Wacker Neuson RD11V Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0007694 140
12.2008
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación para el Operador
Rouleaux auto portés
RD 11V
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 11V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007694 - 140
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD 11V
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0007694 - 140
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
8
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
14
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
16
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
20
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
26
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
32
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
36
Series Drive/Seat/ROPS
Hydraulik in Serie/Sitz/ROPS
Hidráulica en Serie/Asiento/ROPS
Hydraulique en Série/Siège/ROPS
40
Watering System
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage
44
Series Drive/Front Drum
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant
48
Series Drive/Rear Drum
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière
52
Drive Pump/Components
Antriebspumpe/Bestandteile
Bomba de Accionamiento/Piezas
Pompe d'entraînement/Parties Constituantes
56
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
58
RD 11V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007694 - 140
5
Starter Wire Connection
Starterkabelbaum
Conjunto de Cables del Arrancador
Harnais de Câbles Électriques du Démarreur
60
Main Wiring Harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Principal
62
Hydraulic Schematic
Hydraulikschema
Esquema Hidráulico
Schéma de l'Installation Hydraulique
64
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
66
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
69
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
70
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
74
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
78
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
80
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
82
Air Cleaner/Alternator
Luftfilter/Lichtmaschine
Filtro del Aire/Alternador
Filtre à Air/Alternateur
86
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
90
Electric Starter
Elektrischer Starter
Arranque Eléctrico
Démarreur/Électrique
92
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de Carburador de Motor
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
94
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 11V
Indice
Table des matières
6
0007694 - 140
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111845 8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
2 0030066 30
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
3 0011151 9
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 30
4 0113790 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0010369 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
6 0112304 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0079309 2
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
8 0011476 9
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
9 0111898 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
10 0111618 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
11 0118955 3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
12 0151054 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
13 0028585 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-24in
14 0111067 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
15 0111074 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
28,5in
17 0087023 16
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
20 0111827 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
21 0111066 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
22 0111858 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
23 0110681 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
24 0111065 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25 0111826 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
26 0112433 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
27 0114015 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
28 0114016 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
RD 11V
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0007694 - 140
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0028151 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
30 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
31 0071505 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
32 0085957 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
33 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
34 0114759 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
35 0079255 6
Rivet
Niet
Remache
Rivet
36 0112154 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
37 0118318 1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 35
38 0111902 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0085437 1
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
40 0029117 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
41 0155764 1
Solenoid Kit
Solenoidsatz
Juego-solenoide
Jeu-solénoid
42 0111337 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
43 0118957 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
44 0118993 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
45 0119363 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
46 0153570 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
47 0152769 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
48 0152771 1
Extension
Verlängerung
Extensión
Extension
49 0013971 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
RD 11V
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0007694 - 140
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
65 0118088 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
132 0157185 2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25-8
174 0157186 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
223 0157187 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
225 0111845 6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
230 0157182 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
236 0087023 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
266 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
267 0110969 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
268 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
304 0157183 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
347 0157184 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
RD 11V
Battery
Batterie
Batería
Batterie
0007694 - 140
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0013971 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
7 0078269 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
7 0014398 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
8 0111040 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
9 0118539 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
10 0111845 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
11 0110933 2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
12 0080767 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
13 0111038 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0010367 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
16 0110458 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0087023 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
18 0111043 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
19 0111041 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
20 0111042 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2in
21 0111128 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
78in
22 0151121 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
23 0110681 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
33 0110969 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
34 0152769 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
35 0152771 1
Extension
Verlängerung
Extensión
Extension
RD 11V
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
0007694 - 140
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080943 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
2 0113860 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3 0111987 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
4 0112283 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
17in
5 0079578 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,38
6 0111068 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
7 0025555 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/22ft.lbs
8 0111040 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
9 0111314 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10 0111315 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
11 0014663 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
12 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
13 0080774 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
12VDC
14 0011533 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 35
83Nm/61ft.lbs
15 0111062 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
16 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
17 0052027 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 7/8in
18 0111571 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
19 0111333 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
20 0010367 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
24 0011364 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 40
6Nm/4ft.lbs
27 0111336 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
28 0111334 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
29 0111335 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
RD 11V
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0007694 - 140
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0111555 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
31 0011343 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
32 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
33 0159385 1
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
34 0114760 1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
1/2 x 12in
34 0114758 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 12in
35 0028707 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
36 0081359 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
37 0114757 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 44,50in
38 0114761 1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
1/2 x 42in
39 0112287 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
40 0080944 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0074256 2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
42 0028329 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
43 0028330 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
44 0115707 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
45 0028746 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
46 0011456 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
24Nm/17ft.lbs
RD 11V
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0007694 - 140
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111306 2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
2 0078816 5
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
2 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
2 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
3 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
4 0112281 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5 0110688 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
6 0111084 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7 0080557 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8 0111276 2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8
8 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
8 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
9 0111300 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0160864 3
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
11 0111275 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 100
12 0118994 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
12 0086545 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
13 0112282 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
14 0086581 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
14 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
14 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
15 0111294 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
16 0111307 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
17 0081583 7
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
17 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
RD 11V
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
0007694 - 140
21
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
RD 11V
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
22
0007694 - 140
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
17 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
18 0111302 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
19 0111282 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
19 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
19 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
20 0111305 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
21 0111301 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
22 0111295 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
23 0111263 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
24 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
25 0113114 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
26 0111073 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
27 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
28 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
29 0087023 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
30 0113114 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0079875 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
31 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
31 0080733 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
32 0114219 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
33 0111296 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
34 0111062 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
35 0111904 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8 x 16
36 0111907 1
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
37 0117050 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
RD 11V
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
0007694 - 140
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38 0111040 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
39 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
40 0111299 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
41 0111277 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
41 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
41 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
42 0110691 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
43 0111072 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
44 0111279 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
45 0111272 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
45 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
45 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
46 0114217 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
47 0110689 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
48 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
49 0113979 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
50 0080563 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
51 0114590 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
No.4
52 0111274 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
53 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
54 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
55 0119787 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
RD 11V
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
0007694 - 140
25
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
RD 11V
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
26
0007694 - 140
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113828 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
2 0113829 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3 0111318 1
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
4 0151024 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
5 0087023 45
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
6 0111107 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0030066 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
8 0117866 2
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
9 0111291 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
10 0119330 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
11 0115691 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
12 0111102 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 0112065 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
14 0011476 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
15 0118924 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,469
16 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
17 0118930 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0118929 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10
20 0119229 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0010883 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M10
22 0110969 45
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
23 0079228 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
24 0111106 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
25 0111841 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
26 0111111 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
RD 11V
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
0007694 - 140
27
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
RD 11V
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
28
0007694 - 140
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0011517 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
210Nm/154ft.lbs
28 0010618 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
29 0031121 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0111036 1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
31 2005276 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3-9/16in
32 0111536 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
33 0013496 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
34 0111299 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
35 0111300 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
36 0111298 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
42in
37 0111297 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
38 0118994 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
39 0078980 1
Switch-ignition w/key
Zündschalter mit Schlüssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec clé
40 0081203 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
40 0113119 1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
41 0152423 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
42 0013002 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
43 0010366 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
44 0011549 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 30
17Nm/12ft.lbs
45 0073164 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
46 0086710 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3
47 0151014 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
48 0011731 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M3 x 16
49 0119223 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
50 0151236 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
RD 11V
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
0007694 - 140
29
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
RD 11V
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
30
0007694 - 140
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0153428 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
51 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
52 0151235 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1/8 ID
RD 11V
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
0007694 - 140
31
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
RD 11V
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
32
0007694 - 140
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111092 2
Pillow block
Lagerbock
Caja de chumacera
Pedestal support
2 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
3 0011374 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/154ft.lbs
4 2004705 4
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
5 0079721 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,62 x 2,46 x
0,25
6 0079161 3
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0110735 2
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
8 0079162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0111124 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
10 0016389 8
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 35
118Nm/87ft.lbs
11 0110670 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
12 0111775 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0112015 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M24
271Nm/199ft.lbs
14 0038238 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
5M6 x 40
15 0011422 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
85Nm/62ft.lbs
16 0118410 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
17 0111129 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
18 0088817 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
86Nm/63ft.lbs
19 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
20 0111132 4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
21 0111131 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
22 0010366 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
23 0111297 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
24 0111298 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
42in
25 0078816 2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
RD 11V
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
0007694 - 140
33
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
RD 11V
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
34
0007694 - 140
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
25 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
26 0111130 1
Hydraulic cylinder
Hydrozylinder
Cilindro hidráulico
Cylindre hydraulique
27 0114393 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
RD 11V
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
0007694 - 140
35
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
RD 11V
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
36
0007694 - 140
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111324 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
2 0111323 6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 16
3 0111331 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
4 0029117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
6Nm/4ft.lbs
5 0111515 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0111330 1
Door
Tür
Puerta
Porte
7 0111098 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
8 0111325 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0119500 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
10 0111097 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
11 0011456 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
12 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
13 0110969 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
14 0053577 3
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
15 0111321 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
16 0111842 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
17 0111322 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
1Nm/0ft.lbs
18 0087023 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
6Nm/4ft.lbs
19 0112701 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 47in
19 0114760 1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
1/2 x 12in
20 0111844 3
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
3in
21 0111845 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
22 0010367 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
23 0080767 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
24 0111038 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
RD 11V
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
0007694 - 140
37
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
RD 11V
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
38
0007694 - 140
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0110933 2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
26 0118539 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
27 0111040 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
28 0111329 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
29 0111320 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
30 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
31 0112685 1
Key Set
Schlüsselsatz
Juego de llave
Jeu de clavette
32 0110929 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
33 0110920 1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
RD 11V
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
0007694 - 140
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110969 26
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
2 0087023 26
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
3 0110936 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0111049 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
5 0030161 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
6 0079235 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7 0151121 7
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
8 0111319 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
9 0111255 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
16-1/2in
10 0112068 2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
11 0111112 2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 0110929 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0112069 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.10-24 x 3/8in
14 0158765 2
Clip
Clip
Clip
Clip
15 0111122 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
16 0111121 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17 0112437 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
5in
18 0111128 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
78in
19 0111254 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
10in
20 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
21 0079200 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
22 0110920 1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
23 0111129 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
24 0112438 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
13in
25 0111041 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
RD 11V
Watering System
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage
0007694 - 140
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087023 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
2 0111119 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0111060 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0011535 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25
50Nm/36ft.lbs
5 0111305 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
6 0111282 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
6 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
6 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
7 0111283 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
8 0111306 2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
9 0111277 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
9 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
9 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
10 0111056 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0039988 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
12 0111096 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
13 0111050 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
14 0010366 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
57Nm/42ft.lbs
15 0111052 6
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
16 0078795 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
17 0111055 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
18 2004853 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
70 x 2,5
19 0111759 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
80 x 11 x 6,1
20 0083689 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1in
475Nm/350ft.lbs
21 0114856 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
RD 11V
Series Drive/Front Drum
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant
0007694 - 140
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0111113 1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
23 0033988 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
24 0011440 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
50Nm/36ft.lbs
25 0111058 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
26 0089727 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
27 0114214 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
28 0114215 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
29 0111979 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
85Nm/62ft.lbs
30 0079875 2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
30 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
30 0080733 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
31 0114220 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
32 0011534 6
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 30
50Nm/36ft.lbs
33 0012367 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 18
86Nm/63ft.lbs
34 0017087 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
118Nm/87ft.lbs
35 0114219 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
RD 11V
Series Drive/Front Drum
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant
0007694 - 140
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0111133 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
24 0114856 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
25 0111135 1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
26 0031565 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
27 0013002 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
85Nm/62ft.lbs
28 0033988 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
29 0011440 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
50Nm/36ft.lbs
30 0112692 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
31 0017087 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
118Nm/87ft.lbs
32 0119510 4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M12
33 0151112 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
118Nm/87ft.lbs
34 0111952 1
Tube spacer
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Pièce d'écartement
35 0111328 1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 60
36 0089727 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
37 0083689 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1in
38 0114218 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
39 0075953 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
40 0114217 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
41 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
14Nm/10ft.lbs
42 0153351 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
43 0153352 1
Cam
Nocken
Leva
Came
44 0151119 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
45 0153353 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7/16-20in
46 0153532 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
RD 11V
Series Drive/Rear Drum
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière
0007694 - 140
55
Drive Pump/Components
Antriebspumpe/Bestandteile
RD 11V
Bomba de Accionamiento/Piezas
Pompe d'entraînement/Parties Constituantes
56
0007694 - 140
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111062 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
2 0083344 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
3 0156018 1
Seal holder
Dichtungshalterung
Portaempaque
Porte-joint
5 0156020 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7 0156022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8 0156023 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25,6 x 35,3 x 0,5
10 0156025 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
11 0156026 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
12 0156027 1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
14 0156029 1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
7/16 UNF
16 0156031 2
Relief valve cpl.
Überdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl.
17 0156032 6
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
18 0156033 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
19 0156034 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
21 0114280 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
22 0156037 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
23 0156038 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 0114279 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
25 0156016 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
RD 11V
Drive Pump/Components
Antriebspumpe/Bestandteile
Bomba de Accionamiento/Piezas
Pompe d'entraînement/Parties Constituantes
0007694 - 140
57
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RD 11V
Excitador compl.
Excitatrice compl.
58
0007694 - 140
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011440 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
2 0111053 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0012038 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 10
4 0072113 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
5 0072112 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
6 2009108 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3/16 x 3/4in
7 0111051 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
8 0111054 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 2005948 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
10 0011535 6
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
11 0012360 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
12 0114529 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
13 0150180 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
1/4-28
RD 11V
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0007694 - 140
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080774 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
12VDC
2 0157187 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
4 0028756 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
5 0075456 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
6 0153569 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
7 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
8 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
9 0153782 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10 0153490 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
20A
11 0153489 2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
20A
12 0153783 1
Block
Block
Bloque
Bloc
13 0153784 1
Lock
Sicherung
Seguro
Verrou
RD 11V
Starter Wire Connection
Starterkabelbaum
Conjunto de Cables del Arrancador
Harnais de Câbles Électriques du Démarreur
0007694 - 140
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111299 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
2 0111301 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
3 0114219 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
4 0111294 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
5 0111306 2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
6 0111305 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
7 0111307 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
8 0111302 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
9 0111300 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0111297 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
11 0111298 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
42in
12 0111293 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3/8 x 18in
13 0111296 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
14 0114220 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15 0111295 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
16 0114218 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
17 0114217 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
18 0114221 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
19 0114222 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
RD 11V
Hydraulic Schematic
Hydraulikschema
Esquema Hidráulico
Schéma de l'Installation Hydraulique
0007694 - 140
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118498 1
Engine block
Zylinderblock
Bloque del motor
Bloc de culasse
2 0118519 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8 0160159 1
Breather cpl.
Entlüfter kpl.
Respiradero compl.
Aérateur compl.
9 0160160 1
Breather gasket
Entlüfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
10 0118451 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0118506 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
12 0081020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0039610 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3/8-18in
17 0110082 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18 0081016 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
20 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
22 0118497 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
89 0118210 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
287 0118487 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
523 0116503 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
524 0116501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
525 0116502 1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
552 0118441 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
565 0081025 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
572 0080981 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
615 0118478 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
616 0080988 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
691 0118432 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
RD 11V
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0007694 - 140
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
718 0081032 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
737 0118431 3
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
816 0081026 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
988 0079752 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro de aceite
Joint-raccord du filtre d'huile
1027 0160161 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
1028 0081023 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1029 0118442 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
RD 11V
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0007694 - 140
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0160162 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
No.1
6 0160163 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7 0116520 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
13 0118486 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33 0080969 2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
34 0080970 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35 0118491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
36 0118491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0080973 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
42 0080974 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
45 0118465 4
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
192 0080976 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
276 0160164 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
337 0157839 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
383 0110806 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
635 0081034 2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
830 0118477 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
868 0080971 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
871 0089719 4
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
1022 0081040 2
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1023 0118472 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024 0089720 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1026 0080967 4
Push rod (valve lifter) steel intake
Stoßstange (Einlass aus Stahl)
Levantaválvula (admisión de acero)
Poussoir de soupape (admission d'acier)
1026 0080997 4
Push rod (valve lifter) aluminum exhaust
Stoßstange (Auspuff aus Aluminium)
Levantaválvula (escape de aluminio)
Poussoir de soupape (échappement en
aluminium)
1029 0118476 4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
RD 11V
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007694 - 140
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1100 0118464 4
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
1254 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RD 11V
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007694 - 140
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0118495 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
25 0111470 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
STD.
26 0116542 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
27 0118434 2
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
28 0116532 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
29 0080982 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
32 0118440 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39 0110083 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
46 0080996 1
Cam gear
Kurvengetriebe
Arbol de levas
Arbre à cames
146 0118483 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
273 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
377 0118511 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
479 0080931 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
596 0118471 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
598 0116528 2
Washer Set
Scheibensatz
Juego de arandelas
Jeu de rondelles
650 0118496 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
741 0118475 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
1017 0118459 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024 0118501 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
1025 0118438 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
RD 11V
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0007694 - 140
79
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
RD 11V
Carburador compl.
Carburateur compl.
80
0007694 - 140
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
91 0116549 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
94 0116552 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
95 0118446 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
98 0116537 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
102 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105 0080897 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
108 0116526 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
117 0116522 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
119 0080894 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
125 0116543 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
127 0080900 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
130 0116525 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
131 0116550 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
133 0160172 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
141 0116551 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
142 0116523 1
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
231 0118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
255 0080798 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
276 0080908 1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
633 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
955 0080907 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
987 0116524 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1091 0118474 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
RD 11V
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0007694 - 140
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0118452 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
52 0080912 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
54 0118429 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
122 0118449 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
187 0118422 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
188 0080945 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
203 0118462 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
205 0080926 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
209 0118488 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
211 0080961 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
212 0080959 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
216 0118443 1
Choke
Choke
Estrangulador
Étrangleur
222 0118518 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
227 0118424 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
232 0080958 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
240 0087076 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
277 0116527 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
365 0118444 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
385 0160165 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
387 0080930 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
505 0118425 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
562 0118426 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
601 0160174 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
628 0119802 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
788 0080929 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
RD 11V
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
0007694 - 140
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
918 0076966 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
947 0080923 1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
1139 0119803 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 11V
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
0007694 - 140
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
161 0118480 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
163 0083242 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
265 0030958 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
267 0080926 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
333 0080935 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
334 0080941 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
359 0118246 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
373 0116489 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
437 0080944 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
445 0081068 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
467 0082603 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
474 0080942 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
501 0080933 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
507 0118484 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
520 0118247 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
526 0084732 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
529 0118448 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
578 0083701 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
643 0082604 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
711 0118437 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
729 0118428 1
Clip
Clip
Clip
Clip
833 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
834 0118496 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
851 0110094 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
862 0118493 1
Strap
Band
Correa
Ruban
RD 11V
Air Cleaner/Alternator
Luftfilter/Lichtmaschine
Filtro del Aire/Alternador
Filtre à Air/Alternateur
0007694 - 140
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
309 0118481 1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
310 0111582 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
311 0111591 1
Carbon Brush Set
Kohlenbürstensatz
Juego de escobillas
Jeu de balai de charbon
510 0111583 1
Starter drive gear assembly
Startergetriebe
Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreur
544 0118456 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
697 0118487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
801 0118521 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
802 0111587 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
803 0118455 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
1051 0118468 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
RD 11V
Electric Starter
Elektrischer Starter
Arranque Eléctrico
Démarreur/Électrique
0007694 - 140
93
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
RD 11V
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de
Carburador de Motor
94
0007694 - 140
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0116520 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
9 0160160 1
Breather gasket
Entlüfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
12 0081020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
51 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
52 0080912 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
94 0116552 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
102 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
121 0116548 1
Carburetor Kit
Vergasersatz
Juego de Carburador
Jue de Carburateur
127 0080900 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
142 0116523 1
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
163 0083242 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
255 0080798 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
273 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
276 0080908 1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
277 0116527 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
358 0111468 1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
524 0116501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
633 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
868 0080971 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
883 0080943 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
RD 11V
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de
Carburador de Motor
0007694 - 140
95
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
RD 11V
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de
Carburador de Motor
96
0007694 - 140
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
987 0116524 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
988 0079752 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro de aceite
Joint-raccord du filtre d'huile
1022 0081040 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1091 0118474 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
1095 0111469 1
Overhaul Valve Kit
Ventilsatz
Juego de válvula
Jeu de soupape
RD 11V
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de
Carburador de Motor
0007694 - 140
97

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0007694 140 12.2008 Ride-On Rollers Besitzbare Walzen Rodillo Doble con Estación para el Operador Rouleaux auto portés RD 11V Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD 11V A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007694 - 140 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention RD 11V Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0007694 - 140 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 11V Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant 8 Battery Batterie Batería Batterie 12 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs 14 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur 16 Engine Compartment/Series Drive Hydraulics Motorkasten/Hydraulik in Serie Caja de Motor/Hidráulica en Serie Compartiment Moteur/Hydraulique in Série 20 Rear Section/Steering Rückaufbau/Steuerung Sección Posterior/Dirección Partie Arrière/Direction 26 Articulated Steering Joint Knickgelenk Unión Articulada de Dirección Joint articulé 32 Rear Section/Fuel Tank Rückaufbau/Kraftstofftank Sección Posterior/Tanque de Combustible Partie Arrière/Réservoir de Carburant 36 Series Drive/Seat/ROPS Hydraulik in Serie/Sitz/ROPS Hidráulica en Serie/Asiento/ROPS Hydraulique en Série/Siège/ROPS 40 Watering System Berieselungssystem Sistema de Regadura Système d'Arrosage 44 Series Drive/Front Drum Hydraulik in Serie/Vorderbandage Hidráulica en Serie/Tambor Delantero Hydraulique in Série/Tambour Avant 48 Series Drive/Rear Drum Hydraulik in Serie/Hinterbandage Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás Hydraulique in Série/Tambour Arrrière 52 Drive Pump/Components Antriebspumpe/Bestandteile Bomba de Accionamiento/Piezas Pompe d'entraînement/Parties Constituantes 56 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 58 0007694 - 140 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 11V Starter Wire Connection Starterkabelbaum Conjunto de Cables del Arrancador Harnais de Câbles Électriques du Démarreur 60 Main Wiring Harness Hauptkabelbaum Conjunto de Cables Principal Harnais de Fils électirques Principal 62 Hydraulic Schematic Hydraulikschema Esquema Hidráulico Schéma de l'Installation Hydraulique 64 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 66 Engine-Vanguard Vanguard-Motor Motor Vanguard Moteur Vanguard 69 Engine Block Motor Motor Moteur 70 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 74 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 78 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 80 Manifold/Governor Verteiler/Regler Distribuidor/Gobernador Tubulure/Régulateur 82 Air Cleaner/Alternator Luftfilter/Lichtmaschine Filtro del Aire/Alternador Filtre à Air/Alternateur 86 Flywheel/Blower Housing Schwungrad/Lüftergehäuse Volante/Cubierta Volant/Bouclier 90 Electric Starter Elektrischer Starter Arranque Eléctrico Démarreur/Électrique 92 Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de Carburador de Motor Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur 94 6 0007694 - 140 Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0111845 8 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 0030066 30 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 3 0011151 9 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 30 4 0113790 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0010369 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 6 0112304 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0079309 2 Flexible latch Verriegelung Aldaba Loquet 8 0011476 9 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 0111898 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 10 0111618 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 11 0118955 3 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 12 0151054 1 Cable Kabel Cable Câble 13 0028585 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 14 0111067 1 Panel Panel Panel Tableau 15 0111074 1 Seal Dichtung Empaque Joint 28,5in 17 0087023 16 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 20 0111827 1 Panel Panel Panel Tableau 21 0111066 1 Panel Panel Panel Tableau 22 0111858 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 23 0110681 1 Front frame Vorderrahmen Chasis delantero Châssis avant 24 0111065 1 Panel Panel Panel Tableau 25 0111826 1 Panel Panel Panel Tableau 26 0112433 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 27 0114015 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 28 0114016 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 9 0007694 - 140 9 M5 M5 x 16 6Nm/4ft.lbs M6 x 20 5/16-24in 25Nm/18ft.lbs Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 29 0028151 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 30 0010625 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 31 0071505 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 32 0085957 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 33 0028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 34 0114759 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 35 0079255 6 Rivet Niet Remache Rivet 36 0112154 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 37 0118318 1 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 38 0111902 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 0085437 1 Relay Relais Relai Relais 12VDC/70A 40 0029117 5 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 41 0155764 1 Solenoid Kit Solenoidsatz Juego-solenoide Jeu-solénoid 42 0111337 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 43 0118957 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 44 0118993 1 Mount Konsole Ménsula Support 45 0119363 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 46 0153570 1 Bracket Konsole Soporte Support 47 0152769 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 48 0152771 1 Extension Verlängerung Extensión Extension 49 0013971 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 0007694 - 140 11 A5 25Nm/18ft.lbs M8 x 35 1/4-28in M8 Battery Batterie Batería Batterie RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 65 0118088 1 Battery Batterie Batería Batterie 12VDC 132 0157185 2 J-Bolt J-Bolzen Perno forma J Boulon J 0,25-8 174 0157186 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 223 0157187 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 225 0111845 6 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 230 0157182 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 236 0087023 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 266 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 267 0110969 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 268 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 304 0157183 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 347 0157184 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 0007694 - 140 13 M8 x 25 25Nm/18ft.lbs Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 0013971 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 0078269 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 9/16-18in 7 0014398 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 x 2 8 0111040 16 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 9 0118539 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 10 0111845 12 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 11 0110933 2 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 12 0080767 2 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 13 0111038 2 Plate Platte Placa Plaque 14 0010367 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 16 0110458 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 0087023 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 18 0111043 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 19 0111041 2 Tube Rohr Tubo Tube 20 0111042 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 1/2in 21 0111128 1 Tube Rohr Tubo Tube 78in 22 0151121 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1/2in 23 0110681 1 Front frame Vorderrahmen Chasis delantero Châssis avant 33 0110969 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 34 0152769 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 35 0152771 1 Extension Verlängerung Extensión Extension 4 0007694 - 140 15 25Nm/18ft.lbs M8 x 25 M8 M8 x 22 25Nm/18ft.lbs M8 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0080943 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 0113860 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 3 0111987 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 4 0112283 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 17in 5 0079578 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,38 6 0111068 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 7 0025555 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1-1/4in 8 0111040 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 0111314 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 10 0111315 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 11 0014663 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 12 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 13 0080774 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 12VDC 14 0011533 2 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 35 15 0111062 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 16 0010621 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 17 0052027 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 1/4 x 7/8in 18 0111571 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 19 0111333 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 20 0010367 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 21 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 24 0011364 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M5 x 40 27 0111336 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-28in 28 0111334 1 Rod Stange Varilla Tringle 29 0111335 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 9 0007694 - 140 17 31Nm/22ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 83Nm/61ft.lbs 6Nm/4ft.lbs Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0111555 1 Cable Kabel Cable Câble 31 0011343 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 50 32 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 33 0159385 1 Engine-Vanguard Vanguard-Motor Motor Vanguard Moteur Vanguard 34 0114760 1 Wrap Umhüllung Envoltura Enveloppement 1/2 x 12in 34 0114758 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4 x 12in 35 0028707 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 36 0081359 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 37 0114757 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4 x 44,50in 38 0114761 1 Wrap Umhüllung Envoltura Enveloppement 1/2 x 42in 39 0112287 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,56-2,50 40 0080944 4 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0074256 2 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 42 0028329 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 43 0028330 2 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 44 0115707 1 Lever Hebel Palanca Levier 45 0028746 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 46 0011456 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 30 0007694 - 140 19 25Nm/18ft.lbs No.8-32 x 1/4in 3Nm/2ft.lbs 24Nm/17ft.lbs Engine Compartment/Series Drive Hydraulics Motorkasten/Hydraulik in Serie Caja de Motor/Hidráulica en Serie Compartiment Moteur/Hydraulique in Série RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0111306 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 0078816 5 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 2 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 2 0080731 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 3 0010365 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 4 0112281 1 Valve Ventil Válvula Soupape 5 0110688 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 6 0111084 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 7 0080557 1 Valve Ventil Válvula Soupape 8 0111276 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.6 x 8 8 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 8 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 9 0111300 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 10 0160864 3 Test fitting w/cap Prüfverschraubung mit Kappe Unión de prueba con tapa Raccord d'essai avec couvercle 11 0111275 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 12 0118994 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 12 0086545 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 13 0112282 1 Coil Spule Bobina Bobine 14 0086581 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 45 x 08 x 08 14 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 14 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 15 0111294 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 16 0111307 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 17 0081583 7 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 17 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 0007694 - 140 21 M10 x 100 Engine Compartment/Series Drive Hydraulics Motorkasten/Hydraulik in Serie Caja de Motor/Hidráulica en Serie Compartiment Moteur/Hydraulique in Série 22 RD 11V 0007694 - 140 Engine Compartment/Series Drive Hydraulics Motorkasten/Hydraulik in Serie Caja de Motor/Hidráulica en Serie Compartiment Moteur/Hydraulique in Série RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,644 x 0,087in 17 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 18 0111302 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 19 0111282 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 19 0080730 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 19 0112267 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 20 0111305 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 21 0111301 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 22 0111295 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 23 0111263 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 24 0028314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 25 0113114 1 Bracket Konsole Soporte Support 26 0111073 1 Filter Filter Filtro Filtre 27 0010365 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 28 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 29 0087023 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 30 0113114 1 Bracket Konsole Soporte Support 31 0079875 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique 31 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 31 0080733 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097in 32 0114219 1 Tube Rohr Tubo Tube 33 0111296 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 34 0111062 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 35 0111904 1 Screw Schraube Tornillo Vis 36 0111907 1 Nylon bushing Buchse Buje Douille 37 0117050 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 0007694 - 140 23 0,81 x 1,25in 25Nm/18ft.lbs M6 x 8 x 16 Engine Compartment/Series Drive Hydraulics Motorkasten/Hydraulik in Serie Caja de Motor/Hidráulica en Serie Compartiment Moteur/Hydraulique in Série RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 39 0010368 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 40 0111299 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 41 0111277 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 41 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 41 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 42 0110691 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 43 0111072 1 Bracket Konsole Soporte Support 44 0111279 1 Filter Filter Filtro Filtre 45 0111272 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 45 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 45 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 46 0114217 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 47 0110689 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 48 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 49 0113979 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 50 0080563 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 51 0114590 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 52 0111274 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 53 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 54 0014663 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Électrovanne 38 0111040 55 0119787 Qty. St. 0007694 - 140 25 25Nm/18ft.lbs SAE No.6 x 8 x 90 M8 No.4 10Nm/7ft.lbs Rear Section/Steering Rückaufbau/Steuerung Sección Posterior/Dirección Partie Arrière/Direction RD 11V 26 0007694 - 140 Rear Section/Steering Rückaufbau/Steuerung Sección Posterior/Dirección Partie Arrière/Direction RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0113828 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 0113829 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 3 0111318 1 Steering wheel Steuerrad Volante de dirección Volant de direction 4 0151024 1 Housing Gehäuse Caja Carter 5 0087023 45 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 6 0111107 1 Bracket Konsole Soporte Support 7 0030066 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 8 0117866 2 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 9 0111291 1 Valve Ventil Válvula Soupape 10 0119330 1 Lever Hebel Palanca Levier 11 0115691 1 Cable Kabel Cable Câble 12 0111102 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 13 0112065 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 14 0011476 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M5 x 16 15 0118924 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,469 16 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 17 0118930 1 Spring Feder Resorte Ressort 19 0118929 1 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0119229 1 Bracket Konsole Soporte Support 21 0010883 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M10 22 0110969 45 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 23 0079228 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 24 0111106 1 Tube Rohr Tubo Tube 25 0111841 1 Plate Platte Placa Plaque 26 0111111 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0007694 - 140 27 M8 x 22 25Nm/18ft.lbs M8 6Nm/4ft.lbs M10 Rear Section/Steering Rückaufbau/Steuerung Sección Posterior/Dirección Partie Arrière/Direction RD 11V 28 0007694 - 140 Rear Section/Steering Rückaufbau/Steuerung Sección Posterior/Dirección Partie Arrière/Direction RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M16 x 60 28 0010618 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 29 0031121 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 30 0111036 1 Lock arm Riegel Seguro Verrou 31 2005276 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 32 0111536 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 33 0013496 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 34 0111299 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 35 0111300 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 36 0111298 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 37 0111297 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 38 0118994 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 39 0078980 1 Switch-ignition w/key Zündschalter mit Schlüssel Interruptor de encendido con llave Interrupteur d'ignition avec clé 40 0081203 1 Key Schlüssel Llave Clé 40 0113119 1 Key ring Schlüsselring Llaves Porte-clés 41 0152423 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 25 43 0010366 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 44 0011549 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 30 45 0073164 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 46 0086710 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M3 47 0151014 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 48 0011731 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo Vis à tête cylindrique 49 0119223 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 50 0151236 1 Light Lampe Lámpara Lampe 27 0011517 42 0013002 Qty. St. 0007694 - 140 29 210Nm/154ft.lbs 3-9/16in M16 42in 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 17Nm/12ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M3 x 16 Rear Section/Steering Rückaufbau/Steuerung Sección Posterior/Dirección Partie Arrière/Direction RD 11V 30 0007694 - 140 Rear Section/Steering Rückaufbau/Steuerung Sección Posterior/Dirección Partie Arrière/Direction RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50 0153428 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 51 0010369 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 52 0151235 1 Bushing Buchse Buje Douille 1/8 ID 0007694 - 140 31 Articulated Steering Joint Knickgelenk Unión Articulada de Dirección Joint articulé RD 11V 32 0007694 - 140 Articulated Steering Joint Knickgelenk Unión Articulada de Dirección Joint articulé RD 11V Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0111092 2 Pillow block Lagerbock Caja de chumacera Pedestal support 2 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 3 0011374 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M16 x 50 Grasera Graisseur AM6 210Nm/154ft.lbs 4 2004705 4 Grease fitting Schmiernippel 5 0079721 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 6 0079161 3 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 0110735 2 Bearing sleeve Lagerbuchse Casquillo Douille de roulement 8 0079162 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 0111124 1 Shaft Welle Eje Arbre 10 0016389 8 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 11 0110670 1 Housing Gehäuse Caja Carter 12 0111775 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0112015 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M24 14 0038238 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 5M6 x 40 15 0011422 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 35 16 0118410 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 17 0111129 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 18 0088817 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 60 19 0010620 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 20 0111132 4 Pivot Drehteil Pivote Pivot 21 0111131 2 Pin Stift Pasador Goupille 22 0010366 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 23 0111297 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 24 0111298 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 25 0078816 2 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 0007694 - 140 33 1,62 x 2,46 x 0,25 M12 x 35 118Nm/87ft.lbs 271Nm/199ft.lbs 85Nm/62ft.lbs 86Nm/63ft.lbs M12 42in Articulated Steering Joint Knickgelenk Unión Articulada de Dirección Joint articulé RD 11V 34 0007694 - 140 Articulated Steering Joint Knickgelenk Unión Articulada de Dirección Joint articulé RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 25 0080731 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 26 0111130 1 Hydraulic cylinder Hydrozylinder Cilindro hidráulico Cylindre hydraulique 27 0114393 1 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 0007694 - 140 35 M6 x 1 Rear Section/Fuel Tank Rückaufbau/Kraftstofftank Sección Posterior/Tanque de Combustible Partie Arrière/Réservoir de Carburant 36 RD 11V 0007694 - 140 Rear Section/Fuel Tank Rückaufbau/Kraftstofftank Sección Posterior/Tanque de Combustible Partie Arrière/Réservoir de Carburant RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0111324 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 0111323 6 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 3 0111331 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 4 0029117 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5 0111515 1 Bracket Konsole Soporte Support 6 0111330 1 Door Tür Puerta Porte 7 0111098 1 Guard Schutz Protector Protection 8 0111325 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0119500 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 10 0111097 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 11 0011456 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 30 12 0010374 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 13 0110969 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 14 0053577 3 Tank valve bushing Buchse Buje Douille 15 0111321 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 16 0111842 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 17 0111322 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 19 0112701 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4 x 47in 19 0114760 1 Wrap Umhüllung Envoltura Enveloppement 1/2 x 12in 20 0111844 3 Molding Profilgummi Moldura Garniture 3in 21 0111845 12 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 22 0010367 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 23 0080767 2 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 24 0111038 2 Plate Platte Placa Plaque 18 0087023 0007694 - 140 37 M6 x 16 M6 6Nm/4ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 1Nm/0ft.lbs 6Nm/4ft.lbs Rear Section/Fuel Tank Rückaufbau/Kraftstofftank Sección Posterior/Tanque de Combustible Partie Arrière/Réservoir de Carburant 38 RD 11V 0007694 - 140 Rear Section/Fuel Tank Rückaufbau/Kraftstofftank Sección Posterior/Tanque de Combustible Partie Arrière/Réservoir de Carburant RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 25 0110933 2 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 26 0118539 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 27 0111040 16 Screw Schraube Tornillo Vis 28 0111329 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 29 0111320 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 30 0028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 31 0112685 1 Key Set Schlüsselsatz Juego de llave Jeu de clavette 32 0110929 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 33 0110920 1 Rear frame Hinterrahmen Chasis de atrás Châssis arrière 0007694 - 140 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 12 25Nm/18ft.lbs 0,21-0,63 Watering System Berieselungssystem Sistema de Regadura Système d'Arrosage RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0110969 26 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 2 0087023 26 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 3 0110936 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0111049 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 5 0030161 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 6 0079235 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 7 0151121 7 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 8 0111319 1 Ball Kugel Bola Bille 9 0111255 1 Tube Rohr Tubo Tube 10 0112068 2 Knob Griff Empuñadura Poignée 11 0111112 2 Shaft Welle Eje Arbre 12 0110929 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 0112069 4 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0158765 2 Clip Clip Clip Clip 15 0111122 1 Bracket Konsole Soporte Support 16 0111121 2 Valve Ventil Válvula Soupape 17 0112437 1 Tube Rohr Tubo Tube 5in 18 0111128 1 Tube Rohr Tubo Tube 78in 19 0111254 1 Tube Rohr Tubo Tube 10in 20 0010369 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 21 0079200 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 22 0110920 1 Rear frame Hinterrahmen Chasis de atrás Châssis arrière 23 0111129 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 24 0112438 1 Tube Rohr Tubo Tube 25 0111041 2 Tube Rohr Tubo Tube 0007694 - 140 45 25Nm/18ft.lbs 1/2in 16-1/2in No.10-24 x 3/8in 13in Series Drive/Front Drum Hydraulik in Serie/Vorderbandage Hidráulica en Serie/Tambor Delantero Hydraulique in Série/Tambour Avant RD 11V Ref. Pos. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Descripción Description 0087023 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 2 0111119 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0111060 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0011535 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 5 0111305 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 6 0111282 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 6 0112267 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 6 0080730 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 7 0111283 1 Motor Motor Motor Moteur 8 0111306 2 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 9 0111277 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 9 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 9 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 10 0111056 1 Plate Platte Placa Plaque 11 0039988 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 12 0111096 1 Housing Gehäuse Caja Carter 13 0111050 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 14 0010366 18 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 15 0111052 6 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 16 0078795 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 17 0111055 1 Mount Konsole Ménsula Support 18 2004853 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 70 x 2,5 19 0111759 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 80 x 11 x 6,1 20 0083689 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1in 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 21 0114856 Qty. St. Measurem./Abm. Description Beschreibung 1 Part No. Artikel Nr. 0007694 - 140 49 M8 x 22 25Nm/18ft.lbs M10 x 25 50Nm/36ft.lbs SAE No.6 x 8 x 90 M12 57Nm/42ft.lbs 475Nm/350ft.lbs Series Drive/Front Drum Hydraulik in Serie/Vorderbandage Hidráulica en Serie/Tambor Delantero Hydraulique in Série/Tambour Avant RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22 0111113 1 Drive plate Treibscheibe Placa de transmisión Plaque 23 0033988 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 24 0011440 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 25 25 0111058 1 Bracket Konsole Soporte Support 26 0089727 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 27 0114214 1 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 28 0114215 1 Guard Schutz Protector Protection 29 0111979 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 30 0079875 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique 30 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 30 0080733 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097in 31 0114220 1 Tube Rohr Tubo Tube 32 0011534 6 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 30 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 18 34 0017087 8 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 35 0114219 1 Tube Rohr Tubo Tube 33 0012367 0007694 - 140 51 50Nm/36ft.lbs M12 x 60 85Nm/62ft.lbs 50Nm/36ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 118Nm/87ft.lbs Series Drive/Rear Drum Hydraulik in Serie/Hinterbandage Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás Hydraulique in Série/Tambour Arrrière RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 23 0111133 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 24 0114856 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 25 0111135 1 Drive plate Treibscheibe Placa de transmisión Plaque 26 0031565 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 27 0013002 3 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 25 28 0033988 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 29 0011440 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 25 30 0112692 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 31 0017087 8 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 32 0119510 4 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M12 33 0151112 2 Pin Stift Pasador Goupille 34 0111952 1 Tube spacer Abstandsrohr Espaciador tubular Pièce d'écartement 35 0111328 1 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 36 0089727 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 37 0083689 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 38 0114218 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 39 0075953 1 Plate Platte Placa Plaque 40 0114217 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 41 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 42 0153351 1 Spring Feder Resorte Ressort 43 0153352 1 Cam Nocken Leva Came 44 0151119 1 Lever Hebel Palanca Levier 45 0153353 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7/16-20in 46 0153532 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 0007694 - 140 55 85Nm/62ft.lbs 50Nm/36ft.lbs 118Nm/87ft.lbs 118Nm/87ft.lbs M8 x 60 1in M8 14Nm/10ft.lbs Drive Pump/Components Antriebspumpe/Bestandteile Bomba de Accionamiento/Piezas Pompe d'entraînement/Parties Constituantes 56 RD 11V 0007694 - 140 Drive Pump/Components Antriebspumpe/Bestandteile Bomba de Accionamiento/Piezas Pompe d'entraînement/Parties Constituantes RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0111062 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 0083344 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 3 0156018 1 Seal holder Dichtungshalterung Portaempaque Porte-joint 5 0156020 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 7 0156022 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 0156023 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25,6 x 35,3 x 0,5 10 0156025 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 11 0156026 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 12 0156027 1 Relief valve Überdruckventil Válvula de desahoga Soupape de surpression 14 0156029 1 Relief valve Überdruckventil Válvula de desahoga Soupape de surpression 16 0156031 2 Relief valve cpl. Überdruckventil kpl. Válvula de desahoga compl. Soupape de décompression compl. 17 0156032 6 Washer-lock Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 18 0156033 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 45 19 0156034 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 21 0114280 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 22 0156037 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 23 0156038 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 24 0114279 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 25 0156016 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0007694 - 140 57 7/16 UNF Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 11V 58 0007694 - 140 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011440 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale Tapa Couvercle Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 25 49Nm/36ft.lbs 2 0111053 1 Cover Deckel 3 0012038 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M8 x 10 4 0072113 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 45 x 60 x 8 5 0072112 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 6 2009108 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 7 0111051 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 8 0111054 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 2005948 1 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 10 0011535 6 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 25 11 0012360 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 12 12 0114529 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 13 0150180 1 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 0007694 - 140 59 3/16 x 3/4in 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 1/4-28 Starter Wire Connection Starterkabelbaum Conjunto de Cables del Arrancador Harnais de Câbles Électriques du Démarreur RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0080774 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 0157187 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 4 0028756 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5 0075456 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 6 0153569 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 7 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 8 0014663 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 9 0153782 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 10 0153490 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 20A 11 0153489 2 Fuse Sicherung Fusible Fusible 20A 12 0153783 1 Block Block Bloque Bloc 13 0153784 1 Lock Sicherung Seguro Verrou 0007694 - 140 61 12VDC No.10-32 10Nm/7ft.lbs Hydraulic Schematic Hydraulikschema Esquema Hidráulico Schéma de l'Installation Hydraulique RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0111299 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 0111301 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 3 0114219 1 Tube Rohr Tubo Tube 4 0111294 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 5 0111306 2 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 6 0111305 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 7 0111307 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 8 0111302 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 9 0111300 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 10 0111297 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 11 0111298 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 42in 12 0111293 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 3/8 x 18in 13 0111296 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 14 0114220 1 Tube Rohr Tubo Tube 15 0111295 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 16 0114218 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 17 0114217 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 18 0114221 1 Tube Rohr Tubo Tube 19 0114222 1 Tube Rohr Tubo Tube 0007694 - 140 65 Engine Block Motor Motor Moteur RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0118498 1 Engine block Zylinderblock Bloque del motor Bloc de culasse 2 0118519 1 Bushing Buchse Buje Douille 3 0081053 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 8 0160159 1 Breather cpl. Entlüfter kpl. Respiradero compl. Aérateur compl. 9 0160160 1 Breather gasket Entlüfterdichtung Empaque del respiradero Joint de reniflard 10 0118451 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0118506 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 12 0081020 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0039610 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 17 0110082 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 18 0081016 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 20 0081018 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 22 0118497 10 Screw Schraube Tornillo Vis 89 0118210 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 287 0118487 1 Screw Schraube Tornillo Vis 439 0118494 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 523 0116503 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 524 0116501 1 Seal Dichtung Empaque Joint 525 0116502 1 Oil fill tube Ölfüllerrohr Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 552 0118441 1 Bushing Buchse Buje Douille 565 0081025 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 572 0080981 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 615 0118478 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 616 0080988 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 691 0118432 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0007694 - 140 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3/8-18in Engine Block Motor Motor Moteur RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 718 0081032 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 737 0118431 3 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 816 0081026 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 988 0079752 1 Gasket (oil filter adapter) Dichtung-Ölfilteradapter Junta-adaptador del filtro de aceite Joint-raccord du filtre d'huile 1027 0160161 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 1028 0081023 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 1029 0118442 1 Bushing Buchse Buje Douille 0007694 - 140 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 0160162 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 6 0160163 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 7 0116520 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 13 0118486 4 Screw Schraube Tornillo Vis 33 0080969 2 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 34 0080970 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 35 0118491 2 Spring Feder Resorte Ressort 36 0118491 2 Spring Feder Resorte Ressort 40 0080973 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 42 0080974 4 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 45 0118465 4 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 192 0080976 2 Screw Schraube Tornillo Vis 276 0160164 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 337 0157839 2 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 383 0110806 1 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 635 0081034 2 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 830 0118477 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 868 0080971 2 Seal Dichtung Empaque Joint 871 0089719 4 Guide bushing Führungsbuchse Buje guía Douille de guidage 1022 0081040 2 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 1023 0118472 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1024 0089720 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1026 0080967 4 Push rod (valve lifter) steel intake Stoßstange (Einlass aus Stahl) 1026 0080997 4 Push rod (valve lifter) aluminum exhaust Stoßstange (Auspuff aus Aluminium) 1029 0118476 4 Rocker arm Kipphebel Levantaválvula (admisión de acero) Poussoir de soupape (admission d'acier) Levantaválvula (escape de aluminio) Poussoir de soupape (échappement en aluminium) Balancín Culbuteur 0007694 - 140 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No.1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1100 0118464 4 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 1254 0160165 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0007694 - 140 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 16 0118495 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 25 0111470 2 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 26 0116542 2 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. 27 0118434 2 Piston pin lock Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 28 0116532 2 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 29 0080982 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 32 0118440 4 Screw Schraube Tornillo Vis 39 0110083 1 Plate Platte Placa Plaque 46 0080996 1 Cam gear Kurvengetriebe Arbol de levas Arbre à cames 146 0118483 1 Key Schlüssel Llave Clé 273 0118433 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 377 0118511 2 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 468 0118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 479 0080931 1 Screw Schraube Tornillo Vis 596 0118471 2 Screw Schraube Tornillo Vis 598 0116528 2 Washer Set Scheibensatz Juego de arandelas Jeu de rondelles 650 0118496 2 Screw Schraube Tornillo Vis 741 0118475 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 1017 0118459 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 1024 0118501 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 1025 0118438 1 Governor Regler Regulador Régulateur 0007694 - 140 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff STD. Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. RD 11V 80 0007694 - 140 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 51 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 91 0116549 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 94 0116552 1 Valve Ventil Válvula Soupape 95 0118446 1 Screw Schraube Tornillo Vis 98 0116537 1 Idle speed screw Leerlaufeinstellschraube Tornillo de velocidad de ralenti Vis de régime de ralenti 102 0079783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 104 0080895 1 Pin Stift Pasador Goupille 105 0080897 1 Valve Ventil Válvula Soupape 108 0116526 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 117 0116522 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 119 0080894 2 Screw Schraube Tornillo Vis 125 0116543 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 127 0080900 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 130 0116525 1 Throttle valve Gasreglerklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 131 0116550 1 Throttle shaft Gasreglerwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 133 0160172 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 141 0116551 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 142 0116523 1 Nozzle body (holder) Düse Tobera Ajutage 231 0118446 2 Screw Schraube Tornillo Vis 255 0080798 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 276 0080908 1 Sealing ring Sealing ring Sealing ring Sealing ring 633 0080799 1 Seal Dichtung Empaque Joint 955 0080907 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 987 0116524 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 1091 0118474 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de butée 0007694 - 140 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Manifold/Governor Verteiler/Regler Distribuidor/Gobernador Tubulure/Régulateur RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 50 0118452 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 52 0080912 1 Gasket Dichtung Junta Joint 54 0118429 4 Screw Schraube Tornillo Vis 122 0118449 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 187 0118422 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 188 0080945 1 Screw Schraube Tornillo Vis 203 0118462 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 205 0080926 2 Screw Schraube Tornillo Vis 209 0118488 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 211 0080961 1 Spring Feder Resorte Ressort 212 0080959 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 216 0118443 1 Choke Choke Estrangulador Étrangleur 222 0118518 1 Bracket Konsole Soporte Support 227 0118424 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 232 0080958 1 Spring Feder Resorte Ressort 240 0087076 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 277 0116527 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 365 0118444 2 Screw Schraube Tornillo Vis 385 0160165 2 Screw Schraube Tornillo Vis 387 0080930 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 505 0118425 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 562 0118426 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 601 0160174 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 628 0119802 2 Screw Schraube Tornillo Vis 788 0080929 1 Bracket Konsole Soporte Support 0007694 - 140 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Manifold/Governor Verteiler/Regler Distribuidor/Gobernador Tubulure/Régulateur RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 918 0076966 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 947 0080923 1 Fuel solenoid Kraftstoffsolenoid Solenoide de combustible Solénoïde à carburant 1139 0119803 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0007694 - 140 85 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner/Alternator Luftfilter/Lichtmaschine Filtro del Aire/Alternador Filtre à Air/Alternateur RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 161 0118480 1 Housing Gehäuse Caja Carter 163 0083242 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 265 0030958 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 267 0080926 1 Screw Schraube Tornillo Vis 333 0080935 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 334 0080941 2 Screw Schraube Tornillo Vis 359 0118246 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 373 0116489 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 437 0080944 2 Screw Schraube Tornillo Vis 445 0081068 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 467 0082603 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 474 0080942 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 501 0080933 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 507 0118484 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 520 0118247 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 526 0084732 2 Screw Schraube Tornillo Vis 529 0118448 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 578 0083701 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 643 0082604 1 Holder Halter Soporte Attache 711 0118437 4 Screw Schraube Tornillo Vis 729 0118428 1 Clip Clip Clip Clip 833 0160165 1 Screw Schraube Tornillo Vis 834 0118496 1 Screw Schraube Tornillo Vis 851 0110094 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 862 0118493 1 Strap Band Correa Ruban 0007694 - 140 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-20 x 3/8in Electric Starter Elektrischer Starter Arranque Eléctrico Démarreur/Électrique RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 309 0118481 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Démarreur 310 0111582 2 Screw Schraube Tornillo Vis 311 0111591 1 Carbon Brush Set Kohlenbürstensatz Juego de escobillas Jeu de balai de charbon 510 0111583 1 Starter drive gear assembly Startergetriebe Engranaje transmisor de arranque Pignon du démarreur 544 0118456 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 697 0118487 2 Screw Schraube Tornillo Vis 801 0118521 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 802 0111587 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 803 0118455 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 1051 0118468 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0007694 - 140 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de Carburador de Motor 94 RD 11V 0007694 - 140 Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de Carburador de Motor RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0081053 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 7 0116520 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 9 0160160 1 Breather gasket Entlüfterdichtung Empaque del respiradero Joint de reniflard 12 0081020 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0081018 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 51 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 52 0080912 1 Gasket Dichtung Junta Joint 94 0116552 1 Valve Ventil Válvula Soupape 102 0079783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 104 0080895 1 Pin Stift Pasador Goupille 121 0116548 1 Carburetor Kit Vergasersatz Juego de Carburador Jue de Carburateur 127 0080900 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 142 0116523 1 Nozzle body (holder) Düse Tobera Ajutage 163 0083242 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 255 0080798 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 273 0118433 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 276 0080908 1 Sealing ring Sealing ring Sealing ring Sealing ring 277 0116527 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 358 0111468 1 Engine Gasket Set Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 439 0118494 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 468 0118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 524 0116501 1 Seal Dichtung Empaque Joint 633 0080799 1 Seal Dichtung Empaque Joint 868 0080971 1 Seal Dichtung Empaque Joint 883 0080943 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 0007694 - 140 95 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de Carburador de Motor 96 RD 11V 0007694 - 140 Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de Carburador de Motor RD 11V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 987 0116524 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 988 0079752 1 Gasket (oil filter adapter) Dichtung-Ölfilteradapter Junta-adaptador del filtro de aceite Joint-raccord du filtre d'huile 1022 0081040 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 1091 0118474 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de butée 1095 0111469 1 Overhaul Valve Kit Ventilsatz Juego de válvula Jeu de soupape 0007694 - 140 97 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Wacker Neuson RD11V Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas