Wacker Neuson RD11V Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0007694 142
12.2008
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación para el Operador
Rouleaux auto portés
RD 11V
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 11V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007694 - 142
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD 11V
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0007694 - 142
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
8
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
14
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
16
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
20
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
26
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
32
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
36
Series Drive/Seat/ROPS
Hydraulik in Serie/Sitz/ROPS
Hidráulica en Serie/Asiento/ROPS
Hydraulique en Série/Siège/ROPS
40
Watering System
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage
44
Series Drive/Front Drum
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant
48
Series Drive/Rear Drum
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière
52
Drive Pump/Components
Antriebspumpe/Bestandteile
Bomba de Accionamiento/Piezas
Pompe d'entraînement/Parties Constituantes
56
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
58
RD 11V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007694 - 142
5
Starter Wire Connection
Starterkabelbaum
Conjunto de Cables del Arrancador
Harnais de Câbles Électriques du Démarreur
60
Main Wiring Harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Principal
62
Hydraulic Schematic
Hydraulikschema
Esquema Hidráulico
Schéma de l'Installation Hydraulique
64
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
66
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
69
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
70
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
74
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
78
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
80
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
82
Air Cleaner/Alternator
Luftfilter/Lichtmaschine
Filtro del Aire/Alternador
Filtre à Air/Alternateur
86
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
90
Electric Starter
Elektrischer Starter
Arranque Eléctrico
Démarreur/Électrique
92
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de Carburador de Motor
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
94
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 11V
Indice
Table des matières
6
0007694 - 142
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
99
Backup Alarm Kit
Rückfahrtalarmsatz
Juego de Alarma Contra Marcha Atrás
Jeu d'Avertisseur de Marche Arrièe
100
RD 11V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007694 - 142
7
Front Frame
Vorderrahmen
RD 11V
Basitidor Delantero
Châssis Avant
8
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111845 13
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
2 0030066 30
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
3 0011151 5
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 30
4 0113790 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0010369 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
6 0112304 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0079309 2
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
8 0011476 9
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
9 0111898 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
10 0111618 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
11 0118955 3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
12 0151054 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
13 0028585 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-24in
14 0111067 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
15 0111074 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
28,5in
17 0087023 16
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
20 0111827 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
21 0111066 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
22 0111858 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
23 0110681 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
24 0111065 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25 0111826 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
26 0112433 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
27 0114015 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
28 0114016 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
RD 11V
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0007694 - 142
9
Front Frame
Vorderrahmen
RD 11V
Basitidor Delantero
Châssis Avant
10
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0028151 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
30 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
31 0071505 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
32 0085957 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
33 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
34 0114759 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
35 0079255 6
Rivet
Niet
Remache
Rivet
36 0112154 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
38 0111902 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0085437 1
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
40 0029117 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
41 0155764 1
Solenoid Kit
Solenoidsatz
Juego-solenoide
Jeu-solénoid
42 0010880 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
43 0155487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
44 0118993 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
45 0119363 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
46 0153570 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
47 0152769 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
48 0152771 1
Extension
Verlängerung
Extensión
Extension
49 0013971 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
RD 11V
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0007694 - 142
11
Battery
Batterie
RD 11V
Batería
Batterie
12
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
65 0118088 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
132 0157185 2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25-8
174 0157186 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
223 0157187 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
225 0111845 6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
230 0157182 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
236 0087023 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
266 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
267 0110969 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
268 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
304 0157183 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
347 0157184 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
RD 11V
Battery
Batterie
Batería
Batterie
0007694 - 142
13
Scrapers
Abstreifer
RD 11V
Barras Raspadoras
Racleurs
14
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0013971 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
7 0078269 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
7 0014398 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
8 0111040 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
9 0118539 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
10 0111845 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
11 0110933 2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
12 0080767 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
13 0111038 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0010367 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
16 0110458 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0087023 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
18 0111043 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
19 0111041 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
20 0111042 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2in
21 0111128 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
78in
22 0151121 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
23 0110681 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
33 0110969 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
34 0152769 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
35 0152771 1
Extension
Verlängerung
Extensión
Extension
RD 11V
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
0007694 - 142
15
Engine Compartment
Motorkasten
RD 11V
Caja de Motor
Boîte de Moteur
16
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080943 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
2 0113860 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3 0111987 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
4 0112283 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
17in
5 0079578 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,38
6 0111068 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
7 0025555 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/22ft.lbs
8 0111040 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
9 0111314 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10 0111315 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
11 0014663 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
12 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
13 0080774 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
12VDC
14 0011533 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 35
83Nm/61ft.lbs
15 0111062 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
16 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
17 0052027 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 7/8in
18 0111571 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
19 0111333 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
20 0010367 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
24 0011364 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 40
6Nm/4ft.lbs
27 0111336 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
28 0111334 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
29 0111335 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
RD 11V
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0007694 - 142
17
Engine Compartment
Motorkasten
RD 11V
Caja de Motor
Boîte de Moteur
18
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0111555 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
31 0011343 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
32 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
33 0159385 1
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
34 0114760 1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
1/2 x 12in
34 0114758 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 12in
35 0028707 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
36 0081359 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
37 0114757 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 44,50in
38 0114761 1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
1/2 x 42in
39 0112287 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
40 0080944 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0074256 2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
42 0028329 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
43 0028330 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
44 0115707 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
45 0028746 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
46 0011456 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
24Nm/17ft.lbs
RD 11V
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0007694 - 142
19
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
RD 11V
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
20
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111306 2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
2 0078816 5
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
2 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
2 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
3 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
4 0112281 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5 0110688 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
6 0111084 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7 0080557 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8 0111276 2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8
8 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
8 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
9 0111300 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0160864 3
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
11 0111275 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 100
12 0118994 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
12 0086545 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
13 0112282 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
14 0086581 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
14 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
14 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
15 0111294 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
16 0111307 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
17 0081583 7
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
17 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
RD 11V
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
0007694 - 142
21
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
RD 11V
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
22
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
17 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
18 0111302 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
19 0111282 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
19 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
19 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
20 0111305 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
21 0111301 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
22 0111295 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
23 0111263 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
24 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
25 0113114 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
26 0111073 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
27 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
28 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
29 0087023 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
30 0113114 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0079875 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
31 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
31 0080733 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
32 0114219 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
33 0111296 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
34 0111062 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
35 0111904 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8 x 16
36 0111907 1
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
37 0117050 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
RD 11V
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
0007694 - 142
23
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
RD 11V
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
24
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38 0111040 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
39 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
40 0111299 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
41 0111277 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
41 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
41 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
42 0110691 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
43 0111072 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
44 0111279 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
45 0111272 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
45 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
45 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
46 0114217 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
47 0110689 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
48 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
49 0113979 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
50 0080563 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
51 0114590 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
No.4
52 0111274 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
53 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
54 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
55 0119787 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
RD 11V
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
0007694 - 142
25
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
RD 11V
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
26
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113828 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
2 0113829 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3 0111318 1
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
4 0151024 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
5 0087023 45
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
6 0111107 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0030066 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
8 0117866 2
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
9 0111291 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
10 0119330 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
11 0115691 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
12 0111102 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 0112065 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
14 0011476 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
15 0118924 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,469
16 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
17 0118930 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0118929 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10
20 0119229 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0010883 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M10
22 0110969 45
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
23 0079228 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
24 0111106 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
25 0111841 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
26 0111111 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
RD 11V
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
0007694 - 142
27
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
RD 11V
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
28
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0011517 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
210Nm/154ft.lbs
28 0010618 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
29 0031121 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0111036 1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
31 2005276 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3-9/16in
32 0111536 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
33 0013496 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
34 0111299 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
35 0111300 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
36 0111298 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
42in
37 0111297 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
38 0118994 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
39 0078980 1
Switch-ignition w/key
Zündschalter mit Schlüssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec clé
40 0081203 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
40 0113119 1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
41 0152423 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
42 0013002 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
43 0010366 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
44 0011549 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 30
17Nm/12ft.lbs
45 0073164 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
46 0086710 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3
47 0151014 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
48 0011731 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M3 x 16
49 0119223 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
50 0151236 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
RD 11V
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
0007694 - 142
29
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
RD 11V
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
30
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0153428 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
51 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
52 0151235 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1/8 ID
RD 11V
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
0007694 - 142
31
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
RD 11V
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
32
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111092 2
Pillow block
Lagerbock
Caja de chumacera
Pedestal support
2 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
3 0011374 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/154ft.lbs
4 2004705 4
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
5 0079721 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,62 x 2,46 x
0,25
6 0079161 3
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0110735 2
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
8 0079162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0111124 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
10 0016389 8
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 35
118Nm/87ft.lbs
11 0110670 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
12 0111775 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0112015 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M24
271Nm/199ft.lbs
14 0038238 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
5M6 x 40
15 0011422 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
85Nm/62ft.lbs
16 0118410 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
17 0111129 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
18 0088817 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
86Nm/63ft.lbs
19 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
20 0111132 4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
21 0111131 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
22 0010366 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
23 0111297 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
24 0111298 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
42in
25 0078816 2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
RD 11V
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
0007694 - 142
33
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
RD 11V
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
34
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
25 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
26 0111130 1
Hydraulic cylinder
Hydrozylinder
Cilindro hidráulico
Cylindre hydraulique
27 0114393 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
RD 11V
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
0007694 - 142
35
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
RD 11V
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
36
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111324 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
2 0111323 6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 16
3 0111331 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
4 0029117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
6Nm/4ft.lbs
5 0111515 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0111330 1
Door
Tür
Puerta
Porte
7 0111098 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
8 0111325 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0119500 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
10 0111097 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
11 0011456 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
12 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
13 0110969 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
14 0053577 3
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
15 0111321 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
16 0111842 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
17 0111322 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
1Nm/0ft.lbs
18 0087023 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
6Nm/4ft.lbs
19 0112701 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 47in
19 0114760 1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
1/2 x 12in
20 0111844 3
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
3in
21 0111845 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
22 0010367 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
23 0080767 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
24 0111038 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
RD 11V
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
0007694 - 142
37
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
RD 11V
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
38
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0110933 2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
26 0118539 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
27 0111040 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
28 0111329 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
29 0111320 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
30 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
31 0112685 1
Key Set
Schlüsselsatz
Juego de llave
Jeu de clavette
32 0110929 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
33 0110920 1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
RD 11V
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
0007694 - 142
39
Series Drive/Seat/ROPS
Hydraulik in Serie/Sitz/ROPS
RD 11V
Hidráulica en Serie/Asiento/ROPS
Hydraulique en Série/Siège/ROPS
40
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110970 1
Seat
Sitz
Asiento
Siège
2 0111095 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
3 0010620 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
4 0012648 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12
5 0016434 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
120Nm/88ft.lbs
6 0110969 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
7 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
8 0114204 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
9 0013002 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
10 0110972 1
Seat Belt Kit
Satz-Sicherheitsgürtel
Juego-cinturón de seguridad
Jeu-ceinture de sécurité
11 0114203 2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
12 0010366 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
13 0111845 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
14 0087023 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
15 0111061 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
17 0112422 1
Exciter switch
Erregerschalter
Interruptor de excitador
Interrupteur d'excitatrice
18 0114261 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
19 0114262 1
Grip Housing Kit
Handgriff kpl.
Puño compl.
Poignée compl.
20 0085833 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
21 0075161 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x 0,073
22 0086551 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
23 0086550 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
24 0111345 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
25 0111555 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
26 0111116 1
Brake control
Bremsregler
Regulador de freno
Contrôle de frein
RD 11V
Series Drive/Seat/ROPS
Hydraulik in Serie/Sitz/ROPS
Hidráulica en Serie/Asiento/ROPS
Hydraulique en Série/Siège/ROPS
0007694 - 142
41
Series Drive/Seat/ROPS
Hydraulik in Serie/Sitz/ROPS
RD 11V
Hidráulica en Serie/Asiento/ROPS
Hydraulique en Série/Siège/ROPS
42
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0111316 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
28 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
29 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
30 0075161 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x 0,073
33 0114315 1
Brake Cable Kit
Bremsseilzug
Juego de cable de freno
Tirette à câble de frein
33 0115051 1
Brake Cable Hardware Kit
Bremsseilwartungssatz
Juego de cable con herrajes
Jeu de pièces
34 0111047 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
35 0112421 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
36 0011342 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
37 0112420 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
38 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
39 0083220 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
40 0111323 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 16
RD 11V
Series Drive/Seat/ROPS
Hydraulik in Serie/Sitz/ROPS
Hidráulica en Serie/Asiento/ROPS
Hydraulique en Série/Siège/ROPS
0007694 - 142
43
Watering System
Berieselungssystem
RD 11V
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage
44
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110969 26
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
2 0087023 26
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
3 0110936 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0111049 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
5 0030161 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
6 0079235 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7 0151121 7
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
8 0111319 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
9 0111255 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
16-1/2in
10 0112068 2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
11 0111112 2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 0110929 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0112069 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.10-24 x 3/8in
14 0158765 2
Clip
Clip
Clip
Clip
15 0111122 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
16 0111121 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17 0112437 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
5in
18 0111128 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
78in
19 0111254 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
10in
20 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
21 0079200 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
22 0110920 1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
23 0111129 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
24 0112438 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
13in
25 0111041 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
RD 11V
Watering System
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage
0007694 - 142
45
Watering System
Berieselungssystem
RD 11V
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage
46
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0111043 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
27 0110458 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
28 0011474 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 25
6Nm/4ft.lbs
29 2004705 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
30 0111042 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2in
31 0114199 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50in ID
RD 11V
Watering System
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage
0007694 - 142
47
Series Drive/Front Drum
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
RD 11V
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant
48
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087023 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
2 0111119 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0111060 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0011535 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25
50Nm/36ft.lbs
5 0111305 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
6 0111282 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
6 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
6 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
7 0111283 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
8 0111306 2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
9 0111277 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
9 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
9 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
10 0111056 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0039988 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
12 0111096 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
13 0111050 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
14 0010366 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
57Nm/42ft.lbs
15 0111052 6
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
16 0078795 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
17 0111055 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
18 2004853 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
70 x 2,5
19 0111759 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
80 x 11 x 6,1
20 0083689 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1in
475Nm/350ft.lbs
21 0114856 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
RD 11V
Series Drive/Front Drum
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant
0007694 - 142
49
Series Drive/Front Drum
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
RD 11V
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant
50
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0111113 1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
23 0033988 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
24 0011440 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
50Nm/36ft.lbs
25 0111058 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
26 0089727 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
27 0114214 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
28 0114215 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
29 0111979 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
85Nm/62ft.lbs
30 0079875 2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
30 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
30 0080733 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
31 0114220 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
32 0011534 6
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 30
50Nm/36ft.lbs
33 0012367 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 18
86Nm/63ft.lbs
34 0017087 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
118Nm/87ft.lbs
35 0114219 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
RD 11V
Series Drive/Front Drum
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant
0007694 - 142
51
Series Drive/Rear Drum
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
RD 11V
Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière
52
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119264 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
1 0151118 1
Brake pad
Bremsklotz
Forro de freno
Plaquette de frein
2 0114315 1
Brake Cable Kit
Bremsseilzug
Juego de cable de freno
Tirette à câble de frein
3 0116785 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/4 x 3/4in
4 0087023 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
5 0119262 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
6 0111058 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0111119 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0114221 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
9 0079875 2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
9 0080733 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
9 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
10 0114214 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
11 0114215 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
12 0114098 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 75
85Nm/62ft.lbs
13 0114222 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
14 0111267 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
15 0114506 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
0,0585 x 1-1/8in
16 0111047 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0114093 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
18 0111264 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0078305 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in NPT
20 0011300 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
85Nm/62ft.lbs
21 0111048 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
22 0011340 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
RD 11V
Series Drive/Rear Drum
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière
0007694 - 142
53
Series Drive/Rear Drum
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
RD 11V
Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière
54
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0111133 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
24 0114856 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
25 0111135 1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
26 0031565 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
27 0013002 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
85Nm/62ft.lbs
28 0033988 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
29 0011440 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
50Nm/36ft.lbs
30 0112692 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
31 0017087 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
118Nm/87ft.lbs
32 0119510 4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M12
33 0151112 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
118Nm/87ft.lbs
34 0111952 1
Tube spacer
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Pièce d'écartement
35 0111328 1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 60
36 0089727 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
37 0083689 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1in
38 0114218 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
39 0075953 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
40 0114217 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
41 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
14Nm/10ft.lbs
42 0153351 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
43 0153352 1
Cam
Nocken
Leva
Came
44 0151119 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
45 0153353 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7/16-20in
46 0153532 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
RD 11V
Series Drive/Rear Drum
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière
0007694 - 142
55
Drive Pump/Components
Antriebspumpe/Bestandteile
RD 11V
Bomba de Accionamiento/Piezas
Pompe d'entraînement/Parties Constituantes
56
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111062 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
2 0083344 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
3 0156018 1
Seal holder
Dichtungshalterung
Portaempaque
Porte-joint
5 0156020 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7 0156022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8 0156023 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25,6 x 35,3 x 0,5
10 0156025 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
11 0156026 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
12 0156027 1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
14 0156029 1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
7/16 UNF
16 0156031 2
Relief valve cpl.
Überdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl.
17 0156032 6
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
18 0156033 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
19 0156034 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
21 0114280 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
22 0156037 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
23 0156038 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 0114279 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
25 0156016 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
RD 11V
Drive Pump/Components
Antriebspumpe/Bestandteile
Bomba de Accionamiento/Piezas
Pompe d'entraînement/Parties Constituantes
0007694 - 142
57
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RD 11V
Excitador compl.
Excitatrice compl.
58
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011440 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
2 0111053 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0012038 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 10
4 0072113 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
5 0072112 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
6 2009108 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3/16 x 3/4in
7 0111051 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
8 0111054 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 2005948 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
10 0011535 6
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
11 0012360 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
12 0114529 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
13 0150180 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
1/4-28
RD 11V
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0007694 - 142
59
Starter Wire Connection
Starterkabelbaum
RD 11V
Conjunto de Cables del Arrancador
Harnais de Câbles Électriques du Démarreur
60
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080774 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
12VDC
2 0157187 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
4 0028756 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
5 0075456 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
6 0153569 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
7 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
8 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
9 0153782 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10 0153490 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
20A
11 0153489 2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
20A
12 0153783 1
Block
Block
Bloque
Bloc
13 0153784 1
Lock
Sicherung
Seguro
Verrou
RD 11V
Starter Wire Connection
Starterkabelbaum
Conjunto de Cables del Arrancador
Harnais de Câbles Électriques du Démarreur
0007694 - 142
61
Main Wiring Harness
Hauptkabelbaum
RD 11V
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Principal
62
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0153569 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
1 0086551 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
2 0087008 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
3 0087009 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
13 0086545 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
14 0086997 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
15 0111874 1
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
16 0152395 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
17 0152397 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20 0152319 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
21 0153782 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
22 0153490 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
20A
23 0153489 2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
20A
24 0153783 1
Block
Block
Bloque
Bloc
25 0153784 1
Lock
Sicherung
Seguro
Verrou
26 0153778 4
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
27 0153781 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
28 0153779 4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
29 0153780 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
30 0111561 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
RD 11V
Main Wiring Harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Principal
0007694 - 142
63
Hydraulic Schematic
Hydraulikschema
RD 11V
Esquema Hidráulico
Schéma de l'Installation Hydraulique
64
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111299 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
2 0111301 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
3 0114219 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
4 0111294 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
5 0111306 2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
6 0111305 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
7 0111307 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
8 0111302 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
9 0111300 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0111297 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
11 0111298 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
42in
12 0111293 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3/8 x 18in
13 0111296 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
14 0114220 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15 0111295 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
16 0114218 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
17 0114217 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
18 0114221 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
19 0114222 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
RD 11V
Hydraulic Schematic
Hydraulikschema
Esquema Hidráulico
Schéma de l'Installation Hydraulique
0007694 - 142
65
Labels
Aufkleber
RD 11V
Calcomanias
Autocollants
66
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118317 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0118332 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0118333 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0118334 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0116859 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
8 0118335 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9 0118742 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
10 0118743 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RD 11V
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0007694 - 142
67
RD 11V
68
0007694 - 142
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
Engine Block
Motor
RD 11V
Motor
Moteur
70
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118498 1
Engine block
Zylinderblock
Bloque del motor
Bloc de culasse
2 0118519 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8 0160159 1
Breather cpl.
Entlüfter kpl.
Respiradero compl.
Aérateur compl.
9 0160160 1
Breather gasket
Entlüfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
10 0118451 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0118506 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
12 0081020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0039610 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3/8-18in
17 0110082 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18 0081016 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
20 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
22 0118497 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
89 0118210 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
287 0118487 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
523 0116503 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
524 0116501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
525 0116502 1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
552 0118441 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
565 0081025 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
572 0080981 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
615 0118478 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
616 0080988 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
691 0118432 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
RD 11V
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0007694 - 142
71
Engine Block
Motor
RD 11V
Motor
Moteur
72
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
718 0081032 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
737 0118431 3
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
816 0081026 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
988 0079752 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro de aceite
Joint-raccord du filtre d'huile
1027 0160161 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
1028 0081023 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1029 0118442 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
RD 11V
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0007694 - 142
73
Cylinder head
Zylinderkopf
RD 11V
Culata
Culasse
74
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0160162 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
No.1
6 0160163 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7 0116520 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
13 0118486 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33 0080969 2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
34 0080970 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35 0118491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
36 0118491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0080973 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
42 0080974 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
45 0118465 4
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
192 0080976 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
276 0160164 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
337 0157839 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
383 0110806 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
635 0081034 2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
830 0118477 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
868 0080971 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
871 0089719 4
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
1022 0081040 2
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1023 0118472 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024 0089720 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1026 0080967 4
Push rod (valve lifter) steel intake
Stoßstange (Einlass aus Stahl)
Levantaválvula (admisión de acero)
Poussoir de soupape (admission d'acier)
1026 0080997 4
Push rod (valve lifter) aluminum exhaust
Stoßstange (Auspuff aus Aluminium)
Levantaválvula (escape de aluminio)
Poussoir de soupape (échappement en
aluminium)
1029 0118476 4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
RD 11V
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007694 - 142
75
Cylinder head
Zylinderkopf
RD 11V
Culata
Culasse
76
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1100 0118464 4
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
1254 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RD 11V
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007694 - 142
77
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
RD 11V
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
78
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0118495 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
25 0111470 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
STD.
26 0116542 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
27 0118434 2
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
28 0116532 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
29 0080982 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
32 0118440 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39 0110083 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
46 0080996 1
Cam gear
Kurvengetriebe
Arbol de levas
Arbre à cames
146 0118483 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
273 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
377 0118511 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
479 0080931 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
596 0118471 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
598 0116528 2
Washer Set
Scheibensatz
Juego de arandelas
Jeu de rondelles
650 0118496 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
741 0118475 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
1017 0118459 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024 0118501 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
1025 0118438 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
RD 11V
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0007694 - 142
79
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
RD 11V
Carburador compl.
Carburateur compl.
80
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
91 0116549 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
94 0116552 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
95 0118446 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
98 0116537 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
102 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105 0080897 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
108 0116526 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
117 0116522 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
119 0080894 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
125 0116543 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
127 0080900 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
130 0116525 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
131 0116550 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
133 0160172 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
141 0116551 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
142 0116523 1
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
231 0118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
255 0080798 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
276 0080908 1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
633 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
955 0080907 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
987 0116524 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1091 0118474 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
RD 11V
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0007694 - 142
81
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
RD 11V
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
82
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0118452 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
52 0080912 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
54 0118429 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
122 0118449 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
187 0118422 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
188 0080945 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
203 0118462 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
205 0080926 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
209 0118488 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
211 0080961 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
212 0080959 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
216 0118443 1
Choke
Choke
Estrangulador
Étrangleur
222 0118518 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
227 0118424 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
232 0080958 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
240 0087076 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
277 0116527 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
365 0118444 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
385 0160165 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
387 0080930 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
505 0118425 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
562 0118426 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
601 0160174 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
628 0119802 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
788 0080929 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
RD 11V
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
0007694 - 142
83
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
RD 11V
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
84
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
918 0076966 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
947 0080923 1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
1139 0119803 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 11V
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
0007694 - 142
85
Air Cleaner/Alternator
Luftfilter/Lichtmaschine
RD 11V
Filtro del Aire/Alternador
Filtre à Air/Alternateur
86
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
161 0118480 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
163 0083242 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
265 0030958 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
267 0080926 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
333 0080935 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
334 0080941 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
359 0118246 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
373 0116489 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
437 0080944 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
445 0081068 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
467 0082603 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
474 0080942 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
501 0080933 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
507 0118484 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
520 0118247 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
526 0084732 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
529 0118448 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
578 0083701 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
643 0082604 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
711 0118437 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
729 0118428 1
Clip
Clip
Clip
Clip
833 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
834 0118496 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
851 0110094 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
862 0118493 1
Strap
Band
Correa
Ruban
RD 11V
Air Cleaner/Alternator
Luftfilter/Lichtmaschine
Filtro del Aire/Alternador
Filtre à Air/Alternateur
0007694 - 142
87
Air Cleaner/Alternator
Luftfilter/Lichtmaschine
RD 11V
Filtro del Aire/Alternador
Filtre à Air/Alternateur
88
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
877 0118423 1
Alternator wire
Lichtmaschinekabel
Cable del alternador
Câble d'alternateur
883 0080943 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
967 0081069 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
968 0082602 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
996 0082605 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
1004 0118447 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
1059 0160170 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
1119 0119795 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RD 11V
Air Cleaner/Alternator
Luftfilter/Lichtmaschine
Filtro del Aire/Alternador
Filtre à Air/Alternateur
0007694 - 142
89
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
RD 11V
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
90
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0160166 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
304 0118463 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
305 0080945 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
308 0118499 1
Air guide cover
Luftführung
Guía de aire
Guide d'air
309 0118500 1
Air guide cover
Luftführung
Guía de aire
Guide d'air
322 0118496 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
323 0084732 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
332 0110095 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
363 0116487 1
Flywheel puller
Abzieher des Schwungrads
Extractor de volante
Extracteur de volant
405 0160167 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
506 0118430 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
573 0118460 1
Backplate
Plattenrückwand
Placa de atrás
Plaque de fond
638 0118479 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
727 0118445 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
732 0118437 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
733 0118496 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
865 0118450 1
Air guide cover
Luftführung
Guía de aire
Guide d'air
879 0118453 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
934 0039653 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
18Nm/13ft.lbs
1005 0118461 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
1006 0118427 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
RD 11V
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
0007694 - 142
91
Electric Starter
Elektrischer Starter
RD 11V
Arranque Eléctrico
Démarreur/Électrique
92
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
309 0118481 1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
310 0111582 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
311 0111591 1
Carbon Brush Set
Kohlenbürstensatz
Juego de escobillas
Jeu de balai de charbon
510 0111583 1
Starter drive gear assembly
Startergetriebe
Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreur
544 0118456 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
697 0118487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
801 0118521 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
802 0111587 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
803 0118455 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
1051 0118468 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
RD 11V
Electric Starter
Elektrischer Starter
Arranque Eléctrico
Démarreur/Électrique
0007694 - 142
93
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
RD 11V
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de
Carburador de Motor
94
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0116520 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
9 0160160 1
Breather gasket
Entlüfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
12 0081020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
51 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
52 0080912 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
94 0116552 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
102 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
121 0116548 1
Carburetor Kit
Vergasersatz
Juego de Carburador
Jue de Carburateur
127 0080900 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
142 0116523 1
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
163 0083242 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
255 0080798 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
273 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
276 0080908 1
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
Sealing ring
277 0116527 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
358 0111468 1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
524 0116501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
633 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
868 0080971 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
883 0080943 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
RD 11V
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de
Carburador de Motor
0007694 - 142
95
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
RD 11V
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de
Carburador de Motor
96
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
987 0116524 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
988 0079752 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro de aceite
Joint-raccord du filtre d'huile
1022 0081040 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1091 0118474 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
1095 0111469 1
Overhaul Valve Kit
Ventilsatz
Juego de válvula
Jeu de soupape
RD 11V
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de
Carburador de Motor
0007694 - 142
97
RD 11V
98
0007694 - 142
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Backup Alarm Kit
Rückfahrtalarmsatz
RD 11V
Juego de Alarma Contra Marcha Atrás
Jeu d'Avertisseur de Marche Arrièe
100
0007694 - 142
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118529 1
Backup Alarm Kit
Rückfahrtalarmsatz
Juego de Alarma Contra Marcha Atrás
Jeu d'Avertisseur de Marche Arrièe
2 0078352 1
Backup alarm
Rückfahrtalarm
Alarma contra marcha atrás
Avertisseur de marche arrière
3 0011542 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
4 0085242 1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
1/4 OD x 12in
5 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
6 0110969 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
RD 11V
Backup Alarm Kit
Rückfahrtalarmsatz
Juego de Alarma Contra Marcha Atrás
Jeu d'Avertisseur de Marche Arrièe
0007694 - 142
101
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Wacker Neuson RD11V Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas