
52 0129791 1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
53 0151486 1
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
54 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
55 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
56 0129007 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30 ISO 4762
DPU 4045H
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0610051 - 105
79
Air Cleaner
Luftfilter
DPU 4045H
Filtro del Aire
Filtre à Air
80
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207815 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 60
2 0104452 3
Seal
Dichtung
Junta
Joint
3 0104453 1
Insulating flange
Isolierflansch
Brida aislante
Bride isolante
5 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN 137
6 0202425 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 42
7 0104455 1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
8 0104456 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
9 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO 7089
10 0129516 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
11 0202458 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0104457 1
Filter cover
Filterdeckel
Tapa de filtro
Couvercle du filtre
13 0099795 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0099796 1
Bushing
Dichtungsbuchse
Buje
Douille
35 0104458 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38 0099798 1
Disc
Isolierscheibe
Disco
Disque
39 0099797 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0099799 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0104450 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0104451 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
50 0099804 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
52 0099792 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
53 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
54 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
55 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
56 0109714 1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
DPU 4045H
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610051 - 105
81
Air Cleaner
Luftfilter
DPU 4045H
Filtro del Aire
Filtre à Air
82
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
57 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
58 0095050 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
59 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
60 0202437 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
61 0207572 2
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
62 0151536 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
63 0047981 1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
64 0202417 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
65 0107342 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
66 0109711 1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
67 0104459 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
85 0109710 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
86 0207783 1
Air filter housing cpl.
Lufffiltergehäuse kpl.
Carcasa filtro de aire cpl.
Carter de filtre cpl.
DPU 4045H
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610051 - 105
83
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
DPU 4045H
Silenciador
Silencieux
84
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104465 1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
3 0202457 3
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
6 0104464 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10 0104467 1
Exhaust pipe
Abgasrohr
Tubo de escape
Tubulare d'evacuation
11 0104468 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12 0202452 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
13 0151553 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO 7089
14 0151530 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0104466 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
19 0099525 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0202443 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
DPU 4045H
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
0610051 - 105
85
Starting crank
Andrehkurbel
DPU 4045H
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
86
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0202453 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
5 0210280 1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
6 0064064 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0066157 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
9 0066158 2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
10 0049190 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
11 0069547 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
12 0069548 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0069549 1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
14 0069545 1
Tubular handle
Griffrohr
Empuñadura
Poignée tublaire
16 0105765 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
17 0064062 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0064068 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0064063 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
20 0066156 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0202442 5
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6x25
24 0069546 2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
30 x 38 x 0,15 DIN 988
25 0202441 2
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
A30x1.5
26 0064067 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
27 0105766 1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
32 0097419 1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
34 0064065 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1 DIN 988
38 0201372 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x12
39 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
DPU 4045H
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
0610051 - 105
87
Automatic shut-off
Abschaltautomatik
DPU 4045H
Cierre automático
Interruption automatique
88
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
2 0094928 1
Gasket
Flachdichtring
Junta
Joint
3 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
4 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
5 0202437 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
6 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
7 0207531 1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
8 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
9 0202469 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0207586 5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
11 0207521 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
12 0207575 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
17 0207810 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
18 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
19 0207811 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
20 0207526 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
21 0207574 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
22 0106562 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
23 0207812 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
24 0207524 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
25 0106563 1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
26 0207574 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
27 0207518 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
28 0207525 1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
DPU 4045H
Automatic shut-off
Abschaltautomatik
Cierre automático
Interruption automatique
0610051 - 105
89
Coupling housing
Anschlußgehäuse
DPU 4045H
Caja de conexión
Carter de branchement
90
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0207819 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
3 0202434 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0202338 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN 933
5 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
6 0105771 1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
7 0010937 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
8 0207816 3
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M10 x 35
9 0104425 1
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
15 0203132 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0207530 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
21 0207605 2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
23 0207817 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M10 x 45
DPU 4045H
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
0610051 - 105
91
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
DPU 4045H
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
92
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207603 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
2 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN 916
3 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
4 0207604 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
5 0126904 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
6 0126905 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0126906 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
8 0126907 1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
9 0207567 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
10 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
11 0207587 2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
14 0126911 1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
15 0207602 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
DPU 4045H
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
0610051 - 105
93
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
DPU 4045H
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
94
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104361 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
2 0104362 1
Gasket set - Crankcase
Dichtungssatz - Kurbelgehäuse
Juego de juntas - Cárter
Jeu de joints - Carter
3 0207775 1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
4 0207782 1
Breakdown kit
Pannensatz
Sistema de la interrupción
Ensemble de panne
DPU 4045H
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
0610051 - 105
95
DPU 4045H
96
0610051 - 105
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
DPU 4045H
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
98
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126290 1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
3
2 0125662 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
3 cm
DPU 4045H
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
0610051 - 105
99
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
DPU 4045H
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
100
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0043246 1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
15
2 0043245 1
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
860mm
DPU 4045H
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
0610051 - 105
101
Set of screws
Schraubensatz
DPU 4045H
Juego de tornillos
Jeu de vis
102
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0067519 1
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
DPU 4045H
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
0610051 - 105
103
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
DPU 4045H
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
104
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2001041 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
2 0010614 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 ISO 7090
3 0033621 2
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
4 0048121 1
Bolt cpl.
Absteckbolzen kpl.
Pasador cpl.
Boulon cpl.
5 0031312 1
Detent spring
Vorsteckfeder
Resorte
Ografe
6 0067826 2
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Chape de protection
7 0102220 1
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de transporte
Chassis
8 0048042 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0010397 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 20
10 0033476 2
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
11 0048057 2
Tire
Rad
Rueda
Roue
12 0102219 1
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de transporte cpl.
Chassis cpl.
DPU 4045H
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
0610051 - 105
105
Urethane Pad Kit PGV 4045-5045
Gleitvorrichtung PGV 4045-5045
DPU 4045H
Placa de Deslizamiento PGV 4045-5045
Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 4045-5045
106
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205356 1
Urethane Pad Kit cpl. PGV 4045-5045
Gleitvorrichtung PGV 4045-5045
Placa de Deslizamiento cpl. PGV
4045-5045
Jeu de Tapis en Polyuréthane cpl. PGV
4045-5045
2 0202884 1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
3 0202883 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
4 0058330 1
urethane plate
Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
5 0058358 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
6 0047577 12
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0033198 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
8 0011456 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
9 0011531 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
10 0011520 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
DPU 4045H
Urethane Pad Kit PGV 4045-5045
Gleitvorrichtung PGV 4045-5045
Placa de Deslizamiento PGV 4045-5045
Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 4045-5045
0610051 - 105
107
DPU 4045H
108
0610051 - 105
Service
Service
Servicio
Service
Protective box
Schutzkasten
DPU 4045H
Caja de protección
Boitier de protection
110
0610051 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0102724 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
2 0102721 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
3 0048854 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
4 0014663 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
5 0010624 11
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
6 0011550 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
7 0212643 1
Protective box cpl.
Schutzkasten kpl.
Caja de protección cpl.
Boitier de protection cpl.
DPU 4045H
Protective box
Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection
0610051 - 105
111
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Wacker Neuson DPU 4045H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas