Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
MICROWAVE
Owner’s Manual.............................1 - 12
MODEL • MODÈLE • MODELO
MICRO ONDE
Manuel du propriétaire.................13 - 24
DBMW0920BBB
DBMW0920BWW
MICROONDA
Manual del propietario.................25 - 36
www.Danby.com
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2019.09.27
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances basic safety precautions should be followed, including the
following:
WARNING - To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to
excessive microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY” found on page 3.
3. This appliance must be grounded. Connect only to properly grounded outlet. See
“GROUNDING INSTRUCTIONS” found on page 3.
4. Install or locate this appliance only in accordance with the provided installation instructions.
5. Some products such as whole eggs and sealed containers - for example, closed glass jars are able to explode and should not be heated in this oven.
6. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
corrosive chemicals of vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to
heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
7. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
8. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, it if is not working
properly or if it has been damaged or dropped.
9. This appliance should be serviced only by qualified service personnel. Contact nearest
authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
10. Do not cover or block any openings on the appliance.
11. Do not store this appliance outdoors. Do not use this product near water - for example,
near a kitchen sink, in a wet basement, near a swimming pool or similar location.
12. Do not immerse cord or plug in water.
13. Keep cord away from heated surface.
14. Do not let cord hang over edge of table or counter.
15. Either
1) When cleaning surfaces of door and oven them comes together on closing the door, use
only mild, nonabrasive soaps, or detergent applied with a sponge or soft cloth, or
2) See door surface cleaning instructions on page 10.
16. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
1) Do not overcook food. Carefully attend appliance when paper, plastic, or other
combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
2) Remove wire twist -ties from paper or plastic bag before placing bag in oven.
3) If material inside of the oven ignite, keep oven door closed, turn oven off, and
disconnect the power cord, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
4) Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking
utensils, or food in the cavity when not in use.
Liquids, such as water, coffee, or tea are able to be overheated beyond the boiling point
without appearing to be boiling. Visible bubbling or boiling when the container is removed
from the microwave is not always present. THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS
SUDDENLY BOILING OVER WHEN THE CONTAINER IS DISTURBED OR A UTENSIL IS
INSERTED INTO THE LIQUID.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since opendoor operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is
important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door or
allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important
that the oven door close properly and that there is no damage to the: (1)
door (bent), (2) hinges and latches (broken or loosened), (3) door seals and
sealing surfaces.
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly
qualified service personnel.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current.
This appliance is equipped with a cord that has a grounding wire with a grounding plug.
The power cord must be plugged into an outlet that is properly grounded. If the outlet is a
standard 2-prong wall outlet, it is your responsibility to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet. The serial rating plate indicates the voltage and frequency
the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician or service agent if the grounding instructions are not
completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension cords or together with another appliance in
the same wall outlet. Do not splice the power cord. Do not under any circumstances cut or
remove the third ground prong from the power cord.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similar qualified person in order to avoid hazard.
Have a qualified electrician install a grounded outlet near the appliance if the power cord is
too short.
A short power supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE
SAFETY - SUPERHEATED LIQUID
This equipment generates and uses ISM frequencies
and if not installed and used properly in strict
accordance with the manufacturer’s instructions,
it may cause interference to radio and television
reception. It has been type-tested and found to
comply with limits for ISM Equipment pursuant
to Part 18 of FCC Rules, which are designed
to provide reasonable protection against such
interference in a residential installation.
Liquids are able to be overheated beyond the
boiling point without appearing to be boiling
due to the surface tension of the liquid. Visible
bubbling will not always be present when the liquid
is removed from the appliance. This could result
in very hot liquids suddenly boiling over when a
utensil or other item such as a tea bag is inserted
into the liquid.
To reduce the risk of injury:
However, there is no guarantee that interference will
not occur in particular installations. If this equipment
does cause interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the interference can be
corrected by one or more of the following methods:
• Do not overheat liquids. Do not heat any liquid
for more than 2 minutes per cup.
• Stir liquids before and halfway through heating.
• Do not use straight-sided containers with narrow
necks as this can cause a build up of steam.
• Superheated liquid can begin to spontaneously
boil when removed from the microwave.
After heating, allow the liquid to stand in the
microwave for 30 seconds before removing.
• Use extreme care when inserting a utensil or
other item into hot liquids.
• Reorient the receiving antenna of radio or
television.
• Move the microwave oven away from the
receiver.
• Plug the microwave into a different outlet so that
microwave and receiver are on different branch
circuits.
The contents of milk bottles and baby food jars
should be stirred or shaken and the temperature
checked before serving in order to avoid burns.
The manufacturer is not responsible for any
radio or TV interference caused by unauthorized
modification of this appliance. It is the responsibility
of the user to correct such interference.
Do not defrost frozen beverages, especially
carbonated beverages, in this appliance as they
could explode.
Hot foods and steam can cause burns. Be careful
when opening any container that has been heated
in the appliance. Direct the opening away from
hands and face to avoid burns.
25 L
Oven capacity:
0.9 cu. ft.
ø270 mm
Turntable diameter:
ø10.6 in
48.5 x 37 x 29.3 cm
External dimensions:
19.1 x 14.6 x 11.5 in
12.5 kg
Net weight:
27.6 lbs
Rated voltage:
120 V ~ 60 Hz
SAFETY - ARCING
Arcing refers to sparks inside the microwave while it
is in operation. Arcing is caused by:
• Metal or foil inside the appliance.
• Recycled paper towels being used inside the
appliance, as these can contain small pieces of
metal.
If arcing is present, stop operation and remove any
metal or paper towels from the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTALLATION
COOKING TECHNIQUES
• Remove all packing materials from the inside
and outside of the appliance. Do not remove the
cardboard mica sheet covering the magnetron.
To achieve the best results when cooking in this
appliance, follow the suggestions below.
• Check the appliance for damage before using,
such as a misaligned or bent door, damaged
door seals, broken or loose door hinges or
latches, or dents inside the cavity or on the door.
If there is any damage to the appliance, do not
use it, return it to its point of purchase or contact
consumer care.
Stir foods while cooking to distribute heat evenly.
Food at the outside of the dish absorbs more energy
and will heat more quickly so stir from the outside of
the dish toward the center.
STIRRING
ARRANGEMENT
• The appliance must be placed on a flat, stable
surface that is able to hold its weight and
the heaviest food likely to be placed in the
appliance.
Arrange unevenly shaped foods thicker, meatier
parts toward the outside of the turntable so they
receive more heat. To prevent overcooking, place
delicate items toward the center of the turntable.
• Do not use this appliance where heat, moisture
or high humidity are generated.
SHIELDING
Delicate foods can be shielded with narrow strips
of aluminum foil to prevent overcooking. Use only
small amounts of foil as this can cause arcing and
damage to the appliance.
• Do not clean this appliance with or use near
combustible materials.
• Allow 30 cm (12 inches) of space above the
appliance, 7.5 cm (3 inches) at the back of the
appliance and 7.5 cm (3 inches) on both sides
for proper air flow around the appliance. Do not
block any ventilation openings on the appliance.
TURNING
Turn food over midway through cooking to expose
all parts to the microwave energy. This is important
with large items and meat.
• Do not operate the appliance without the glass
tray, roller support and shaft in their correct
positions.
STANDING
Foods cooked in a microwave build up internal
heat and continue to cook for a few minutes after
heating stops. Let foods stand to complete cooking,
especially meats and liquids. All liquids should be
allowed to stand for a few minutes after cooking
and should be shaken or stirred before consuming.
• WARNING: Do not install the microwave over
a range cooktop or other heat producing
appliance. If installed near or above a heat
source the microwave could be damaged and
the warranty would be void.
ADDING MOISTURE
Microwave energy is attracted to water molecules.
Food that is uneven in moisture content should be
covered and allowed to stand after cooking to allow
the heat to disperse evenly. Add a small amount of
water to dry food to help it cook.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
COOKING UTENSILS GUIDE
LIMITED USE
Certain utensils are inappropriate for use in a
microwave. See below for more information on
which utensils are recommended, which should only
have limited use and which are not recommended.
Aluminum Foil: Use narrow strips to prevent
overcooking of exposed areas. Using too much foil
can cause arcing and damage the appliance. Keep
a distance of at least 1 inch (2.6 cm) between the
foil and the inside of the appliance.
RECOMMENDED
Ceramic, Porcelain and Stoneware: Only use if
they are labeled “microwave safe”.
Microwave Browning Dish: Used to brown the
exterior of small food items. Follow the directions
provided with the browning dish.
Plastic: Only use if labeled “microwave safe”.
NOT RECOMMENDED
Microwavable Plastic Wrap: Used to retain steam.
Leave a small opening to avoid a build up of steam.
Do not place directly on food.
Glass Jars and Bottles: Regular glass is too thin to
be used in a microwave. It can shatter and cause
damage or injury.
Glass and Ceramic Bowls and Dishes: Use for
heating or cooking.
Paper Bags: These are a fire hazard and could
ignite. The only exception is popcorn bags, which
are designed for microwave use.
Paper Plates and Cups: Use for short term heating
at low temperatures. Do not use recycled paper as
they can contain metal and could ignite.
Styrofoam Plates and Cups: These can melt and
leave an unhealthy residue on food.
Paper Towels and Napkins: Use for short term
heating and covering. They can absorb excess
moisture and prevent splattering. Do not use
recycled paper towels as they can contain metal
and could ignite.
Plastic Storage and Food Containers: These can
melt and ignite.
Wax Paper: Use as a cover to prevent splattering.
Metal Utensils: These can cause arcing and
damage to the appliance. Remove all metal before
operation.
Thermometers: Only use those that are labeled
“microwave safe” and follow all directions.
Check the food in several places. Conventional
thermometers can be used once the food has been
removed from the microwave.
Note: To check if a dish is safe for use in the
microwave, place the empty dish in the appliance
and microwave on high for 30 seconds. If the dish
becomes very hot, it should not be used.
6
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
5
1. Door Lock System
4
2. Glass Tray
2
1
3. Roller Ring
4. Mica Sheet (Do Not Remove)
5. Control Panel
CONTROL PANEL
1. Display: Shows cooking time, power level and
clock time.
2. Time Cook: Used to set the desired cook time.
3. Time Defrost: Used to set the defrost function
based on time.
4. Weight Defrost: Used to set the defrost function
based on weight.
5. Power Button: Used to select the power level.
6. Clock Button: Used to set the current time.
7. Kitchen Timer Button: Used to set the timer
function.
8. Auto Cook Menus: Instant settings to cook
popular foods such as popcorn, potato, pizza,
frozen vegetable, beverage and dinner plate.
9. Express Cook Buttons: Used to set express cook
options.
10. Number Pad: Used to set time or amounts.
11. Stop Button: Used to pause or clear a cooking
program. Press and hold for 3 seconds to
engage the child / control panel lock.
12. 0/Memory Button: Used to set the memory
function.
13. Start/+30SEC Button: Used to start a cooking
program or add 30 seconds to a cooking
program.
7
3
OPERATING INSTRUCTIONS
FIRST TIME USE
MICROWAVE COOKING
When the appliance is plugged in for the first time,
the display will show “00:00”. Use the number pad
to enter the current time and then press the clock
button to confirm
1. Press the Time Cook button. The display will
show “00:00”.
2. Use the number pad to enter the desired cooking
time. The maximum time is 99 minutes and 99
seconds.
3. Press the Power button to choose a power level.
The default power level is 100%. The display
will show “PL10”. Use the number pad to enter
the desired power level if 100% is not required.
Consult the chart at the bottom of the page for
information on power levels.
4. Press the Start/+30SEC button to begin
operation.
When setting the cook timer, the appliance will
return to standby mode if there is no input within 25
seconds.
During operation:
• Press the Start/+30SEC button to begin
operation.
• Press the Stop button to cancel the cooking
program.
• The appliance will beep five times at the end of
a cooking program.
Note: If “PL0” is selected, the appliance fan will run
with no cooking function. This power level can be
used to remove odors from the oven.
SETTING THE CLOCK
Note: During cooking, if the chosen power level is
not sufficient, press the power button. The current
power level will flash for three seconds. Use the
number pad to choose a new power level and
operation will continue in the new power level.
The clock can be only be set as a 12 hour clock.
To set the current time:
1. Press the Clock button.
2. Use the number pad to enter the current time.
3. Press the Clock button to confirm.
Two Stage Cooking
Some recipes require different stages of cooking
at different temperatures. To set a two stage cook
program:
During operation, press the Clock button to see the
current time.
1. Press the Time Cook button and use the number
pad to enter the desired cooking time for the first
stage.
2. Press the Power button and use the number
pad to enter the desired power level for the first
stage.
3. Press the Time Cook button and use the number
pad to enter the desired cooking time for the
second stage.
4. Press the Power button and use the number pad
to enter the desired power level for the second
stage.
5. Press the Start/+30sec button to begin
operation.
KITCHEN TIMER
To set the timer function:
1. Press the Kitchen Timer button.
2. Use the number pad to enter the desired time to
run the timer. The maximum time is 99 minutes
and 99 seconds.
3. Press the Start/+30SEC button to begin timer
operation.
Note: Programs cannot be set while the timer is
running.
Number Pad
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cooking Power 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90%
Display
PL0 PL1 PL2 PL3 PL4 PL5 PL6 PL7 PL8 PL9
8
OPERATING INSTRUCTIONS
AUTO COOK
EXPRESS COOK
The auto cook buttons can be used to set automatic
cooking functions for the below food types.
When the appliance is not in operation, press the
number pad from 1 to 6 and the appliance will run
between 1 and 6 minutes at 100% cooking power.
POPCORN
1. Press the Popcorn button repeatedly to cycle
through the options of “1.75”, “3.0” and “3.5”.
These numbers refer to the size of the popcorn
bag in ounces.
2. Press the Start/+30SEC button to begin
operation.
ADD 30 SECONDS
When the appliance is not in operation, pressing
the +30SEC button will run the appliance for 30
seconds at 100% power level. This button can be
pressed multiple times, each press will add a further
30 seconds to the cooking time. The maximum
cooking time is 99 minutes and 99 seconds.
POTATO
1. Press the Potato button repeatedly to cycle
through the options of “1”, “2” and “3”. These
numbers refer to the size of the portion in
ounces. 1 is 8 ounces, 2 is 16 ounces and 3 is
24 ounces.
2. Press the Start/+30SEC button to begin
operation.
WEIGHT DEFROST
The defrosting time and power level are adjusted
automatically once the weight is entered.
1. Press the Weight Defrost button. The display will
show “dEF1”.
2. Use the number pad to enter the weight of the
food that will be defrosted between 4 ~ 100 oz.
3. Press the Start/+30SEC button to confirm.
PIZZA
1. Press the Pizza button repeatedly to cycle
through the options of “4.0”, “8.0” and “14.0”.
These numbers refer to the size of the portion in
ounces.
2. Press the Start/+30SEC button to begin
operation.
During operation the appliance will pause and beep
to indicate that the food should be turned over or
stirred. Press the Start/+30SEC button to resume
operation.
FROZEN VEGETABLE
1. Press the Frozen Vegetable button repeatedly to
cycle through the options of “4.0”, “8.0” and
“16.0”. These numbers refer to the size of the
portion in ounces.
2. Press the Start/+30SEC button to begin
operation.
TIME DEFROST
1. Press the Time Defrost button. The display will
show “dEF2”.
2. Use the number pad to enter the desired
defrosting time. The maximum time is 99 minutes
and 99 seconds.
3. The default power level is 3, 30%. The display
will show “PL3”.
4. To change the power level, press the Power
button and then press the number pad for the
desired power level.
5. Press the Start/+30SEC button to confirm.
BEVERAGE
1. Press the Beverage button repeatedly to cycle
through the options of “1”, “2” and “3”. These
numbers refer to the number of cups.
2. Press the Start/+30SEC button to begin
operation.
DINNER PLATE
1. Press the Dinner Plate button repeatedly to
cycle through the options of “9.0”, “12.0” and
“18.0”. These numbers refer to the size of the
portion in ounces.
2. Press the Start/+30SEC button to begin
operation.
9
OPERATING INSTRUCTIONS
CARE AND MAINTENANCE
MEMORY FUNCTION
CLEANING
The memory function allows the programming of
cooking times and powers that can be recalled and
used again and again with minimal input. Three
memory programs can be set at one time, they are
labeled 1, 2 and 3.
Turn off and unplug the appliance before
performing any cleaning.
To set Memory 1:
1. Press the 0/Memory button once. The number 1
will display.
2. Press the Time Cook button and then use the
number pad to enter the desired cook time.
3. Press the Power button once. The power level
will default to 100%. “PL10” will display. To
change the power level, use the number pad to
enter the desired power level.
4. Press the Start/+30SEC button to save the
setting.
5. To use the setting in future, press the 0/
Memory button once and when the number 1
is displayed, press the Start/+30SEC button to
begin operation.
To set Memory 2 or 3, press the Memory button two
or three times until the number 2 or 3 are displayed
and then follow the steps above.
Note: If the power is lost or the appliance is
unplugged, the memory settings will need to be
reprogrammed.
SETTING THE CHILD LOCK
To set the child lock press and hold the Stop button
for 3 seconds. The appliance will beep to indicate
that the child lock is activated. While locked, the
appliance cannot be used.
To cancel the child lock, press and hold the Stop
button for 3 seconds. The appliance will beep to
indicate that the child lock has been deactivated.
The inside of the appliance should be cleaned with
a warm, damp cloth and mild detergents. Do not
allow food splatters to build up on the inside of the
appliance as this can affect the efficiency of the
microwave and if sufficiently dirty, can ignite and
cause fire.
The outside of the appliance should be cleaned with
a warm, damp cloth. To avoid damage to internal
components, do not allow any water to drip into the
ventilation openings.
Clean the door and window on both sides, the door
seals and the adjacent parts frequently with a damp
cloth to remove any spills or splatters. Do not use
abrasive cleaners.
Do not allow the control panel to become wet. If
necessary, clean the control panel with a damp
cloth and then wipe dry.
The glass tray can be removed and cleaned in
warm water and mild detergent or can be placed in
a dishwasher.
The roller ring and oven floor should be cleaned
regularly to avoid excessive noise or spilling. The
roller ring can be cleaned in warm water and mild
detergent or can be placed in a dishwasher. Ensure
that the roller ring and glass tray are replaced in the
proper position to avoid noise or spilling.
MAINTENANCE
To remove odors from the microwave:
1. Combine a cup of water with the juice and skin
of one lemon in a microwavable bowl.
2. Microwave on full power for 5 minutes.
3. Wipe the inside of the appliance and glass tray
and roller ring thoroughly with a warm, damp
cloth.
10
TROUBLESHOOTING
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEM
No power
POSSIBLE CAUSE
• A fuse may be blown or the circuit breaker tripped
• Plug not fully inserted into the wall outlet
Arcing or sparking during
operation
• Metallic items were left in the appliance during operation
• The appliance is being operated while empty
• Spilled food has built up inside the appliance or on the mica sheet
Unevenly cooked food
• Food was not completely defrosted before cooking
• Cooking time or power level were insufficient
• Food was not turned or stirred during cooking
Overcooked food
• The power level or cooking time were too high
Undercooked food
• Food was not completely defrosted before cooking
• Cooking time or power level were insufficient
• Food was not turned or stirred during cooking
• Ventilation openings are blocked
Poor Defrosting
• Defrosting time or power level were insufficient
• Food was not turned or stirred during defrosting
MICA SHEET
DISPOSAL
Inside the appliance there is a cardboard mica
sheet protecting the magnetron. Do not remove this
from the appliance as exposing the magnetron to
food splatters can cause arcing or fire. If it becomes
dirty, the mica sheet can be cleaned with a warm
cloth.
This product should not be treated as ordinary
household waste, it should be transported to the
appropriate collection point for the recycling of
electrical components. For information on local
waste collection points, contact your local waste
disposal agency or government office.
11
LIMITED
IN-HOME
WARRANTY
LIMITED
“CARRY APPLIANCE
IN” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating
conditions
by the
manufacturer.to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
This
qualityintended
product
is warranted
under
the normal
operating
conditions
intended
manufacturer.
This warranty
is available
only to the
person to whom
the unitbywasthe
originally
sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This
warranty
is authorized
availabledistributor
only to of
the
person
whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
“Danby”)
or by an
Danby,
and istonon-transferable.
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF
WARRANTY
TERMS
OF
WARRANTY
Plastic
are
warranted
for(30)
thirty
(30)from
days
fromdate,
the with
datenoofextensions
purchase,
with no extensions provided.
Plastic parts
parts, are
warranted
for thirty
days only
purchase
provided.
First 12 months
First Year
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
During the at
firstwarrantor’s
twelve (12) months,
any at
functional
parts oftothistheproduct
foundpurchaser.
to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
replaced,
option,
no charge
original
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain service
To obtain
Service
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service
must be
by boundaries
a qualified
technician.
If service
performed
on Depot.
the unit
other
Danby reserves
theperformed
right to limit the
of “Inservice
Home Service”
to the proximity
of anisAuthorized
Service
Anybyappanyoneliance
than
an authorized
depot,
all obligations
of Danby
warrantyresponsibility
shall be void.
requiring
service outsideservice
the limited
boundaries
of “In Home Service”
, itunder
will be this
the consumer’s
to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
It Contact
is the responsibility
theyour
purchaser
to transport
the appliance
the nearest
depot.
your dealer from of
whom
unit was purchased,
or contact
your nearest to
authorized
Danby authorized
service depot, service
where service
must be performed by a qualified service technician.
If service
is performed
the unitslocation
by anyoneare
othernot
thanprotected
an authorized
depot, or theand
unit isare
usedthe
for responsibility
commercial appli of thecation,
all
Transportation charges
to and
from theonservice
byservice
this warranty
purchaser.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
Boundaries
If the appliance
a location
100 appliance,
kilometers (62 miles)
morewhether
from the nearest
service
center your unit
must be
contents
ofofthis appliance,
whetheris installed
due to inany
defectthat
ofisthe
or itsoruse,
proper
or improper.
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
warranty service by Danby. Transportation charges EXCLUSIONS
to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of thethere
purchaser.
Save as herein provided,
by Danby,
are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties,
conditions,
or will
guarantees
under
anyforSale
of Goods
Act or
like or
legislation
statuteof is
expressly
Nothing within
this warrantyrepresentations
shall imply that Danby
be responsible
or liable
any spoilage
or damage
to food
other c orontents
thishereby
appliance,
whether due
excluded.
hereinorprovided,
Danby
not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
to any defectSave
of theas
appliance,
its use, whether
propershall
or improper.
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmlessEXCLUSIONS
Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio
ns, representations or guarantees
GENERAL PROVISIONS
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of
1) Power failure.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance GENERAL
such asPROVISIONS
inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions
extremely
high
or low
room
temperature).
No warranty(ie.
or insurance
herein
contained
or set
out shall
apply when damage or repair is caused by any of the following:
5) Use1)forPower
commercial
failure. or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
7) Service calls resulting in customer education.
3) Improper
power supply
such as low voltage,
defective
house wiring
or inadequate
fuses.an appliance outdoors that is not approved for outdoor
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free
standing
appliance
or using
4) Accident,
alteration,
or misuseto:
of the
appliancepatios,
such as inadequate
air circulation
in the
or abnormal
operating
con or climate
ditions controlled).
application,
including
but abuse
not limited
garages,
porches or
anywhere
thatroom
is not
properly
insulated
(extremely high or low room temperature).
Proof of
date will
be required
for(ie.warranty
claims;
of sale.residence).
In the event that warranty service is required, present
5) purchase
Use for commercial
or industrial
purposes
If the appliance
is not retain
installedbills
in a domestic
the proof
of purchase
to our
service
6) Fire,
water damage,
theft,authorized
war, riot, hostility,
acts ofdepot.
God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty
Service
Warranty
Service
In-home
Carry In
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Telephone:
(519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Telephone: Telephone:
(419) 425-8627
(419)
425-8629
(419) 425-8627 FAX:
FAX: (419)
425-8629
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afin d’assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle: _____________________________________________
Numéro de serie: _______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fin de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être suivies, y
compris les suivantes:
ATTENTION - Pour réduire les risques de brûlures, de chocs électriques, d’incendie, de blessures
corporelles ou d’exposition à une énergie hyperfréquence excessive:
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Lisez et suivez les “PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER L’EXPOSITION POSSIBLE À L’ÉNERGIE MICROONDES EXCESSIVES” qui se trouvent à la page 16.
3. Cet appareil doit être mis à la terre. Connectez seulement à une prise correctement mise à la terre.
Voir la section “INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE” à la page 16.
4. Installez ou localisez cet appareil uniquement conformément aux instructions d’installation
fournies.
5. Certains produits tels que des œufs entiers et des récipients scellés - par exemple, des bocaux en
verre fermés - peuvent exploser et ne doivent pas être chauffés dans ce four.
6. Utilisez cet appareil uniquement pour l’utilisation prévue, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez
pas de produits chimiques corrosifs contenant des vapeurs dans cet appareil. Ce type de four est
spécialement conçu pour chauffer, cuire ou sécher des aliments. Il n’est pas conçu pour un usage
industriel ou de laboratoire.
7. Comme pour tout appareil, une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’il est utilisé par des
enfants.
8. N’utilisez pas cet appareil si son cordon ou sa fiche est endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a été endommagé ou tombé.
9. Cet appareil ne doit être entretenu que par du personnel qualifié. Contacter le centre de service
agréé le plus proche pour un examen, une réparation ou un réglage.
10. Ne pas couvrir ou bloquer les ouvertures de l’appareil.
11. Ne rangez pas cet appareil à l’extérieur. N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par
exemple près d’un évier de cuisine, dans un sous-sol humide, à proximité d’une piscine ou d’un
emplacement similaire.
12. Ne plongez pas le cordon d’alimentation et ne le branchez pas dans de l’eau.
13. Garder le cordon loin de la surface chauffée.
14. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du comptoir.
15. Non plus
1) Lorsque vous nettoyez les surfaces de la porte et du four, fermez la porte en utilisant uniquement
des savons doux et non abrasifs ou du détergent appliqué avec une éponge ou un chiffon doux.
2) Voir les instructions de nettoyage de la surface de la porte en page 24.
16. Pour réduire le risque d’incendie dans la cavité du four:
1) Ne pas trop cuire la nourriture. Assister avec attention à l’appareil lorsque du papier, du
plastique ou d’autres matériaux combustibles sont placés à l’intérieur du four pour faciliter la
cuisson.
2) Enlevez les torsades de fil du papier ou du sac en plastique avant de placer le sac dans le four.
3) Si le matériel à l’intérieur du four s’enflamme, gardez la porte du four fermée, éteignez le four,
débranchez le cordon d’alimentation ou coupez le courant au niveau du fusible ou du panneau du
disjoncteur.
4) N’utilisez pas la cavité pour le stockage. Ne laissez pas de produits en papier, d’ustensiles de
cuisine ou de nourriture dans la cavité lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Les liquides tels que l’eau, le café ou le thé peuvent surchauffer au-delà du point d’ébullition sans
avoir l’air de bouillir. Un bullage visible ou une ébullition lorsque le récipient est retiré du microondes n’est pas toujours présent. CELA POURRAIT ENTRAÎNER DES LIQUIDES TRÈS CHAUDS QUI
BOUILLONNENT ABONDAMMENT LORSQUE LE RÉCIPIENT EST TROUÉ OU QU’UN USTENSILE EST
INSÉRÉ DANS LE LIQUIDE.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER L’EXPOSITION POSSIBLE À L’ÉNERGIE
MICRO-ONDES EXCESSIVE
(a) N’essayez pas d’utiliser ce four avec la porte ouverte car le fonctionnement
à porte ouverte peut entraîner une exposition dangereuse à l’énergie des microondes. Il est important de ne pas vaincre ou altérer les verrouillages de sécurité.
(b) Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte, et ne laissez
pas de résidus de saleté ou de produit nettoyant s’accumuler sur les surfaces
d’étanchéité.
(c) N’utilisez pas le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important
que la porte du four se ferme correctement et que la porte (courbée) ne soit pas
abîmée; 2) les charnières et loquets (cassés ou desserrés); 3) les joints de porte et
les surfaces d’étanchéité.
(d) Le four ne doit pas être ajusté ou réparé par quiconque sauf un personnel de
service qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit
le risque de choc électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique.
Cet appareil est équipé d’un cordon qui a un fil de mise à la terre avec une fiche de mise
à la terre. Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise correctement mise à la
terre. Si la prise est une prise murale standard à 2 broches, il est de votre responsabilité de
la faire remplacer par une prise murale à 3 broches correctement mise à la terre. La plaque
signalétique en série indique la tension et la fréquence auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut entraîner un risque de
choc électrique. Consultez un électricien qualifié ou un agent d’entretien si les instructions de
mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou s’il existe un doute quant à la mise à la
terre de l’appareil.
Ne connectez pas votre appareil aux rallonges électriques ou à un autre appareil dans la
même prise murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation. Ne coupez et ne retirez en
aucun cas la troisième broche de masse du cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout risque.
Demandez à un électricien qualifié d’installer une prise mise à la terre près de l’appareil si le
cordon d’alimentation est trop court.
Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire les risques résultant de
l’enchevêtrement ou de l’enchevêtrement d’un cordon plus long.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INTERFÉRENCE AUX FRÉQUENCES RADIO
ÉLECTRIQUES
Cet appareil génère et utilise des fréquences radio
ISM et, s’il n’est pas installé et utilisé correctement
en stricte conformité avec les instructions du
fabricant, il peut causer des interférences au
niveau de la réception des appareils de radio et de
télévision. Il a été testé et s’est avéré conforme aux
limites relatives aux équipements ISM, telles que
définies à la partie 18 des règles de la FCC, qui
fournissent les balises d’une protection raisonnable
contre ces interférences dans une installation
résidentielle.
Cependant, rien ne garantit que des interférences
ne se produiront pas dans des installations
particulières. Si cet appareil produit des
interférences avec la réception de la radio ou de la
télévision, ce qui peut être vérifié en éteignant et en
allumant l’appareil, l’interférence peut être corrigée
en appliquant l’une ou plusieurs des méthodes
suivantes :
• Réorienter l’antenne de réception de la radio ou
de la télévision.
• Déplacer le four à micro-ondes loin du
récepteur.
• Brancher le four à micro-ondes dans une
prise différente, afin que les micro-ondes et
le récepteur se trouvent sur des circuits de
dérivation différents.
Le fabricant n’est pas responsable des interférences
radio ou TV causées par une modification non
autorisée de cet appareil. Il incombe à l’utilisateur
de corriger ces interférences.
25 L
0.9 cu. ft.
Diamètre du plateau
ø270 mm
tournant:
ø10.6 in
48.5 x 37 x 29.3 cm
Dimensions extérieures:
19.1 x 14.6 x 11.5 in
12.5 kg
Poids net:
27.6 lbs
Tension nominale:
120 V ~ 60 Hz
Capacité du four:
SÉCURITÉ - LIQUIDE SURCHAUFFÉ
Les liquides peuvent être surchauffés au-delà du
point d’ébullition sans que cela soit apparent, en
raison de la tension superficielle du liquide. Le
bouillonnement visible occasionné par l’ébullition
n’est donc pas toujours présent, lorsque le liquide
est retiré de l’appareil. Une brusque ébullition
pourrait donc se déclencher, lorsqu’un ustensile ou
un autre objet, tel un sachet de thé, est inséré dans
le liquide surchauffé.
Pour réduire le risque de blessure :
• Ne pas surchauffer les liquides. Ne pas chauffer
aucun liquide pendant plus de 2 minutes par
tasse.
• Incorporer les liquides avant ou à mi-chemin du
chauffage.
• N’utilisez pas de récipients à surfaces rectilignes
et à cols étroits, car cela peut entraîner une
accumulation de vapeur.
• Le liquide surchauffé peut commencer à entrer
en ébullition spontanément, lorsqu’il est retiré du
four à micro-ondes. Après le chauffage, laissez
le liquide reposer dans le four à micro-ondes
pendant 30 secondes.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
insérez un ustensile ou tout autre objet dans des
liquides chauds.
Le contenu des bouteilles de lait et des pots
d’aliments pour bébés doit être secoué ou remué et
la température doit être vérifiée avant l’utilisation,
afin d’éviter les brûlures.
Ne pas décongeler les boissons congelées, en
particulier les boissons gazeuses, dans cet appareil
car elles pourraient exploser.
Les aliments chauds et la vapeur peuvent causer des
brûlures. Faites attention lorsque vous ouvrez un
récipient qui a été chauffé dans l’appareil. Diriger
l’ouverture des mains et du visage pour éviter les
brûlures.
SÉCURITÉ - PRODUCTION D’ÉTINCELLES
La production d’étincelles à l’intérieur du four à
micro-ondes pendant qu’il fonctionne est causée
par:
• Métal ou feuille d’aluminium à l’intérieur de
l’appareil.
• Essuie-tout recyclés, contenant de petits
morceaux de métal, utilisés à l’intérieur de
l’appareil.
Lorsque vous constatez la présence d’étincelles,
arrêtez l’appareil et retirez-en les objets métalliques
ou les essuie-tout.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTALLATION
TECHNIQUES DE CUISSON
• Retirez tous les matériaux d’emballage de
l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil. Ne
retirez pas la feuille de mica en carton couvrant
le magnétron.
Pour obtenir les meilleurs résultats lors de la cuisson
dans cet appareil, suivez les suggestions ci-dessous.
• Vérifiez si l’appareil est endommagé avant
de l’utiliser, comme une porte mal alignée ou
pliée, des joints d’étanchéité endommagés, des
charnières ou des verrous ou des verrous de la
porte défectueux ou défectueux, ou des bosses
à l’intérieur de la cavité ou sur la porte. En cas
de dommages à l’appareil, ne l’utilisez pas, le
retourner à son point de vente ou contactez le
service consommateur.
Mélanger les aliments pendant la cuisson pour
répartir uniformément la chaleur. La nourriture à
l’extérieur du plat absorbe plus d’énergie et chauffe
plus rapidement, puis remuez de l’extérieur du plat
vers le centre.
• L’appareil doit être placé sur une surface
plane et stable qui peut contenir son poids et
la nourriture la plus lourde susceptible d’être
placée dans l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil lorsque de la chaleur,
de l’humidité ou de l’humidité élevée sont
générés.
• Ne pas nettoyer cet appareil avec ou à
proximité de matériaux combustibles.
MÉLANGER
ARRANGEMENT
Disposez des aliments de forme inégale plus épais,
des pièces plus légères vers l’extérieur du plateau
tournant afin qu’ils reçoivent plus de chaleur. Pour
éviter de trop cuire, placez des objets délicats vers
le centre du plateau tournant.
COUVRANT
Les aliments délicats peuvent être protégés avec des
bandes étroites de papier d’aluminium pour éviter
la surcouche. N’utilisez que de petites quantités
de papier car cela peut provoquer des arcs et des
dommages à l’appareil.
• Prévoyez un espace de 30 cm (12 pouces)
au-dessus de l’appareil, 7,5 cm (3 pouces) à
l’arrière de l’appareil et 7,5 cm (3 pouces) des
deux côtés pour permettre à l’air de circuler
correctement autour de l’appareil. Ne bloquez
pas les orifices de ventilation de l’appareil.
TOURNANT
• N’utilisez pas l’appareil sans le plateau en
verre, le support de rouleau et l’arbre dans la
position correcte.
REPOS
• AVERTISSEMENT: N’installez pas le micro-ondes
sur une table de cuisson ou un autre appareil
produisant de la chaleur. S’il est installé à
proximité ou au-dessus d’une source de chaleur,
le micro-ondes pourrait être endommagé et la
garantie annulée.
Faire passer les aliments au milieu de la cuisson
pour exposer toutes les pièces à l’énergie des microondes. Ceci est important pour les gros objets et la
viande.
Les aliments cuits dans un micro-ondes augmentent
la chaleur interne et continuent à cuire quelques
minutes après le chauffage. Laissez reposer les
aliments pour terminer la cuisson, en particulier les
viandes et les liquides. Tous les liquides doivent être
laissés au repos pendant quelques minutes après la
cuisson et doivent être secoués ou agités avant de
consommer.
AJOUTER L’HUMIDITÉ
L’énergie des micro-ondes est attirée par les
molécules d’eau. Les aliments qui sont inégaux dans
la teneur en humidité doivent être couverts et laisser
reposer après la cuisson pour permettre à la chaleur
de se disperser uniformément. Ajoutez une petite
quantité d’eau à la nourriture sèche pour l’aider à
cuire.
17
CONSIGNES D’UTILISATION
GUIDE DES USTENSILES DE CUISINE
USAGE LIMITÉ
Certains ustensiles sont inappropriés pour une
utilisation dans un micro-ondes. Voir ci-dessous
pour plus d’informations sur les ustensiles
recommandés, qui ne devraient avoir qu’une
utilisation limitée et qui ne sont pas recommandés.
Feuille d’aluminium: Utilisez des bandes étroites
pour éviter la surcoupe des zones exposées.
L’utilisation de trop de papier d’aluminium peut
provoquer des arcs et endommager l’appareil.
Gardez une distance d’au moins 1 pouce (2,6 cm)
entre la feuille et l’intérieur de l’appareil.
RECOMMANDÉ
Céramique, porcelaine et les pots de grès: Utilisez
uniquement si elles sont étiquetées «Va au four à
micro-ondes».
Plat de brunissement à micro-ondes: Utilisé pour
brunir l’extérieur des petits produits alimentaires.
Suivez les instructions fournies avec le plat
brunissant.
Enveloppement en plastique à micro-ondes: Utilisé
pour retenir la vapeur. Laissez une petite ouverture
pour éviter une accumulation de vapeur. Ne placez
pas directement sur les aliments.
Bols et plats en verre et en céramique: Utiliser pour
le chauffage ou la cuisson.
Plaques et tasses en papier: Utilisé pour un
chauffage à court terme à basse température.
Ne pas utiliser de papier recyclé car ils peuvent
contenir du métal et pourraient s’enflammer.
Serviettes en papier et serviettes de table: Utilisé
pour un chauffage et un revêtement à court terme.
Ils peuvent absorber l’excès d’humidité et éviter
les éclaboussures. N’utilisez pas de papier recyclé
car ils peuvent contenir du métal et pourraient
s’enflammer.
Papier ciré: Utiliser comme couverture pour éviter
les éclaboussures.
Thermomètres: Utilisez uniquement ceux qui sont
étiquetés «Va au four à micro-ondes» et suivez
toutes les instructions. Vérifiez la nourriture à
plusieurs endroits. Les thermomètres conventionnels
peuvent être utilisés une fois que les aliments ont été
retirés du micro-ondes.
Plastic: Utilisez uniquement si elles sont étiquetées
«Va au four à micro-ondes».
NON RECOMMANDÉ
Bocaux et bouteilles en verre: Le verre régulier est
trop fin pour être utilisé dans un micro-ondes. Il peut
se briser et causer des dommages ou des blessures.
Sacs en papier: Ce sont des risques d’incendie et
peuvent s’enflammer. La seule exception concerne
les sacs à popcorn, conçus pour l’utilisation des
micro-ondes.
Plaques et tasses en styromousse: Ceux-ci peuvent
fondre et laisser un résidu malsain sur les aliments.
Récipients en plastique et pots de nourriture: Ils
peuvent fondre et s’enflammer.
Ustensiles en métal: Cela peut provoquer des arcs
et des dommages à l’appareil. Retirez tout le métal
avant l’opération.
Remarque: Pour vérifier si un plat est sécurisé pour
une utilisation au four micro-ondes, placez le plat
vide dans l’appareil et micro-ondes en haut pendant
30 secondes. Si le plat devient très chaud, il ne doit
pas être utilisé.
18
CONSIGNES D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES
1.
2.
3.
4.
5.
5
4
Système de verrouillage de porte
Plateau en verre
Anneau de rouleau
Feuille de mica (Ne pas enlever)
Panneau de contrôle
2
1
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Affichage: montre le temps de cuisson, le niveau
de puissance et l’heure de l’horloge.
2. Temps de cuisson: utilisé pour régler le temps de
cuisson désiré.
3. Dégel par temps: utilisé pour définir la fonction
de dégivrage en fonction de l’heure.
4. Dégel par poids: utilisé pour régler la fonction
de dégivrage en fonction du poids.
5. Bouton de puissance: utilisé pour sélectionner le
niveau de puissance.
6. Bouton d’horloge: utilisé pour régler l’heure
actuelle.
7. Bouton de la minuterie: utilisé pour régler la
fonction de la minuterie.
8. Menus de cuisson automatique: réglages
instantanés pour cuisiner des aliments
populaires.
9. Boutons cuisson expresse: utilisé pour définir les
options de cuisson express.
10. Pavé numérique: utilisé pour régler l’heure ou
les montants.
11. Bouton arrêt: utilisé pour suspendre ou
effacer un programme de cuisson. Appuyez
et maintenez enfoncé pendant 3 secondes
pour engager le verrouillage du panneau de
commande / enfant.
12. Bouton de 0/mémoire: utilisé pour régler la
fonction de mémoire.
13. Bouton marche/+30SEC: utilisé pour démarrer
un programme de cuisson ou ajouter 30
secondes à un programme de cuisson.
19
3
CONSIGNES D’UTILISATION
PREMIÈRE UTILISATION
CUISSON À MICRO-ONDES
Lorsque l’appareil est branché pour la première
fois, l’affichage indique “00:00”. Utilisez le pavé
numérique pour entrer l’heure actuelle, puis
appuyez sur le bouton d’horloge pour confirmer
1. Appuyez sur le bouton temps de cuisson.
L’affichage indique “00:00”.
2. Utilisez le pavé numérique pour entrer le temps
de cuisson désiré. Le temps maximum est de 99
minutes et 99 secondes.
Lorsque vous réglez la minuterie de cuisson,
l’appareil revient en mode veille s’il n’y a pas
d’entrée dans les 25 secondes.
3. Appuyez sur le bouton de puissance pour
choisir un niveau de puissance. Le niveau de
puissance par défaut est 100%. L’affichage
affichera “PL10”. Utilisez le pavé numérique
pour entrer le niveau de puissance souhaité si
100% n’est pas nécessaire.
Pendant l’opération:
• Appuyez sur le bouton marche/+ 30SEC pour
commencer l’opération.
• Appuyez sur le bouton arrêt pour annuler le
programme de cuisson.
• L’appareil émet un bip cinq fois à la fin d’un
programme de cuisson.
4. Appuyez sur le bouton marche/+ 30SEC pour
commencer l’opération.
Remarque: Si “PL0” est sélectionné, le ventilateur de
l’appareil fonctionnera sans fonction de cuisson. Ce
niveau de puissance peut être utilisé pour éliminer
les odeurs du four.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
L’horloge ne peut être réglée que comme une
horloge de 12 heures.
Remarque: Pendant la cuisson, si le niveau de
puissance choisi n’est pas suffisant, appuyez sur
le bouton d’alimentation. Le niveau de puissance
actuel clignotera pendant trois secondes. Utilisez
le pavé numérique pour choisir un nouveau niveau
de puissance et l’opération se poursuivra dans le
nouveau niveau de puissance.
Pour définir l’heure actuelle:
1. Appuyez sur le bouton horloge.
2. Utilisez le pavé numérique pour entrer l’heure
actuelle.
3. Appuyez sur le bouton horloge pour confirmer.
Cuisine à deux étages
Pendant le fonctionnement, appuyez sur le bouton
Horloge pour voir l’heure actuelle.
Certaines recettes nécessitent différentes étapes de
cuisson à différentes températures. Pour définir un
programme de cuisson en deux étapes:
MINUTERIE DE CUISINE
Pour régler la fonction de la minuterie:
1. Appuyez sur le bouton minuterie de cuisine.
2. Utilisez le pavé numérique pour entrer dans le
temps voulu pour exécuter la minuterie. La durée
maximale est de 99 minutes et 99 secondes.
3. Appuyez sur le bouton marche/+30SEC pour
lancer le fonctionnement de la minuterie.
Remarque: Les programmes ne peuvent pas être
réglés pendant la mise en marche de la minuterie.
Pavé numérique
Puissance de cuisson
Afficher
1. Appuyez sur le bouton temps de cuisson et
utilisez le pavé numérique pour entrer le temps
de cuisson souhaité pour la première étape.
2. Appuyez sur le bouton de puissance et utilisez
le pavé numérique pour entrer le niveau de
puissance souhaité pour la première étape.
3. Appuyez sur le bouton temps de cuisson et
utilisez le pavé numérique pour entrer le temps
de cuisson désiré pour la deuxième étape.
4. Appuyez sur le bouton de puissance et utilisez
le pavé numérique pour entrer le niveau de
puissance souhaité pour la deuxième étape.
5. Appuyez sur le bouton marche/+ 30SEC pour
commencer l’opération.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90%
PL0 PL1 PL2 PL3 PL4 PL5 PL6 PL7 PL8 PL9
20
CONSIGNES D’UTILISATION
CUISSON AUTOMATIQUE
CUISSON EXPRESSE
Les boutons de cuisson automatique peuvent
être utilisés pour régler les fonctions de cuisson
automatiques pour les types d’aliments ci-dessous.
Lorsque l’appareil n’est pas en service, appuyez
sur le pavé numérique de 1 à 6 et l’appareil
fonctionnera entre 1 et 6 minutes à 100% de la
puissance de cuisson.
MAÏS SOUFFLÉ
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton maîs
soufflé pour parcourir les options “1.75”, “3.0”
et “3.5”. Ces nombres se rapportent à la taille
du sac de maîs soufflé en onces.
2. Appuyez sur le bouton marche/+30SEC pour
commencer l’opération.
AJOUTER 30 SECONDES
Lorsque l’appareil ne fonctionne pas, appuyez sur
la touche marche/+30SEC pour faire fonctionner
l’appareil pendant 30 secondes à 100% du niveau
de puissance. Ce bouton peut être pressé à plusieurs
reprises, chaque pression ajoutera encore 30
secondes au temps de cuisson. Le temps de cuisson
maximum est de 99 minutes et 99 secondes.
POMME DE TERRE
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pomme de
terre pour parcourir les options de “1”, “2” et
“3”. Ces chiffres se rapportent à la taille de la
portion en onces. 1 est de 8 onces, 2 est de 16
onces et 3 est de 24 onces.
2. Appuyez sur le bouton marche/+30SEC pour
commencer l’opération.
DÉGEL PAR POIDS
PIZZA
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pizza pour
parcourir les options “4.0”, “8.0” et “14.0”. Ces
chiffres se rapportent à la taille de la portion en
onces.
2. Appuyez sur le bouton marche/+30SEC pour
commencer l’opération.
LÉGUME CONGELÉS
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton légume
congelés pour parcourir les options “4.0”, “8.0”
et “16.0”. Ces chiffres se rapportent à la taille
de la portion en onces.
2. Appuyez sur le bouton marche/+30SEC pour
commencer l’opération.
BREUVAGE
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton breuvage
pour parcourir les options de “1”, “2” et “3”.
Ces chiffres se rapportent au nombre de tasses.
2. Appuyez sur le bouton marche/+30SEC pour
commencer l’opération.
REPAS
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton repas
pour parcourir les options de “9.0”, “12.0” et
“18.0”. Ces chiffres se rapportent à la taille de
la portion en onces.
2. Appuyez sur le bouton marche/+30SEC pour
commencer l’opération.
Le temps de dégivrage et le niveau de puissance
sont réglés automatiquement lorsque le poids est
entré.
1. Appuyez sur le bouton dégel par poids.
L’affichage indique “dEF1”.
2. Utilisez le pavé numérique pour entrer le poids
de l’aliment à décongeler entre 4 et 100 oz.
3. Appuyez sur la bouton marche/+30SEC pour
confirmer.
DÉGEL PAR TEMPS
1. Appuyez sur le bouton dégel par temps.
L’affichage indique “dEF2”.
2. Utilisez le pavé numérique pour entrer le temps
de dégivrage souhaité. Le temps maximum est
de 99 minutes et 99 secondes.
3. Le niveau de puissance par défaut est 3, 30%.
L’affichage indique “PL3”.
4. Pour changer le niveau de puissance, appuyez
sur le bouton puissance, puis appuyez sur le
pavé numérique pour connaître le niveau de
puissance désiré.
5. Appuyez sur la bouton marche/+30SEC pour
confirmer.
21
CONSIGNES D’UTILISATION
SOINS ET ENTRETIEN
FONCTION MÉMOIRE
NETTOYAGE
La fonction mémoire permet de programmer les
temps de cuisson et les pouvoirs qui peuvent être
rappelés et utilisés encore et encore avec une entrée
minimale. Trois programmes de mémoire peuvent
être définis à la fois, ils sont étiquetés 1, 2 et 3.
Éteignez et débranchez l’appareil avant de
procéder à un nettoyage.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé avec un
chiffon chaud et humide et des détergents doux.
Ne laissez pas les éclaboussures de nourriture
s’accumuler à l’intérieur de l’appareil, car cela
peut affecter l’efficacité du micro-ondes et, si
suffisamment sale, peut s’allumer et provoquer un
incendie.
Pour configurer la mémoire 1:
1. Appuyez une fois sur le bouton 0/mémoire. Le
numéro 1 s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton temps de cuisson, puis
utilisez le pavé numérique pour entrer le temps
de cuisson désiré.
3. Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation.
Le niveau de puissance sera par défaut à 100%.
“PL10” s’affiche. Pour changer le niveau de
puissance, utilisez le pavé numérique pour
entrer le niveau de puissance désiré.
4. Appuyez sur le bouton marche/+30SEC pour
enregistrer le réglage.
5. Pour utiliser le réglage à l’avenir, appuyez
une fois sur le bouton 0/mémoire et lorsque
le numéro 1 s’affiche, appuyez sur le bouton
marche/+30SEC pour commencer l’opération.
L’extérieur de l’appareil doit être nettoyé avec un
chiffon chaud et humide. Pour éviter d’endommager
les composants internes, ne laissez aucune eau
s’écouler dans les ouvertures de ventilation.
Nettoyez la porte et la fenêtre des deux côtés,
les joints de la porte et les parties adjacentes
souvent avec un chiffon humide pour éliminer les
déversements ou les éclaboussures. Ne pas utiliser
de nettoyants abrasifs.
Ne laissez pas le panneau de commande se
mouiller. Si nécessaire, nettoyer le panneau de
commande avec un chiffon humide, puis essuyer.
Pour régler la mémoire 2 ou 3, appuyez deux fois
sur trois sur le bouton 0/mémoire jusqu’à ce que
le numéro 2 ou 3 s’affiche, puis suivez les étapes
ci-dessus.
Le bac en verre peut être enlevé et nettoyé dans de
l’eau tiède et un détergent doux ou peut être placé
dans un lave-vaisselle.
Remarque: Si l’alimentation est perdue ou que
l’appareil est débranché, les réglages de la
mémoire devront être reprogrammés.
RÉGLAGE DE LA VERROUILLAGE DES ENFANTS
Pour régler le verrouillage enfant, pendant que
l’appareil est en mode veille, appuyez et maintenez
le bouton arrêt pendant 3 secondes. L’appareil émet
un bip pour indiquer que le verrouillage enfant est
activé. Lorsqu’il est verrouillé, l’appareil ne peut pas
être utilisé.
Pour annuler le verrouillage enfant, appuyez et
maintenez le bouton arrêt pendant 3 secondes.
L’appareil émet un bip pour indiquer que le
verrouillage enfant a été désactivé.
La bague de roulement et le plancher du four
doivent être nettoyés régulièrement afin d’éviter
un bruit ou un renversement excessif. L’anneau à
rouleaux peut être nettoyé dans de l’eau tiède et un
détergent doux ou peut être placé dans un lavevaisselle. Assurez-vous que la bague de roulement
et le plateau en verre sont remplacés dans la bonne
position pour éviter le bruit ou le renversement.
ENTRETIEN
Pour éliminer les odeurs du micro-ondes:
1. Mélangez une tasse d’eau avec le jus et la peau
d’un citron dans un bol à micro-ondes.
2. Micro-ondes à pleine puissance pendant 5
minutes.
3. Essuyez complètement l’intérieur de l’appareil,
le plateau en verre et l’anneau à rouleaux avec
un chiffon chaud et humide.
22
DÉPANNAGE
Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
PROBLEM
Aucune puissance
POSSIBLE CAUSE
• Un fusible peut être soufflé ou le disjoncteur a déclenché
• Branchement pas complètement inséré dans la prise murale
Arracher ou étinceler • Les articles métalliques ont été laissés dans l’appareil pendant l’opération
pendant l’opération
• L’appareil fonctionne alors qu’il est vide
• Les aliments renversés ont été construits à l’intérieur de l’appareil ou sur la
feuille de mica
Aliments cuits de
façon inégale
• La nourriture n’a pas été complètement décongelée avant de cuisiner
• Le temps de cuisson ou le niveau de puissance étaient insuffisants
• La nourriture n’a pas été tournée ou agitée pendant la cuisson
Aliments trop cuit
• Le niveau de puissance ou le temps de cuisson étaient trop élevés
Aliments non cuits
• La nourriture n’a pas été complètement décongelée avant de cuisiner
• Le temps de cuisson ou le niveau de puissance étaient insuffisants
• La nourriture n’a pas été tournée ou agitée pendant la cuisson
• Les ouvertures de ventilation sont bloquées
Mauvaise
décongélation
• Le temps de dégivrage ou le niveau de puissance étaient insuffisants
• La nourriture n’a pas été tournée ou agitée pendant le dégivrage
FEUILLE DE MICA
DISPOSITION
À l’intérieur de l’appareil, il y a une feuille de
carton en mica protégeant le magnétron. Ne retirez
pas cela de l’appareil car l’exposition du magnétron
aux éclaboussures de nourriture peut provoquer un
arc ou un incendie. Si elle devient sale, la feuille de
mica peut être nettoyée avec un chiffon chaud.
Ce produit ne doit pas être considéré comme un
ordures ménagères, il doit être transporté vers le
point de collecte approprié pour le recyclage des
composants électriques. Pour plus d’informations sur
les points locaux de collecte des déchets, contactez
votre agence locale d’élimination des déchets ou
votre bureau gouvernemental.
23
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
GARANTIE
LIMITÉE
« EN ATELIER
»
Thisappareil
quality product
is warranted
be free from
manufacturer’s
defectsdein matière
material and
workmanship,
that the unit
is utilisé
useddans
underles
theconditions
normal operating
Cet
de qualité
est to
garanti
exempt
de tout vice
première
et deprovided
fabrication,
s’il est
normales
conditions
intended
by
the
manufacturer.
recommandées par le fabricant.
This warranty
is available
only to the
person
to whom initial
the unitde
wasl’appareil
originally soldvendu
by Danby
(Canada)
or Danby
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Cette
garantie
n’est offerte
qu’à
l’acheteur
parProducts
DanbyLimited
Products
Limited
(Canada)Products
ou Danby
Products
Inc.
“Danby”)
or by an«authorized
distributor
Danby,
andses
is non-transferable.
(É.-U.)
(ci-après
Danby »)
ou parof l’un
des
distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS
joursOFseulement
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
prévue.
Premiers
First Year 12 mois
Pour obtenir un
To obtain
service
Pendant
premiers
douze
mois,
toutes
pièces
de be
cerepaired
produit
qui s’avèrentatdéfectueuses
During
the firstles
twelve
(12) months,
any(12)
functional
parts
of thisles
product
foundfonctionnelles
to be defective, will
or replaced,
warrantor’s
seront
ou ORIGINAL
remplacées,
selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
option,
at noréparées
charge to the
purchaser.
Contactez le revendeur où l'appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus
Danby
reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
proche, où le service doit être effectué par un technicien de service qualifié. Si le service est effectué sur
Service
requiring
service
outside
the
limited
boundaries
of
“In
Home
Service”
,
i
t
will
be
the
consumer’s
responsibility
to
transport
the
appliance
(at
l'appareil par une personne autre qu'un dépôt de service autorisé, toutes les obligations de Danby en vertu de
their
own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
cette garantie seront annulées.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must
be performed by a qualified service technician.
Il est de la responsabilité de l'acheteur de transporter l'appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli
cation, all
obligations
of
Danby
under
this
warranty
shall
be
void.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être
acquittés par l'acheteur.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit
must be
In Homepartie
Service de la garantie
delivered tonetheprévoit
nearest implicitement
authorized Danbyque
Service
as service
onlyresponsable
be performed bydes
a technician
qualified
and certif
ied for ou
Aucune
le Depot,
fabricant
seramust
tenu
dommages
subis
par les aliments
warranty
service
by Danby.
Transportation
charges to and de
froml’appareil
the service location
not protected
by this warranty
and are t
he
d’autres types de contenu,
qu’ils
soient
causés
par la défectuosité
ou parareson
usage adéquat
ou inadéquat.
responsibility of the purchaser.
EXCLUSIONS
EnNothing
vertu within
de lathis
présente,
il n’existe
aucune
autre
garantie,orcondition
représentation,
soit cexprimée
de façon
warranty shall
imply that
Danby will
be responsible
liable for anyouspoilage
or damage to qu’elle
food or other
ontentsouoftacite,
this appliance,
whether due
manifeste
ouofintentionnelle,
par
ses ordistributeurs
to any defect
the appliance, or its
use,Danby
whetherou
proper
improper. agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente,
Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
EXCLUSIONS
corporelles
ou
de
dégâts
matériels,
y
compris
à
l’appareil,
quelle
qu’enor soit
les causes.
tenuebyresponsable
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
guarantees,
express orDanby
implied,ne
m peut pas
ade être
or intended
Danby or its
des
dommages
indirects
fonctionnement
défectueux or
deguarantees,
l’appareil.
En achetant
l’appareil,
accepte ordeguarantees
tenir sans
authorized
distributors
and all dus
otherau
warranties,
conditions, representations
including
any warranties,
conditio l’acheteur
ns, representations
reproche
de toute
responsabilité
en cas
de réclamation
pour toute
blessure
ou tout dégât
under any et
Saledeof dégager
Goods Act orDanby
like legislation
or statue
is hereby expressly
excluded.
Save as herein provided,
Danby
shall no corporelle
t be responsible
for any matériel
damages
causé
par orcet
appareil.
to persons
property,
including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of
CONDITIONS
GÉNÉRALES
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless
Danby from any
claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
GENERAL
PROVISIONS
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement
de l’appareil.
warranty or insurance
hereinincorrecte
contained or(tension
set out shall
apply when
damage
or repair is caused
by anyincorrects).
of the following:
3)NoAlimentation
électrique
faible,
câblage
défectueux,
fusibles
4) Accident,
modification,
emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
1) Power
failure.
conditions
de fonctionnement
(température extrêmement élevée ou basse).
2) Damage
in transit or whenanormales
moving the appliance.
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
4) Accident,
ditions
inondation,
etc.). alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
(extremely
high
or
low
room
temperature).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
5) Use for
commercial or industrial
purposes encastrement
(ie. If the applianced'un
is notappareil
installed inautoportant,
a domestic residence).
8) Installation
inappropriée
(par exemple,
ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet,
compris,
mais theft,
sanswar,
s'y riot,
limiter
: lesacts
garages,
lesaspatios,
porches
6) yFire,
water damage,
hostility,
of God such
hurricanes,lesfloods
etc. ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
Service sous garantie
In-home
En Atelier
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Téléphone
: (519)
837-0920
Télécopieur : (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
02/18
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Téléphone : (419) 425-8627
(419)
425-8629
Telephone: (419)Télécopieur
425-8627 FAX:: (419)
425-8629
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos
en el servicio fiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, que incluyen lo
siguiente:
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de quemaduras, descargas eléctricas, incendios, lesiones a las
personas o exposición a excesiva energía de microondas:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE
MICROONDAS EXCESIVA” específicas que se encuentran en la pagina 29.
3. Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Conecte solo a una toma de corriente
debidamente conectada a tierra. Vea “INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA” que se
encuentran en la pagina 29.
4. Instale o localice este aparato solo de acuerdo con las instrucciones de instalación proporcionadas.
5. Algunos productos, como huevos enteros y recipientes sellados, por ejemplo, frascos de vidrio
cerrados, pueden explotar y no deben calentarse en este horno.
6. Use este electrodoméstico solo para su uso como se describe en este manual. No use productos
químicos corrosivos de vapores en este electrodoméstico. Este tipo de horno está diseñado
específicamente para calentar, cocinar o secar los alimentos. No está diseñado para uso industrial
o de laboratorio.
7. Al igual que con cualquier aparato, se necesita una estrecha supervisión cuando los niños los
usan.
8. No utilice este electrodoméstico si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o se ha caído.
9. Este electrodoméstico debe ser revisado solo por personal de servicio calificado. Póngase en
contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o
realicen ajustes.
10. No cubra ni bloquee ninguna abertura en el electrodoméstico.
11. No almacene este electrodoméstico al aire libre. No use este producto cerca del agua, por
ejemplo, cerca de un fregadero de la cocina, en un sótano húmedo, cerca de una piscina o en una
ubicación similar.
12. No sumerja el cable o enchufe el agua.
13. Mantenga el cable alejado de la superficie caliente.
14. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o el mostrador.
15. Ya sea
1) Cuando limpie las superficies de la puerta y el horno, se unen al cerrar la puerta, use solo
jabones suaves no abrasivos o detergentes aplicados con una esponja o un paño suave o
2) Consulte las instrucciones de limpieza de la superficie de la puerta en pagina 37.
16. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
1) No cocine demasiado los alimentos. Cuidadosamente asista al electrodoméstico cuando se
coloque papel, plástico u otros materiales combustibles dentro del horno para facilitar la cocción.
2) Retire las tiras de alambre del papel o de la bolsa de plástico antes de colocar la bolsa en el
horno.
3) Si el material dentro del horno se enciende, mantenga la puerta del horno cerrada, apague
el horno y desconecte el cable de alimentación, o apague el fusible o el panel del interruptor de
circuito.
4) No use la cavidad para fines de almacenamiento. No deje productos de papel, utensilios de
cocina o alimentos en la cavidad cuando no los use.
Los líquidos, como el agua, el café o el té, se pueden sobrecalentar más allá del punto de ebullición
sin que parezcan estar hirviendo. El burbujeo o ebullición visible cuando el contenedor se retira del
microondas no siempre está presente. ESTO PODRÍA RESULTAR EN LÍQUIDOS MUY CALIENTES
REPENTINAMENTE HIRVIENDO SOBRE CUANDO EL CONTENEDOR ESTÁ DISTURBIDO O SE
INSERTA UN UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A LA
ENERGÍA DE MICROONDAS EXCESIVA
(a) No intente operar este horno con la puerta abierta ya que la operación
de puerta abierta puede resultar en una exposición dañina a la energía de
microondas. Es importante no vencer o manipular los enclavamientos de
seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta ni
permita que se acumulen residuos de suciedad o limpiadores en las superficies de
sellado.
(c) No opere el horno si está dañado. Es particularmente importante que la
puerta del horno se cierre correctamente y que no haya daños en: (1) puerta
(doblada), (2) bisagras y pestillos (rotos o sueltos), (3) sellos de las puertas y
superficies de sellado.
(d) El horno no debe ser reparado ni reparado por nadie, excepto el personal de
servicio debidamente calificado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este electrodoméstico está equipado con un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un
enchufe a tierra. El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que esté
conectada a tierra correctamente. Si el tomacorriente es un tomacorriente estándar de pared de 2
clavijas, es su responsabilidad que se lo reemplace con un tomacorriente de pared de 3 clavijas
debidamente conectado a tierra. La placa de clasificación de serie indica el voltaje y la frecuencia
para la que está diseñado el dispositivo.
ADVERTENCIA: el uso inadecuado de la conexión a tierra puede generar un riesgo de descarga
eléctrica. Consulte a un electricista calificado o agente de servicio si las instrucciones de conexión
a tierra no se comprenden completamente o si existen dudas sobre si el aparato está conectado a
tierra correctamente.
No conecte su aparato a los cables de extensión ni a otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera punta
de tierra del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona calificada similar para evitar riesgos.
Haga que un electricista calificado instale una toma de corriente con conexión a tierra cerca del
aparato si el cable de alimentación es demasiado corto.
Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos derivados de enredarse o
tropezarse con un cable más largo.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INTERFERENCIA DE RADIO FRECUENCIA
SEGURIDAD – LIQUIDOS SUPER-CALENTADOS
Este equipo genera y usa frecuencias en la
banda ISM (Industrial, Scientific and Medical) y
si no se instala y se usa estrictamente de acuerdo
a las instrucciones del fabricante, este aparato
puede causar interferencia en la recepción de sus
equipos de radio y televisión. Este aparato se ha
comprobado que cumple con los límites establecidos
para equipo ISM y esta en conformidad con la
Parte 18 de las normas de la FCC, Los cuales
están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra tales interferencias en una
instalación domestica y de uso residencial.
Los líquidos pueden ser sobre-calentados mas allá de su
punto de ebullición si que asi parezca debido la tensión
de la superficie del liquido en cuestión. Burbujas visibles
no siempre estarán presentes cuando el recipiente con
liquido es retirado del aparato microondas. Esto podría
resultar en líquidos muy calientes y repentinamente
hervir cuando un utensilio u otro artículo como una
bolsa de té se introduce en el líquido.
Sin embargo, no hay garantía que la interferencia
no ocurrirá en ciertas instalaciones. Si este equipo
causa interferencia en la recepción de señales de
radio o televisión, la cual pudiera determinarse
encendiendo y apagando el equipo, la interferencia
puede corregirse por uno o mas de los siguientes
métodos:
• Reoriente la antena receptora de radio o
televisión.
• Aleje el horno de microondas de la antena
receptora.
• Conecte el microondas en una clavija/enchufe
diferente, de modo que el microondas y el
equipo receptor estén en diferentes circuitos
eléctricos.
Para reducir el riesgo de alguna lesión o daño:
• No sobrecaliente líquidos, no caliente ningún liquido
por más de 2 minutos por cada taza o recipiente.
• Agitar el liquido antes y durante el calentamiento.
• No utilice recipientes con lados rectos o con cuello
estrechos ya que esto pude causar acumulación de
vapor.
• Un liquido súper-calentado puede espontáneamente
comenzar a hervir cuando este es retirado del
microondas. Después del calentamiento, Deje que el
liquido permanezca en por espacio de 30 segundos
antes de retirarlo del microondas.
• Mantenga extreme cuidado cuando introduzca
algún utensilio o algún otro objeto dentro de un
liquido caliente.
El contenido de botellas de leche o frascos con comida
para bebe debe de batirse o agitarse y verificar
la temperatura antes de ser servidos para evitar
quemaduras.
No descongele bebidas congeladas, especialmente
aquellas que puedan contener gas (bebidas
carbonatadas) ellas podrían explotar en este
electrodoméstico.
El fabricante no será responsable por cualquier
interferencia de radio o televisión causada por
Los alimentos calientes y el vapor pueden causar
cualquier modificación no autorizada a este
electrodoméstico, En todo caso será responsabilidad quemaduras. Tenga cuidado al abrir cualquier
recipiente que haya sido calentado en el aparato. Dirija
del usuario corregir dicha interferencia.
la abertura lejos de las manos y la cara para evitar
quemaduras.
Capacidad del horno:
Diámetro de la placa
giratoria:
Dimensiones externas:
Peso neto:
Tensión nominal:
25 L
0.9 cu. ft.
ø270 mm
ø10.6 in
48.5 x 37 x 29.3 cm
19.1 x 14.6 x 11.5 in
12.5 kg
27.6 lbs
120 V ~ 60 Hz
SEGURIDAD – CHISPAS Y RUIDOS
Chispas y ruidos dentro del microondas cuando este esta
en funcionamiento, pueden ser causados por:
•
•
Metal o aluminio dentro del horno microondas/
electrodoméstico.
Toallas de papel recicladas que hayan sido usadas
dentro del electrodoméstico que pudieran contener
pequeñas partículas de metal.
Si chispas y ruidos llegasen a ocurrir,o presentarse,
detenga inmediatamente la operación y funcionamiento
de su horno, luego retire cualquier objeto de metal o
toallas de papel del electrodoméstico.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTALACIÓN
TÉCNICAS DE COCCIÓN
• Retire todos los materiales de embalaje del
interior y del exterior del aparato. No retire la
hoja de mica de cartón que cubre el magnetrón.
REVOLVIENDO
Para obtener los mejores resultados al cocinar en
este aparato, siga las siguientes sugerencias.
Revuelva los alimentos mientras cocina para
distribuir el calor uniformemente. Alimentos en el
exterior de la antena absorbe más energía y se
calienta más rápidamente para agitar desde el
exterior del plato hacia el centro.
• Compruebe si el aparato está dañado antes
de usarlo, como una puerta desalineada
o doblada, sellos dañados de la puerta,
bisagras o pestillos de la puerta rotos o sueltos
o abolladuras dentro de la cavidad o en la
puerta. Si hay algún daño en el aparato, no
lo utilice, devuélvalo a su punto de compra o
póngase en contacto con el consumidor.
ARREGLO
Organizar los alimentos de forma irregular, más
gruesos, partes más caras hacia el exterior de la
plataforma giratoria para que reciban más calor.
Para evitar que se queme demasiado, coloque
los artículos delicados hacia el centro de la mesa
giratoria.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
plana y estable que sea capaz de sostener su
peso y el alimento más pesado que pueda ser
colocado en el aparato.
• No utilice este aparato donde se genere calor,
humedad o humedad elevada.
ESCUDO
Los alimentos delicados pueden ser protegidos con
tiras estrechas de papel de aluminio para evitar la
cocción excesiva. Utilice sólo pequeñas cantidades
de papel de aluminio ya que esto puede provocar
arcos y dañar el aparato.
• No limpie este aparato con o cerca de
materiales combustibles.
• Deje 30 cm (12 pulgadas) de espacio
sobre el aparato, 7,5 cm (3 pulgadas) en
la parte posterior del aparato y 7,5 cm (3
pulgadas) en ambos lados para que el aire
fluya correctamente alrededor del aparato.
No bloquee las aberturas de ventilación del
aparato.
TORNEADO
Convierte los alimentos a la mitad de la cocción
para exponer todas las partes a la energía de
microondas. Esto es importante con los artículos
grandes y la carne.
• No opere el aparato sin la bandeja de vidrio,
el soporte del rodillo y el eje en sus posiciones
correctas.
REPOSEN
• ADVERTENCIA: No instale el microondas sobre
una estufa u otro electrodoméstico que produzca
calor. Si se instala cerca o encima de una fuente
de calor, el microondas podría dañarse y la
garantía quedaría anulada.
Los alimentos cocinados en un microondas
acumulan calor interno y continúan cocinando
durante unos minutos después de que se detenga
la calefacción. Deje que los alimentos reposen
para completar la cocción, especialmente carnes
y líquidos. Todos los líquidos deben dejarse
reposar durante unos minutos después de la
cocción y deben ser sacudidos o revueltos antes de
consumirlos.
AÑADIR HUMEDAD
La energía de la microonda se atrae a las moléculas
de agua. Los alimentos que son desiguales en el
contenido de humedad deben ser cubiertos y dejar
reposar después de cocinar para permitir que el
calor se dispersen uniformemente. Añadir una
pequeña cantidad de agua para secar los alimentos
para ayudar a cocinar.
29
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
GUÍA DE UTENSILIOS DE COCINA
USO LIMITADO
Ciertos utensilios son inadecuados para su uso
en un microondas. Vea a continuación para más
información sobre qué utensilios se recomiendan,
que sólo deben tener un uso limitado y que no se
recomiendan.
Papel de aluminio: Utilice tiras estrechas para
evitar la cocción excesiva de las áreas expuestas.
Utilizar demasiada lámina puede provocar arcos y
dañar el aparato. Mantenga una distancia de por
lo menos 1 pulgada (2.6 cm) entre la lámina y el
interior del aparato.
RECOMENDADO
Cerámica, porcelana y gres: Úselo sólo si están
etiquetados como “seguros para microondas”.
Plato para dorar en el microondas: Se utiliza para
dorar el exterior de los alimentos pequeños. Siga
las instrucciones proporcionadas con el plato de
dorado.
El plastico: Utilice solamente si está marcado como
“seguro para microondas”.
Envoltura de plástico para microondas: Se utiliza
para retener el vapor. Deje una pequeña abertura
para evitar una acumulación de vapor. No coloque
directamente sobre los alimentos.
Tazones y platos de vidrio y cerámica: Uso para
calentar o cocinar.
Platos y tazas de papel: Utilice para calentar a
corto plazo a bajas temperaturas. No utilice papel
reciclado ya que pueden contener metal y podrían
encenderse.
Toallas de papel y servilletas: Utilizar para
calefacción y cubrimiento a corto plazo.
Pueden absorber el exceso de humedad y
evitar salpicaduras. No utilice toallas de papel
recicladas ya que pueden contener metal y podrían
encenderse.
Papel encerado: Utilizar como tapa para evitar
salpicaduras.
Termómetros: Utilice solamente aquellos que están
etiquetados como “seguros para microondas” y
siga todas las instrucciones. Compruebe la comida
en varios lugares. Los termómetros convencionales
se pueden utilizar una vez que los alimentos se han
retirado del microondas.
NO RECOMENDADO
Tarros y botellas de vidrio: El vidrio regular es
demasiado delgado para ser utilizado en un
microondas. Puede romperse y causar daños o
lesiones.
Bolsas de papel: Estos son un peligro de incendio
y podrían encenderse. La única excepción son las
bolsas de palomitas de maíz, que están diseñados
para uso de microondas.
Placas y tazas de espuma de poliestireno: Estos
pueden derretirse y dejar un residuo poco saludable
en los alimentos.
Almacenamiento de plástico y contenedores de
alimentos: Estos pueden fundir y encender.
Utensilios de metal: Pueden producirse arcos y
daños en el aparato. Retire todo el metal antes de
la operación.
Nota: Para comprobar si un plato es seguro para
su uso en el microondas, coloque el plato vacío en
el aparato y el microondas en la parte alta durante
30 segundos. Si el plato se pone muy caliente, no
debe utilizarse.
30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARACTERISTICAS
5
1. Sistema de cierre de puerta
4
2
2. Bandeja de vidrio
1
3. Anillo de rodillos
4. Hoja de mica (No quitar)
5. Panel de control
PANEL DE CONTROL
1. Pantalla de visualización: Muestra el tiempo de
cocción, el nivel de potencia y la hora del reloj.
2. Botón de cocción programada: Se utiliza para
ajustar el tiempo de cocción deseado.
3. Tiempo de descongelación: Se utiliza para
ajustar la función de descongelación en función
del tiempo.
4. Descongelar por peso: Se utiliza para ajustar la
función de descongelación en función del peso.
5. Botón de encendido: Se utiliza para seleccionar
el nivel de potencia.
6. Botón de reloj: Se utiliza para ajustar la hora
actual.
7. Botón del temporizador: Se utiliza para ajustar
la función del temporizador.
8. Menús de cocción automática: Configuración
instantánea para cocinar alimentos populares.
9. Botones cocción express: Se utiliza para
configurar las opciones de cocción express.
10. Teclado numérico: Se utiliza para establecer el
tiempo o las cantidades.
11. Botón de parada: se utiliza para pausar o
borrar un programa de cocción. Mantenga
presionado durante 3 segundos para activar el
bloqueo del panel de control / niño.
12. Botón de memoria: Se utiliza para configurar la
función de memoria.
13. Botón Inicio/+30SEC : Se utiliza para iniciar un
programa de cocción o añadir 30 segundos a
un programa de cocción.
31
3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
USO PRIMERO
COCCIÓN DE MICROONDAS
Cuando el aparato esté enchufado por primera
vez, la pantalla mostrará “00:00”. Utilice el teclado
numérico para introducir la hora actual y luego
pulse el botón de reloj para confirmar
1. Presione el botón cocción programada. La
pantalla mostrará “00:00”.
2. Utilice el teclado numérico para introducir el
tiempo de cocción deseado. El tiempo máximo
es de 99 minutos y 99 segundos.
3. Pulse el botón de encendido para seleccionar
un nivel de potencia. El nivel de potencia
predeterminado es 100%. La pantalla mostrará
“PL10”. Use el teclado numérico para ingresar
el nivel de potencia deseado si no se requiere
100%.
4. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
Al configurar el temporizador de cocción, el
aparato volverá al modo de espera si no hay
entrada en 25 segundos.
Durante la operación:
• Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
• Pulse el botón parada para cancelar el
programa de cocción.
• Al final de un programa de cocción, el aparato
emitirá un pitido cinco veces.
Nota: Si se selecciona “PL0”, el ventilador del
aparato funcionará sin función de cocción. Este
nivel de potencia se puede utilizar para eliminar
olores del horno.
AJUSTE DEL RELOJ
Nota: Durante la cocción, si el nivel de potencia
elegido no es suficiente, presione el botón de
encendido. El nivel de potencia actual parpadeará
durante tres segundos. Use el teclado numérico
para elegir un nuevo nivel de potencia y la
operación continuará en el nuevo nivel de potencia.
El reloj sólo se puede configurar como un reloj de
12 horas.
Para ajustar la hora actual:
1. Pulse el botón reloj.
2. Utilice el teclado numérico para introducir la
hora actual.
3. Pulse el botón reloj para confirmar.
Cocina de dos etapas
Durante el funcionamiento, pulse el botón reloj para
ver la hora actual.
TEMPORIZADOR DE COCINA
Para ajustar la función del temporizador:
1. Presione el botón temporizador de cocina.
2. Use el teclado numérico para ingresar el
tiempo deseado para ejecutar el temporizador.
El tiempo máximo es de 99 minutos y 99
segundos.
3. Presione el botón inicio/+30SEC para comenzar
la operación del temporizador.
Algunas recetas requieren diferentes etapas de
cocción a diferentes temperaturas. Para establecer
un programa de cocción en dos etapas:
1. Pulse el botón cocción programada y utilice el
teclado numérico para introducir el tiempo de
cocción deseado para la primera etapa.
2. Pulse el botón de encendido y utilice el teclado
numérico para introducir el nivel de potencia
deseado para la primera etapa.
3. Pulse el botón cocción programada y utilice el
teclado numérico para introducir el tiempo de
cocción deseado para la segunda etapa.
4. Pulse el botón de encendido y utilice el teclado
numérico para introducir el nivel de potencia
deseado para la segunda etapa.
5. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
Nota: Los programas no se pueden configurar
mientras el temporizador está funcionando.
Teclado numérico
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Potencia de cocinar 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90%
Pantalla
PL0 PL1 PL2 PL3 PL4 PL5 PL6 PL7 PL8 PL9
32
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COCCIÓN AUTOMÁTICA
COCCIÓN EXPRESA
Los botones de cocción automática se pueden
utilizar para configurar las funciones de cocción
automática para los tipos de alimentos siguientes.
Cuando el aparato no esté en funcionamiento,
presione el botón numérico de 1 a 6 y el aparato
funcionará entre 1 y 6 minutos con una potencia de
cocción del 100%.
PALOMITAS DE MAIZ
1. Pulse repetidamente el botón palomitas de maiz
para recorrer las opciones de “1.75”, “3.0” y
“3.5”. Estos números se refieren al tamaño de la
bolsa de palomitas de maíz en onzas.
2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
PATATA
1. Presione el botón de patata varias veces para
recorrer las opciones de “1”, “2” y “3”. Estos
números se refieren al tamaño de la porción en
onzas. 1 es 8 onzas, 2 es 16 onzas y 3 es 24
onzas.
2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
PIZZA
1. Presione repetidamente el botón pizza para
recorrer las opciones de “4.0”, “8.0” y “14.0”.
Estos números se refieren al tamaño de la
porción en onzas.
2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
VEGETAL CONGELADO
1. Pulse repetidamente el botón vegetal congelado
para recorrer las opciones de “4.0”, “8.0” y
“16.0”. Estos números se refieren al tamaño de
la porción en onzas.
2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
BEBIDA
1. Presione repetidamente el botón bebida para
recorrer las opciones de “1”, “2” y “3”. Estos
números se refieren al número de copas.
2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
PLATO DE CENA
1. Presione repetidamente el botón plato de cena
para recorrer las opciones de “9.0”, “12.0” y
“18.0”. Estos números se refieren al tamaño de
la porción en onzas.
2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
AÑADIR 30 SEGUNDOS
Cuando el aparato no esté en funcionamiento,
al presionar el botón inicio/+30SEC, el aparato
funcionará durante 30 segundos a un nivel de
potencia del 100%. Este botón se puede pulsar
varias veces, cada vez que se presione, se añadirán
otros 30 segundos al tiempo de cocción. El
tiempo máximo de cocción es de 99 minutos y 99
segundos.
DESCONGELAMIENTO POR PESO
El tiempo de descongelación y el nivel de potencia
se ajustan automáticamente una vez que se
introduce el peso.
1. Pulse el botón descongelar por peso. La
pantalla mostrará “dEF1”.
2. Use el teclado numérico para ingresar el peso
de los alimentos que se descongelarán entre 4 ~
100 oz.
3. Pulse el botón inicio/+30SEC para confirmar.
Durante el funcionamiento, el aparato hará
una pausa y un pitido para indicar que los
alimentos deben ser dados vuelta o agitados.
Presione el botón inicio/+30SEC para reanudar el
funcionamiento.
TIEMPO DE DESCONGELACIÓN
1. Presione el botón tiempo de descongelación. La
pantalla mostrará “dEF2”.
2. Utilice el teclado numérico para introducir el
tiempo de descongelación deseado. El tiempo
máximo es de 99 minutos y 99 segundos.
3. El nivel de potencia predeterminado es 3, 30%.
La pantalla mostrará “PL3”.
4. Para cambiar el nivel de potencia, presione el
botón de encendido y luego presione el teclado
numérico para el nivel de potencia deseado.
5. Pulse el botón inicio/+30SEC para confirmar.
33
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FUNCIÓN DE MEMORIA
LIMPIEZA
La función de memoria permite programar tiempos
de cocción y potencias que se pueden recuperar
y utilizar una y otra vez con una entrada mínima.
Tres programas de memoria se pueden configurar
al mismo tiempo, están etiquetados como 1, 2 y 3.
Apague y desenchufe el aparato antes de realizar
cualquier limpieza.
Para configurar la memoria 1:
1. Pulse el botón 0/memoria una vez. Aparecerá
el número 1.
2. Pulse el botón cocción programada y luego
utilice el teclado numérico para introducir el
tiempo de cocción deseado.
3. Presione el botón de encendido una vez. El
nivel de potencia predeterminado será 100%.
Aparecerá “PL10”. Para cambiar el nivel de
encendido, utilice el teclado numérico para
introducir el nivel de potencia deseado.
4. Presione el botón inicio/+30SEC para guardar
el ajuste.
5. Para usar la configuración en el futuro,
presione el botón 0/memoria una vez y cuando
aparezca el número 1, presione el botón
inicio/+30SEC para comenzar la operación.
Para configurar la memoria 2 o 3, presione el
botón de memoria dos o tres veces hasta que
aparezca el número 2 o 3 y luego siga los pasos
anteriores.
Nota: Si se pierde la alimentación o se desenchufa
el aparato, es necesario reprogramar los ajustes de
memoria.
CONFIGURACIÓN DEL BLOQUEO PARA NIÑOS
Para configurar el bloqueo de niños, mientras
la unidad esté en modo de espera, mantenga
presionado el botón parar/borrar durante 3
segundos. El aparato emitirá un pitido para indicar
que el bloqueo para niños está activado. Mientras
está bloqueado, el aparato no puede utilizarse.
Para cancelar el bloqueo para niños, mantenga
presionado el botón parar/borrar durante 3
segundos. El aparato emitirá un pitido para indicar
que el bloqueo para niños ha sido desactivado.
El interior del aparato se debe limpiar con un
paño húmedo y suave y detergentes suaves. No
permita que salpicaduras de alimentos se acumulen
en el interior del aparato, ya que esto puede
afectar la eficiencia del microondas y, si está lo
suficientemente sucio, puede encenderse y provocar
un incendio.
El exterior del aparato se debe limpiar con un
paño húmedo y caliente. Para evitar daños a los
componentes internos, no permita que gotee agua
en las aberturas de ventilación.
Limpie la puerta y la ventana de ambos lados, los
sellos de la puerta y las partes adyacentes con
frecuencia con un paño húmedo para eliminar
cualquier derrame o salpicaduras. No utilice
limpiadores abrasivos.
No permita que el panel de control se moje. Si es
necesario, limpie el panel de control con un paño
húmedo y luego séquelo.
La bandeja de cristal se puede quitar y limpiar en
agua tibia y detergente suave o se puede colocar
en un lavaplatos.
El anillo de rodillos y el piso del horno deben
limpiarse regularmente para evitar ruidos o
derrames excesivos. El anillo de rodillos se puede
limpiar en agua tibia y detergente suave o se puede
colocar en un lavavajillas. Asegúrese de que el
anillo de rodillos y la bandeja de vidrio se cambien
en la posición adecuada para evitar ruidos o
derrames.
MANTENIMIENTO
Para eliminar los olores del microondas:
1. Combine una taza de agua con el jugo y la piel
de un limón en un tazón microwavable.
2. Cocinar a plena potencia durante 5 minutos.
3. Limpie completamente el interior del aparato y
la bandeja de vidrio y el anillo de rodillos con
un paño húmedo y caliente.
34
SOLUCIÓN SUGERIDA
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
PROBLEM
Ninguna energía
POSSIBLE CAUSE
• Se puede quemar un fusible o disparar el disyuntor
• El enchufe no está completamente insertado en la toma de corriente
Arco o chispas durante
la operación
• Se dejaron artículos metálicos en el aparato durante el funcionamiento
• El aparato está funcionando mientras está vacío
• Los alimentos derramados se han acumulado dentro del aparato o en la
hoja de mica
Alimentos cocinados de • La comida no estaba completamente descongelada antes de cocinar
forma pareja
• El tiempo de cocción o el nivel de potencia eran insuficientes
• La comida no se dio vuelta o se removió durante la cocción
Alimentos sobrecocidos • El nivel de potencia o el tiempo de cocción fueron demasiado altos
Alimentos poco cocidos • La comida no estaba completamente descongelada antes de cocinar
• El tiempo de cocción o el nivel de potencia eran insuficientes
• La comida no se dio vuelta o se removió durante la cocción
• Las aberturas de ventilación están bloqueadas
Encasa descongelación
• El tiempo de descongelación o el nivel de potencia eran insuficientes
• Los alimentos no se revolvieron o revolvieron durante la descongelación
HOJA DE MICA
DISPOSICIÓN
Dentro del aparato hay una hoja de mica de cartón
que protege el magnetrón. No lo quite del aparato,
ya que exponer el magnetrón a las salpicaduras
de alimentos puede causar arcos o incendios. Si se
ensucia, la hoja de mica se puede limpiar con un
paño caliente.
Este producto no debe ser tratado como un desecho
doméstico ordinario, debe ser transportado al
punto de recogida apropiado para el reciclaje de
componentes eléctricos. Para obtener información
sobre los puntos de recogida de residuos
locales, póngase en contacto con la agencia
local de eliminación de residuos o con la oficina
gubernamental.
35
GARANTÍA
LIMITADA
“ACARREADO
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCESOLAMENTE”
WARRANTY
Este
de calidad
contra defectos
de fabricación,
incluyendo
mano
obra,
siempre
y cuando
Thisproducto
quality product
is warrantedestá
to begarantizado
free from manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
providedpartes
that theyunit
is deused
under
the normal
operating la
unidad
se intended
utilice bajo
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions
by thelas
manufacturer.
Esta
solamente
para
quesold
haya
comprado
esta
unidad directamente
de Danby
Thisgarantía
warranty isestá
available
only to thedisponible
person to whom
the la
unitpersona
was originally
by Danby
Productsoriginalmente
Limited (Canada) or
Danby
Products Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Products
(Canada)distributor
o Danby
Products
(U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
“Danby”) Limited
or by an authorized
of Danby,
and isInc.
non-transferable.
transferible.
CONDICIONES
DE LA GARANTÍA
TERMS OF WARRANTY
Las
piezas
plásticas,
se
autorizan
por
treinta
(30)
días
solamente
a
partir
de la fecha de la compra, sin las extensiones
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions
provided.
proporcionadas.
Primeros
First Year 12 meses
Durante
lostwelve
primeros
doceany
(12)
meses,parts
cualquier
partefound
en buen
estado will
debeeste
producto
que resulte
defectuosa,
During
the first
(12) months,
functional
of this product
to be defective,
repaired
or replaced,
at warrantor’s
incluyendo
cualquier
sistema
sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para
option,
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser.
el comprador original.
To obtain
reservesenthecontacto
right to limit
theelboundaries
of “In Home
Service”
to the el
proximity
of an AuthorizedoService
Depot.enAny
app
liance
Póngase
con
distribuidor
donde
adquirió
electrodoméstico
póngase
contacto
con
el
Para
obtener servicio Danby
Service
requiring
outside the
limited boundaries
of “In Home
, donde
it will beeltheservicio
consumer’s
responsibility
to transport
centroservice
de servicio
autorizado
más cercano
deService”
Danby,
debe
ser realizado
portheunappliance
técnico(at
their
own expense)Sitoeltheservicio
original retailer
(point of purchase)
or a servicepersona
depot forque
repair.noSeesea
“Boundaries
of In Home
Serv
ice” below.
cualificado.
es realizado
por cualquier
un depósito
de servicio
autorizado,
Contact
from whom de
yourDanby
unit wasbajo
purchased,
contact your
nearest
authorized Danby service depot, where service
todasyour
lasdealer
obligaciones
estaorgarantía
serán
nulas.
must be performed by a qualified service technician.
Es responsabilidad
comprador
transportar
el aparato
centro
deunit
servicio
autorizado
If service
is performed on thedel
units
by anyone other
than an authorized
servicealdepot,
or the
is used for
commercialmás
appli cercano.
cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del
comprador.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit
must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
Nada dentro de esta garantía
implica
que Transportation
Danby serácharges
responsable
por
daño
queprotected
hayanbysufrido
los alimentos
warranty service
by Danby.
to and from
thecualquier
service location
are not
this warranty
and are t u otros
he
contenidos de este aparato,
ya sea
a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
responsibility
of thedebido
purchaser.
EXCLUSIONES
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
ontents of this appliance, whether due
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
EXCLUSIONS
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
Save
as
herein
provided,
Danby,
there
are
no
other
warranties,
conditions,
representations
or oguarantees,
express
or implied,
m causado
ade orpor
intended
by Danby or itsde la
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa,
de ningún
daño
indirecto
el desperfecto
authorized
distributors
andesta
all other
warranties,
conditions, representations
guarantees,
including
any warranties,
conditioa Danby
ns, representations
or guarantees
unidad,
y al
comprar
unidad,
el comprador
acepta pororla
presente,
indemnizar
y proteger
contra cualquier
reclamo
under
any Sale
of Goods Actoorbienes
like legislation
or statue
is hereby
expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
por
daños
a personas
causados
por
la unidad.
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless
Danby from any
claim for damages to persons or propert
CONDICIONES
GENERALES
f the unit and by the purchase of
y caused by the unit.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
GENERAL PROVISIONS
1) Falla del suministro eléctrico.
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or repair is caused by any of the following:
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
1)
Power
failure.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente,
modificación,
abuso
o the
usoappliance.
incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
2) Damage
in transit or when
moving
operación
anormales
(temperatura
ambiente
extremadamente
o baja).fuses.
3) Improper power supply such as low voltage, defective
house wiring alta
or inadequate
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
4) Accident,
abuserobo,
or misuse
of the appliance
such hostilidades,
as inadequate airactos
circulation
the room
or abnormal
con inundaciones,
ditions
6) Incendio,
dañosalteration,
por agua,
guerra,
disturbios,
de infuerza
mayor
comooperating
huracanes,
etc.
high ordebido
low roomatemperature).
7) Pedidos(extremely
de servicio
desinformación del usuario.
8) Instalación
inadecuada
instalación
unappliance
electrodoméstico
o uso de un aparato al aire libre que no esté
5) Use for
commercial or(v.g.,
industrial
purposes (ie.de
If the
is not installedindependiente
in a domestic residence).
aprobado
para
aplicaciones
pero
no limitado
6) Fire,
water
damage, theft,en
war,exteriores,
riot, hostility,incluyendo
acts of God such
as hurricanes,
floodsa:
etc.garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien
aislado o controlado por el clima).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper
(ie.la
Building-in
of acompra
free standing
appliance
or using an appliance
outdoorsconservar
that is not approved
for out de venta.
door application).
Se requerirá
una Installation
prueba de
fecha de
para
reclamaciones
de garantía;
las facturas
En el caso de que
seProof
requiera
servicio
debegarantía,
el comprobante
depósito
autorizado.
of purchase
date will
required forpresente
warranty claims;
so, please retainde
billscompra
of sale. Inathenuestro
event warranty
servicedeis serviciorequired,
present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby
Limited
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
In-home
Servicio de Garantía
Acarreado Solamente
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
Danby
Inc.
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
MODEL • MODÈLE • MODELO
DBMW0920BBB
DBMW0920BWW
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840