VonHaus 2515059 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
A5P | 01
2515059
Please read all instructions carefully before use and
retain for future reference.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter
à l’avenir.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
Leed todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y retened para futuras consultas.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
Lea todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y consérvelas para futuras consultas.
Protect your ears.
Protégez vos oreilles.
Schützen Sie Ihre Ohren.
Protejed vuestros oídos.
Proteggere le orecchie.
Proteje sus oídos.
Protect your eyes.
Protégez vos yeux.
Schützen Sie Ihre Augen.
Protejed sus ojos.
Proteggere gli occhi.
Proteja sus ojos.
Wear suitable footwear
Portez des chaussures appropriées
Tragen Sie geeignete Schuhe
Llevar calzado adecuado
Indossare calzature adatte
Protect your hands.
Protégez vos mains.
Schützen Sie Ihre Hände.
Protejed vuestras manos.
Proteggere le mani.
Proteja sus manos.
Protective clothing must be worn
Des vêtements de protection doivent être portés
Schutzkleidung muss getragen werden
Ropa de protección debe ser usada
Indossare indumenti protettivi
CAUTION: Beware of Kickback
ATTENTION: faites attention au rebond
VORSICHT: Vorsicht vor Rückschlägen
PRECAUCIÓN: Cuidado con el contragolpe
ATTENZIONE: attenzione al contraccolpo
CAUTION Sharp edges.
ATTENTION Bords tranchants.
VORSICHT Scharfe Kanten.
PRECAUCIÓN Bordes losos.
AVVERTENZA Bordi alati.
PRECAUCIÓN Bordes losos.
A5P | 01
Maintain a safe distance from bystanders.
Tenez les observateurs à une distance susante.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu umstehenden
Personen ein.
Dejad una distancia segura de los transeúntes.
Mantenere una distanza di sicurezza dai passanti.
Mantener una distancia segura de los transeúntes.
Do not use in wet conditions.
Ne pas utiliser dans des conditions humides.
Nicht bei nassen Bedingungen verwenden.
No usar en condiciones húmedas.
Non usare in condizioni di bagnato.
No usar en condiciones húmedas.
Disconnect appliance from mains before cleaning,
maintenance or after a thermal cut out event.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer, de réaliser
l’entretien ou après un événement d’arrêt thermique.
Nehmen Sie das Gerät vor der Reinigung, Wartung
oder wenn der Überhitzungschutz aktiviert wurde vom
Stromnetz.
Desconectad el electrodoméstico de la red eléctrica
antes de limpiarlo, realizar mantenimientos o después
de un evento de corte térmico.
Prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione o
dopo un arresto termico, scollegare l’apparecchio dalla
rete elettrica principale.
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica
antes de limpiarlo, realizar mantenimientos o después
de un evento de corte térmico.
CAUTION Potential nger trap/pinchment points
ATTENTION Vous pourriez vous pincer/coincer les
doigts
VORSICHT Finger einklemmen/quetschen möglich
PRECAUCIÓN Posibles puntos de captura de dedos
AVVERTENZA Potenziale pericolo di intrappolamento
delle dita
PRECAUCIÓN Posibles puntos de captura de dedos
FRONT
The FRONT Label indicates the orientation of the
product, please ensure this is always facing away from
your body when operating.
L’étiquette FRONT indique l’indication du produit.
Assurez-vous que celui-ci est toujours tourné vers
l’extérieur de votre corps lors de son utilisation.
Das FRONT-Etikett zeigt die Ausrichtung des Produkts
an. Achten Sie darauf, dass dieses beim Betrieb immer
von Ihrem Körper weg zeigt.
La etiqueta FRONTAL indica el mantenimiento del
producto, asegúrese de que siempre esté alejado de su
cuerpo cuando esté en funcionamiento.
L’etichetta FRONTALE indica l’originazione del
prodotto, assicurarsi che sia sempre rivolto verso il
proprio corpo durante il funzionamento.
A5P | 01
EN
Please read all instructions carefully before use and retain
for future reference.
INTENDED USE Only operate the power tool/machine
for its intended purpose and within the parameters spec-
ied in this manual.
This power tool/machine is not intended for use by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabil-
ities, or lack of experience and knowledge, unless su-
pervised or given appropriate instruction concerning the
product’s use by a person responsible for their safety.
GENERAL PRECAUTION Do not allow to be used as a
toy. Children should be supervised to ensure they do not
play with the power tool/machine.
If the power tool/machine is not functioning properly,
has been dropped, damaged, left outdoors, or immersed
in liquid, do not use, contact DOMU Brands Customer
Services.
Do not use the power tool/machine if any parts appear to
be faulty, missing or damaged.
Ensure all parts are securely attached before use.
RISK OF PERSONAL INJURY Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces such as pipes,radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your
body is earthed or grounded.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
o position before connecting to the power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on the switch, or energising
power tools that are switched on, invites accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Always wear eye protection. Any power tool can throw
foreign objects into your eyes and cause permanent
eye damage. Always wear safety goggles (not glasses)
that comply with ANSI safety standard Z87.1. Every day
glasses have only impact resistant lenses.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering the power tools will increase the risk of
electric shock.
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool/machine. Do not use
a power tool/machine while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tool/machine may re-
sult in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
o-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tool/machine with your nger on the
switch or energizing power tool/machine that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or spanner before turning the
power tool/machine on. A spanner or a key left attached
to a rotating part of the power tool/machine may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool/
machine in unexpected situations.
Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jew-
ellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tool/machine in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liquids,
gases or dust.
Power tool/machine create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool/machine. Distractions can cause you to lose
control.
GENERAL POWER TOOL USE AND CARE Do not force
the power tool/machine. Use the correct power tool/ma-
chine for your application. The correct power tool/ma-
chine will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
Do not use the power tool/machine if the switch does not
turn it on and o. Any power tool/machine that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool/machine before making
any adjustments, changing accessories, or storing pow-
er tool/machine tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool/machine ac-
cidentally.
Store idle power tool/machine out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool/
machine or these instructions to operate the power tool/
machine.
Power tool/machines are dangerous in the hands of un-
trained users.
Maintain power tool/machines. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool/machines
operation. If damaged, have the power tool/machines re-
paired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tool/machines.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edg-
es are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool/machine accessories and tool bits in
accordance with these instructions, take into account the
working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool/machine for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
CLEANING & MAINTENANCE Never soak or immerse
electrical components and or a component that has a
plug attached.
Disconnect the plug from the power source before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or storing.
Such preventive safety measures reduce the risk of start-
ing the power tool accidentally.
Ensure the motor has fully stopped before cleaning,
clearing a blockage, checking, or carrying out any main-
tenance on the tool.
Maintain your power tool. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any oth-
er condition that may aect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired by a qualied
repair person before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
Regularly check external nuts and xings to ensure vibra-
A5P | 01
tion caused by normal use has not begun to loosen them.
Store idle power tools out of reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the Breaker.
Locate the power tool out of reach of children, in a dry,
locked unit.
Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected to dam-
age or stress.
Remove the plug from the mains socket / battery (where
applicable) before carrying out any adjustment or main-
tenance.
Always store the power tool/machine in a dry place.
If the power cord is damaged, it must be replaced by a
qualied service technician.
Keep the ventilation slots and motor housing as free of
dirt and dust as possible (where applicable).
Clean the power tool/machine by rubbing it with a clean
cloth and blow it clean using low-pressure compressed
air is recommended.
Ensure you have all the pieces listed. If you are missing
any components, contact our customer services depart-
ment at
[email protected] (US). DO NOT proceed
with assembly if any components are missing.
LAWN SCARIFIERS & AERATORS
Before starting the tool, make sure the tines are not
touching any object and are free to move.
Grip the Push Bar rmly with both hands. Never operate
with one hand. Do not overreach – keep proper footing
and balance at all times.
Do not use the tool on a slope that is too steep for safe
operation. When on slopes, slow down and ensure you
have good footing. Do not operate the tool whilst tired
or under the inuence of alcohol, drugs or medication.
Keep children, pets and bystanders away while operating
the tool. Distractions can cause accidents or injury.
Walk, never run with the tool.
Do not use the tool for extended periods of time. Use
in short periods with rest in between. The tool produc-
es excessive vibration which can result in loss of sense
of touch, numbness, tingling and reduced ability to grip.
Long term exposure can lead to a chronic condition. If
necessary, limit the length of time exposed to vibration
and use anti-vibration gloves.
CAUTION The tool may bounce upward and/or jump
forward if the tines strike extremely hard-packed soil,
frozen grounds or buried obstacles such as large stones,
roots or stumps. If the tool strikes a foreign body, turn it
o immediately and check for the cause. Repair before
restarting.
WARNING Do not operate the tool near underground
electrical cables, telephone lines, pipes or hoses.
When charging accessories, always ensure the machine
is unplugged.
TECHNICAL SPECIFICATION
Rated Voltage 230 - 240V ~
Rated Power 1050W
Rated Frequency 50Hz
Max Cutting Width 320mm
Max Tilling Depth 205mm
FR
Veuillez lire attentivement ces instructions avant utilisa-
tion et conservez-les pour pouvoir les consulter à l’avenir.
UTILISATION PRÉVUE Utilisez uniquement l’outil élec-
trique/la machine pour son usage prévu et conformé-
ment aux paramètres précisés dans ce manuel.
Cet/Cette outil électrique/machine est réservé à un us-
age domestique. Cet/Cette outil électrique/machine n’a
pas été conçue pour être utilisée par des personnes
sourant de capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, non plus que par celles qui manquent de
connaissances et d’expérience, à moins qu’une per-
sonne responsable de leur sécurité ne les supervise ou
ne leur ait donné les instructions appropriées à propos
de l’utilisation du produit.
PRÉCAUTION D’ORDRE GÉNÉRAL N’autorisez jamais
qu’il soit utilisé comme un jouet. Les enfants devraient
toujours être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’outil électrique/la machine.
Si l’outil électrique/la machine ne fonctionnait pas cor-
rectement, qu’il est tombé, qu’il a été endommagé, laissé
en extérieur ou immergé dans du liquide, ne l’utilisez pas
et contactez les Services à la clientèle de DOMU Brands.
N’utilisez pas l’outil électrique/la machine si des pièces
ont l’air défectueuses, manquantes ou endommagées.
Avant utilisation, assurez-vous que toutes les pièces sont
bien attachées.
RISQUES DE BLESSURE Évitez tous contacts phy-
siques avec les surfaces reliées à la terre ou mises à la
masse, par exemple les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Si votre corps est relié à la
terre ou mis à la masse, les risques de chocs électriques
sont plus grands.
Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l’interrupteur se trouve sur la position arrêt avant de con-
necter à l’alimentation et/ou à la batterie, de ramasser
ou de transporter l’outil. Transporter les outils électriques
avec le doigt sur l’interrupteur ou mettre sous tension des
outils électriques en marche est une invite aux accidents.
Ne faites jamais fonctionner d’outils électriques dans
des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inammables, Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient en-
ammer les poussières ou les émanations.
Protégez toujours vos yeux. Tout outil électrique peut
envoyer des corps étrangers dans vos yeux et entraîner
des dégâts oculaires permanents. Portez toujours des
lunettes de sécurité (pas en verre) conformes à la norme
de sécurité Z87.1 de l’ANSI. Des lunettes traditionnelles
possèdent uniquement des verres résistants à l’impact.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. De l’eau pénétrant dans l’outil élec-
trique augmentera le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique/une machine,
restez vigilant, regardez ce que vous faites et utilisez vo-
tre bon sens. N’utilisez pas d’outil électrique/machine lor-
sque vous êtes fatigué ou sous l’inuence d’une drogue,
de l’alcool ou de médicaments. Lorsque vous utilisez un
outil électrique/une machine, un moment d’inattention
peut donner lieu à de sérieuses blessures.
Utilisez des équipements de protection. Protégez toujo-
urs vos yeux. Les équipements de protection, par exem-
ple les masques à poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections auditives
utilisées dans des conditions adéquates, réduiront le ris-
que de blessure personnelle.
Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l’interrupteur se trouve sur la position arrêt avant de con-
necter à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de ramass-
er ou de transporter l’outil.
Transporter les outils électriques/machines avec le doigt
sur l’interrupteur ou charger des outils électriques/ma-
chines en marche provoque des accidents.
Retirez toute clé de réglage avant de démarrer l’outil
électrique/la machine. Une clé plate ou une clé laissée
attachée à une partie rotative d’un outil électrique/une
machine peut entraîner une blessure.
Ne cherchez pas à atteindre un endroit trop éloigné. Con-
servez, à tout moment, les pieds bien posés ainsi que
votre équilibre. Ceci vous permet de garder un meilleur
contrôle de l’outil électrique/la machine dans des condi-
tions inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de
A5P | 01
vêtements amples ni de bijoux.
Tenez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs pourraient se faire attraper par les
parties mobiles.
Si des appareils sont fournis pour la connexion à l’ex-
traction de poussière et à des installations de collecte,
assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement uti-
lisés. L’utilisation d’appareils de collecte de la poussière
peut réduire les risques liés à la poussière.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL Conservez une
aire de travail propre et bien éclairée. Les espaces en-
combrés ou sombres provoquent des accidents.
Ne faites jamais fonctionner d’outils électriques/de ma-
chines dans des atmosphères explosives, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières inam-
mables.
Les outils électriques/machines créent des étincelles qui
pourraient enammer les poussières ou les émanations.
Lorsque vous utilisez un outil électrique/une machine,
tenez les enfants et les observateurs à distance. Vous
pourriez perdre le contrôle à cause de distractions.
GÉNÉRALITÉS SUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE Ne forcez pas sur l’outil élec-
trique/la machine. Utilisez l’outil électrique/la machine
qui convient à vos besoins. Le bon outil électrique/La
bonne machine s’acquittera mieux, et de manière plus
sûre, du travail, au rythme pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas l’outil électrique/la machine si l’interrupteur
ne passe pas de marche à arrêt. Un outil électrique/Une
machine impossible à contrôler depuis son interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
Déconnectez la che de l’alimentation et/ou du bloc-bat-
terie de l’outil électrique/la machine avant de réaliser un
réglage, de changer les accessoires ou de le/la ranger.
Ces mesures préventives réduisent le risque de démarrer
accidentellement l’outil électrique/la machine.
Stockez les outils électriques/machines à l’arrêt hors de
portée des enfants et n’autorisez pas les personnes qui
ne sont pas familières avec l’outil électrique, ou avec ces
instructions, à utiliser l’outil électrique/la machine.
Les outils électriques/machines sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez vos outils électriques/machines. Vériez le
bon alignement des pièces mobiles. Vériez également
qu’elles sont bien attachées. Vériez si des pièces sont
cassées ou tout autre condition qui pourrait aecter le
fonctionnement des outils électriques/machines. En cas
de dégâts, faites réparer les outils électriques/machines
avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques/machines mal entretenu(e)s.
Conservez les outils coupants aûtés et propres.
Des outils coupants correctement entretenus, disposant
d’arêtes coupantes, sont moins à même de rester at-
tachés et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez les accessoires des outils électriques/machines,
les embouts, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser.
Utiliser les outils électriques/machines pour des travaux
diérents que ceux pour lequel il a été conçu peut con-
duire à des situations dangereuses.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne plongez ou immergez
jamais des composants électriques et/ou un composant
attaché à une prise.
Déconnectez l’outil électrique de la prise avant de réal-
iser des réglages, de changer des accessoires ou de le
ranger. Ces mesures préventives réduisent le risque de
démarrer accidentellement l’outil électrique.
Assurez-vous que le moteur s’est totalement arrêté avant
de nettoyer, de nettoyer un blocage ou de réaliser un en-
tretien de la machine.
Entretenez votre outil électrique. Vériez le bon aligne-
ment des pièces mobiles. Vériez également qu’elles
sont bien attachées. Vériez si des pièces sont cassées
ou tout autre condition qui pourrait aecter le fonction-
nement de l’outil électrique. S’il est endommagé, faites
réparer l’outil électrique par un réparateur qualié avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
Conservez les outils coupants aûtés et propres. Des
outils coupants correctement entretenus, disposant
d’arêtes coupantes, sont moins à même de rester at-
tachés et sont plus faciles à contrôler.
Vériez régulièrement les écrous et les xations externes
pour vous assurer que les vibrations causées par une
utilisation normale n’ont pas commencé à les desserrer.
Stockez les outils électriques à l’arrêt hors de portée des
enfants et n’autorisez pas les personnes qui ne sont pas
familières avec l’outil électrique, ou avec ces instructions,
à utiliser l’outil.
Placez l’outil électrique hors de portée des enfants, dans
un endroit sec et verrouillé.
Assurez-vous que le l se trouve à un endroit vous
ne marcherez pas dessus, vous ne trébucherez pas
dessus et où il ne sera soumis à aucun dégâts ni tension.
Débranchez la prise de l’alimentation/de la batterie (lor-
sque applicable) avant de réaliser un réglage ou l’entre-
tien.
Stockez toujours les outils électriques/machines dans un
endroit sec.
Si le l d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par un technicien d’entretien qualié.
Conservez les orices de ventilation et le boîtier du mo-
teur aussi libre d’impuretés et de poussière que possible
(lorsque applicable).
Un nettoyage des outils électriques/machines en frottant
avec un chion propre puis avec de l’air comprimé à
basse pression est recommandé.
Vériez que vous avez toutes les pièces listées. S’il vous
manque des pièces, contactez notre département de
service à la clientèle à
[email protected] (US). Ne procédez PAS
à l’assemblage s’il manque des pièces.
SCARIFICATEURS ET AÉRATEURS DE PELOUSE
Avant de démarrer l’outil, veillez à ce que les dents ne
touchent aucun objet et qu’ils peuvent bouger librement.
Attrapez fermement la Barre des deux mains. N’utilisez
jamais d’une seule main. N’essayez pas d’atteindre des
endroits trop éloignés et conservez, à tout moment, les
pieds bien posés ainsi que votre équilibre.
N’utilisez pas l’outil sur une pente qui est trop pentue
pour assurer une utilisation sans danger. Lorsque vous
vous trouvez en pente, ralentissez et veillez à conserver
un bon équilibre. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’inuence d’une drogue, de l’alcool ou
de médicaments.
Lorsque vous utilisez l’outil, tenez les enfants et les ob-
servateurs à distance. Les distractions peuvent causer
des accidents ou des blessures.
Marchez, ne courez jamais avec l’outil. N’utilisez pas
l’outil pendant de trop longues périodes. Utilisez-le
pendant des périodes courtes en le laissant se reposer
entre chaque. L’outil produit des vibrations intenses pou-
vant aboutir à une perte du sens du toucher, à un eng-
ourdissement, à des picotements et à une capacité de
préhension réduite. Une exposition à long terme pourrait
conduire à une condition chronique. Limitez, si néces-
saire, le temps d’exposition aux vibrations et utilisez des
gants anti-vibrations.
AVERTISSEMENT L’outil pourrait rebondir vers le haut
et/ou avancer d’un coup sec si les dents frappent un
sol très dur, un sol gelé ou des obstacles cachés tels
que de grosses pierres, des racines ou des souches. Si
l’outil frappe un corps étranger, arrêtez-le immédiate-
ment et vériez quelle en est la cause. Réparez avant de
redémarrer.
ATTENTION N’utilisez pas l’outil près de câbles électri-
ques, de lignes téléphoniques, de tuyaux ou de canali-
sations enfouis.
A5P | 01
Lorsque vous chargez les accessoires, vériez toujours
que la machine est débranchée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 230-240V ~
Puissance nominale 1050W
Fréquence nominale 50Hz
Largeur de coupe max 320mm
Profondeur de travail maximale 205mm
DE
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
NUTZUNGSZWECK Verwenden Sie das Gerät nur für
den vorgesehenen Zweck und innerhalb der in diesem
Handbuch angegebenen Parameter.
Dieses Elektrogerät / Diese Maschine ist nur für den
Hausgebrauch gedacht. Dieses Elektrogerät / Diese
Maschine darf nicht von Personen (auch Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und
Wissen bedient werden, es sei denn sie wird von einer
für Ihre Sicherheit verantwortlichen Person, beaufsichtigt
oder zur richtigen Nutzung angeleitet.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Dieses Pro-
dukt darf nicht als Spielzeug genutzt werden. Kinder soll-
ten beaufsichtigt werden. Stellen Sie sicher, dass Kinder
nicht mit dem Elektrogerät / der Maschine spielen.
Wenn das Elektrogerät / die Maschine nicht richtig funk-
tioniert, heruntergefallen oder beschädigt ist, im Freien
liegen geblieben ist oder in Flüssigkeit getaucht wurde
nutzen Sie es /sie nicht. Kontaktieren Sie in diesem Fall
den DOMU Brands Kundendienst.
Nutzen Sie das Elektrogerät / die Maschine nicht, wenn
Teile fehlerhaft scheinen, wenn Teile fehlen oder bes-
chädigt sind.
Achten Sie vor der Nutzung darauf, dass alle Teile richtig
befestigt sind.
VERLETZUNGSGEFAHR Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten oder geerdeten Oberächen wie Rohren,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko für Stromschlag, wenn Ihr Körper geer-
det ist.
Verhindern Sie ein unabsichtliches Starten des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass sich der Hebel in der AUS-Po-
sition bendet, bevor Sie den Stecker einstecken und/
oder den Akku einsetzen, bevor Sie das Gerät aufheben
oder tragen. Wenn sie Elektrogeräte tragen, wenn sich
der Finger auf dem Einschaltknopf bendet oder wenn
Sie Elektrogeräte einstecken, die nicht ausgeschaltet
sind, können Sie sich ernsthaft verletzen.
Bedienen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiven At-
mosphären z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssig-
keiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge entwickeln
Funken, die Staub oder Gase entzünden können.
Tragen Sie immer Augenschutz. Jedes Elektrogerät kann
fremde Objekte in Ihre Augen schleudern und perma-
nente Schäden am Auge verursachen. Tragen Sie immer
eine Sicherheitsbrille (nicht aus Glas), die dem Sicher-
heitsstandard ANSI Z87.1 entsprechen Die normale Brille
hat nur schlagfeste Linsen.
Stellen Sie elektrische Geräte nicht in den Regen, setzen
Sie sie keinen feuchten Wetterbedingungen aus. Wasser,
das in ein Elektrowerkzeug eintritt, erhöht das Risiko von
Stromschlägen.
Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun
und verwenden Sie Ihren Verstand, wenn Sie ein Elek-
trogerät / eine Maschine verwenden. Verwenden Sie kein
Elektrogerät / keine Maschine, wenn sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment oder Unachtsamkeit während der
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug / einer Maschine kann
zu schweren Verletzungen führen.
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen
Sie immer Augenschutz. Schutzausrüstung wie eine
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helm oder
Hörschutz reduzieren das Verletzungsrisiko.
Verhindern Sie ein unabsichtliches Starten des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass sich der Hebel in der O-Position
bendet, bevor Sie den Stecker einstecken und/oder
den Akku einsetzen, bevor Sie das Gerät aufheben oder
tragen.
Wenn sie Elektrogeräte / Maschinen tragen, während sich
der Finger auf dem Einschaltknopf bendet oder wenn
Sie Elektrogeräte / Maschinen einstecken, die nicht aus-
geschaltet sind, können Sie sich ernsthaft verletzen.
Entfernen Sie alle Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrogerät / die Maschine einschalten. Ein Schrauben-
schlüssel, der am rotierenden Teil eines Elektrogeräts /
der Maschine steckt, kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Achten Sie immer auf richti-
gen Halt und Balance. Dadurch können Sie das Elektrog-
erät / die Maschine in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Tragen Sie passende Kleidung. Tragen Sie keine lockere
Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder langes Haar kann von sich bewegenden Teilen er-
fasst werden.
Wenn Geräte eine Verbindung zum Staubabzug und
Sammelbehältern haben, achten Sie darauf, dass diese
richtig verbunden und ordnungsgemäß verwendet
werden. Die Verwendung von Geräten zum Staubsam-
meln können Gefahren, die durch Staub entstehen, re-
duzieren.
SICHERES ARBEITSUMFELD Achten Sie darauf, dass
Ihr Arbeitsumfeld sauber und gut beleuchtet ist. Unauf-
geräumte oder dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
Bedienen Sie Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in ex-
plosiven Atmosphären z. B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Elektrowerkzeuge / Maschinen entwickeln Funken, die
Staub oder Gase entzünden können.
Achten Sie darauf, dass sich Kinder und umstehende
Personen in ausreichender Entfernung benden, wenn
Sie ein Elektrogerät / eine Maschine verwenden. Durch
Ablenkungen können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
NUTZUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTS
Überlasten Sie das Elektrogerät / die Maschine nicht.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug / die rich-
tige Maschine für Ihre Anwendung. Das richtige Elek-
trowerkzeug / die richtige Maschine erledigt die Aufgabe
besser und sicherer.
Verwenden Sie das Elektrogerät / die Maschine nicht,
wenn es / sie durch den Schalter nicht ein- oder aus-
geschaltet werden kann. Ein Elektrogerät, das / Eine
Maschine, die nicht durch den Hebel kontrolliert werden
kann, ist gefährlich und muss von einer qualizierten Per-
son repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
den Akku vom Elektrowerkzeug / von der Maschine,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör tauschen
oder vor der Lagerung. Solche vorbeugenden Sicher-
heitsmaßnahmen verringern das Risiko, dass das Elek-
trogerät / die Maschine aus Versehen gestartet wird.
Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte /Maschi-
nen außerhalb der Reichweite von Kindern auf und las-
sen Sie niemanden das Elektrogerät / die Maschine ver-
wenden der sich nicht damit auskennt, oder der diese
Anleitung nicht gelesen hat.
Elektrogeräte / Maschinen sind in den Händen von nicht
ausgebildeten Nutzern gefährlich.
Warten Sie Elektrogeräte / Maschinen. Prüfen Sie, ob die
sich bewegenden Teile richtig eingesetzt sind. Kontrol-
lieren Sie, ob Teile zerbrochen sind oder sich in einem
anderen Zustand benden, der den Betrieb des Elektrog-
A5P | 01
eräts / der Maschine beeinussen könnte. Wenn das Ele-
ktrogerät / die Maschine beschädigt ist, lassen Sie es vor
der Nutzung von einem qualizierten Installateur reparier-
en. Viele Unfälle werden durch schlecht gepegte und
gewartete Elektrowerkzeuge / Maschinen verursacht.
Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gepegte Schneidewerkzeuge mit scharfen Kant-
en verkanten sich seltener und sind leichter zu kontrol-
lieren.
Verwenden Sie das Elektrogerät / die Maschine, das
Zubehör und Werkzeugteile usw. die in dieser Anleitung
genannt werden. Bedenken Sie die Arbeitsbedingungen
und die Arbeit, die ausgeführt werden soll.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug / die Maschine für andere
Zwecke als die dafür vorgesehenen verwenden, kann
dies zu gefährlichen Situationen führen.
REINIGUNG & PFLEGE Tauchen Sie elektrische Kom-
ponenten und / oder eine Komponente, die einen Stecker
hat, niemals in Flüssigkeiten ein.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehör tauschen oder bev-
or Sie das Gerät lagern. Solche vorbeugenden Sicher-
heitsmaßnahmen verringern das Risiko, dass das Gerät
aus Versehen gestartet wird.
Achten Sie darauf, dass der Motor vollständig gestoppt
hat, bevor Sie das Gerät reinigen, eine Blockade entfer-
nen, prüfen oder sonstige Wartungsarbeiten durchführen.
Pegen Sie Ihr Elektrogerät. Prüfen Sie, ob die sich be-
wegenden Teile richtig eingesetzt sind. Kontrollieren Sie,
ob Teile zerbrochen sind oder sich in einem anderen Zu-
stand benden, der den Betrieb des Elektrogeräts bee-
inussen könnte. Wenn das Elektrogerät beschädigt ist,
lassen Sie es vor der Nutzung von einem qualizierten In-
stallateur reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht
gepegte und gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gepegte Schneidewerkzeuge mit scharfen Kant-
en verkanten sich seltener und sind leichter zu kontrol-
lieren.
Prüfen Sie externe Schrauben und Befestigungen rege-
lmäßig, um sicherzustellen, dass sich durch Vibration,
die durch die normale Nutzung verursacht wird, keine
Schraube gelockert hat.
Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte außerh-
alb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie nie-
manden das Elektrogerät verwenden der sich nicht damit
auskennt, oder der diese Anleitung nicht gelesen hat.
Platzieren Sie das Elektrogerät außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem trockenen, abgeschlossenen Ort.
Achten Sie darauf, dass das Kabel so platziert ist, dass
niemand darauf tritt oder darüber stolpert oder das sons-
tige Schäden oder Stress entstehen.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose / den Akku
aus dem Gerät (falls zutreend), bevor Sie Einstellungen
oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Bewahren Sie das Elektrogerät / die Maschine immer an
einem trockenen Ort auf.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es nur von
einem qualizierten Service-Techniker repariert werden.
Halten Sie die Lüftungsschlitze und das Motorgehäuse
möglichst frei von Schmutz und Staub (falls zutreend).
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug / die Maschine, indem
Sie es / sie mit einem sauberen Tuch reiben, und blasen
Sie es / sie mit der empfohlenen Niederdruckluft ab.
Stellen Sie sicher, dass alle unten aufgeführten Kompo-
nenten enthalten sind. Sollten Teile fehlen kontaktieren
Sie bitte unseren Kundendienst unter
[email protected] (US). Fahren Sie NICHT
mit dem Aufbau fort, wenn Komponenten fehlen.
VERTIKUTIERER & BELÜFTER
Achten Sie bevor Sie das Gerät starten bitte darauf, dass
die Zinken nichts berühren und sich frei bewegen kön-
nen.
Greifen Sie die Druckstange fest mit beiden Händen. Be-
dienen Sie das Gerät nie mit nur einer Hand.
Überfordern Sie sich nicht. Achten Sie immer auf richti-
gen Halt und guten Stand.
Verwenden Sie das Gerät nicht an einer Steigung, die für
eine sichere Nutzung zu steil ist. Machen Sie an Hängen
langsamer und achten Sie auf einen guten Stand.
Verwenden Sie kein Elektrogerät, wenn sie müde sind
oder unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Achten Sie darauf, dass sich Kinder und
umstehende Personen in ausreichender Entfernung be-
nden, wenn Sie ein Elektrogerät verwenden. Ablenkun-
gen können zu Unfällen oder Verletzungen führen.
Laufen Sie, rennen Sie niemals mit dem Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht über einen längeren
Zeitraum hinweg. Verwenden Sie das Gerät in kurzen
Zeitspannen mit Pausen dazwischen. Das Gerät produz-
iert eine hohe Vibration, durch die das Sie Ihr Tastgefühl
verlieren, eine Taubheit oder ein Kribbeln spüren können
und eine verminderte Fähigkeit zu Greifen haben. Lang-
zeitige Belastung kann zu einem chronischen Zustand
führen. Schränken Sie wenn möglich die Zeit, in der Sie
dieser Vibration ausgesetzt sind, ein und verwenden Sie
Anti-Vibrationshandschuhe.
VORSICHT Das Gerät kann hochschnellen und/oder
nach vorne hüpfen, wenn die Zinken in extrem dichte
Erde, gefrorenen Boden genutzt wird oder auf vergra-
bene Gegenstände wie große Steine, Wurzeln oder
Baumstümpfe stößt. Wenn das Gerät einen Fremdkörper
trit, schalten Sie es sofort aus und suchen Sie nach der
Ursache. Reparieren Sie das Gerät, bevor Sie es erneut
starten.
WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von elektrischen Kabeln, Telefonkabeln, Rohren oder
Schläuchen, die sich unter der Erde benden.
Achten Sie beim Auaden von Zubehör darauf, dass das
Gerät nicht am Stromnetz angeschlossen ist.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Nennspannung 230-240V~
Nennleistung 1050W
Nennfrequenz 50HZ
Max Schnittbreite 320mm
Max. Bodenbearbeitungstiefe 205mm
ES
Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones
antes del uso y consérvelas para futuras referencias.
USO PREVISTO Solo opere la herramienta / máquina
eléctrica para vuestro propósito previsto y dentro de los
parámetros especicados en este manual.
Esta herramienta eléctrica/máquina es sólo para uso
doméstico. Esta herramienta eléctrica/máquina no está
destinada para el uso por personas con discapacidad
física, sensorial o discapacidades mentales, o con falta
de experiencia y conocimiento, a menos que sean su-
pervisados o dados las oportunas instrucciones sobre el
uso del producto por parte de una persona responsable
de la seguridad.
PRECAUCIONES GENERALES No permita que se uti-
lice como un juguete. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con la herramienta.
Si la herramienta eléctrica/máquina no está funcionando
correctamente, se ha caído, dañado, dejado a la intem-
perie, o se sumerge en líquido, no la use, póngase en
contacto con Servicios de atención al Cliente de DOMU
Brands.
No utilice la herramienta eléctrica/máquina si alguna de
las partes parecen estar defectuosas, dañadas o faltan.
Asegúrese de que todas las piezas estén bien ajustadas
antes del uso.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES Evite el contac-
A5P | 01
to del cuerpo con supercies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Hay un
aumento en el riesgo de descarga eléctrica si vuestro cu-
erpo está conectado a tierra o puesto a tierra.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el inter-
ruptor este en la posición de apagado antes de conectar
a la fuente de alimentación y/ o el paquete de batería,
recoger o transportar la herramienta. Transportar her-
ramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o ench-
ufar las herramientas de poder que estén con el interrup-
tor en la posición de encendido, invita a los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explo-
sivas, donde haya presencia de líquidos inamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los vapores.
Siempre use protección para los ojos. Cualquier herrami-
enta eléctrica puede lanzar objetos extraños en los ojos
y causar daños permanentes en los ojos. Siempre use
gafas de seguridad (no gafas comunes) que cumplan con
la norma ANSI estándar de seguridad Z87.1. Las gafas
comunes sólo tienen lentes resistentes al impacto.
No exponga las máquinas a la lluvia o a condiciones de
humedad. La entrada de agua a la herramienta, aumen-
tará el riesgo de descarga eléctrica.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común al operar una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un mo-
mento de distracción mientras opera una herramienta
eléctrica puede resultar en lesiones personales graves.
Use equipo de protección personal. Siempre use pro-
tección para los ojos. Equipos de protección tales como
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, cascos o protección
auditiva utilizados para las condiciones adecuadas redu-
cirán las lesiones personales.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el inter-
ruptor este en la posición de apagado antes de conectar
a la fuente de alimentación y/ o el paquete de batería,
recoger o transportar la herramienta.
Llevar la herramienta / máquina eléctrica con el dedo en
el interruptor o la herramienta / máquina eléctrica con el
interruptor en encendido invita a accidentes.
Retire cualquier ajuste de la clave o llave antes de en-
cender la herramienta eléctrica. Una llave dejada unida
a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga el equilibrio apropia-
do en todo momento. Esto permitirá un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No use ropa suelta o joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de
las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
extracción de polvo y las instalaciones de recolección,
asegúrese de que estos estén conectados correcta-
mente. Uso de dispositivos de recolección de polvo
puede reducir los peligros asociados con el polvo.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO Mantenga el
área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desor-
denadas u oscuras invitan a accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explo-
sivas, donde haya presencia de líquidos inamables,
gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a espectadores alejados mientras
se opera una herramienta eléctrica/máquina. Las distrac-
ciones pueden hacer que usted pierda el control.
USO Y CUIDADOS GENERALES DE LA HERRAMIEN-
TAS ELÉCTRICAS No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica correcta para vuestra apli-
cación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseña-
da. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y apaga. Una herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica accidentalmente.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del al-
cance de los niños y no permita que las personas que no
estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas
instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios no entrenados.
Mantenga las herramientas/máquinas. Compruebe si hay
desalineación o atascamiento de piezas móviles, roturas
de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está daña-
do, lleve a reparar la herramienta antes del uso. Muchos
accidentes son causados por el deciente mantenimien-
to de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con bordes de corte alados tienen menos probabili-
dades de unirse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y herrami-
enta de brocas etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el traba-
jo a ser realizado.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones difer-
entes a vuestro propósito podría resultar en una situación
peligrosa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Nunca moje o sumerja los componentes eléctricos y / o
un componente que tenga un enchufe conectado.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica
accidentalmente.
Asegúrese de que el motor está completamente deteni-
do antes de la limpieza, despejar un bloqueo, revisión,
o llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento en la
herramienta.
Mantenga la herramienta eléctrica. Compruebe si hay
desalineación o atascamiento de piezas móviles, roturas
de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está
dañado, lleve a reparar la herramienta por un técnico
calicado antes del uso. Muchos accidentes son causa-
dos por el deciente mantenimiento de las herramientas
eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con bordes de corte alados tienen menos probabili-
dades de unirse y son más fáciles de controlar.
Revise regularmente las tuercas y las jaciones externas
para asegurarse de que las vibraciones causadas por el
uso normal no hayan comenzado a aojarlas.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del al-
cance de los niños y no permita que las personas que no
estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas
instrucciones operen el Interruptor.
Ubique la herramienta eléctrica fuera del alcance de los
niños, en una unidad seca y cerrada.
Asegúrese de que el cable sea colocado de manera que
no se puedan pisar, tropezar, o de lo contrario sufrir daño
o estrés.
Retire el enchufe de la red eléctrica / batería (si aplica)
antes de realizar cualquier ajuste o mantenimiento.
Siempre guarde la herramienta eléctrica/máquina en un
lugar seco.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reem-
plazado por un técnico de servicio calicado.
Mantenga las ranuras de ventilación y la carcasa del
motor lo más libres posible de suciedad y polvo (donde
A5P | 01
corresponda).
Limpie la herramienta / máquina frotándola con un paño
limpio y límpiela con aire comprimido a baja presión.
Asegurarse de tener todas las piezas señaladas. Si falta
algún componente, póngase en contacto con nuestro
departamento de servicios al cliente a
[email protected] (US). NO proceda con
el ensamblaje si falta algún componente.
ESCARIFICADORES Y AIREADORES DE CÉSPED
Antes de iniciar la herramienta, asegúrese de que los di-
entes no estén en contacto con ningún objeto y que se
muevan libremente. Agarrad la Barra de Empuje rme-
mente con ambas manos. Nunca operar con una sola
mano. No os excedáis- mantenga la postura y el equi-
librio adecuados en todo momento.
No utilicéis la herramienta en una pendiente demasiado
empinada para un funcionamiento seguro. Cuando esté
sobre pendientes, ralentice, y asegúrese de que tiene
buen pie. No utilicéis una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o me-
dicamentos. Mantened a los niños, las mascotas y las
personas alejadas, mientras use la herramienta. Las dis-
tracciones pueden ser causa de accidentes o lesiones.
Caminar, nunca corráis con la herramienta.
No utilicéis la herramienta por largos períodos de tiempo.
Uso en cortos períodos con descansos en el medio. La
herramienta produce una vibración excesiva que puede
resultar en la pérdida del sentido del tacto, entumeci-
miento, hormigueo y disminución de la capacidad de
agarre. La exposición a largo plazo puede conducir a una
condición crónica. Si es necesario, limite la longitud de
tiempo expuesto a la vibración y el uso de guantes an-
tivibraciones.
PRECAUCIÓN La herramienta puede rebotar hacia
arriba y/o saltar hacia adelante si los dientes golpean
tierra extremadamente compactada, suelos congelados
u obstáculos enterrados como piedras grandes, raíces
o tocones. Si la herramienta golpea un cuerpo extraño,
apáguelo de inmediato y busque la causa. Repare antes
de reiniciar.
ADVERTENCIA No opere la herramienta cerca de cables
eléctricos subterráneos, líneas de teléfono, tuberías o
mangueras.
Cuando cargue accesorios, siempre asegúrese de que la
máquina esté desenchufada.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Tensión nominal 230 - 240V~
Potencia nominal 1050W
Frecuencia nominal 50Hz
Ancho máximo de corte 320 mm
Profundidad máxima de labranza 205 mm
IT
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
USO PREVISTO Utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina
solo per il suo scopo previsto e secondo i parametri indi-
cati nel presente manuale.
Questo attrezzo elettrico/macchina è solo per uso do-
mestico. Questo attrezzo elettrico/macchina non è des-
tinato all’utilizzo da parte di soggetti con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, oppure senza esperienza,
tranne nel caso in cui abbiano avuto la supervisione o
istruzioni, relative all’utilizzo del prodotto, da parte di un
soggetto responsabile della loro sicurezza.
PRECAUZIONI GENERALI Non consentirne l’utilizzo
come giocattolo. I bambini devono essere supervisionati
per garantire che non utilizzino l’attrezzo elettrico/mac-
china per giocare.
Qualora l ’attrezzo elettrico/macchina non dovesse funzi-
onare in maniera adeguata, sia caduto, danneggiato, las-
ciato all’esterno oppure immerso in sostanze liquide, non
utilizzare, contattare il Servizio clienti di DOMU Brands.
Non utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina nel caso in cui
una qualsiasi parte dovesse sembrare difettosa, man-
cante o danneggiata.
Prima dell’uso, assicurarsi che tutte le parti siano ssate
in maniera sicura.
RISCHIO DI LESIONI PERSONALI Evitare il contatto del
corpo con superci a terra come tubi, radiatori e frigorif-
eri. Se il corpo è a terra c’è un maggior
rischio di scossa elettrica.
Prevenire gli avvii involontari. Accertarsi che l’interruttore
sia in posizione o prima di collegare all’alimentazione
o prima di sollevare o trasportare l’attrezzo. Trasportare
gli attrezzi elettrici con le mani sull’interruttore oppure
spingere gli attrezzi elettrici accesi può favorire incidenti.
Non utilizzare gli attrezzi in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi inammabili, gas o polvere. L’uso di
alcuni attrezzi può provocare scintille che possono incen-
diare la polvere o fumi.
Indossare sempre una protezione per gli occhi. Qualsiasi
attrezzo elettrico può far schizzare corpi estranei neg-
li occhi e causare danni permanenti. Indossare sempre
una protezione per gli occhi (non occhiali) che rispetti lo
standard di sicurezza ANSI Z87.1. Gli occhiali per tutti i
giorni hanno solo delle lenti resistenti all’impatto.
Non esporre gli attrezzi elettrici alla pioggia o a condizioni
bagnate. L’acqua che entra negli attrezzi elettrici aumen-
ta il rischio di scossa elettrica.
Restare vigili, guardare cosa si sta facendo e usare il
buon senso quando si utilizza un attrezzo elettrico/mac-
china. Non utilizzare un attrezzo elettrico quando si è
stanchi o sotto eetto di stupefacenti, alcol o farmaci.
Un momento di disATTENZIONE durante l’utilizzo di un
attrezzo elettrico/macchina può comportare gravi lesioni
personali.
Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare
sempre una protezione per gli occhi. I dispositivi di si-
curezza come una mascherina antipolvere, scarpe di si-
curezza, elmetto o protezione
per le orecchie riducono il rischio di danni personali.
Prevenire gli avvii involontari. Accertarsi che l’interruttore
sia in posizione o prima di collegare all’alimentazione
e/o al pacco batteria, o prima di sollevare o trasportare
l’attrezzo.
Trasportare l’attrezzo elettrico/macchina con le dita
sull’interruttore, oppure spingere l’attrezzo elettrico/mac-
china acceso, può provocare incidenti.
Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave in-
glese prima di accendere l’attrezzo elettrico/macchina.
Una chiave inglese o una chiave lasciata agganciata a
una parte rotante dell’attrezzo elettrico/macchina pos-
sono provocare lesioni personali.
Non sbilanciarsi. Mantenere sempre l’equilibrio. Ciò con-
sente un miglior controllo dell’attrezzo elettrico/macchina
in situazioni inattese.
Vestirsi adeguatamente. Non indossare vestiti larghi o
gioielli.
Tenerei capelli, i vestiti e i guanti lontani dalle parti mobili.
I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono rimanere
impigliati nelle parti moventi.
Se i dispositivi sono forniti di un collegamento per l’es-
trazione della polvere e la raccolta, accertarsi che siano
collegati e usati adeguatamente. L’uso di questi disposi-
tivi può ridurre i pericoli connessi alla polvere.
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO Mantenere l’area
di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o
buie provocano incidenti.
Non utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina in atmosfere
esplosive, come in presenza di liquidi inammabili, gas
o polvere.
L’attrezzo elettrico/macchina crea scintille che possono
incendiare la polvere o fumi.
Durante l’uso dell’attrezzo elettrico/macchina, tenere
bambini e passanti lontani. Eventuali distrazioni possono
provocare la perdita del controllo.
A5P | 01
UTILIZZO E CURA DI UN ATTREZZO ELETTRICO IN
GENERALE Non forzare l’attrezzo elettrico/macchina.
Usare l’attrezzo elettrico/macchina giusta per la tua ap-
plicazione. L’attrezzo elettrico/macchina giusta farà il suo
lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui è
stato progettata.
Non utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina se l’interrut-
tore non ruota su on e o. Un attrezzo elettrico/macchina
non controllabile con l’interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
Prima di apportare qualsiasi modica, prima di cambiare
gli accessori o prima di conservarlo, scollegare la presa
dall’alimentazione e/o il pacco batteria. Tali misure pre-
ventive per la sicurezza riducono il rischio di avviare acci-
dentalmente l’attrezzo elettrico/macchina.
Conservare gli attrezzi elettrici inattivi lontano dalla por-
tata dei bambini e non consentire alle persone che non
hanno dimestichezza con l’attrezzo elettrico/macchina,
o con queste istruzioni, di utilizzare l’attrezzo elettrico/
macchina.
Gli attrezzi elettrici/macchine sono pericolose nelle mani
di persone non addestrate.
Fare manutenzione agli attrezzi elettrici/macchine. Con-
trollare l’eventuale disallineamento o blocco delle parti
mobili, l’eventuale rottura di alcune parti e qualsiasi altra
condizione tale da inuire sul funzionamento dell’attrezzo
elettrico/macchina. In caso di danni, far riparare l’attrez-
zo elettrico/macchina prima dell’uso. Molti incidenti sono
causati dalla scarsa manutenzione degli attrezzi elettrici/
macchine.
Mantenere gli attrezzi da taglio alati e puliti.
Fare manutenzione adeguata agli attrezzi con bordi tag-
lienti signica ridurre il rischio di blocchi e semplicare
il controllo.
Usare gli accessori dell’attrezzo elettrico/macchina e le
punte degli strumenti secondo le istruzioni, tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da svol-
gere.
L’utilizzo dell’attrezzo elettrico/macchina per operazioni
diverse da quelle previste può provocare situazioni per-
icolose.
PULIZIA E MANUTENZIONE Non mettere in ammollo
né immergere alcuna parte elettrica e o componente col-
legato a una presa.
Prima di apportare qualsiasi modica, prima di cambiare
gli accessori o prima di conservarlo, scollegare la presa
dall’alimentazione. Tali misure preventive per la sicurezza
riducono il rischio di avviare accidentalmente l’attrezzo
elettrico.
Accertarsi di arrestare completamente il motore prima di
procedere alla pulizia, eliminare il blocco, ispezionare o
eettuare qualsiasi tipo di manutenzione dell’apparec-
chio.
Fare manutenzione all’attrezzo elettrico. Controllare
l’eventuale disallineamento o blocco delle parti mo-
bili, l’eventuale rottura di alcune parti e qualsiasi altra
condizione tale da inuire sul funzionamento dell’attrezzo
elettrico. In caso di danni, far riparare l’attrezzo elettrico
da personale abilitato, prima di utilizzarlo. Molti inciden-
ti sono causati dalla scarsa manutenzione degli attrezzi
elettrici.
Mantenere gli attrezzi da taglio alati e puliti. Fare ma-
nutenzione adeguata agli attrezzi con bordi taglienti sig-
nica ridurre il rischio di blocchi e semplicare il controllo.
Controllare regolarmente le viti esterne per accertarsi che
la vibrazione causata dall’uso normale non ne provochi
la perdita.
Conservare gli attrezzi elettrici inattivi lontano dalla
portata dei bambini e non consentire alle persone che
non hanno dimestichezza con l’attrezzo elettrico, o con
queste istruzioni, di utilizzare l’apparecchio.
Posizionare l’attrezzo elettrico lontano dalla portata dei
bambini, in un ambiente asciutto e bloccato.
Accertarsi che il cavo sia posizionato in modo da non
inciampare o provocare in alcun modo danni o tensioni.
Prima di apportare qualsiasi modica o manutenzione,
rimuovere la presa dall’alimentazione/batteria (ove ap-
plicabile).
Conservare sempre l’attrezzo elettrico/macchina in un
luogo asciutto.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato,
deve essere sostituito da un tecnico abilitato.
Mantenere il più possibile le feritoie di aerazione e la
carcassa del motore libere da sporcizia e polvere (dove
applicabile).
Si consiglia di pulire l’attrezzo elettrico/macchina stro-
nando con un panno pulito e soare con aria compressa
a bassa pressione.
Accertarsi di avere tutte le parti elencate. Nel caso in cui
dovesse mancare un qualsiasi componente, contattare la
nostra assistenza clienti su
[email protected] (US). In caso di parti
mancanti, NON montare.
SCARIFICATORI E AERATORI Prima di avviare l’attrez-
zo, accertarsi che i denti non tocchino alcun oggetto e
che possano muoversi liberamente.
Aerrare saldamente l’impugnatura con entrambe le
mani. Non manovrare mai solo con una mano.
Accertarsi sempre di essere in equilibrio, non sbilanciarsi.
Non utilizzare mai su un pendio, troppo ripido per un fun-
zionamento sicuro. Sulle discese, rallentare e accertarsi
di essere in equilibrio.
Non utilizzare l’attrezzo se si è stanchi o sotto eetto di
alcol, droghe o farmaci.
Tenere i bambini, gli animali e i passanti lontani, durante
il funzionamento dell’attrezzo. Eventuali distrazioni pos-
sono provocare incidenti o lesioni.
Non correre mai con l’attrezzo, camminare.
Non utilizzare l’attrezzo per periodi di tempo prolungati.
Usare per periodi brevi facendo delle pause. L’attrezzo
produce una vibrazione eccessiva che può portare alla
perdita di tatto, intorpidimento, formicolio e ridotta ca-
pacità di presa. Una esposizione a lungo termine può
portare a una condizione cronica. Se necessario, limitare
la quantità di tempo di esposizione alla vibrazione e usare
guanti anti-vibrazione.
AVVERTENZA L’attrezzo può rimbalzare in avanti o in-
dietro se i denti toccano una supercie estremamente
dura, ghiacciata oppure ostacoli sottoterra come pietre
grandi, radici o ceppi. Se l’attrezzo trova un corpo es-
traneo, spegnerlo immediatamente e vericare la causa.
Riparare prima di riavviare.
ATTENZIONE Non utilizzare l’attrezzo vicino a cavi elet-
trici, linee telefoniche o tubi interrati.
Quando si caricano gli accessori, accertarsi sempre che
la macchina sia scollegata.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale 230-240V~
Potenza nominale 1050W
Frequenza nominale 50Hz
Larghezza di taglio massima 320 mm
Profondità di lavorazione massima 205 mm
A5P | 01
ATTENTION This appliance has a thermal cut out
switch. The thermal cut out will activate and shut down
the appliance should the appliance overheat.
Unplug from the mains and or battery and allow to cool
for 60 minutes before re-use.
ATTENTION Cet appareil dispose d’un interrupteur d’ar-
rêt thermique. L’arrêt thermique s’activera et éteindra
l’appareil si l’appareil commençait à surchauer.
Débranchez la prise, ou la batterie, et laissez refroidir
pendant 60 minutes avant de réutiliser.
VORSICHT Dieses Gerät hat einen thermi
schen Ausschalter. Der thermische Ausschalter wird
aktiviert und schaltet das Gerät aus, wenn das Gerät
überhitzt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku und lassen Sie das Gerät 60
Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut benutzen.
ATENCIÓN Este aparato tiene un interruptor de corte
térmico. El corte térmico se activará y apagará el dis-
positivo si el aparato se sobrecalienta.
Desenchufe de la red y / o la batería y déjelo enfriar
durante 60 minutos antes de volver a usarlo.
ATTENZION E Questo apparecchio è dotato di un
interruttore di protezione termica che accende e spegne
l’apparecchio in caso di surriscaldamento.
Scollegare dalla rete elettrica e o la batteria e lasciar
rareddare per 60 minuti prima di un nuovo utilizzo.
A5P | 01
DECLARATION OF CONFORMITY
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
We / Nous / Wir / Nosotras / Noi:
DOMU Brands Ltd
5th Floor The Tower
Deva City Oce Park
Manchester
M3 7BF
Declare under our sole responsibility the product:
Déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit:
Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortung das Produkt:
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad el producto:
Si dichiara sotto nostra eslusiva responsabilità che il prodotto:
SKU
2515059
Description / La description / Beschreibung / Descripción / Descrizione
Electric Tiller
Motoculteur électrique
Elektrische Pinne
Cultivador eléctrico
Barra del timone elettrica
Complies with the essential requirements of the following directives:
Est conforme aux exigences essentielles des directives suivants:
Erfüllt die grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien:
Cumple con los requisitos esenciales de las siguientes directivas:
È conforme ai requisiti fondamentali delle seguenti direttive:
2006/42/EC
2000/14/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
And the Standards / Et des Normes / Und die Standards / Cumple con los requisitos esenciales de las siguientes
directivas / È conforme ai requisiti fondamentali delle seguenti direttive:
BS EN 709:1997:A4:2009, BS EN 60335-1:2013+A13:2017, BS EN 62233:2008, BS EN ISO 14982:2009
Authorised Signatory on behalf of DOMU Brands Ltd.
Signataire habilité pour le compte de DOMU Brands Ltd.
Prokurist im Namen von DOMU Brands Ltd.
Signatario autorizado en nombre de DOMU Brands Ltd.
Firmatario autorizzato per conto di DOMU Brands Ltd.
A5P | 01
EN
1. Upper Handle Section
2. Two Stage Trigger Switch Box
3. Centre Handle Section (Carry Handle)
4. Lower Handle Supports x2
5. Lower Handle Support Screws (Pre installed)
6. Motor Housing
7. Protective Guard Plate
8. Tines Assembly
9. Tine Maintenance Screws
10. Drain Screw Plug (not shown) Pg.14
11. Cable Relief
12. Cable Clips
13. Bolts / Locking Nut x4
FR
1. Partie supérieure de la poignée
2. Boîte de commutation à deux étages
3. Section centrale de la poignée (poignée de transport)
4. Supports de poignée inférieurs x2
5. Vis de soutien de la poignée inférieure (préinstallées)
6. Logement de moteur
7. Plaque de protection
8. Assemblage des dents
9. Vis d’entretien des dents
10. Bouchon à vis de vidange (non illustré) Pg.14
11. Dégagement de câble
12. Attaches de câble
13. Boulons / Écrou de Verrouillage x4
DE
1. Oberer Griabschnitt
2. Zweistuger Trigger-Schalterkasten
3. Grimitte (Tragegri)
4. Untere Gristützen x2
5. Halteschrauben des unteren Gris (vorinstalliert)
6. Motorgehäuse
7. Schutzplatte
8. Montage der Zinken
9. Zinkenwartungsschrauben
10. Ablassschraube (nicht abgebildet) Pg.14
11. Kabelentlastung
12. Kabelklemmen
13. Schrauben / Sicherungsmutter x4
COMPONENT LIST / LISTE DES COMPOSANTS / KOMPONENTENLISTE /
ELENCO DEI COMPONENTI / LISTA DE COMPONENTES
ES
1. Sección del mango superior
2. Caja de interruptor de disparo de dos etapas
3. Sección central del asa (asa de transporte)
4. Soporte de manija inferior x2
5. Tornillos de soporte del mango inferior (preinstalados)
6. Carcasa del motor
7. Placa protectora de protección
8. Montaje de dientes
9. Tornillos de mantenimiento de dientes
10. Tapón roscado de drenaje (no se muestra) Pg.14
11. Alivio de cable
12. clips de cable
13. Pernos / Tuerca de bloqueo x4
IT
1. Sezione della maniglia superiore
2. Scatola interruttore grilletto a due stadi
3. Sezione della maniglia centrale (maniglia per il
trasporto)
4. Supporti maniglia inferiore x2
5. Viti di supporto della maniglia inferiore (preinstallate)
6. Alloggiamento del motore
7. Piastra di protezione
8. Assemblaggio dei denti
9. Viti di manutenzione dei denti
10. Tappo della vite di scarico (non mostrato) Pg.14
11. Cavo di sicurezza
12. Clip per cavi
13. Bulloni / Controdado x4
A5P | 01
COMPONENTS / COMPOSANTS / KOMPONENTEN / COMPONENTES / COMPONENTI
1
3
13
11
12
5
6
7
8
3
2
4
A5P | 01
ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE / MONTAGGIO
x2
44
5
13 13
Ensure the Lower Handles (4) face away from the front of the Motor Unit (7).
Assurez-vous que les poignées inférieures (4) sont tournées vers l’avant du bloc
moteur (7).
Stellen Sie sicher, dass die unteren Grie (4) von der Vorderseite der Motorein-
heit (7) weg weisen.
Asegúrese de que las asas inferiores (4) estén orientadas hacia el frente de la
unidad motora (7).
Accertarsi che le maniglie inferiori (4) siano rivolte verso la parte anteriore
dell’unità motore (7).
A5P | 01
ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE / MONTAGGIO
x2
13
13
1
11
A5P | 01
ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE / MONTAGGIO
2
Ensure the bend in the handle assembly faces forward.
Assurez-vous que le coude de la poignée est tourné
vers l’avant.
Stellen Sie sicher, dass die Biegung in der Gribau-
gruppe nach vorne zeigt.
Asegúrese de que la curva en el conjunto de la manija
mire hacia adelante.
Accertarsi che la curva nel gruppo impugnatura sia
rivolta in avanti.
A5P | 01
USING THE CABLE RELIEF / UTILISATION DU DÉGAGEMENT DE CÂBLE / VERWENDEN DER KABELENTLASTUNG
/ USANDO EL ALIVIO DE CABLE
11
A5P | 01
EN
CAUTION! During operation, a stone or root may
become lodged in the Tines, or tall grass or weeds may
become wrapped around the tine shaft.
To clear the tines or tine shaft, release the Trigger Lever,
wait for the Tines to come to a complete stop and
unplug the Tiller.
Wearing suitable safety gloves carefully dislodge or
remove the foreign matter from the Tines or Tine Shaft.
To simplify removal of tall grass or weeds from the Tine
Shaft, remove one or more of the Tines.
IMPORTANT: Move the Tiller to the work area prior to
starting the motor.
Use the Tiller for breaking soil, preparing seed beds,
and for cultivating gardens and ower beds. The Tiller
can also dig small holes for planting saplings or potted
plants.
NOTE: For breaking sod or deep tilling, allow the Tines
to pull the Tiller forward to the end of your arm’s reach,
then rmly pull it back towards yourself. Best results will
be achieved by repeatedly allowing the Tiller to move
forward and pulling it back.
CAUTION: By pulling the Tiller back towards yourself,
the Tines will dig deeper and more aggressively. To
prevent tripping, take extra precautions when moving
backwards and when pulling the Tiller back towards
yourself.
NOTE: If the Tiller digs deep enough to stay in one spot,
gently rock it from side to side until it starts to move
forward again.
CAUTION: When working on inclines, always stand
diagonally to the inclines to retain a rm, safe footing.
Do not work on extremely steep slopes.
WARNING! Never pass the Tiller over the extension
cord. Make sure the cord is always in a safe position
behind you.
For preparing seed beds, we recommend using one of
the following tilling patterns.
CAUTION: Before moving the Tiller from
one area to another, switch o the motor and wait for
the Tines to come to a complete stop. Be careful not to
let the Tines touch the ground whilst moving the Tiller.
The Tines, as well as the unit itself, may be damaged
even if the motor is switched o.
To stop the Tiller, simply release the Trigger Lever.
WARNING! Ensure the Label “FRONT” is pointing away
from your body.
OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO
1
2
OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO
A5P | 01
FR
AVERTISSEMENT ! En cours d’utilisation, une pierre ou
une racine pourrait se loger entre les dents ou de l’herbe
haute, ou des mauvaises herbes, s’enrouler autour de
l’arbre d’entraînement des dents.
Pour nettoyer les dents ou l’arbre, relâchez le Levier de
la Gâchette, attendez que les Dents soient totalement
arrêtées et débranchez le motoculteur.
Portez des gants de sécurité appropriés, délogez
prudemment ou retirez les matériaux étrangers des
Dents ou de l’arbre. Pour simplier le nettoyage
d’herbes hautes ou de mauvaises herbes de l’arbre
d’entraînement, retirez une dent, ou plus.
IMPORTANT:
déplacez le Motoculteur jusqu’à la zone de travail avant
de lancer le moteur.
Utilisez le Motoculteur pour retourner le sol, préparer
des lits de semence ou pour cultiver les jardins ou
parterres de eurs. Le Motoculteur peut également
creuser de petits trous pour planter de jeunes arbres ou
des plantes en pot.
NOTE : pour briser du gazon ou pour labourer profondé-
ment, laissez les Dents tirer le Motoculteur jusqu’à la
n de la portée de vos bras, puis tirez fermement vers
l’arrière, dans votre direction. Vous obtiendrez de meil-
leurs résultats en laissant avancer, de manière répétée,
le Motoculteur vers l’avant, puis en le tirant.
ATTENTION :
en tirant le Motoculteur vers l’arrière, vers vous, les
Dents plongeront plus profondément et de manière plus
agressive. Pour ne pas trébucher, faites très.
ATTENTION lorsque vous tirez vers l’arrière et lorsque
vous ramenez le Motoculteur vers vous.
NOTE : si le Motoculteur creuse susamment profondé-
ment pour rester au même endroit, faites-le légèrement
basculer de gauche à droite jusqu’à ce qu’il commence
à avancer à nouveau.
ATTENTION : lorsque vous travaillez dans des pentes,
tenez-vous toujours en diagonale de la pente pour
conserver des appuis fermes et sûrs. Ne travaillez pas
sur des pentes trop inclinées.
ATTENTION ! Ne passez pas le Motoculteur sur la
rallonge. Soyez certain que le l est toujours bien situé,
derrière vous.
Pour préparer des lits de semences, nous vous conseil-
lons d’utiliser un des modèles de labour suivants.
ATTENTION : avant de déplacer le Motoculteur d’une
zone à l’autre, éteignez le moteur et attendez que les
Dents soient totalement arrêtées.
ATTENTION à ne pas laisser les Dents toucher le sol
lorsque vous déplacez le Motoculteur. Sinon, les Dents,
ainsi que l’unité elle-même, pourraient être endom-
magées.
Pour arrêter la barre, relâchez simplement le levier de
déclenchement.
ATTENTION! Assurez-vous que l’étiquette «FRONT» est
dirigée à l’écart de votre corps.
DE
ACHTUNG! Während des Betriebs kann sich ein Stein
oder eine Wurzel in den Zinken verfangen, oder hohes
Gras oder Unkraut können sich um den Zinkenschaft
wickeln.
Lassen Sie den Auslösehebel los, bis die Zinken zum
Stillstand gekommen sind, und ziehen Sie den Stecker
aus der Deichsel, um die Zinken oder den Zinkenschaft
zu reinigen.
Mit geeigneten Schutzhandschuhen, entfernen Sie
VORSICHTig die Fremdkörper von den Zinken oder
dem Zinkenschaft. Entfernen Sie ein en oder mehrere
Zinken, um das Entfernen von hohem Gras oder Unkraut
vom Zinkenschaft zu vereinfachen.
WICHTIG:Bewegen Sie die Fräse vor dem Starten des
Motors in den Arbeitsbereich.
Verwenden Sie die Fräse, um Erde zu brechen, Saat-
beete vorzubereiten und um Gärten und Blumenbeete
zu pegen. Die Fräse kann auch kleine Löcher zum
Panzen von Setzlingen oder Topfpanzen graben.
HINWEIS: Lassen Sie die Fräse zum Brechen von
Gras oder zum Bodenbearbeiten bis zum Armende
nach vorne ziehen und ziehen Sie sie dann fest in Ihre
Richtung zurück. Die besten Ergebnisse werden erzielt,
wenn die Fräse wiederholt vorwärts und rückwärts
bewegt wird.
VORSICHT:Wenn Sie die Fräse in Ihre Richtung ziehen,
werden die Zinken tiefer und aggressiver. Treen Sie
beim Rückwärtsfahren und beim Zurückziehen der Fräse
besondere
VORSICHTsmaßnahmen, um ein Stolpern zu vermei-
den.
HINWEIS: Wenn die Fräse tief genug gräbt, um an einer
Stelle zu bleiben, schaukeln Sie sie
VORSICHTig hin und her, bis sie sich wieder vorwärts
bewegt.
VORSICHT: Stellen Sie sich bei Arbeiten an Steigungen
immer schräg zu den Steigungen, um einen sicheren
Stand zu gewährleisten. Arbeiten Sie nicht an extrem
steilen Hängen.
WARNUNG! Führen Sie die Fräse niemals über das Ver-
längerungskabel. Stellen Sie sicher, dass sich das Kabel
immer in einer sicheren Position hinter Ihnen bendet.
Für die Vorbereitung von Saatbeeten empfehlen wir
eines der folgenden Bodenbearbeitungsmuster.
VORSICHT: Bevor Sie die Fräse von
einen Bereich zum anderen bewegen, schalten Sie den
Motor aus und warten Sie, bis die Zinken zum Stillstand
gekommen sind. Achten Sie darauf, dass die Zinken den
Boden nicht berühren, während Sie die Fräse bewegen.
Die Zinken sowie das Gerät selbst können beschädigt
werden.
Um die Pinne anzuhalten, lassen Sie einfach den Aus-
lösehebel los.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass das Etikett
„FRONT“ von Ihrem Körper weg zeigt.
OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO
A5P | 01
OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO
ES
¡PRECAUCIÓN! Durante la operación, una piedra o
raíz puede quedar alojada en las Púas, o la hierba alta
o las malezas pueden enredarse alrededor del eje de
las Púas.
Para limpiar las púas o el eje de la púa, suelte la Palanca
de Disparo, espere a que las púas se detengan por
completo y desenchufe la obligación del Timón.
El uso de guantes de seguridad adecuados desaloja
con cuidado o elimina la materia extraña de las púas o
del eje de la púa. Para simplicar la eliminación de la
hierba alta o las malas hierbas del Eje de las Púas, retire
uno o más de las Púas.
IMPORTANTE:
Mueva el Timón a la zona de trabajo antes de arrancar
el motor.
Use el Timón para romper el Suelo, preparar los
semilleros, y para cultivar jardines y parterres de ores.
El Timón también puede cavar pequeños agujeros para
plantar árboles jóvenes o plantas en macetas.
NOTA: Para romper el tallo o el relleno profundo,
permita que las Púas empujen el Timón hacia adelante
hasta el extremo del alcance de su brazo, luego
rmemente tire de él hacia atrás hacia usted mismo. Los
mejores resultados se lograrán al permitir repetidamente
que el Timón avance y tire hacia atrás.
PRECAUCIÓN: Tirando del Timón hacia atrás, las Púas
cavarán más profundo y más agresivamente. Para
evitar los tropiezos, tome precauciones adicionales al
retroceder y al tirar del Timón hacia atrás.
NOTA: Si el Timón excava lo sucientemente profundo
como para permanecer en un punto, mecerlo
suavemente de un lado a otro hasta que comience a
moverse hacia adelante de nuevo.
PRECAUCIÓN: Cuando se trabaja en las inclinaciones,
siempre estar en diagonal a las inclinaciones para
mantener un pie rme y seguro. No trabajar en laderas
extremadamente empinadas.
¡ADVERTENCIA! Nunca pase el Timón sobre el cable
de extensión. Asegúrese de que el cordón esté siempre
en una posición segura detrás de usted.
Para la preparación de camas de siembra, se
recomienda utilizar uno de los siguientes patrones de
labranza.
PRECAUCIÓN: Antes de mover el Timón desde
una zona a otra, apague el motor y espere a que las
Púas lleguen a una parada completa. Tenga cuidado de
no dejar que las Púas toquen el Suelo mientras mueve
el Timón. Las Púas, así como la unidad en sí, pueden
dañarse.
Para detener el timón, simplemente suelte la palanca
de disparo.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la etiqueta
“FRONT” esté apuntando lejos de su cuerpo.
IT
ATTENZIONE! Durante il funzionamento, una pietra o
una radice possono depositarsi nei Denti, oppure erba
alta o erbacce potrebbero avvolgersi attorno alla barra
dentata.
Per pulire i denti o la barra dentata, rilasciare la Levetta,
attendere che i Denti si fermino completamente e
scollegare il Dissodatore.
Indossando guanti di sicurezza adeguati, rimuovere o
togliere con cura i corpi estranei dai Denti o dalla Barra
dentata. Per semplicare la rimozione di erba alta o
erbacce dalla Barra dentata, rimuovere uno o più Denti.
IMPORTANTE:
Spostare il Dissodatore nell’area di lavoro prima di
avviare il motore.
Usare il Dissodatore per rompere il terreno, preparare la
semina e per coltivare giardini e aiuole. Il Dissodatore
può anche scavare piccoli buchi per piantare alberelli o
piante in vaso.
NOTA: Per rompere la zolla o seminare in profondità,
consentire ai Denti di tirare il Dissodatore in avanti
no alla ne della portata del braccio, quindi tirarlo
saldamente indietro verso sé stessi. I migliori risultati
saranno raggiunti consentendo al Dissodatore di
avanzare e tirarlo indietro ripetutamente.
ATTENZIONE:
Tirando indietro il Dissodatore verso sé stessi, i Denti
scaveranno più in profondità e in modo più aggressivo.
Per evitare di inciampare, prendere ulteriori precauzioni
quando ci si sposta all’indietro e quando si tira il
Dissodatore verso sé stessi.
NOTA: Se il Dissodatore scava abbastanza in profondità
e rimane fermo in un punto, scuoterlo delicatamente da
un lato all’altro no a quando non riprende a muoversi
in avanti.
ATTENZIONE: Quando si lavora su pendenze, muoversi
sempre in diagonale rispetto alle pendenze per
mantenere un appoggio stabile e sicuro. Non lavorare su
pendii estremamente ripidi.
ATTENZIONE! Non passare mai il Dissodatore sulla
prolunga. Assicurarsi che il cavo sia sempre in una
posizione sicura dietro di te.
Per la preparazione di letti di semina, si consiglia di
utilizzare uno dei seguenti schemi di lavorazione.
ATTENZIONE: Prima di spostare il Dissodatore da
un’area all’altra, spegnere il motore e attendere che i
denti si fermino completamente. Fare ATTENZIONE
a non toccare i Denti durante il funzionamento del
Dissodatore. I Denti, così come l’unità stessa, possono
venire danneggiati.
Per fermare il timone, rilasciare semplicemente la leva
del grilletto.
AVVERTIMENTO! Assicurarsi che l’etichetta “FRONT”
sia rivolta verso il proprio corpo.
A5P | 01
TILLING PATTERN / MOTIF DE CARRELAGE / FLIESENMUSTER / PATRÓN DE MOSAICO / MODELLO DI PIASTREL-
LATURA /
Pattern A: Make two passes over the area to be tilled,
the second at a right angle to the rst.
Modèle A: Faites deux passages sur la zone à travailler,
la seconde à angle droit par rapport à la première.
Muster A: Führen Sie zwei Durchgänge über die zu
bearbeitende Fläche aus, der zweite im rechten Winkel
zum ersten.
Patrón A: Haga dos pases sobre el área a labrar, el
segundo en ángulo recto con el primero.
Motivo A: fare due passaggi sull’area da lavorare, il
secondo ad angolo retto rispetto al primo.
Pattern B: Make two passes over the area to be tilled, the
second overlapping the rst.
Modèle B: Faites deux passages sur la zone à travailler, le
second chevauchant le premier.
Muster B: Führen Sie zwei Durchgänge über den zu
bearbeitenden Bereich durch, wobei der zweite den ersten
überlappt.
Patrón B: haga dos pases sobre el área a labrar, el
segundo superpuesto al primero.
Modello B: fai due passaggi sull’area da lavorare, il
secondo si sovrappone al primo.
A5P | 01
WORKING POSITION / POSITION DE TRAVAIL / ARBEITSHALTUNG / POSICIÓN DE TRABAJO /
POSIZIONE DI LAVORO
2ft 10in
2ft 6in
Maintain a safe distance .
Maintenir une distance de sécurité.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand ein.
Mantener una distancia segura.
Mantenere una distanza di sicurezza.
A5P | 01
MAINTENANCE / ENTRETIEN / INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE
EN
Before each use, check the extension cord for signs of
damage or aging.
Do not use if the cable if it is cracked, split or otherwise
damaged.
Check the condition of the Tines (8) and ensure that
all threaded connections are securely tightened. If the
Tines become dull or blunt, sharpen or replace them.
Always clean the Tiller after each use. Failure to carry
out proper cleaning can result in damage to the Tiller or
result in poor performance.
Clean the Motor Housing (6) around the Tines using a
scrubbing brush and a soft cloth dampened with a mild
soap and water mixture.
Clean the vents on the Motor Housing and remove any
remaining grass or dirt.
To remove soil and debris from the transmission and
Tines, use a sti brush or a dampened cloth.
WARNING! Never use a water hose to clean the Tiller.
Once cleaned, wipe the Tines and Tine Shaft dry and
apply a light coat of oil to prevent rust.
Once per season, lubricate the Tines and Tine Shaft. At
the end of the season, check the Tiller for damage prior
to storing.
Repair or replace damaged or broken parts.
FR
Avant chaque utilisation, examinez la rallonge pour vous
assurer qu’elle n’est pas endommagée ou trop vieille.
Ne l’utilisez pas si le l est craquelé, fendu ou endom-
magé d’une manière ou d’une autre.
Examinez l’état des Dents (8) pour vous assurer que
tous les branchements letés sont bien serrés. Si les
Dents sont émoussées, aûtez-les ou remplacez-les.
Nettoyez toujours le Motoculteur après chaque utilisa-
tion. Ne pas le nettoyer correction pourrait endommager
le Motoculteur ou entraîner de mauvaises performances.
Nettoyez le boîtier du moteur (6) autour des Dents à
l’aide d’une brosse à récurer et d’un chion doux, hu-
mide, mouillé avec un mélange de savon doux et d’eau.
Nettoyez les aérations du Boîtier du moteur et retirez
toute herbe ou saleté.
Pour retirer la terre ou les débris de la transmission
et des Dents, utilisez une brosse dure ou un chion
humide.
ATTENTION ! N’utilisez jamais un jet d’eau pour nettoy-
er le Motoculteur.
Une fois nettoyées, séchez les Dents et l’Arbre d’en-
traînement des Dents, puis appliquez une légère couche
d’huile pour prévenir la rouille.
Une fois par saison, lubriez les Dents et l’Arbre d’en-
traînement. À la n de la saison, vériez, avant de le
ranger, si le Motoculteur a subi des dégâts.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées ou
cassées.
DE
Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor jedem Ge-
brauch auf Anzeichen von Beschädigung oder Alterung.
Verwenden Sie das Kabel nicht, wenn es gerissen,
gespalten oder anderweitig beschädigt ist.
Überprüfen Sie den Zustand der Zinken (8) und stellen
Sie sicher, dass alle Gewindeverbindungen fest ange-
zogen sind. Wenn die Zinken stumpf werden, schärfen
oder ersetzen Sie sie.
Reinigen Sie die Fräse nach jedem Gebrauch. Wenn
die Reinigung nicht ordnungsgemäß durchgeführt wird,
kann die Fräse beschädigt oder die Leistung beein-
trächtigt werden.
Reinigen Sie das Motorgehäuse (6) rund um die Zinken
mit einer Bürste und einem weichen, mit einer milden
Seifen-Wasser-Mischung angefeuchteten Tuch.
Reinigen Sie die Lüftungsönungen am Motorgehäuse
und entfernen Sie Gras- und Schmutzreste.
Verwenden Sie eine steife Bürste oder ein ange-
feuchtetes Tuch, um Schmutz und Ablagerungen vom
Getriebe und den Zinken zu entfernen.
WARNUNG! Verwenden Sie niemals einen Wasser-
schlauch zum Reinigen der Fräse.
Wischen Sie die Zinken und den Zinkenschaft nach der
Reinigung trocken und tragen Sie eine leichte Schicht Öl
auf, um Rost zu vermeiden.
Einmal pro Saison die Zinken und die Zinkenschaft
schmieren. Prüfen Sie die Fräse am Ende der Saison vor
dem Lagern auf Beschädigungen.
Reparieren oder ersetzen Sie beschädigte oder defekte
Teile.
ES
Antes de cada uso, revise el cable de extensión en
busca de signos de daño o envejecimiento.
No usar si el cable está roto o dañado de otra manera.
Compruebe el estado de las púas (8) y asegúrese de
que todas las conexiones roscadas se arrastren de
forma segura. Si los puás se vuelven opacos o romos,
afílelas o reemplácelas.
A5P | 01
Limpie siempre el Timón después de cada uso. Si no se
realiza una limpieza adecuada puede resultar en daños
en el timón O resultar en un mal rendimiento.
Limpie la Carcasa del Motor (6) alrededor de las Púas
con un cepillo de fregar y un paño suave humedecido
con una mezcla de agua y jabón suave.
Limpie las rejillas de ventilación de la Carcasa del Motor
y elimine la hierba o la suciedad restante.
Para eliminar el Suelo y los desechos de la transmisión
y los Dientes, utilice un cepillo rígido o un paño hume-
decido.
¡ADVERTENCIA! Nunca use una manguera de agua
para limpiar el Timón.
Una vez limpios, seque las púas y el eje de la púa
y aplique una ligera capa de aceite para evitar la
oxidación.
Una vez por temporada, lubrique las púas y el eje de la
púa. Al nal de la temporada, verique que el Timón no
tenga daños antes de almacenarlo.
Repare o reemplace las piezas dañadas o rotas.
IT
Prima di ogni utilizzo, controllare la prolunga per veri-
care eventuali segni di danni o invecchiamento.
Non utilizzare la prolunga se il cavo è rotto, logoro o
danneggiato in altro modo.
Controllare le condizioni dei Denti (8) e assicurarsi che
tutti i collegamenti lettati siano serrati saldamente. Se i
Denti diventano opachi o smussati, alarli o sostituirli.
Pulire sempre il Dissodatore dopo ogni utilizzo. La
mancata esecuzione di una pulizia adeguata può
causare danni al Dissodatore o prestazioni scadenti.
Pulire l’Alloggiamento del motore (6) intorno ai Denti
usando una spazzola per stronare e un panno morbido
inumidito con una miscela di acqua e sapone neutro.
Pulire le prese d’aria sull’Alloggiamento del motore e
rimuovere eventuali residui di erba o sporco.
Per rimuovere sporco e detriti dalla trasmissione e
dai denti, utilizzare una spazzola rigida o un panno
inumidito.
MAINTENANCE / ENTRETIEN / INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Non usare mai un tubo dell’acqua per
pulire il Dissodatore.
Una volta puliti, asciugare i Denti e la Barra dentata
e applicare un leggero strato di olio per prevenire la
ruggine.
Una volta per stagione, lubricare i Denti e la Barra
dentata. Alla ne della stagione, controllare il Dissoda-
tore per vericare eventuali danni prima di riporlo.
Riparare o sostituire le parti danneggiate o rotte.
porum, sequis destore nihiciendi rehendaescid ma
doluptatibus dolentorum qui arionse quam esequi am
qui ratum elestiunt mollest iatemporecab iur, tem is et
aditio.
Et modicim olorept atusdanda consectectio eari vel
etur sitatia temporis exerspide imagnia eceratiur as
nus, occus, inihici tiusti dustio eariatis sundiciis earum
dest autaquid quis quis dunt eatias sumqui cum que
cus, quos
A5P | 01
REMOVING / INSTALLING THE TINES / RETRAIT / INSTALLATION DES TEMPS / ZEITEN ENTFERNEN / INSTAL-
LIEREN / ELIMINAR / INSTALAR LOS TIEMPOS / RIMOZIONE / INSTALLAZIONE DEI TEMPI
EN
WARNING! Injury can occur while working on the Tines.
Always wear protective gloves.
Worn Tines can cause poor performance and could lead
to the motor being overloaded.
Check the Tines before each use. Sharpen or replace
the Tine assemblies with new ones when necessary.
To remove the complete Tine Assembly from the Tine
Shaft, remove the M8x40 Hex Bolts and Nuts.
FR
ATTENTION ! Vous pourriez vous blesser en travaillant
sur les Dents. Portez toujours des gants de protection.
Des Dents émoussées pourraient entraîner de mauvais-
es performances et faire surchauer le moteur.
Vériez les Dents avant chaque utilisation. Aûtez ou
remplacez, lorsque nécessaire, les assemblages des
Dents par de nouvelles.
Pour retirer l’Assemblage complet des Dents de l’Arbre
d’entraînement, retirez la vis à tête hexagonale M8x40.
DE
WARNUNG! Bei Arbeiten an den Zinken kann es zu
Verletzungen kommen. Tragen Sie immer Schutzhand-
schuhe.
Abgenutzte Zinken können die Leistung beeinträchtigen
und zu einer Überlastung des Motors führen.
Überprüfen Sie die Zinken vor jedem Gebrauch. Schär-
fen oder ersetzen Sie die Zinkenbaugruppen bei Bedarf
durch neue.
Entfernen Sie die Sechskantschraube M8x40, um die
komplette Zinkenbaugruppe von der Zinkenschaft zu
entfernen.
M8x40 M8x40
M8 M8
ES
¡ATENCIÓN! La lesión puede ocurrir mientras se trabaja
en las Púas. Siempre use guantes protectores.
Las Púas desgastadas pueden causar un mal ren-
dimiento y pueden llevar al motor a sobrecargarse.
Verique las Púas antes de cada uso. Ale o reemplace
los conjuntos de púas con otros nuevos cuando sea
necesario.
Para retirar el conjunto de púas completo del eje de
púas, retire el tornillo de cabeza hexagonal de M8x40.
ES
¡ATENCIÓN! La lesión puede ocurrir mientras se trabaja
en las Púas. Siempre use guantes protectores.
Las Púas desgastadas pueden causar un mal ren-
dimiento y pueden llevar al motor a sobrecargarse.
Verique las Púas antes de cada uso. Ale o reemplace
los conjuntos de púas con otros nuevos cuando sea
necesario.
Para retirar el conjunto de púas completo del eje de
púas, retire el tornillo de cabeza hexagonal de M8x40.
IT
ATTENZIONE! Durante il funzionamento dei Denti, pos-
sono vericarsi lesioni. Indossare sempre dei guanti di
protezione.
I Denti usurati possono causare scarse prestazioni e il
surriscaldamento del motore.
Controllare i Denti prima di ogni utilizzo. Alare o sosti-
tuire i Denti con altri nuovi quando necessario.
Per rimuovere l’intero gruppo dei Denti dalla Barra den-
tata, rimuovere la vite a testa esagonale M8x40.
A5P | 01
EN
Remove the Tine Assemblies to allow better access to
the Drain Screw Plug.
The Drain Screw Plug (10) is located on the right side of
Motor Housing.
Lay the Tiller on its left side and clean the transmission
of dirt and debris prior to removing the Drain Screw
Plug.
Use a 8mm hex hey to unscrew the Drain Screw Plug.
Empty the oil from the transmission into a suitable
container and dispose of correctly.
Fill with a high quality SAE 30 weight oil (not supplied),
until it begins to seep out around the hole.
From empty, approximately 60ml of oil will ll the unit.
Reinstall the Drain Screw Plug and ensure it is secure.
FR
La Vis de vidange (10) se trouve sur la droite du Boîtier
du moteur.
Couchez le Motoculteur sur son côté gauche et net-
toyez, avant de retirer la Vis de vidange, la transmission
pour retirer la terre ou les débris.
Si nécessaire, retirez les Assemblages des Dents pour
obtenir un meilleur accès à la Vis de vidange.
Utilisez une clé hexagonale de 5 mm pour dévisser la
Vis de vidange.
Videz l’huile de la transmission. Remplissez à l’aide
d’une huile moteur SAE 30 de qualité jusqu’à ce qu’elle
commence à goutter autour du trou.
Réinstallez la Vis de vidange.
DE
Die Ablassschraube (10) bendet sich auf der rechten
Seite des Motorgehäuses.
Legen Sie die Fräse auf die linke Seite und reinigen Sie
das Getriebe von Schmutz und Ablagerungen, bevor Sie
die Ablassschraube entfernen.
Entfernen Sie gegebenenfalls die Zinkenbaugruppen,
um einen besseren Zugang zur Ablassschraube zu
erhalten.
Lösen Sie die Ablassschraube mit einem 5-mm Sech-
skantstift.
Öl aus dem Getriebe ablassen. Füllen Sie ein hochw-
ertiges SAE 30 Öl ein, bis es um das Loch herum zu
sickern beginnt.
Setzen Sie die Ablassschraube wieder ein.
ADDING TRANSMISSION LUBRICANT / AJOUT DE LUBRIFIANT DE TRANSMISSION / GETRIEBEÖL EINFÜLLEN
/ AGREGAR LUBRICANTE DE TRANSMISIÓN / AGGIUNTA DI LUBRIFICANTE PER TRASMISSIONI .
ES
El Tapón de Rosca de Drenaje (10) Se encuentra en el
lado derecho de la Carcasa del Motor.
Coloque el Timón en su lado izquierdo y limpie la
transmisión de suciedad y escombros antes de retirar El
tapón del Tornillo de Desagüe.
Si es necesario, retire Los montajes de Púas para per-
mitir un mejor acceso al tapón del Tornillo de Drenaje.
Use una llave hexagonal de 5mm para desenroscar el
tapón del tornillo de drenaje.
Vacíe el aceite de la transmisión. Llene con un aceite
de peso SAE 30 de alta calidad, hasta que comience a
ltrarse alrededor del oricio.
Reinstale El tapón Del tornillo de Drenaje.
IT
Il tappo della vite di scarico (10) si trova sul lato destro
dell’Alloggiamento del motore.
Appoggiare il Dissodatore sul lato sinistro e pulire la
trasmissione da sporco e detriti prima di rimuovere il
tappo della vite di scarico.
Se necessario, rimuovere i Gruppi dei denti per consen-
tire un migliore accesso al tappo della vite di scarico.
Utilizzare un esagono incassato da 5 mm per svitare il
tappo della vite di scarico.
Svuotare l’olio dalla trasmissione. Riempire con un olio
di alta qualità SAE 30, no a quando non inizia a fuorius-
cire intorno al foro.
Reinstallare il tappo della vite di scarico.
10
A5P | 01
EN
DISPOSAL INFORMATION Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority for
recycling advice.
CUSTOMER SERVICE If you are having diculty using
this product and require support, please contact
WARRANTY To register your product and nd out if you
qualify for a free extended warranty please go to
www.vonhaus.com/warranty. Please retain a proof of
purchase receipt or statement as proof of the purchase
date. The warranty only applies if the product is used
solely in the manner indicated in the warnings page of
this manual, and all other instructions have been followed
accurately. Any abuse of the product or the manner in
which it is used will invalidate the warranty. Returned
goods will not be accepted unless re-packaged in its
original packaging and accompanied by a relevant and
completed returns form. This does not aect your stat-
utory rights. No rights are given under this warranty to a
person acquiring the appliance second-hand or for com-
mercial or communal use.
COPYRIGHT All material in this instruction manual are
copyrighted by DOMU Brands.Any unauthorised use
may violate worldwide copyright, trademark, and other
laws.
FR
INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE
Veuillez recycler il existe des installations adéquates.
Vériez auprès de vos autorités locales pour obtenir des
conseils sur le recyclage.
SERVICE CLIENT Si vous rencontrez des dicultés pour
utiliser ce produit et avez besoin d’assistance, veuillez
contacter
GARANTIE Pour enregistrer votre produit et découvrir
si vous vous qualiez pour une extension gratuite de
garantie, rendez-vous sur www.vonhaus.com/warranty.
Conservez une preuve d’achat, reçu ou attestation, pour
prouver la date de l’achat. La garantie ne s’applique que
si le produit a été utilisé de la manière indiquée dans la
section de la page des avertissements de ce manuel et
que toutes les instructions ont été suivies de manière
précise. Tous les abus réalisés sur le produit, dans la
manière dont il a été utilisé, rendront la garantie caduque.
Les marchandises renvoyées ne seront acceptées que si
elles sont remballées dans leur emballage d’origine et ac-
compagnées d’un formulaire de retour adéquat et rempli.
Ceci n’aecte pas vos droits statutaires. Cette garantie
n’accorde aucun droit à une personne obtenant le pro-
duit de seconde main ou à des ns d’utilisation commer-
ciale ou communale.
DROITS D’AUTEUR Toutes les informations de ce ma-
nuel d’utilisation sont protégées par droit d’auteur par
DOMU Brands. Toute utilisation non autorisée pourrait
enfreindre les lois mondiales de droit d’auteur, de marque
déposée ainsi que d’autres lois.
DE
ENTSORGUNG Bitte entsorgen Sie das Produkt an gee-
igneten Entsorgungsstellen. Fragen Sie bei Ihrer Gemein-
de nach.
KUNDENSERVICE Wenn Sie Schwierigkeiten mit die-
sem Produkt haben und Unterstützung benötigen,
wenden Sie sich bitte an
GARANTIE Um Ihr Produkt zu registrieren und zu er-
fahren, ob eine kostenlose verlängerte Garantie möglich
ist, gehen Sie bitte auf www.vonhaus.com/warranty.
Bitte behalten Sie eine Rechnung oder den Kassenzettel
als Nachweis des Einkaufdatums auf. Die Garantie gilt
nur, wenn das Produkt nur wie in dieser Anleitung bes-
chrieben verwendet wurde und wenn alle Anweisungen
befolgt wurden. Jeglicher Missbrauch des Produkts oder
der Art und Weise, in der es verwendet wird, macht die
Garantie ungültig. Zurückgegebene Artikel werden nur
akzeptiert, wenn sie sich in der Originalverpackung be-
nden und wenn ein relevantes und vollständig ausgefüll-
tes Rücksendeformular enthalten ist. Dies betrit nicht
Ihre gesetzlichen Ansprüche. Für Artikel, die gebraucht
erworben wurden, oder die kommerzielle oder gemein-
schaftlich genutzt werden, entstehen keinerlei Ansprüche
auf Garantie.
COPYRIGHT Alle Materialien in dieser Anleitung stehen
unter Copyright von DOMU Brands Ltd.Jede unautorisi-
erte Verwendung kann das weltweite Copyright, die
Handelsmarke und andere Gesetze verletzen.
ES
INFORMACION DE DESECHO Por favor, reciclad en las
instalaciones correspondientes. Consultad con vuestra
autoridad local para obtener consejos de reciclaje.
SERVICIO AL CLIENTE Si tiene dicultades para utilizar
este producto y necesita asistencia, contacte con
GARANTÍA Para registrar vuestro producto y averiguar
si calica para una garantía extendida gratuita, vaya a
www.vonhaus.com/warranty. Conservad un compro-
bante de recibo de compra o extracto como prueba de la
fecha de compra. La garantía solo se aplica si el produc-
to se utiliza únicamente de la manera indicada en la pá-
gina de advertencias de este manual, y todas las demás
instrucciones se han seguido con precisión. Cualquier
abuso del producto o la manera en que se use invalidará
la garantía. Los productos devueltos no se aceptarán
a menos que se vuelvan a empaquetar en su embalaje
original y acompañados por un formulario de devolución
completo y pertinente. Esto no afecta sus derechos le-
gales. No se otorgan derechos bajo esta garantía a una
persona que adquiere el aparato de segunda mano o
para uso comercial o comunitario
DERECHOS DE AUTOR Todo el material en este man-
ual de instrucciones está protegido por DOMU Brands.
Cualquier uso no autorizado puede violar los derechos
de autor, marcas comerciales y otras leyes en todo el
mundo.
IT
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO Si prega di
riciclare nelle apposite strutture. Chiedere una consulen-
za alle autorità competenti per il riciclo.
C
A5P | 01
SERVIZIO CLIENTI Se si riscontrano dicoltà nell’utiliz-
zo di questo prodotto e si richiede supporto, contattare
GARANZIA Per registrare il prodotto e capire se hai dirit-
to all’estensione di garanzia, vai su
www.vonhaus.com/warranty. Si prega di conservare
la ricevuta del pagamento quale prova della data d’ac-
quisto. La garanzia si applica solo se il prodotto viene
utilizzato esclusivamente come indicato nella pagina
delle Avvertenze del presente manuale e se tutte le altre
informazioni vengano accuratamente seguite. Qualsiasi
abuso nell’utilizzo di questo prodotto invaliderà la ga-
ranzia. I resi non saranno accettati se non riposti nella
confezione originale ed accompagnati da un modulo di
reso completo. Ciò non pregiudica i propri diritti obblig-
atori. La presente garanzia non attribuisce alcun diritto a
coloro che acquistano prodotti di seconda mano o per
ni commerciali o condivisi.
COPYRIGHT Tutto il materiale contenuto nel presente
manuale delle istruzioni è protetto da copyright di DOMU
Brands. Qualsiasi uso non autorizzato potrebbe violare il
copyright a livello mondiale, marchio ed altre leggi.
A5P | 01
THANK YOU
Thank you for purchasing your product/appliance.
Should you require further assistance with your pur-
chase, you can contact us at
VonHaus is a registered trademark of DOMU Brands
Ltd. Made in China for DOMU Brands. M24 2RW.
MERCI
Merci d’avoir acheté notre produit/appareil.
Si vous aviez besoin d’aide suite à votre achat, vous
pouvez nous contacter a
VonHaus est une marque déposée de DOMU Brands
Ltd. Fabriqué en Chine pour DOMU Brands. M24 2RW.
VIELEN DANK
Vielen Dank, dass Sie das Produkt/Gerät gekauft haben.
Sollten Sie weitere Unterstützung benötigen,
können Sie uns gerne unter (email) kontaktieren.
VonHaus ist eine registrierte Handelsmarke von DOMU
Brands Ltd. Hergestellt in China für DOMU Brands. M24
2RW.
GRACIAS
Gracias por comprar vuestro producto/aparato
Si requiere asistencia con vuestra compra, podeis
contactarnos a
VonHaus es una marca registrada de DOMU Brands Ltd.
Hecha en China para DOMU Brands. M24 2RW.
GRAZIE
Grazie per aver acquistato il prodotto.
Per ulteriore assistenza sul tuo acquisto, puoi
contattarci all’indirizzo email
VonHaus è un marchio registrato di DOMU Brands Ltd.
Made in Cina per DOMU Brands. M24 2RW.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

VonHaus 2515059 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario