Miller M-80 GUN El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OM-273 617A/spa 201509
www.MillerWelds.com
Procesos
Descripción
Soldadura MIG
Antorcha para soldar MIG
(GMAW) semiautomática,
enfriada por aire
Soldadura MIG con Alambre
Tubular
Antorcha M-80
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
200504
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA ANTORCHAS DE SOLDAR MIG (GMAW)
LÉA LAS ANTES DE USAR ANTORCHA 1......................................................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Advertencias de Proposición 65 de California 2.............................................
1-4. Estándares principales de seguridad 2....................................................
1-5. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 2...................................
SECCIÓN 2 INSTALACIÓN 3................................................................
2-1. Especificaciones 3.....................................................................
2-2. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 3...................................................
2-3. Instalando la antorcha 4................................................................
SECCIÓN 3 OPERACIÓN 4..................................................................
3-1. Operando la antorcha 4.................................................................
SECCIÓN 4 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 5.................................
4-1. Quitando la boquilla, el tubo de contacto, y el adaptador, cambiando el forro interno
y limpiando el forro de la antorcha 5......................................................
4-2. Reemplazando el interruptor y/o el tubo del cabezal 6.......................................
4-3. Mantenimiento rutinario 7...............................................................
4-4. Reparación de averías 7................................................................
SECCIÓN 5 LISTA DE PARTES 8............................................................
GARANTIA
OM-273 617 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA
ANTORCHAS DE SOLDAR MIG (GMAW) LÉA LAS ANTES
DE USAR ANTORCHA
SR7(MIG) 201309spa
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción sobre seguridad proporcionada a continuación es sólo
un resumen de la información sobre seguridad que se en-
cuentra en el Manual del Operario de la fuente de poder de
soldadura. Consulte y siga todas las Normas de Seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
D Siempre use guantes aislantes secos.
D Aíslese usted mismo del trabajo y la tierra.
D No toque electrodo eléctricamente vivo o partes eléctricamente
vivas.
D Reemplace antorchas o cables desgastados, dañados o rotos.
D Repare o reemplace aislamiento de la pistola o del cable que esté
desgastado, dañado o agrietado.
D Apague la máquina de soldar antes de cambiar los tubos de con-
tacto o piezas de la antorcha.
D Mantenga todas las tapas y asa bien seguras en sitio.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos.
D Mantenga su cabeza fuera del humo.
D Ventile el lugar o use un aparato para respirar.
El método recomendado para determinar la
ventilación adecuada es tomar muestras de la
composición y cantidad de humos y gases a
los que está expuesto el personal.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las in-
strucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, met-
ales, consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes,
desengrasadores, fundentes y metales.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D No suelde cerca de material inflamable
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en re-
cipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos
que estén preparados correctamente de acuerdo con la norma
AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fue-
go cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
EL AMONTONAMIENTO DE GAS
puede enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempreventilación a espacios cerrados o use un respirador
aprobado que reemplaza el aire.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
ral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ro-
pa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa
de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad
y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
OM-273 617 Página 2
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D Permita que la antorcha se enfríe antes de
tocarla.
D No toque metal caliente.
D Proteja a otros del contacto con el metal
caliente.
EL RUIDO puede trastornar su oído.
Ruido proveniente de algunos procesos o equipo
puede dañar el oído.
D Chequee los límites del nivel del ruido si exce-
den aquellos especificados por OSHA.
D Use tapas para los oídos o cubiertas para los oídos si el nivel del
ruido es demasiado alto.
D Advierta a otros que estén cerca acerca del peligro del ruido.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas.
D Mantenga las manos y el cuerpo lejos del tubo
de contacto de la antorcha cuando se haya pre-
sionado el gatillo.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
1-3. Advertencias de Proposición 65 de California
El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que
contienen químicos conocidos en el estado de California
como causantes de defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el
estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-4. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.glo-
bal.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
1-5. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-273 617 Página 3
SECCIÓN 2 INSTALACIÓN
2-1. Especificaciones
Ref. 273 566-A
Antorcha de soldar enfriada por aire para soldadura MIG (GMAW) y con núcleo de fundente (FCAW).
AVISO El uso de alambre tubular con núcleo de fundente sin gas reduce el ciclo de trabajo de la ant-
orcha o pistola.
M-80 alimenta alambre de 0,023 a 0,045 pulg. (0,6 a 1,1 mm.) ya sea duros o con núcleo de fundente.
Capacidad del ciclo de trabajo:
100%: 100 A con gas de protección CO
2
;
60%: 100 A con gases mezclados.
El peso, con cable de potencia de 8 pies (2,4 m.): 3,25 lbs. (1,5 kg).
AVISO Soldando mas alla del ciclo
de trabajo puede dañar la unidad e
invalidar la garantía.
6 minutos soldando 4 minutos enfriando
0
15
Minutos
sduty1 5/95
2-2. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad pue-
de soldar a la carga nominal sin
sobrecalentarse.
0
10
Minutos
. Véase Sección 2-1. Especificaciones para la capacidad de amperaje
y el ciclo de trabajo.
Definición
0,023 a 0,045 pulg. (0,6 a 1,1mm)
alambres duros o tubulares
100% ciclo de trabajo a
100 amperios usando CO
2
Soldadura continua
0,023 a 0,045 pulg. (0,6 a 1,1mm) alambres duros
o tubulares
60% ciclo de trabajo a 100 amperios usando gases
mezclados
Sobrecalentando
O
reduzca el ciclo de trabajo
A o V
OM-273 617 Página 4
2-3. Instalando la antorcha
1 Perilla para ajustar la antorcha
2 Extremo de la antorcha
Afloje la perilla. Inserte el extremo de la
antorcha hasta que se apoye contra el
conjunto de accionamiento. Apriete la
perilla.
3 Terminales de fricción
Conecte los terminales de fricción a los
terminales del gatillo de la antorcha
dentro de la unidad.
Vea en el manual de la máquina de
soldar el procedimiento para enhebrar
el alambre.
1
3
2
243 861-A
SECCIÓN 3 OPERACIÓN
3-1. Operando la antorcha
Ref. 243 838-A
1
1 Interruptor del gatillo.
Cuando se lo oprime, el alambre
con energía se alimenta y el gas
protector comienza a fluir.
OM-273 617 Página 5
SECCIÓN 4 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS
! Apague la potencia de entra-
da a la fuente de poder/ali-
mentador de alambre.
1 Boquilla
2 Tubo de contacto
3 Adaptador de la punta
. El tamaño del alambre está es-
tampado en la punta che-
quee y use el mismo tamaño de
alambre.
4-1. Quitando la boquilla, el tubo de contacto, y el adaptador, cambiando el forro interno
y limpiando el forro de la antorcha
8 mm, 10 mm
5/8 pulg.
(16 mm)
10 mm
8 mm
1
3
2
Tubo cabezal
Estire el cable de la antorcha en
forma recta antes de instalar un
nuevo forro interno.
Quite la boquilla, el tubo de
contacto y el adaptador
Destornille y quite
el forro interno.
Sople el interior del cable
de la antorcha.
Corte el alambre y desconecte
la antorcha del alimentador.
Instale el forro interno
. Pase el alambre de acuerdo al manual de la
fuente de poder de soldadura/ alimentador
de alambre.
Vuelva a armar la antorcha en la
orden inversa de la manera de
cómo se la desarmó.
Saliente
del forro
Herramientas necesarias:
Ref. 273 566-A
OM-273 617 Página 6
! Apague la fuente de poder de soldadura/alimentador
de alambre y desconecte la antorcha.
4-2. Reemplazando el interruptor y/o el tubo del cabezal
Ref. 243 840-A
15 mm
1 Quite los tornillos (5) y tuercas (4).
2 Desmonte ambas mitades del mango.
3
8
Quite el tornillo del lado opuesto.
4
5
phillips
9 Vuelva a instalar los tornillos con las tuercas.
Vuelva a instalar el tornillo del lado opuesto.
Quite el bastidor del interruptor. Instale un nue-
vo interruptor y conecte los alambres (la polari-
dad no es importante). Vuelva a armar en orden
inversa. Si está reemplazando el tubo del cabe-
zal, continúe al fin de la ilustración.
Fije el tubo del cabezal en
una prensa de banco.
Afloje la tuerca de trabar. Quítele del
sostén de banco y a fuerza de mano
dé vuelta al tubo del cabezal.
6 Apriete el tubo cabezal a mano dentro del cable conectador.
Ponga el tubo del cabezal en un tornillo de banco y
apriételo hasta que las tuercas estén apretadas.
Quite el tornillo de banco. Vuelva a poner el asa e instale el bastidor
al interruptor.
7
OM-273 617 Página 7
4-3. Mantenimiento rutinario
! Apague la fuente de poder de soldadura y desconecte la antorcha antes de
dar mantenimiento.
Cada carrete de alambre
Sople el forro
de la antorcha
Limpie la boquilla y chequee el
tubo de contacto
3 meses
Cordón de
control
Manguera
de gas
Reemplace partes
agrietadas.
4-4. Reparación de averías
Problema Remedio
El alambre no alimenta. El alambre no
tiene energía, el alambre alimenta des-
parejamente.
Chequee el tubo de contacto. Chequee que no haya dobleces en el cable de la antorcha y forro.
Chequee la conexión del enchufe del gatillo de la antorcha en la fuente de poder de soldadura /alimen-
tador de alambre.
Chequee y, si fuera necesario, reemplace el interruptor del gatillo de la antorcha (véase Sección 4-2).
Chequee el tubo de contacto. Chequee que no haya dobleces en el cable de la antorcha. Sople a presión
el forro interno de la antorcha (véase Sección 4-1).
Porosidad en la soldadura
Quite la acumulación de lo que haya salpicado de la suelda en la boquilla.
Revise las juntas tóricas del conector de la antorcha y reemplácelas si están averiadas.
Asegúrese que el tubo cabezal interno esté apretado con el conectador del cable.
Revise el conector de la antorcha y compruebe que esté bien insertado en el alimentador.
Chequee el flujo del gas de protección/y su provisión.
La alimentación del alambre se detiene
o no alimenta apropiadamente durante
la soldadura
Ponga el cable de la antorcha recto y/o reemplace las partes dañadas (véase Sección 4-1).
Ajuste la presión del rodillo de alimentación (véase el manual del alimentador de alambre)
Cambie la ranura del rodillo de alimentación a la apropiada (véase el manual del alimentador de alambre)
Reajuste la tensión del eje (véase el manual del alimentador de alambre).
Limpie y reemplace el forro interno si está sucio o bloqueado (véase la Sección 4-1).
Reemplace el rodillo de alimentación o el cojinete de presión si está desgastado o está resbalándose
(véase el manual de alimentador de alambre).
OM-273 617 Página 8
SECCIÓN 5 LISTA DE PARTES
273 691-A
1
2
3
4
5
6
7
8
7
10
11
12
9
13
Ilustración 5-1. Antorcha M-80
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 5-1. Antorcha M-80
Quantity
1 246 372 NOZZLE, slip type .500 orf flush 1... .......... .. ......................................
1 +226 190 NOZZLE, flux cored slip type 1... ......... .. .........................................
2 +087 299 TIP, contact scr .023 wire x 1.125 1... ......... .. .....................................
2 +000 067 TIP, contact scr .030 wire x 1.125 1... ......... .. .....................................
2 +000 068 TIP, contact scr .035 wire x 1.125 1... ......... .. .....................................
2 +000 069 TIP, contact scr .045 wire x 1.125 1... ......... .. .....................................
3 170 470 RING, retaining 1... .......... .. .....................................................
4 169 716 ADAPTER, contact tip 1... .......... .. ...............................................
5 246 373 TUBE, head 1... .......... .. ........................................................
6 243 865 NUT, jam 2... .......... .. ..........................................................
7 246 082 HANDLE 1... .......... .. ...........................................................
8 246 376 SWITCH, trigger 1... .......... .. ....................................................
9 242 833 CONNECTOR, feeder 1... .......... .. ...............................................
10 079 974 O-RING, .500 ID x .103CS rbr 2... .......... .. ........................................
11 +194 010 LINER, monocoil .023/.025 wire x 15ft (consisting of) 1... ......... .. ....................
11 +194 011 LINER, monocoil .030/.035 wire x 15ft (consisting of) 1... ......... .. ....................
11 +194 012 LINER, monocoil .035/.045 wire x 15ft (consisting of) 1... ......... .. ....................
12 079 975 O-RING, .187 ID x .103CS rbr 1... .......... .... ......................................
13 246 380 HOUSING, power pin M100 1... .......... .. .........................................
+OPCIONAL
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2015
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MF” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por unnimo
de un año — el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
* Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
* Antorchas Bernard (sin mano de obra)
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos arculos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 201501
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2015 Miller Electric Mfg. Co. 201501
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Miller M-80 GUN El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para