Braun precisionliner ESS 3546 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario
on off
precisionliner
° C max
precisionliner
ESS
Type 3546
www.braun.com/register
3546105_ESS_MN_S1.indd 13546105_ESS_MN_S1.indd 1 29.03.2007 11:02:13 Uhr29.03.2007 11:02:13 Uhr
Braun Infolines
D
A
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 810 309 780
B
0 800 14 592
E
901 11 61 84
P
808 20 00 33
I
(02) 6 67 86 23
NL
0 800-445 53 88
DK
70 15 00 13
N
22 63 00 93
S
020 - 21 33 21
FIN
020 377 877
PL
0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
CZ
221 804 335
TR
0 212 473 75 85
RUS
+ 7 495 258 62 70
UA
+ 38 044 417 24 15
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Internet:
www.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Deutsch 6, 60
English 8, 60
Français 10, 60
Español 12, 61
Português 14, 61
Italiano 16, 61
Nederlands 18, 62
Dansk 20, 62
Norsk 22, 62
Svenska 24, 63
Suomi 26, 63
Polski 28, 63
âesk˘ 31, 64
Slovensk˘ 33, 65
Hrvatski 35, 65
Slovenski 36, 65
Magyar 39, 66
Türkçe 41
∂ÏÏËÓÈο 43, 66
PÛÒÒÍËÈ 45, 66
ìÍ‡ªÌҸ͇ 47, 67
54, 51
59, 55
3-546-105/00/III-07
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/SK/HR/SLO/H/TR/GR/
RUS/UA/Arab/Farsi
3546105_ESS_MN_S2.indd 13546105_ESS_MN_S2.indd 1 29.03.2007 11:04:13 Uhr29.03.2007 11:04:13 Uhr
3
5
6
1
2
4
on off
precisionliner
° C max
° C max
heat-up
min
max
° C max
° C max
AB C
DE F
3546105_ESS_MN_S3.indd 13546105_ESS_MN_S3.indd 1 29.03.2007 11:05:12 Uhr29.03.2007 11:05:12 Uhr
4
Deutsch
Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
Ihrem neuen Braun Gerät.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut
auf, damit Sie auch später darauf zurückgreifen können.
Wichtig
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an und
prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe auf
dem Gerät übereinstimmt.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche, Waschbecken
verwendet werden. Das Gerät darf nicht nass werden.
Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis des Badezimmers
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes-
sungsauslösestrom von maximal 30 mA installiert sein. Fragen
Sie Ihren Elektroinstallateur.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Vermeiden Sie eine Berührung heißer Geräteteile.
Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur auf hitzebeständige
Flächen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie es
gelegentlich auf Schadstellen. Ein Gerät mit defektem Netzkabel
darf nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall
an den Braun Kundendienst. Eine unfachmännische Reparatur
kann zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen.
Dieses Gerät sollte nur bei trockenem Haar verwendet werden.
Beschreibung
1 Styling-Platten
2 «Cool touch» (nicht beheizte Fläche)
3 Temperaturanzeige
4 Temperaturwippe «– /
5 Ein/Aus-Taste («on/off»)
6 Kabel mit Drehkupplung
Inbetriebnahme
Schließen Sie das Gerät ans Netz an. Halten Sie die Ein-/Aus-
Taste
5 drei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzu-
schalten.
In der Temperaturanzeige erscheinen drei rot blinkende Seg-
mente, die anzeigen, dass das Gerät aufheizt (Abb. A).
Nach ca. 40 Sekunden ist die minimale Stylingtemperatur erreicht
und Sie können mit dem Stylen beginnen.
Mit der Temperaturwippe
4 «– / +» können Sie die Temperatur
innerhalb von fünf Bereichen einstellen, die durch Segmente in
der Temperaturanzeige
3 dargestellt werden. Wenn Sie die
Temperatureinstellung ändern, blinken die Segmente, bis die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
Wenn die Segmente dauerhaft erscheinen, ist die eingestellte
Temperatur erreicht.
Wir empfehlen folgende Temperatur-Einstellungen:
1 Segment «°C min»: für feines Haar (Abb. B).
2 bis 4 Segmente: für normales Haar
5 Segmente «°C max»: für dickeres Haar und professionellen
Einsatz (Abb. C)
Je höher die eingestellte Temperatur, desto schneller erreichen
Sie gute Glättergebnisse.
Zur Schonung von chemisch behandeltem Haar sollte die
Temperatur jedoch auf maximal drei Segmente eingestellt sein.
Stylen
Vorbereitung
Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Kämmen Sie Ihr Haar zunächst mit einem groben Kamm, um es
zu entwirren (Abb. D).
Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen auf. Halten Sie eine ca.
3–4 cm breite Strähne straff und legen Sie sie am Haaransatz
zwischen die Styling-Platten (Abb. E).
So glätten Sie Ihr Haar
Bewegen Sie das Gerät langsam und kontinuierlich entlang der
gesamten Haarlänge (Abb. F), ohne länger als zwei Sekunden auf
3546105_ESS_MN.indd 43546105_ESS_MN.indd 4 29.03.2007 11:00:02 Uhr29.03.2007 11:00:02 Uhr
5
einer Stelle zu verweilen. So erhalten Sie beste Ergebnisse, ohne
die Haare zu sehr zu strapazieren. Die Styling-Platten
1 gleiten
leicht und gleichmäßig entlang der Strähne.
Das Gerät lässt sich besser handhaben, wenn Sie es mit der
anderen Hand am «Cool Touch»
2 festhalten.
Sie können die Haarspitzen nach außen oder innen formen,
indem Sie das Gerät entsprechend drehen, bevor Sie es über die
Haarspitzen hinaus ziehen.
Abschaltautomatik
Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach ca. 30 Minuten
automatisch aus. Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste
5, falls Sie
das Gerät noch weiter benutzen möchten.
Nach dem Gebrauch
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang die
Ein/Aus-Taste
5.
Bedenken Sie, dass die Styling-Platten noch heiß sein können
und die Gefahr des Verbrennens besteht. Nach ca. 20 Minuten
Abkühlzeit können Sie das Gerät ohne jegliche Gefahr berühren.
Reinigen
Vor dem Reinigen immer Netzstecker ziehen. Tauchen Sie das
Gerät niemals in Wasser.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen
Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien
EMV 89/336/EWG und Niederspannung 2006/95/EC.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den
Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelstellen erfolgen.
English
Our products are engineered to meet the highest standards of
quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy
your new Braun appliance.
Please read these use instructions carefully before use and keep
them for future reference.
Important
Plug your appliance into an alternating current outlet only and
make sure that your household voltage corresponds to the
voltage printed on the appliance.
This appliance must never be used near water (e.g. a filled
wash basin, bathtub or shower). Do not allow the appliance
to get wet.
For additional protection, it is advisable to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not
exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask
your installer for advice.
Keep out of reach of children.
Avoid touching the hot parts of the appliance.
When hot, do not place on surfaces that are not heat-resistant.
Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly
check the mains cord for wear or damage. If the cord is
damaged, stop using the appliance and take it to an authorized
Braun Service Centre. Unqualified repair work can lead to
extreme hazards for the user.
The appliance should be used on dry hair only.
Description
1 Styling plates
2 Cool touch
3 Temperature display
4 Temperature selection buttons «– /
5 «on/off» button
6 Swivel cord
3546105_ESS_MN.indd 53546105_ESS_MN.indd 5 29.03.2007 11:00:04 Uhr29.03.2007 11:00:04 Uhr
6
Getting started
Connect the appliance to an electrical outlet and push the
«on/off» button
5 for three seconds to turn it on.
During heat-up, the temperature display shows three red flashing
segments (Fig. A).
After approximately 40 seconds, the minimum styling
temperature is reached. You can start using the appliance.
Using the temperature selector
4 «– / +», you can adjust the
temperature within a 5-step range that is represented by
segments in the display
3. When changing the temperature
setting, the display segments will flash.
As soon as the preset temperature is reached, the display
segments stop flashing.
We recommend the following temperature settings:
1 segment «°C min»: for fine hair (Fig. B)
2 to 4 segments: for normal hair
5 segments «°C max»: for thick hair and professional use (Fig. C)
The higher the temperature setting, the faster you will get a sleek
straightening result.
However, for better care of chemically treated hair, the
temperature setting should be 3 segments maximum.
Styling
Preparing for use
Make sure your hair is completely dry before using the appliance.
First, comb your hair through with a wide toothed comb to
remove tangles (Fig. D).
Section your hair off. Starting close to the roots, take a thin
section of hair (strands of 3–4 cm maximum) and clamp it firmly
between the styling plates (Fig. E).
How to straighten your hair
Gently run the straightener through the entire length of the hair,
slowly and steadily, from roots to the ends (Fig. F) without
stopping for longer than 2 seconds. This will ensure best
straightening results without damaging your hair. The styling
plates
1 ensure easy and smooth gliding.
For improved control when gliding along a strand, you may
stabilise the appliance by holding it with the other hand on the
cool touch points
2.
You can create flicks at the hair ends by slowly turning the
appliance either outwards or inwards before releasing a strand.
Safety auto-off
For safety reasons, the appliance automatically switches off after
approximately 30 minutes.
If you want to keep on straightening, simply press the «on/of
button
5.
After use
After each use, switch off the appliance by pushing the «on/of
button
5 for 1 second.
Even after switching off, the styling plates are still hot. Do not
touch them to avoid burnings. Only after 20 minutes cooling time
you can touch the appliance without any risk.
Cleaning
Always unplug before cleaning. Never immerse the appliance in
water.
Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to
dry.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives
EMC 89/336/EEC and Low Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in the household
waste at the end of its useful life. Disposal can take place at
a Braun Service Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
3546105_ESS_MN.indd 63546105_ESS_MN.indd 6 29.03.2007 11:00:05 Uhr29.03.2007 11:00:05 Uhr
7
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux normes les plus
exigeantes de qualité, de fonctionnement et de conception. Nous
espérons que votre nouvel appareil Braun vous donnera entière
satisfaction.
Merci de lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil.
Important
Branchez uniquement votre appareil sur une prise de courant
alternatif en vérifiant que le voltage de votre maison correspond
au voltage marqué sur l’appareil.
Cet appareil ne doit jamais être utilisé sous la douche ou à
proximité de l’eau (ex. au dessus d’un évier ou d’une
baignoire remplie d’eau). Ne pas mouiller l’appareil.
Pour une protection supplémentaire, il est conseillé de faire
installer un disjoncteur différentiel n’excédant pas 30 mA de
courant de fuite maximum admis dans le circuit d’alimentation de
sa salle de bains. Demandez conseil à son installateur.
Maintenez hors de la portée des enfants.
Evitez de toucher les parties chaudes du produit.
Lorsque l’appareil est chaud, ne pas le poser sur des surfaces
non thermorésistantes.
Ne pas enrouler les fils autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement
leur état. En cas d’endommagement, arrêtez immédiatement tout
usage de l’appareil. Pour les réparations, adressez-vous unique-
ment à un Centre Service agréé Braun.
Le lisseur céramique Braun ne doit être utilisé que sur cheveux
secs.
Faites attention lorsque vous utilisez l’appareil à température
maximale.
Description
1 Plaques lissantes
2 Embout froid
3 Ecran d’affichage de la température
4 Bouton de sélection de température « –/+ »
5 Interrupteur marche/arrêt (« on/off »)
6 Cordon rotatif
Mise en marche
Brancher l’appareil à une prise électrique et presser l’interrupteur
« on/off »
5 pendant 3 secondes pour le mettre en marche.
Trois barres rouges clignotent sur l’écran pour indiquer que
l’appareil est en train de chauffer (Fig. A).
Au bout d’environ 40 secondes la température de coiffage
minimale est atteinte et vous pouvez commencer à vous coiffer.
Vous pouvez régler la température de coiffage grâce au
bouton
4 « –/+ », Les 5 niveaux de température disponibles sont
représentés à l’écran
3 par des barres de taille croissante.
Lorsque vous modifiez le réglage de la température, les barres
clignotent,
Lorsque la température sélectionnée est atteinte, les barres
affichées sur l’écran cessent de clignoter.
Nous recommandons les réglages de température suivants :
1 barre « °C min »: cheveux fins (Fig. B)
2 à 4 barres: cheveux normaux
5 barres « °C max »: cheveux épais et usage professionnel
(Fig. C)
Plus la température est élevée, plus vite vous obtiendrez des
mèches lisses.
En revanche pour les cheveux ayant subit des traitements
chimiques, ne dépassez pas le niveau 3 de température.
Coiffage
Préparation
Assurez-vous que vos cheveux sont absolument secs avant
d’utiliser l’appareil.
Tout d’abord, peignez vos cheveux avec un peigne à larges dents
pour les démêler (Fig. D).
Séparez vos cheveux en mèches et travaillez-les une par une :
commencez au niveau du cuir chevelu, en pinçant une mèche
d’environ 3–4 cm de large entre les 2 plaques coiffantes (Fig. E).
Pour lisser les cheveux
Faites glisser avec soin le lisseur sur toute la longueur de la
mèche de cheveux, de la racine aux pointes (Fig. F), doucement
et à une vitesse constante, sans rester plus de 2 secondes au
3546105_ESS_MN.indd 73546105_ESS_MN.indd 7 29.03.2007 11:00:06 Uhr29.03.2007 11:00:06 Uhr
8
même endroit. Cela vous assurera les meilleurs résultats de
lissage sans abîmer vos cheveux. Les plaques coiffantes
1 vous
assureront un lissage facile et en douceur.
Pour plus de contrôle lorsque vous lissez une mèche, vous
pouvez stabiliser l’appareil en le maintenant avec l’autre main
grâce à l’embout froid
2.
Vous pouvez onduler vos pointes de cheveux en tournant
doucement l’appareil vers l’intérieur ou l’extérieur avant de
l’enlever de votre mèche de cheveux.
Arrêt automatique de sécurité
Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteindra automatiquement
au bout d’environ 30 minutes. Appuyez simplement sur le bouton
marche/arrêt
5 pour le rallumer dans le cas où vous souhaiteriez
continuer à utiliser l’appareil.
Après utilisation
Après chaque utilisation, éteindre l’appareil en pressant le bouton
marche/arrêt
5 pendant 1 seconde.
Même après la mise hors tension, les plaques lissantes sont
encore chaudes : ne les touchez pas pour éviter tout risque de
brûlure. Vous pourrez manipuler le lisseur sans danger au bout
d’environ 20 minutes.
Nettoyage
Toujours débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Ne jamais
plonger l’appareil dans l’eau.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et essuyez avec
un chiffon sec et doux.
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées
par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension
2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec
vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service
agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations locales ou
nationales en vigueur.
Español
Nuestros productos están diseñados para cumplir con los más
exigentes estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que este nuevo electrodoméstico Braun sea de su
entera satisfacción.
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones de uso antes
de su utilización y las guarde para consultas futuras.
Importante
Enchufe su electrodoméstico en una toma de corriente alterna
solamente, y asegúrese de que el voltaje de su vivienda se
corresponde con el voltaje impreso en el electrodoméstico.
Cet electrodoméstico nunca debe utilizarse cerca de agua
(por ej. un lavabo, bañera o ducha llenos de agua). Siempre
evitar que el electrodoméstico se moje.
Para tener protección adicional, se aconseja instalar un disposi-
tivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa
residual estimada que no exceda de los 30 mA en el circuito
eléctrico de su baño. Consulte con su instalador.
Mantenga fuera del alcance de niños.
Evite el contacto con las partes calientes del electrodoméstico.
Cuando está caliente, no depositarlo en lugares que no sean
resistentes al calor.
No se debe enrollar el cordón principal alrededor del electro-
doméstico. Hay que supervisar regularmente el cordón por si
aparecen desgastes o daños. Si el cordón está dañado, deje de
utilizar el electrodoméstico y llevarlo a un Servicio Técnico de
Braun. Las tareas de reparación por parte de personal no
cualificado pueden ser origen de riesgos extremos para el
usuario.
3546105_ESS_MN.indd 83546105_ESS_MN.indd 8 29.03.2007 11:00:06 Uhr29.03.2007 11:00:06 Uhr
9
El electrodoméstico debe utilizarse solamente en cabellos secos.
Tenga cuidado al utilizar la plancha de pelo a la máxima
temperatura.
Descripción
1 Pinzas alisadoras
2 Toque frío
3 Pantalla de temperatura
4 Botón de selección de temperature «–/+»
5 Botón de encendido/apagado («on/off»)
6 Cable giratorio
Pasos iniciales
Conectar el aparato a una toma eléctrica y pulsar el botón
encendido/apagado
5 durante 3 segundos para encenderlo.
Durante el calentamiento, la pantalla mostrara tres segmentos
parpadeantes (Fig. A).
Trascurridos aproximadamente 40 segundos, la temperatura
mínima para el moldeado será óptima y estará en disposición de
utilitzar el aparato.
Utilizando la selección de temperatura
4 «–/+», es posible
adaptar la temperatura de moldeado en 5 niveles de temperatura
representados por los segmentos ascendientes en la pantalla
3.
Al cambiar la temperatura, los segmentos parpadearán.
Los segmentos dejarán de parpadear cuando se haya alcanzado
la temperatura.
Recomendamos los siguientes ajustes de temperatura:
1 segmento «ºC min»: cabello fino (Fig. B)
de 2 a 4 segmentos: cabello normal
5 segmentos «ºC max»: cabello grueso y uso profesional
(Fig. C)
Cuanta más alta la temperatura, mejor será el resultado del
alisado. Sin embargo, para un mejor cuidado de cabello tratado
químicamente, el ajuste de temperatura debería fijarse a un
máximo de 3 segmentos.
Moldeado
Preparación
Asegurese que los cabellos están completamente secos antes de
utilizar el aparato.
Primero, peine completamente el cabello con un peine de púas
separadas para deshacer posibles enredos (Fig. D).
Divida el pelo. Empezando cerca de las raíces, forme un mechón
fino de cabellos (mechones de 3–4 cms máximo) y sujételo
firmemente con las pinzas alisadoras.
Como alisar su cabello
Deslice con suavidad el alisador por toda la longitud del cabello,
lentamente y constantemente, desde las raices hasta las puntas
(Fig. F), sin pararse más de 2 segundos. Esto asegurará un mayor
resultado en el alisado sin dañar el cabello. Las pinzas alisadoras
1 aseguran un alisado fácil y suave.
Para un mayor control cuando se deslice por el mechón, debe
estabilizar el aparato manteniendolo con la otra mano en los
puntos de toque frío
2.
Puede crear pequeñas ondulaciones al final del pelo girando el
aparado hacia el exterior o interior antes de liberar el mechón.
Autoapagado
Por razones de seguridad, el aparato se apagará automáticamente
después de alrededor de 30 minutos.
Si quiere mantener el alisado, simplemente pulse el botón
encendido/apagado
5.
Después del uso
Apagar el aparato después de cada uso, pulsando el botón de
encendido/apagado
5 durante 1 segundo.
Incluso tras el apagado, las pinzas estarán todavía calientes.
No sujetar para evitar cualquier riesgo de quemaduras.
Dejarlo enfriar durante 20 minutos, después de lo cual podrá
tocar la caja sin riesgo.
Limpieza
Siempre desenchufar antes de limpiar. Nunca sumergir el aparato
en agua.
3546105_ESS_MN.indd 93546105_ESS_MN.indd 9 29.03.2007 11:00:07 Uhr29.03.2007 11:00:07 Uhr
10
Limpiarlo con un trapo húmedo y utilizar una tela suave para
secarlo.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva
Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje
(2006/95/EC).
No tire este producto a la basura al final de su vida útil.
Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los
puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Português
Os nossos produtos foram concebidos para alcançar os mais
elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que aprecie em pleno este seu novo aparelho Braun.
Por favor, leia atenta e cuidadosamente as instruções de uso antes
da utilização e conserve-as para referência futura.
Importante
Ligue o seu aparelho apenas a uma tomada de corrente
alternada e assegure-se de que a voltagem existente no seu lar
corresponde à voltagem impressa no aparelho.
Nunca utilizar este aparelho próximo da água (por exemplo
um lavatório, uma banheira ou um chuveiro com água).
Não molhe o aparelho.
Para protecção adicional, recomenda-se a instalação, no circuito
eléctrico da casa de banho, de um aparelho de corrente residual
(RCD) com uma corrente residual operativa não ultrapassando os
30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico.
Mantenha fora do alcance das crianças.
Evite tocar nas partes quentes do aparelho.
Não colocar em superfícies não resistentes ao calor, quando
quente.
Não enrolar o fio de alimentação à volta do aparelho. Verificar
com regularidade o estado do fio para identificar desgaste ou
danos. Se o fio estiver danificado, deixe de usar o aparelho e
leve-o a um Seviço de Assistência Técnica Braun. Trabalhos de
reparação por pessoal não qualificado podem ser extremamente
perigosos para o utilizador.
O aparelho deverá ser utilizado apenas em cabelo seco.
Tenha cuidado ao utilizar o aparelho na temperatura máxima.
Descrição
1 Placas de pentear
2 Toque frio
3 Visor de temperatura
4 Botões de selecção de temperatura «–/+»
5 Botão ligar/desligar («on/off»)
6 Cabo extensível
Como começar
Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica e prima o botão ligar/
desligar («on/off»)
5 durante três segundos para o ligar.
Durante o aquecimento, o visor de temperatura mostra três
segmentos encarnados a brilhar (Fig. A).
Depois de aproximadamente 40 segundos, a temperatura mínima
de penteado é alcançada. Pode começar a utilizar o aparelho.
Usando o selector de temperatura
4 «–/+», poderá ajustar a
temperatura em cinco fases que são representadas pelos
segmentos no visor
3. Ao alterar a definição de temperatura, os
segmentos do visor começam a brilhar.
Assim que a temperatura pré-definida é alcançada, os
segmentos do visor param de brilhar.
Recomendamos as seguintes definições de temperatura:
1 segmento «°C min»: para cabelo fino (Fig. B)
2 a 4 segmentos: para cabelo normal
5 segmentos «°C max»: para cabelo grosso e uso profissional
(Fig. C)
3546105_ESS_MN.indd 103546105_ESS_MN.indd 10 29.03.2007 11:00:07 Uhr29.03.2007 11:00:07 Uhr
11
Quanto mais elevada for a definição de temperatura, mais rápido
será obtido o efeito de alisamento sedoso. Contudo, para um
melhor cuidado do cabelo tratado quimicamente, a definição de
temperatura deve ser de 3 segmentos no máximo.
Penteado
Preparação
Certifique-se que o seu cabelo está completamente seco antes
de usar o aparelho.
Primeiro, penteie o cabelo por inteiro com um pente de dentes
largos para remover remoinhos (Fig. D).
Separe o cabelo por partes. Comece junto às raízes, pegue
numa secção fina de cabelo (madeixas de 3–4 cm no máximo) e
prenda-a firmemente entre as placas de pentear (Fig. E).
Como alisar o seu cabelo
Passe o ferro de alisar suavemente ao longo de todo o cabelo,
lentamente e com firmeza, da raiz às pontas sem parar por mais
de 2 segundos. Isto assegurará melhores resultados sem dani-
ficar o cabelo. As placas de pentear
1 garantem um deslizar fácil
e suave.
Para um melhor controlo do deslizamento ao longo de uma
madeixa, poderá estabilizar o aparelho segurando-o com a outra
mão nos pontos de toque frio
2.
Poderá criar um efeito de pontas recurvadas ao girar lentamente
o aparelho, quer para fora quer para dentro, antes de libertar
uma madeixa.
Desligar de segurança automático
Por razões de segurança, o aparelho desliga-se automaticamente
depois de aproximadamente 30 minutos. Se desejar continuar a
alisar, prima o botão ligar/desligar («on/off»)
5.
Depois da utilização
Depois de cada utilização, desligue o aparelho premindo o botão
on/off ligar/desligar («on/off»)
5 por 1 segundo.
Mesmo depois de desligar, as placas de pentear continuam
quentes. Não lhes toque para evitar queimaduras. Só depois
de 20 minutos de tempo de arrefecimento é que pode tocar no
aparelho sem qualquer risco.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar. Nunca
deverá submergir o aparelho na água.
Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano macio
para o secar.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/EEC
e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (2006/95/EC).
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da
sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência
Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à
disposição no seu país.
Italiano
I nostri prodotti sono stati progettati per rispettare i più alti standard
di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il vostro nuovo
prodotto soddisfi le vostre aspettative.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Importante
Inserire la spina in una presa di corrente assicurandosi che il
voltaggio corrisponda a quello indicato sull’apparecchio.
L’apparecchio non deve mai essere utilizzato vicino all’acqua
(ad es. in prossimità di bacinelle piene d’acqua, vasca da
bagno o doccia). Non bagnare l’apparecchio.
3546105_ESS_MN.indd 113546105_ESS_MN.indd 11 29.03.2007 11:00:08 Uhr29.03.2007 11:00:08 Uhr
12
Per una protezione ulteriore, è possible installare un dispositivo
a corrente residua (RCD) con funzionamento di corrente residua
nominale non eccedente 30 mA nel circuito elettrico del bagno.
Chiedere informazioni al proprio installatore.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Non toccare le parti calde del prodotto.
Non appoggiare l’apparecchio caldo su superfici non resistenti al
calore.
Non avvolgere il cavo intorno al prodotto. Controllare regolar-
mente che il cavo non sia logorato o danneggiato. Se il cavo
fosse danneggiato, non usare il prodotto e portarlo c/o un Centro
Assistenza tecnica autorizzato Braun. Riparazioni effettuate da
personale non qualificato possono provocare gravi danni
all’utilizzatore.
L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo su capelli asciutti.
Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima
temperatura.
Descrizione
1 Piastre modellanti
2 Appoggio non riscaldato
3 Display temperatura
4 Tasto per la selezione della temperatura «–/+»
5 Pulsante acceso/spento («on/off»)
6 Cordone orientabile
Accensione
Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente e premere il
tasto «on/off»
5 per 3 secondi per accenderlo.
Durante il riscaldamento, il display mostra tre segmenti rossi
lampeggianti (Fig. A).
Dopo circa 40 secondi, si è raggiunta la temperatura minima per
la piega. E’ possibile utilizzare l’apparecchio.
Utilizzando il tasto per la selezione della temperatura
4 «–/+», è
possibile regolare la temperatura in una range di 5 segmenti
rappresentati sul display. Quando si cambia la temperatura, i
segmenti lampeggiano sul display
Quando viene raggiunta la temperatura selezionata, i segmenti
sul display terminano di lampeggiare.
Consigliamo i seguenti settaggi di temperatura:
1 segmento «°C min»»: per capelli fini (Fig. B)
da 2 a 4 segmenti: per capelli normali
5 segmenti «°C max»: per capelli forti e per risultati professionali
(Fig. C)
Più alto è il settaggio della temperatura, più velocemente i
capelli diventeranno lisci. In ogni caso per capelli trattati
chimicamente, il settaggio di temperatura dovrebbe essere al
massimo 3 segmenti.
Styling
Preparazione
Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di
utilizzare l’apparecchio.
Per prima cosa pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per
rimuovere i nodi (Fig. D).
Dividere i capelli in ciocche. Partire dalla radice dei capelli e
prendere piccole ciocche di capelli (circa 3–4 cm massimo) e
metterle nella piastra (Fig. E).
Come stirare i capelli
Far scivolare la piastra delicatamente per l’intera lunghezza dei
capelli, stabilmente e lentamente dalla radice fino alla fine dei
capelli (Fig. F) senza fermarsi per più di 2 secondi. Questo
assicura i migliori risultati di stiratura senza danneggiare i capelli.
Le piastre liscianti
1 assicurano uno scorrimento facile e
delicato.
Per un miglior controllo durante l’operazione di stiratura, è
possibile stabilizzare l’apparecchio tenendolo con la mano libera
nei punti non riscaldati
2.
E’ possibile creare una piccola onda nella parte terminante dei
capelli, semplicemente girando l’apparecchio prima verso
l’esterno e poi verso l’interno prima di rilasciare la ciocca di
capelli.
Spegnimento di sicurezza
Per ragioni di sicurezza, il prodotto si spegne automaticamente
dopo 30 minuti.
3546105_ESS_MN.indd 123546105_ESS_MN.indd 12 29.03.2007 11:00:08 Uhr29.03.2007 11:00:08 Uhr
13
Se si desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio premere di
nuovo il tasto «on/off»
5.
Dopo l’utilizzo
Dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio premendo il tasto
«on/off»
5 per 1 secondo.
Anche se spento, le piastre liscianti sono ancora calde.
Non toccarle per evitare rischi di scottature.
Dopo 20 minuti di raffreddamento, è possibile toccare l’apparec-
chio senza alcun rischio.
Pulizia
Togliere sempre la presa dalla corrente prima di pulire il prodotto.
Non immergerlo mai in acqua.
Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno
morbido per asciugarlo.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come
stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa
Tensione (CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura
al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi
ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro
specifico.
Nederlands
Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen,
functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel
plezier zult hebben van uw nieuwe Braun apparaat.
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar
deze om in de toekomst te kunnen raadplegen.
Belangrijk
Uw apparaat alleen op wisselspanning (~) aansluiten. Controleer
altijd of de op het apparaat aangegeven netspanning overeen-
komt met die van het lichtnet.
Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van of vlak boven
water (bijv. boven gevulde wastafel, badkuip of douche).
Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt.
Door extra bescherming raden wij een scheer-stopcontact aan
(stopcontact met een beperkt wattage), die de stroomsterkte van
30 mA in de badkamer niet overschrijdt. Vraag uw installateur om
advies.
Buiten bereik van kinderen houden.
Voorkom dat de hete onderdelen van het apparaat tijdens het
gebruik in contact komen met de huid.
Als het apparaat (nog) warm is, leg het dan nooit op een
ondergrond die niet hittebestendig is.
Wind het snoer nooit rond het apparaat en controleer het
snoer regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als het snoer
vervangen moet worden dan mag dit alleen gebeuren door
medewerkers van de Braun service afdeling of door Braun
erkende servicediensten. Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk
kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden.
De satinliner mag alleen op droog haar worden gebruikt.
Wees voorzichtig bij gebruik van de tang op maximum
temperatuur.
Beschrijving
1 Stylingplaten
2 Cool tips
3 Temperatuur display
4 Temperatuur selectieknoppen «–/+»
5 Aan/uit schakelaar («on/off»)
6 Snoer
Beginnen
Sluit het apparaat aan op het lichtnet en druk 3 seconden op de
aan/uit schakelaar
5 om het apparaat aan te zetten.
3546105_ESS_MN.indd 133546105_ESS_MN.indd 13 29.03.2007 11:00:09 Uhr29.03.2007 11:00:09 Uhr
14
Tijdens het opwarmen, zal het display 3 rode knipperende blokjes
weergeven (Fig. A).
Na ongeveer 40 seconden is de minimum styling temperatuur
bereikt en kunt u het apparaat gebruiken.
Gebruik de temperatuur selectieknoppen
4 «–/+», om de
temperatuur op 5 verschillende temperatuur-niveaus in te stellen
die worden weergegeven door de blokjes op het display
3.
Wanneer u de temperatuur verandert, zullen de blokjes
knipperen.
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, zullen de blokjes op
het display ophouden te knipperen.
Wij raden de volgende temperatuur-instellingen aan:
1 segment «°C min»: voor fijn haar (Fig. B)
2 tot 4 blokjes: voor normaal haar
5 blokjes «°C max»: voor dik haar en professioneel gebruik
(Fig. C)
Hoe hoger de temperatuur, hoe sneller u een steil resultaat
zult krijgen. Echter, voor een betere verzorging van chemisch
behandeld haar, kunt u de temperatuur het beste instellen op
maximaal 3 blokjes.
Stylen
Klaarmaken voor gebruik
Zorg ervoor dat uw haar volledig droog is voordat u het apparaat
gaat gebruiken.
Kam uw haar met een grove kam om klitten te verwijderen
(Fig. D).
Verdeel uw haar in strengen. Begin bij de haarpunten en klem een
dunne haarstreng (max 3–4 cm dik) stevig tussen de steiltang
(Fig. E).
Uw haar glas maken
Beweeg de stijltang, langzaam en rustig over de gehele lengte
van het haar, van wortel tot punt (Fig. F). Houd de tang niet langer
dan 2 seconden op 1 plaats. Dit levert het gladste resultaat
zonder uw haar te beschadigen. De styling platen
1 zorgen
ervoor dat het apparaat gemakkelijk en soepel door het haar
glijdt.
Voor een betere controle van het apparaat bij het bewegen door
het haar, kunt u met uw vrije hand de tang vasthouden aan de
cool tips
2.
U kunt piekjes creëren bij de haarpunten door het apparaat
langzaam naar binnen of buiten te draaien voordat u de haarlok
los laat.
Auto-off beveiliging
Om veiligheidsredenen, zal het apparaat na ongeveer 30 minuten
automatisch uitschakelen.
Indien u het apparaat langer wilt gebruiken, drukt u op de aan/uit
schakelaar
5.
Na gebruik
Schakel het apparaat na ieder gebruik uit door 1 seconde op de
aan/uit schakelaar
5 te drukken.
Zelfs na het uitschakelen zijn de stylingplaten nog steeds heet.
Raak deze dus niet aan om brandwonden te voorkomen.
Na 20 minuten afkoelen kunt u het apparaat zonder risico
vasthouden.
Schoonmaken
Zorg er voor dat de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact is tijdens het reinigen. Dompel het apparaat nooit
onder in water.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en gebruik
een zachte doek om het te drogen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG
richtlijn 89/336 en aan de EG laagspannings richtlijn 2006/95.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur
niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service
Centre of bij de door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
3546105_ESS_MN.indd 143546105_ESS_MN.indd 14 29.03.2007 11:00:09 Uhr29.03.2007 11:00:09 Uhr
15
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad angår
kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af dit
nye apparat fra Braun.
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug, og
behold den til senere brug.
Vigtigt
Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm. Kontroller,
at netspændingen svarer til den spænding, som står på
apparatet.
Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af vand (f.eks. en
fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet må
ikke blive vådt.
Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en
fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en
tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos
en elektriker.
Opbevares utilgængeligt for børn.
Undgå at berøre varme dele af apparatet.
Når apparatet er varmt, må det ikke placeres på overflader, som
ikke er varmebestandige.
Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regelmæssigt,
om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis ledningen er
beskadiget, må apparatet ikke anvendes mere, men skal
indleveres på et Braun Servicecenter. Ukvalificerede reparationer
kan udsætte brugeren for stor fare.
Apparatet må kun bruges i tørt hår.
Vær forsigtig, når du bruger apparatet ved maksimumtemperatur.
Beskrivelse
1 Stylingplader
2 Kølige berøringspunkter
3 Temperaturdisplay
4 Knapper til temperaturvalg «–/+»
5 Tænd-/slukknap («on/off»)
6 Drejelig ledning
Ibrugtagning
Slut apparatet til en stikkontakt og tryk på tænd-/slukknappen 5
i 3 sekund for at tænde for det.
Under opvarmningen viser temperaturdisplayet tre røde,
blinkende segmenter (Fig. A).
Efter cirka 40 sekunder er minimum-stylingtemperaturen nået.
Du kan nu begynde at anvende apparatet.
Ved hjælp af temperaturvælgeren (4) «–/+» kan temperaturen
indstilles inden for et område på 5 trin, som vises med segmenter
på displayet
3. Når temperaturindstillingen ændres, blinker
displayets segmenter.
Så snart den forudindstillede temperatur er nået, holder display-
segmenterne op med at blinke.
Vi anbefaler følgende temperaturindstillinger:
1 segment «°C min»: til fint hår (Fig. B)
2 til 4 segmenter: til normalt hår
5 segmenter «°C max»: til tykt hår og professionelt brug (Fig. C)
Jo højere temperaturen er, jo hurtigere opnår du et blankt og glat
resultat. Til optimal behandling af kemisk behandlet hår bør
temperaturindstillingen maksimalt være på 3 segmenter.
Styling
Forberedelser
Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet.
Start med at rede håret igennem med en grov kam for at fjerne
«ugler» (Fig. D).
Opdel håret i sektioner. Begynd tæt ved hårroden, tag en tynd lok
hår (på maks. 3–4 cm) og læg den fast imellem stylingpladerne
(Fig. E).
Sådan glattes dit hår
Før forsigtigt glattejernet langsomt og roligt hele vejen igennem
håret fra rod til spids (Fig. F) uden at standse længere end
2 sekunder. Det giver det glatteste resultat, uden at håret beska-
diges. Stylingpladerne
1 sikrer, at jernet glider let.
For at få bedre kontrol når du fører jernet langs en hårlok, kan du
3546105_ESS_MN.indd 153546105_ESS_MN.indd 15 29.03.2007 11:00:10 Uhr29.03.2007 11:00:10 Uhr
16
stabilisere apparatet ved at holde med den anden hånd på de
kølige berøringspunkter
2.
Du kan vende hårets spidser ved langsomt at vende apparatet
enten udad eller indad, før du slipper hårlokken.
Automatisk sikkerhedsslukning:
Af sikkerhedsgrunde slukker apparatet automatisk efter cirka
30 minutter.
Ønsker du at blive ved at glatte, skal du blot trykke på tænd-/
slukknappen
5.
Efter brug
Efter brug slukkes apparatet ved at trykke på tænd-/slukknappen
5 i 1 sekund.
Stylingpladerne er stadig varme, selvom apparatet er slukket.
Undlad at berøre dem for at undgå at brænde dig. Først efter
20 minutters afkøling kan apparatet berøres uden risiko.
Rengøring
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres.
Nedsænk aldrig apparatet i vand.
Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med en
blød klud.
Kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne
i EMC Direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsdirektivet
2006/95/EC.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Norsk
Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste stan-
darder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du blir
fornøyd med ditt nye Braun-produkt.
Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare
på den til senere bruk.
Viktig
Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak. Kontroller at nett-
spenningen i huset samsvarer med spenningen som er angitt på
apparatet.
Apparatet må aldri brukes i nærheten av vann (f.eks. vann i
servant, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli vått.
Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en RCD (en
reststrømenhet) med en angitt driftsstrøm på ikke mer enn 30 mA
i den elektriske kretsen på badet. Be elektrikeren om råd.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Unngå å berøre de varme delene på apparatet.
Apparatet må kun plasseres på varmebestandige overflater når
det er oppvarmet.
Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller
ledningen regelmessig for slitasje og skader. Du må ikke bruke
produktet hvis ledningen er blitt skadet. Ta det med til et godkjent
Braun serviceverksted for reparasjon. Ukvalifisert reparasjons-
arbeid kan medføre stor fare for brukeren.
Apparatet bør bare brukes på tørt hår.
Vær forsiktig når du bruker apparatet ved høyeste temperatur-
innstilling.
Beskrivelse
1 Retteplater
2 Kalde berøringspunkter
3 Temperaturdisplay
4 Knapper for temperaturvalg «–/+»
5 På/av-knapp («on/off»)
6 Ledning
3546105_ESS_MN.indd 163546105_ESS_MN.indd 16 29.03.2007 11:00:10 Uhr29.03.2007 11:00:10 Uhr
17
Før bruk
Koble apparatet til en stikkontakt, og hold inne på/av-knappen 5
i tre sekunder for å slå på apparatet.
Under oppvarmingen viser temperaturdisplayet tre røde,
blinkende segmenter (Fig. A).
Etter ca. 40 sekunder er minimum stylingtemperatur nådd. Nå
kan du begynne å bruke apparatet.
Ved bruk av temperaturvelgeren
4 «–/+» kan du justere
temperaturen på en 5-trinns skala som vises ved segmenter på
displayet
3. Når temperaturinnstillingene endres, blinker
lyssegmentene.
Så snart den innstilte temperaturen er nådd, slutter segmentene i
displayet å blinke.
Vi anbefaler følgende temperaturinnstillinger:
1 lyssegment «°C min»: for tynt hår (Fig. B)
2 til 4 lyssegmenter: for normalt hår
5 lyssegmenter «°C max»: for tykt hår og profesjonell bruk
(Fig. C)
Jo høyere temperatur du stiller inn, desto raskere vil du oppnå et
glatt resultat. For best mulig pleie av kjemisk behandlet hår, bør
temperaturinnstillingen være på maks 3 lyssegmenter.
Styling
Forberedelser
Sørg for at håret er helt tørt før du bruker apparatet.
Gre godt gjennom håret med en bredtannet kam for å fjerne
floker (Fig. D).
Del håret opp i felter. Start ved hårrøttene og ta et tynt hårfelt
(maks 3–4 cm bredt) som du klemmer godt fast mellom
retteplatene (Fig. E).
Slik glatter du ut håret
La rettetangen gli forsiktig og langsomt nedover hele hårets
lengde, fra rot til tupp (Fig. F), uten å stoppe i mer enn
2 sekunder. Dette vil gi det beste resultatet uten å skade håret.
Retteplatene
1 sikrer en enkel og jevn glatting.
Du kan stabilisere apparatet og oppnå bedre styring ved å holde
den andre hånden på de kalde berøringspunktene
2 mens du lar
retteplatene gli over hårlokkene.
Du kan lage vipper i tuppene ved å snu apparatet innover eller
utover før du slipper hårlokken.
Automatisk utkobling
Av sikkerhetsgrunner slår apparatet seg automatisk av etter ca.
30 minutter.
Hvis du vil fortsette å behandle håret, trykker du bare inn på/av-
knappen
5.
Etter bruk
Slå av apparatet etter bruk ved å holde inne på/av-knappen 5 i
ett sekund.
Retteplatene vil fortsatt være varme en god stund etter at
apparatet er slått av. For å unngå forbrenning, bør du ikke berøre
platene. Etter at apparatet har kjølt seg ned i ca. 20 minutter, kan
du berøre det uten risiko for å brenne deg.
Rengjøring
Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Ikke dypp apparatet i vann.
Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for å
tørke det.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene
EMC 89/336/EEC og Low Voltage 2006/95/EC.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall
når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun
servicesenter eller en miljøstasjon.
3546105_ESS_MN.indd 173546105_ESS_MN.indd 17 29.03.2007 11:00:11 Uhr29.03.2007 11:00:11 Uhr
18
Svenska
Våra produkter är utformade att uppfylla de högsta standarder vad
gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att ha
mycket nytta av din nya apparat från Braun.
Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten och
spara den för framtida bruk.
Viktigt
Anslut bara produkten till eluttag med växelström, och kontrollera
att spänningen i uttaget motsvarar den spänning som finns
angiven på produkten.
Produkten får aldrig användas i närheten av vatten (t.ex. ett
fyllt handfat, badkar eller en dusch. Produkten får inte bli våt.
För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare i
badrummet, som löser ut vid en felström på max. 30 mA.
Be elinstallatören om råd.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Rör inte vid de delar som blir varma.
När produkten är varm får den inte läggas på en yta som inte är
värmetålig.
Linda inte sladden runt produkten. Kontrollera regelbundet om
sladden är nött eller skadad. Om sladden är skadad ska du sluta
använda produkten och lämna in den på ett av Brauns service-
center. Reparationsarbete utfört av en obehörig person kan
medföra risker för användaren.
Produkten ska bara användas på torrt hår.
Var försiktig när du använder apparaten på den högsta tempera-
turen.
Beskrivning
1 Stylingplattor
2 Svala punkter vid beröring
3 Temperaturdisplay
4 Inställningsknapp temperatur «–/+»
5 På-/avknapp («on/off»)
6 Vridbar nätsladd
Komma igång
Anslut apparaten till ett eluttag och håll in på-/avknappen 5 i tre
sekunder för att slå på den.
Temperaturdisplayen visar tre röda blinkande segment (Bild A)
under uppvärmning.
Efter ungefär 40 sekunder har lägsta möjliga stylingtemperatur
uppnåtts. Apparaten kan nu användas.
Med hjälp av temperaturväljaren
4 «–/+» kan du justera
temperaturen inom ett intervall med fem steg, vilka representeras
av segmenten på displayen
3. När temperaturinställningarna
ändras blinkar displaysegmenten.
När den förinställda temperaturen har uppnåtts slutar display-
segmenten att blinka.
Vi rekommenderar följande temperaturinställningar:
1 segment «°C min»: för fint hår (Bild B)
2 till 4 segment: för normalt hår
5 segment «°C max»: för tjockt hår och professionell användning
(Bild C)
Ju högre temperaturinställning du har, desto snabbare får du ett
platt och blankt resultat. Det är dock bättre för kemiskt behandlat
hår om temperaturinställningen är maximalt tre segment.
Styling
Förberedelser
Se till att håret är helt torrt innan du använder apparaten.
Kamma först igenom håret med en bredtandad kam för att få bort
tovor (Bild D).
Dela upp håret i sektioner. Börja nära hårrötterna. Ta ett 3–4 cm
brett hårparti och kläm fast det mellan stylingplattorna (Bild E).
Hur du plattar håret
Dra försiktigt plattången genom hela hårlängden, långsamt och
stadigt, från rötterna ut till topparna (Bild F) utan att stanna till i
mer än 2 sekunder. Då får du bäst resultat för plattning, utan att
håret skadas. Stylingplattorna
1 gör att tången glider lätt och
smidigt.
För ökad kontroll medan du bearbetar en slinga kan du stabilisera
apparaten genom att hålla med andra handen på de kalla
punkterna
2.
3546105_ESS_MN.indd 183546105_ESS_MN.indd 18 29.03.2007 11:00:11 Uhr29.03.2007 11:00:11 Uhr
19
För att skapa böjda toppar vrider du apparaten, antingen utåt
eller inåt innan du släpper hårslingan.
Automatisk avstängning
Av säkerhetsskäl stängs apparaten av automatiskt efter ungefär
30 minuter.
Om du vill fortsätta platta trycker du helt enkelt på på-/avknappen
5.
Efter användning
Stäng av plattången efter användning genom att trycka på på-/
avknappen
5 i en sekund. Stylingplattorna är fortfarande varma
efter avslagning. Rör inte vid dem för att undvika att bränna dig.
Efter 20 minuters avsvalning kan du åter röra vid apparaten utan
risk.
Rengöring
Ta alltid ut kontakten innan du rengör produkten. Sänk aldrig ned
den i vatten.
Rengör produkten med en fuktig duk och torka torrt med en mjuk
duk.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven
89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och
2006/95/EG om lågspänningsutrustning.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans
med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av
Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun,
toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat paljon iloa
ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne
mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Tärkeää
Yhdistä laite vain vaihtovirtaan ja varmista, että jännite vastaa
laitteeseen merkittyä jännitettä.
Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää veden lähellä (esim.
vedellä täytetyn pesualtaan, kylpyammeen tai suihkun
lähellä). Älä anna laitteen kastua.
Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka
nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen
virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
Pidä poissa lasten ulottuvilta.
Vältä koskemasta laitteen kuumia osia.
Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole
lämmönkestäviä.
Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista verkkojohto
säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai vahingoittunut. Jos
verkkojohto on vaurioitunut, lopeta laitteen käyttö ja vie se
valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Valtuuttamaton huoltotyö
voi aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.
Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin.
Ole varovainen käyttäessäsi laitetta enimmäislämpötilalla.
Laitteen osat
1 Muotoilulevyt
2 Cool touch -urat
3 Lämpötilanäyttö
4 Lämpötilanvalintapainikkeet «–/+»
5 Virtapainike («on/off»)
6 Kääntyvä virtajohto
3546105_ESS_MN.indd 193546105_ESS_MN.indd 19 29.03.2007 11:00:12 Uhr29.03.2007 11:00:12 Uhr
20
Näin aloitat
Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se painamalla
virtapainiketta
5 kolmen sekunnin ajan.
Kuumenemisen aikana lämpötilanäytössä näkyy kolme punaisena
vilkkuvaa segmenttiä (kuva A).
Noin 40 sekunnin kuluttua muotoiluun tarvittava
vähimmäislämpötila on saavutettu. Voit aloittaa laitteen käytön.
Lämpötilanvalitsimella
4 «–/+» voit säätää lämpötilaa 5 askeleen
asteikolla, joka on kuvattu segmentteinä näytöllä
3. Lämpötila-
asetusta vaihdettaessa näytön segmentit vilkkuvat.
Kun asetettu lämpötila on saavutettu, näytön segmentit lakkaavat
vilkkumasta.
Suosittelemme seuraavia lämpötila-asetuksia:
1 segmentti «°C min»: ohuille hiuksille (kuva B)
2–4 segmenttiä: normaaleille hiuksille
5 segmenttiä «°C max»: paksuille hiuksille ja
ammattilaiskäyttöön (kuva C)
Mitä korkeampi lämpötila-asetus, sitä nopeammin saat suoran
ja sileän lopputuloksen. Kemiallisesti käsiteltyjen hiusten
hellävaraisemmassa käsittelyssä lämpötila-asetus tulisi kuitenkin
olla enintään 3 segmenttiä.
Muotoilu
Esivalmistelu
Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin kuivat.
Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla takkujen
poistamiseksi (kuva D).
Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä. Ota ohut hiusosa
(enintään 3–4 cm:n suortuva) ja paina se napakasti
muotoilulevyjen väliin (kuva E).
Hiusten suoristaminen
Vie suoristaja koko hiuspituuden läpi hitaasti ja vakaasti juurista
latvoja kohti (kuva F) pysähtymättä 2 sekuntia pidemmäksi ajaksi.
Näin saat parhaan lopputuloksen hiuksiasi vahingoittamatta.
Suoristuslevyt
1 liukuvat helposti ja tasaisesti.
Hallitset hiussuortuvan liukumista paremmin, kun vakautat
laitteen pitämällä toisella kädellä kiinni viileästä kärjestä
2.
Voit muotoilla latvat kääntämällä laitetta hitaasti joko sisään- tai
ulospäin ennen suortuvan vapauttamista.
Turvallinen automaattinen virrankatkaisu
Turvallisuussyistä laite sammuu automaattisesti noin 30 minuutin
kuluttua.
Jos haluat jatkaa suoristamista, paina virtapainiketta
5.
Käytön jälkeen
Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen painamalla
virtapainiketta
5 1 sekunnin ajan.
Muotoilulevyt ovat yhä kuumat laitteen sammuttamisen jälkeen.
Älä koske niihin palovammojen välttämiseksi. 20 minuutin
jäähtymisajan jälkeen voit jälleen koskea laitteeseen ilman riskiä.
Puhdistaminen
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Älä
koskaan upota laitetta veteen.
Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää
liinaa.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset
EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat
säännökset (2006/95/EC).
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä
äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
3546105_ESS_MN.indd 203546105_ESS_MN.indd 20 29.03.2007 11:00:13 Uhr29.03.2007 11:00:13 Uhr
21
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane i wyprodukowane tak, aby
spełniać wszelkie wymagania dotyczące jakości, funkcjonalności i
estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i życzymy dużo zadowolenia
z użytkowania tego urządzenia.
Proszę przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i zachować ją na
przyszłość.
Ważne wskazówki
Podłączaj to urządzenie wyłącznie do zmiennego napięcia
i upewnij się, że napięcie w sieci jest identyczne z napięciem
umieszczonym na urządzeniu.
To urządzenie nigdy nie powinno być używane w pobliżu
wody (np. wypełnionych wodą basenów, w wannie, pod
prysznicem). Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Dla dodatkowego zabezpieczenia, jest wskazanym, aby
zainstalować w łazience wyłącznik różnicowo-prądowy odcinający
prąd o natężeniu wyższym niż 30mA. O poradę, zapytaj swojego
elektryka.
Urządzenie trzymaj z dala od dzieci.
Unikaj dotykania ciepłych elementów urządzenia.
Gdy urządzenie jest gorące, nie kładź go na powierzchniach,
które nie są odporne na wysoką temperaturę.
Nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia.
Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilającego, szukając jego
ewentualnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia
przewodu zasilającego, nie używaj dłużej urządzenia tylko zanieś
je do autoryzowanego serwisu Braun. Naprawa wykonana
niefachowo, poza serwisem, może doprowadzić do porażenia
użytkownika prądem.
Prostownica ceramiczna Braun powinna być używana wyłącznie
z suchymi włosami.
Bądź uważny używając urządzenie ustawione na maksymalną
temperaturę pracy.
Opis
1 Płytki modelujące
2 Chłodna końcówka
3 Wyświetlacz temperatury
4 Przyciski wyboru temperatury «–/+»
5 Przycisk włącznik/wyłącznik («on/off»)
6 Obrotowy przewód
Przygotowanie do użycia
Podłącz prostownicę do gniazdka sieciowego, a następnie
naciśnij i przytrzymaj przez sekundę przycisk włącznika
5, aby
włączyć urządzenie.
W czasie nagrzewania się urządzenia, na wyświetlaczu widoczne
są trzy migające czerwone segmenty (Rys. A).
Po ok. 40 sekundach osiągnięta zostaje minimalna temperatura
modelowania włosów i można zacząć modelowanie.
Przy pomocy przycisku wyboru temperatury
4 «–/+», możesz
ustawić temperaturę w 5 zakresach oznaczonych segmentami na
wyświetlaczu
3. Podczas zmiany temperatury segmenty migają.
Gdy osiągnięta zostanie ustawiona temperatura, segmenty na
wyświetlaczu przestaną migać.
Zalecamy poniższe ustawienia temperatury:
1 segment «°C min»: do włosów delikatnych (Rys. B)
od 2 do 4 segmentów: do włosów normalnych
5 segmentów «°C max»: do grubych włosów i profesjonalnego
modelowania (Rys. C)
Im wyższa temperatura, tym szybciej uzyskasz efekt eleganckich
prostych włosów.
Jednak, w przypadku pielęgnacji farbowanych chemicznie
włosów, maksymalny zakres temperatury to 3 segmenty.
Modelowanie
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia upewnij się, czy Twoje włosy są
całkowicie suche.
Najpierw użyj grzebienia o szeroko rozstawionych ząbkach, aby
rozczesać splątane włosy (Rys. D).
Podziel włosy na oddzielne kosmyki. Chwyć cienki kosmyk
włosów (o szerokości maks. 3–4 cm) i zaciśnij na nim płytki
modelujące (Rys. E).
3546105_ESS_MN.indd 213546105_ESS_MN.indd 21 29.03.2007 11:00:13 Uhr29.03.2007 11:00:13 Uhr
22
Prostowanie włosów
Delikatnie, powoli i płynnie przesuwaj prostownicę wzdłuż włosów
od ich nasady do końcówek (Rys. F) nie zatrzymując urządzenia
w jednym miejscu na dłużej niż 2 sekundy. Zapewni Ci to
najlepsze rezultaty prostowania bez ryzyka uszkodzenia włosów.
Płytki modelujące
1 łatwo i płynnie przesuwają się po włosach.
Aby ułatwić sobie manewrowanie prostownicą w czasie
przesuwania nią wzdłuż kosmyka włosów, możesz przytrzymać
urządzenie druga ręką za chłodną końcówkę
2.
Aby podwinąć końcówki włosów, powoli obróć urządzenie na
zewnątrz lub do wewnątrz zanim zwolnisz zaciśnięte na włosach
płytki.
Automatyczne wyłączanie
Ze względów bezpieczeństwa prostownica wyłącza się automat-
ycznie po ok. 30 minutach.
Jeśli chcesz dalej korzystać z prostownicy, wystarczy, że ponownie
naciśniesz przycisk włącznika
5.
Po użyciu
Po każdym użyciu wyłącz urządzenie naciskając i przytrzymując
przez sekundę przycisk włącznika
5.
Nawet po wyłączeniu urządzenia płytki modelujące są nadal
gorące. Nie dotykaj ich, aby uniknąć oparzenia. Dopiero po
upływie 20 minut, gdy prostownica ostygnie, możesz ją dotknąć
bez obawy o oparzenie.
Czyszczenie
Zawsze odłączaj urządzenie z sieci przed przystąpieniem do
czyszczenia. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Czyść urządzenie za pomocą wilgotnej ściereczki, a następnie
wytrzyj urządzenie do sucha.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 89/336/EEC
oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej elektrycznych
urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do Êmieci po zakoƒczeniu
jego u˝ytkowania. W tym przypadku urzàdzenie powinno
zostaç dostarczone do najbli˝szego serwisu Braun lub do
adekwatnego punktu na terenie Paƒstwa kraju,
zajmujàcego si´ zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ.
âesk˘
Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na
kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým
přístrojem Braun plně spokojeni.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uschovejte
si jej pro budoucí potřebu.
Důležité
Připojujte přístroj pouze do zásuvky střídavého proudu a ujistěte
se, zda napětí uvedené na zařízení odpovídá napětí v zásuvce
domovního rozvodu.
Tento přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody
(např. vodou naplněného umyvadla, vany, nebo ve sprše).
Dbejte na to, aby se přístroj nenamočil.
Jako doplňkovou ochranu doporučujeme instalovat vypínací
ochranné zařízení (proudový chránič) do elektrického rozvodu
vaší koupelny, se jmenovitým vypínacím proudem menším než
30 mA. Poraďte se s odborným elektrikářem.
Držte přístroj z dosahu dětí.
Nedotýkejte se horkých částí přístroje.
Pokud je přístroj horký, nepokládejte jej na povrchy, které nejsou
tepelně odolné.
3546105_ESS_MN.indd 223546105_ESS_MN.indd 22 29.03.2007 11:00:14 Uhr29.03.2007 11:00:14 Uhr
23
Síťový přívod neomotávejte kolem přístroje. Pravidelně kontro-
lujte, zda není síťový přívod opotřebovaný nebo poškozený.
Pokud je přívod poškozený, přestaňte přístroj používat a obraťte
se na autorizovaný servis Braun. Neodborně provedená oprava
může uživatele vystavit značnému nebezpečí.
Přístroj se smí používat pouze na suché vlasy.
Buďte opatrní, když přístroj používáte při nastavení na maximální
teplotu.
Popis
1 Topné desky pro styling
2 Špička Cool touch
3 Teplotní displej
4 Tlačítka volby teploty «–/+»
5 Tlačítko zapnutí/vypnutí («on/off»)
6 Otočný přívod
Začínáme
Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a zapněte jej stisknutím
tlačítka zapnutí/vypnutí
5 na 3 sekundy.
Během zahřívání bude ukazovat teplotní displej tři červeně
blikající dílky (obr. A).
Po zhruba 40 sekundách je dosažena minimální teplota pro
úpravu účesu a Vy můžete začít přístroj používat.
Za pomoci tlačítka volby teploty
4 «–/+» můžete v mezích
pětistupňové škály upravit teplotu. Škála je na displeji
3
zobrazena jako dílky. Při změně nastavení teploty budou dílky
na displeji blikat.
Jakmile je dosažena požadovaná teplota, přestanou dílky na
displeji blikat.
Doporučujeme následující nastavení teploty:
1 dílek «°C min»: pro jemné vlasy (obr. B)
2–4 dílky: pro normální vlasy
5 dílků «°C max»: pro silné vlasy a pro profesionální styling
(obr. C)
Čím vyšší nastavení teploty použijete, tím rychleji dosáhnete
uhlazení a narovnání vlasů. Pro lepší péči o chemicky ošetřené
vlasy by však měla být teplota nastavena na maximálně 3 dílky.
Úprava vlasů
Příprava
Před použitím přístroje se ujistěte, že máte zcela suché vlasy.
Nejprve si vlasy rozčešte širokým hřebenem a odstraňte
zacuchaná místa (obr. D).
Oddělte pramen vlasů. Začněte co nejblíže u kořínků – vložte
tenký pramen (široký maximálně 3–4 cm) mezi topné desky a
pevně jej sevřete (obr. E).
Jak si žehlit vlasy
Opatrně, pomalu a plynule klouzejte žehličkou po celé délce vlasů
od kořínků až po konečky (obr. F). Nezastavujte na jednom místě
na dobu delší než 2 sekundy. Tak dosáhnete při narovnávání
vlasů optimálních výsledků bez poškození vlasů. Topné desky
1
Vám zajistí snadný a hladký skluz.
Aby se Vám při žehlení přístroj lépe ovládal, můžete jej stabilizo-
vat pomocí druhé ruky, kterou uchopíte chladnou špičku
2.
Konečky vlasů můžete vytočit pomalým vytočením přístroje
směrem dovnitř nebo ven před tím, než pramen uvolníte.
Bezpečnostní automatické vypnutí
Z bezpečnostních důvodů se přístroj po zhruba 30 minutách
automaticky vypne.
Pokud chcete přístroj dále používat, jednoduše zmáčkněte tlačítko
zapnutí / vypnutí
5.
Po použití
Po každém použití přístroj vypněte stisknutím tlačítka zapnutí/
vypnutí
5 na 1 sekundu.
I po vypnutí zůstávají topné desky horké. Abyste se vyhnula
spálení, nedotýkejte se jich před uplynutím 20 minut ochlazování.
Pak se můžete přístroje bez rizika dotknout.
3546105_ESS_MN.indd 233546105_ESS_MN.indd 23 29.03.2007 11:00:14 Uhr29.03.2007 11:00:14 Uhr
24
Čištění
Před čištěním přístroj vždy odpojte jej od sítě. Nikdy neponořujte
přístroj do vody.
Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem a měkkým hadříkem jej
osušte.
Zmûna údajÛ vyhrazena bez pfiedchozího upozornûní.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení (smûrnice
ES 89/336/EEC) a smûrnici o nízkém napûtí (2006/95/EC).
Po skonãení jeho Ïivotnosti neodhazujte tento pfiístroj do
bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do
servisního sfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném
místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Slovensk˘
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na
kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým
prístrojom Braun spokojní.
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a
uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
Dôležité upozornenia
Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedavým prúdom a uistite sa,
že napätie uvedené na prístroji zodpovedá napätiu vo vašom
domovom rozvode.
Tento prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti vody (napr.
blízko vodou naplneného umývadla, vane alebo v sprche).
Dávajte pozor, aby sa prístroj nenamočil.
Ako dodatočnú ochranu odporúčame nainštalovať do elektrického
rozvodu vašej kúpeľne vypínacie ochranné zariadenie (prúdový
chránič) s menovitým vypínacím prúdom nie vyšším ako 30 mA.
Poraďte sa s kvalifikovaným elektroinštalatérom.
Prístroj udržujte mimo dosahu detí.
Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja.
Horúci prístroj nesmiete nikdy položiť na povrch, ktorý nie je
odolný proti vysokým teplotám.
Sieťový kábel nikdy neomotávajte okolo prístroja. Pravidelne
kontrolujte, či nie je sieťový kábel opotrebovaný alebo poškodený.
Ak je kábel poškodený, prestaňte prístroj používať a obráťte sa na
autorizovaný servis Braun. Neodborná oprava môže užívateľa
vystaviť veľkému nebezpečenstvu.
Prístroj sa môže používať iba na suché vlasy.
Buďte opatrní, keď prístroj používate pri nastavení na maximálnu
teplotu.
Popis
1 Žehliace plochy
2 Studená špička
3 Displej teploty
4 Tlačidlá nastavenia teploty «–/+»
5 Spínač zapnutia/vypnutia («on/off»)
6 Sieťový kábel
Na začiatok
Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ho stlačením
spínača zapnutia/vypnutia
5 na tri sekundy.
Počas ohrievania sa na displeji teploty zobrazia tri červené
blikajúce dieliky (obr. A).
Po približne 40 sekundách prístroj dosiahne minimálnu teplotu
potrebnú na úpravu účesu. Vtedy môžete prístroj začať používať.
Pomocou tlačidiel na nastavenie teploty
4 «–/+» si môžete
nastaviť teplotu prístroja v päťstupňovom rozsahu, ktorý
znázorňujú dieliky na displeji
3. Pri zmene nastavenia teploty
dieliky na displeji blikajú.
Po dosiahnutí nastavenej teploty dieliky prestanú blikať.
3546105_ESS_MN.indd 243546105_ESS_MN.indd 24 29.03.2007 11:00:14 Uhr29.03.2007 11:00:14 Uhr
25
Odporúčané nastavenia teploty:
1 dielik «°C min»: pre jemné vlasy (obr. B)
2 až 4 dieliky: pre normálne vlasy
5 dielikov «°C max»: pre husté vlasy a profesionálne použitie
(obr. C)
Čím vyššia je teplota prístroja, tým rýchlejšie sa vlasy narovnajú.
Z dôvodu lepšej starostlivosti by však teplota pri vyrovnávaní
chemicky ošetrených vlasov mala byť nastavená na maximálne
3 dieliky.
Úprava účesu
Príprava
Pred použitím prístroja sa uistite, že vaše vlasy sú úplne suché.
Najskôr si vlasy prečešte riedkym hrebeňom, aby ste odstránili
zauzlenia (obr. D).
Rozdeľte vlasy do pramienkov. Začnite pri korienkoch a tenký
pramienok vlasov (šírka max. 3–4 cm) vložte medzi žehliace
plochy a pevne ho zovrite (obr. E).
Vyrovnávanie vlasov
Jemne prejdite vyrovnávačom po celej dĺžke prameňa vlasov,
pomaly a plynule, od korienkov po končeky (obr. F). Na jednom
mieste nezastavujte na dlhšie ako 2 sekundy. Tým dosiahnete pri
vyrovnávaní najlepšie výsledky bez poškodenia vlasov. Žehliace
plochy zabezpečujú ľahký a hladký sklz prístroja.
Prístroj môžete stabilizovať tak, že ho druhou rukou uchopíte za
chladné špičky
2, aby ste pri vyrovnávaní vlasov získali lepšiu
kontrolu nad prístrojom.
Končeky vlasov môžete upraviť tak, že prístroj pomaly otočíte buď
smerom von alebo dovnútra tesne predtým, ako prameň uvoľníte.
Automatické vypnutie
Z bezpečnostných dôvodov sa prístroj automaticky vypne po asi
30 minútach.
Ak chcete pokračovať vo vyrovnávaní vlasov, jednoducho stlačte
spínač zapnutia/vypnutia
5.
Po použití
Po každom použití vypnite prístroj stlačením spínača zapnutia/
vypnutia
5 na jednu sekundu.
Nezabúdajte, že žehliace plochy sú po vypnutí stále horúce.
Nedotýkajte sa ich, aby ste sa vyhli popáleniu. Až po 20 minútach
chladenia sa môžete prístroja bezpečne dotýkať.
Čistenie
Pred čistením prístroj vždy odpojte zo zásuvky. Nikdy neponárajte
prístroj do vody.
Prístroj čistite vlhkou handričkou a suchou mäkkou handričkou ho
osušte.
Zmeny sú vyhradené.
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení (smernica
ES 89/336/EEC) a predpisom o nízkom napätí (smernica
2006/95/EC).
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného
domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného
strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste
zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.
Hrvatski
Naši proizvodi dizajnirani su tako da zadovoljavaju najviše
standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete
potpuno uživati u svom novom uređaju Braun.
Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako
biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom uređaju.
3546105_ESS_MN.indd 253546105_ESS_MN.indd 25 29.03.2007 11:00:15 Uhr29.03.2007 11:00:15 Uhr
26
Važno
Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje i provjerite odgovara
li vaš napon onome otisnutom na uređaju.
Ovaj uređaj se nikad ne smije koristiti blizu vode (npr.
umivaonika, kade ili tuša punih vode). Ne dopustite da
se uređaj smoči.
Za dodatnu zaštitu preporučamo instaliranje uređaja putem
kojega struja u vašoj kupaonici neće prelaziti 30 mA. Posavjetujte
se o tome sa svojim električarem.
Držite dalje od dohvata djece.
Ne dodirujte vruće dijelove na uređaju.
Dok je uređaj zagrijan, nemojte ga stavljati na površine koje nisu
otporne na visoke temperature.
Nemojte omatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte u
kakvom je stanju kabel (je li istrošen ili oštećen) pogotovo na
kontaktu s uređajem ili utikačem. Sumnjate li da je oštećen,
prestanite ga koristiti te ga odnesite u najbliži servisni centar
Braun. Popravak kod nekvalificiranih servisa može dovesti do
ozbiljnih opasnosti pri daljnjem korištenju uređaja.
Uređaj se koristi samo na suhoj kosi.
Pažljivo koristite uređaj kad je podešen na maksimalnu temperaturu.
Opis
1 Pločice za oblikovanje
2 Hladni vrh
3 Zaslon koji pokazuje temperaturu
4 Dugmad za odabir temperature «–/+»
5 Dugme za uključivanje/isključivanje («on/off»)
6 Kabel koji se okreće oko svoje osi
Prije upotrebe
Ukopčajte uređaj u električnu utičnicu i tri sekunde držite
pritisnutim dugme za uključivanje/isključivanje
5 kako biste
uključili uređaj.
Za vrijeme zagrijavanja na zaslonu će bljeskati tri crvena
segmenta (sl. A).
Nakon otprilike 40 sekundi uređaj je minimalno zagrijan i možete
ga početi koristiti.
Dugmetima za odabir temperature
4 «–/+» prilagodite
temperaturu. Možete odabrati između 5 različitih razina koji su
prikazani segmentima na zaslonu
3. Pri mijenjanju temperature
pojedini segment će bljeskati.
Segment će ostati na zaslonu kad se dosegne određena
temperatura.
Preporučamo sljedeće postavke temperature:
1 segment «°C min»: za tanku kosu (sl. B)
2–4 segmenta: za normalnu kosu
5 segmenata «°C max»: za čvrstu kosu i profesionalnu upotrebu
(sl. C)
Što je viša temperatura, bolji su rezultati kovrčanja. Ipak, za bolju
njegu kemijski tretirane kose temperatura ne bi smjela biti viša od
3 segmenta.
Oblikovanje
Priprema
Kosa mora biti potpuno suha prije upotrebe uređaja.
Raščešljajte kosu češljem sa širokim zupcima (sl. D).
Razdvojite kosu na nekoliko dijelova. Počevši od vrhova kose
čvrsto zahvatite jedan pramen kose (širine najviše 3–4 cm)
pločicama za oblikovanje (sl. E).
Kako izravnati kosu
Nježno provlačite uređaj cijelom dužinom kose, polagano i
jednolično, od korijena prema vrhovima (sl. F), i ne zaustavljajte
se duže 2 sekunde. Tako ćete najbolje izravnati kosu, a da je
najmanje oštetite. Pločice za oblikovanje
1 pomažu da uređaj
jednostavno i lako klizi niz kosu.
Za lakše rukovanje možete drugom rukom pridržati i hladni vrh
2.
Vrhove kose možete uviti tako što ćete polagano okrenuti uređaj
prema unutra ili van prije otpuštanja pramena.
Automatsko isključivanje
Iz sigurnosnih razloga uređaj će se automatski isključiti nakon
otprilike 30 minuta. Želite li ga i dalje koristiti jednostavno pritisnite
dugme za uključivanje/isključivanje
5.
3546105_ESS_MN.indd 263546105_ESS_MN.indd 26 29.03.2007 11:00:15 Uhr29.03.2007 11:00:15 Uhr
27
Nakon upotrebe
Nakon svake upotrebe isključite uređaj tako što ćete dugme za
uključivanje/isključivanje
5 držati pritisnutim jednu sekundu.
Zapamtite da su pločice još uvijek vruće i ne dodirujte ih kako se
ne biste opekli. Nakon što se uređaj hladio 20 minuta možete
dodirnuti pločice bez opasnosti.
Čišćenje
Uređaj uvijek isključite iz utičnice prije čišćenja. Nikad ne uranjajte
uređaj u vodu.
Čistite uređaj vlažnom, a sušite ga mekom krpom.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom
kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo vam, da boste svoj novi
aparat Braun z veseljem uporabljali.
Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za uporabo
in jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v prihodnje.
Pomembno
Aparat lahko priključite le v vtičnico z izmeničnim električnim
tokom, pred tem pa preverite, če napetost omrežja ustreza tisti, ki
je navedena na aparatu.
Aparata ne smete uporabljati v bližini vode (npr. v bližini prhe,
kadi ali umivalnikov, ki so napolnjeni z vodo). Pazite, da se
aparat ne zmoči.
Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v napeljavo kopalnice
vgradite stikalo za diferenčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo
RCD) z nazivnim tokom do 30 mA. Posvetujte se z električarjem.
Aparat hranite izven dosega otrok.
Ne dotikajte se vročih delov aparata.
Segretega aparata ne odlagajte na površine, ki niso odporne proti
visokim temperaturam.
Priključne vrvice ne smete naviti okoli aparata. Redno preverjajte,
če je priključna vrvica nepoškodovana. Če je priključna vrvica
poškodovana, aparata ne smete več uporabljati. Odnesite ga na
najbližji Braunov pooblaščeni servis v popravilo. Nestrokovno
popravilo lahko resno ogrozi varnost uporabnika aparata.
Pred uporabo aparata morajo biti lasje popolnoma suhi.
Bodite pazljivi, ko uporabljate aparat pri najvišji temperaturi.
Opis
1 Ploščici za oblikovanje
2 Hladna konica
3 Prikaz temperature
4 Tipki za nastavitev temperature «–/+»
5 Tipka za vklop/izklop («on/off»)
6 Vrtljiva priključna vrvica
Priprava na uporabo
Aparat priključite na električno omrežje, pritisnite tipko za vklop/
izklop
5 in jo zadržite 3 sekunde, da se aparat vklopi.
Medtem ko se aparat segreva, v prikazu temperature utripajo trije
rdeči segmenti (Slika A).
Po približno 40-ih sekundah doseže aparat minimalno
temperaturo za oblikovanje pričeske in je pripravljen za uporabo.
S tipkama za nastavitev temperature
4 «–/+» lahko izbirate med
petimi temperaturnimi stopnjami, ki so prikazana v obliki
segmentov na prikazu temperature
3. Ko spremenite nastavitev
temperature, segmenti v prikazu utripajo.
Takoj ko aparat doseže nastavljeno temperaturo, segmenti
prenehajo utripati in neprekinjeno svetijo.
Priporočamo naslednje nastavitve temperature:
1 segment «°C min»: za tanke lase (Slika B)
2 do 4 segmenti: za normalne lase
5 segmentov «°C max»: za močne lase in profesionalno
uporabo (Slika C)
Čim višja je temperatura, tem hitreje lahko oblikujemo gladko in
ravno pričesko. Vendar pa za ravnanje las, ki so obdelani s
3546105_ESS_MN.indd 273546105_ESS_MN.indd 27 29.03.2007 11:00:16 Uhr29.03.2007 11:00:16 Uhr
28
kemičnimi preparati, ne priporočamo nastavitve temperature, višje
od 3 segmentov.
Oblikovanje pričeske
Priprava
Lasje morajo biti pred uporabo aparata popolnoma suhi.
Lase najprej razčešite z redkim glavnikom (Slika D).
Lase razdelite v ozke pramene (največ 3–4 cm) in nato vstavite
posamezen pramen pri korenih las med ploščici (Slika E).
Ravnanje las
Aparat počasi in enakomerno povlecite vzdolž celotne dolžine las,
od korenov do konic (Slika F), pri čemer se ne smete ustaviti na
enem mestu za več kot dve sekundi. Tako boste dosegli najboljši
učinek, ne da bi poškodovali lase. Ploščici za oblikovanje
1 sta
zasnovani tako, da zlahka in enakomerno drsita preko las.
Za boljši nadzor in lažjo uporabo aparata lahko med ravnanjem
z drugo roko primete hladni konici aparata
2.
Preden pramen las sprostite, lahko konice las z aparatom počasi
obrnete navznoter ali navzven.
Varnostni izklop
Po približno 30-ih minutah se aparat iz varnostnih razlogov
samodejno izklopi. Če želite nadaljevati z uporabo, pritisnite tipko za
vklop/izklop
5.
Po uporabi
Po vsaki uporabi aparat izklopite tako, da pritisnete tipko za vklop/
izklop
5 in jo zadržite 1 sekundo.
Ne dotikajte se ploščic za oblikovanje, ker so po izklopu aparata
še vedno vroče. Nevarnost opeklin! Šele po 20-ih minutah se
aparat toliko ohladi, da se ga lahko brez nevarnosti dotaknete.
Čiščenje
Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja.
Aparata ne smete potopiti v vodo.
Aparat obrišite z vlažno krpo in ga nato z mehko krpo obrišite do
suhega.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila.
Ta izdelek je skladen z evropskima smernicama o elektro-
magnetni zdruÏljivosti 89/336/EEC in nizkonapetostnih
napravah 2006/95/EC.
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni
center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi
predpisi.
Magyar
Termékeink minŒsége, mıködése és formája, a legmagasabb
igényeket is maradéktalanul kielégíti. Reméljük, örömét leli majd új
Braun készülékében!
Kérjük, hogy a használati utasítást gondosan olvassa el és
mindenkor az ebben foglaltaknak megfelelõen használja a
készüléket!
Fontos tudnivalók
Készülékét kizárólag váltakozó áramú dugaszoló aljzatba
csatlakoztassa, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy a feszültség
megegyezik a hajformázón jelzett feszültséggel!
A készüléket soha ne használja víz közelében (pl.: vízzel teli
mosdókagyló fölött, fürdőkádban, vagy zuhanyozás közben.)
A készüléket ne érje víz!
Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy a fürdőszoba elektromos
áramkörébe építsen be max. 30 mA névleges maradék-üzemi
áramra kalibrált, maradékáramot felhasználó eszközt (RCD).
További tanácsért forduljon szakemberhez!
3546105_ESS_MN.indd 283546105_ESS_MN.indd 28 29.03.2007 11:00:16 Uhr29.03.2007 11:00:16 Uhr
29
Tartsa a készüléket gyermekektől elzárt helyen!
Ne érintse meg a készülék forró alkatrészeit!
Forró állapotban csak hőálló felületre helyezze a készüléket!
Ne tekerje a hálózati vezetéket a készülék köré! Rendszeresen
ellenŒrizze a vezeték kopását vagy sérülését, fŒként azokon
a helyeken, ahol a géphez, ill. a konnektorhoz csatlakozik.
Ha bármilyen kételye merülne fel ezzel kapcsolatban,
ellenŒriztesse készülékét az Önhöz legközelebbi Braun
szervizben! A hajformázó vezetékét, kizárólag hivatalos Braun
márkaszervizben lehet kicseréltetni. Szakképzetlen szerelŒ
által végzett javítási munkák áramütést eredményezhetnek a
készülék használatakor!
A Braun Kerámia hajkiegyenesítŒ csak száraz hajhoz
használható!
Legmagasabb hőfokozatban óvatosan használja a készüléket!
Leírás
1 Formázólapok
2 Hidegborítás
3 Hőmérséklet kijelző
4 Hőmérséklet-szabályozó «–/+»
5 Be/kikapcsoló gomb («on/off»)
6 Forgó hálózati kábel
Üzembehelyezés
Csatlakoztassa készülékét a hálózathoz, majd bekapcsoláshoz
3 másodpercig tartsa lenyomva a be/kikapcsoló gombot
5!
Felmelegedés közben a kijelzőn három villogó fokozat-kijelző
jelenik meg. (A illusztráció).
Körülbelül 40 másodperc elteltével a kijelző megjeleníti a
formázáshoz szükséges minimális hőmérsékletet, mellyel
megkezdheti a készülék használatát.
A hőmérséklet-szabályozó
4 «–/+» segítségével 5 különböző, – a
kijelzőn
3 megjelenő fokozatban beállíthatja a kívánt formázó-
hőmérsékletet. A hőmérséklet beállításánál, az elérni kívánt
hőmérsékletet jelző fokozat kijelzője villogni kezd.
A beállított hőmérséklet elérésekor a fokozat-kijelző villogása
megszűnik.
A különböző hajtípusokhoz az alábbi hőmérséklet beállításokat
javasoljuk:
1 fokozat «°C min»: vékony szálú hajhoz (B illusztráció)
2–4 fokozat: normál hajhoz
5 fokozat «°C max»: erős szálú hajhoz és professzionális
használathoz (C illusztráció)
Minél magasabbra állítja a hőmérsékletet, annál tökéletesebb
hullámokat formázhat. A hajszálak védelme érdekében, –
kémiailag kezelt haj esetén a hőmérséklet-beállítás maximum a
3 szegmensig terjedjen!
Formázás
Előkészületek
Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haja tökéletesen
száraz!
Egy széles fogazatú fésűvel fésülje ki simára és gubancmentesre
a haját!
Válassza tincsekre a haját! A haj tövénél kezdődően helyezze
a tincset (max. 3–4 cm szélességben) a formázólapok közé!
(E illusztráció).
Hajkiegyenesítés
Óvatosan, vezesse végig a simítólapokat a hajtőtől a hajvégekig.
(F illusztráció) A tökéletes végeredmény és a haj károsodásának
elkerülése érdekében a készüléket 2 másodpercnél hosszabb
ideig ne tartsa ugyanazon a területen! A simítólapok
1 biztosítják
a könnyű és akadálymentes siklást a hajban.
Az egyszerűbb formázáshoz használat közben a másik kezével –
csak a hidegborítást
2 érintve – rögzítheti a készüléket.
A hajvégeket tetszés szerint kifelé vagy befelé is formázhatja úgy,
hogy a tincseket a kívánt irányba tekeri mielőtt a hajat kiengedné
a formázólapok közül.
Biztonságos automata-kikapcsoló
Biztonsági okokból a készülék körülbelül 30 perces használat után
automatikusan kikapcsol. Amennyiben ennél tovább szeretné
használni készülékét, egyszerűen indítsa újra a be/kikapcsoló gomb
5 segítségével!
3546105_ESS_MN.indd 293546105_ESS_MN.indd 29 29.03.2007 11:00:17 Uhr29.03.2007 11:00:17 Uhr
30
Használat után
Minden egyes használat után kapcsolja ki a készüléket a be/
kikapcsoló gomb
5 1 másodperces megnyomásával!
Ne feledje, hogy a formázólapok ilyenkor még forróak, ezért az
égési sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg azokat!
A 20 perces lehűlési időt követően, biztonsággal megérinthető a
készülék.
Tisztítás
Tisztítás elŒtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatból!
Soha ne merítse vízbe! A készülék tisztításához használjon
nedves-, szárításához pedig száraz, puha törlŒkendŒt!
A változtatás jogát fenntartjuk.
A termék megfelel mind az EMC követelményrendszerének,
amint az az Európa Tanács 89/336/EEC direktívájában
szerepel, mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló
elŒírásoknak (2006/95/EC).
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük,
hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a
háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket
leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa
szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım standartlarına
göre üretilmiştir. Yeni Braun ürününüzden memnun kalmanızı
dileriz.
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve daha
sonra ihtiyaç duyma ihtimaline karşılık saklayınız.
Önemli
Ürününüzün kablosunu prize takın ve ürün üzerinde de yazılı
olan, cihazı çalıştırmak için gerekli voltajın şebeke voltajına uyup
uymadığını kontrol edin.
Bu cihaz kesinlikle suya yakın yerlerde kullanılmamalıdır.
(örn. su dolu küvet, duş, lavabo) Ürününüzün ıslanmasına
izin vermeyin.
Ek koruma sağlamak için banyonuzun elektrik tesisatında
30 mA’lik akım düzenleyici cihaz (RCD) kullanılması tavsiye edilir.
Bu uygulamayı yapmak için bir teknik servise danışınız.
Çocukların erişebileceği yerlerden uzak tutun.
Ürünün sıcak kısımlarına dokunmaktan kaçının.
Ürününüz sıcakken ısıya dayanıklı olmayan yüzeylerden uzak
tutun.
Ana kabloları ürünün etrafına dolamayın. Kabloların zarar görüp
görmediğini düzenli kontrol edin. Eğer zarar görme sözkonusu ise
ürünü kullanmayı durdurun ve bir Braun Yetkili Servisine danışın.
Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirler ürüne büyük zararlar
verebilir.
Braun Seramik Düzleştirici sadece kuru saçta uygulanmalıdır.
Cihazı maksimum ısı ayarında kullanırken dikkatli olun.
Tanımlamalar
1 Şekillendirme plakaları
2 Isınmayan soğuk tutma ucu
3 Isı göstergesi
4 Isı ayar düğmeleri «–/+»
5 Açma/Kapama düğmesi («on/off»)
6 Döner kablo
Kullanıma hazırlık
Cihazı elektrik prizine bağlayınız ve cihazı çalıştırmak için
«on/off», açma kapama düğmesine
5 3 saniye boyunca basınız.
3546105_ESS_MN.indd 303546105_ESS_MN.indd 30 29.03.2007 11:00:17 Uhr29.03.2007 11:00:17 Uhr
31
Isınma süreci boyunca ekranda 3 kırmızı kademe yanıp söner.
(Fig. A)
Yaklaşık 40 saniye sonunda şekillendirme için yeterli olan
minimum ısı derecesine ulaşıldığını gösterir. Cihazı kullanmaya
başlayabilirsiniz.
Isı ayar düğmelerini kullanarak
4 «–/+», ekrandaki kademelerle
belirlenmiş 5 farklı seviyede sıcaklık seçebilirsiniz.
3 Isı ayarlarını
değiştirirken, ısı kademeleri yanıp sönecektir.
stenilen ısı seviyesine ulaşıldığı anda ekrandaki kademelerin
yanıp sönmesi duracaktır.
Aşağıdaki ısı ayarlarını kullanmanızı öneririz:
1 kademe «°C min»: ince saçlar için (Fig. B)
2 – 4 kademe arası: normal saçlar için
5 kademe «°C max»: kalın saçlar veya profesyonel kullanım
için (Fig. C)
Isı derecesini arttırdıkça arzu edilen kaygan, parlak düzleşmiş
saçlara daha çabuk ulaşmanız mümkün olur.
Önceden kimyasal uygulama yapılmış bir saç üzerinde
kullanırken, ısıyı 3 kademenin üstünde tutmayınız.
Şekillendirme
Hazırlık
Cihazı kullanmadan önce saçınızın tamamen kuru olmasına
dikkat ediniz.
Karışıklıkları açmak için önce saçınızı geniş dişli bir tarak/fırça ile
fırçalayınız (Fig. D).
Saçınızı bölümlere ayırın. Köklerden başlayarak; saçınızdan ince
tutamlar alın (maksimum 3–4 cm kalınlığında tutamlar) ve sıkıca
şekillendirme plakaları arasına alın. (Fig. E).
Saçınızı düzleştirmek için
Kibarca, düzleştiriciyi saçınızın geri kalan uzunluğu boyunca
hareket ettirin. Saç diplerinden, uca doğru, yavaş ve tutarlı bir
şekilde ve 2 saniyeden fazla duraklamadan harekete devam edin.
(Fig. F) Böylece saçınıza zarar vermeden en iyi düzleştirme
etkisini alabilirsiniz. Şekillendirme plakaları
1 nazik ve kolay bir
kayganlık elde etmenizi sağlar.
Saç tutamı boyunca ilerlerken üstün bir kontrol elde edebilmek
için diğer elinizle de cihazı soğuk tutma bölgesinden
2
kavrayarak kullanabilirsiniz.
Saçınızın uçlarında kıvrımlar yaratmak için, saçları serbest
bırakmadan önce, cihazı tutamın ucunda içe ya da dışa
döndürebilirsiniz.
Güvenli otomatik kapanma
Güvenliğiniz için, cihaz 30 dakika içinde kendi kendini kapatır.
Düzleştirme işlemine bir sure daha devam etmek istiyorsanız,
«on/off» açma/kapama düğmesine
5 basarak otomatik kapanma
işlemini devreden çıkarmanız yeterlidir.
Kullanımdan sonra
Her kullanımdan sonra, cihazı açma/kapama düğmesine 5
1 saniye basılı tutarak kapatınız.
Cihazı kapattıktan sonra bile şekillendirme plakaları bir sure daha
sıcak kalacaktır. Yanma riskini ortadan kaldırmak için soğuyana
kadar dokunmamaya dikkat ediniz. Yaklaşık 20 dakikalık bir
soğuma süresinden sonra herhangi bir sıkıntı olmadan plakalara
dokunabilirsiniz.
Temizlik
Temizlemeden once mutlaka prizden çıkarınız. Hiçbir zaman suya
batırmayınız.
Cihazı hafif nemli bir bezle silin ve kurulamak için yumuşak bir bez
kullanınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü yedi
yıldır.
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
3546105_ESS_MN.indd 313546105_ESS_MN.indd 31 29.03.2007 11:00:17 Uhr29.03.2007 11:00:17 Uhr
32
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Serin Sok. No: 9 34752
çerenköy/stanbul tarafından ithal edilmiştir.
P & G Tüketici Hizmetleri
0 212 473 75 85,
TS13193
∂ÏÏËÓÈο
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα
υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού.
Ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε απόλυτα από τη νέα σας
συσκευή Braun.
Παρακαλούμε, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Σημαντικό
Βάλτε τη συσκευή μόνο σε μια πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος
και βεβαιωθείτε ότι η τάση του ρεύματος αντιστοιχεί σε εκείνη
που αναγράφεται στη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται κοντά
σε νερό (π.χ. νεροχύτη ή μπανιέρα). Μην αφήσετε τη
συσκευή σας να βραχεί.
Για επιπλέον προστασία, συνιστούμε να τοποθετήσετε ειδικό
διακόπτη ασφαλείας (RCD 30mA) στην ηλεκτρολογική εγκατά-
σταση Συμβουλευτείτε τον τεχνικό σας.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
Αποφύγετε να αγγίζετε τα ζεστά μέρη της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνειες μη ανθεκτικές στη
θερμότητα, όταν είναι ζεστή.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Να το ελέγχε-
ται τακτικά για φθορά ή βλάβη. Αν το καλώδιο έχει φθαρεί,
μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πηγαίνετέ τη σε ένα από τα
καταστήματα Σέρβις της Braun. Μια επισκευή που δεν έχει γίνει
από ειδικό τεχνικό, μπορεί να κάνει τη συσκευή εξαιρετικά
επικίνδυνη για το χρήστη.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μαλλιά.
Προσοχή χρειάζεται όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη
μέγιστη θερμοκρασία.
Περιγραφή
1 Πλάκες φορμαρίσματος
2 Μη θερμαινόμενα σημεία
3 Οθόνη θερμοκρασίας
4 Κουμπιά επιλογής θερμοκρασίας «–/+»
5 Κουμπί λειτουργίας «on/off»
6 Περιστρεφόμενο καλώδιο ρεύματος
Λειτουργία
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και πιέστε το κουμπί
λειτουργίας
5 για τρία δευτερόλεπτα για να την θέσετε σε
λειτουργία.
Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, η οθόνη θερμοκρασίας
εμφανίζει τρεις κόκκινες ενδείξεις που αναβοσβήνουν (Εικ. A).
Μετά από περίπου 40 δευτερόλεπτα, η ελάχιστη θερμοκρασία
φορμαρίσματος έχει επιτευχθεί. Μπορείτε να αρχίσετε να
χρησιμοποιείτε την συσκευή.
Χρησιμοποιώντας τα κουμπιά επιλογής θερμοκρασίας
4,
μπορείτε να ρυθμίσετε την θερμοκρασία μέσα σε μια κλίμακα
5 επιπέδων που αντιπροσωπεύονται από τις ενδείξεις πάνω
στην οθόνη
3. Όταν αλλάζετε το επίπεδο θερμοκρασίας, οι
ενδείξεις της οθόνης θα αναβοσβήνουν.
Μόλις η προκαθορισμένη θερμοκρασία επιτευχθεί, οι ενδείξεις
της οθόνης σταματάνε να αναβοσβήνουν.
Συνιστούμε τα ακόλουθα επίπεδα θερμοκρασίας:
1 ένδειξη «°C min»: για λεπτά μαλλιά (Εικ. B)
2 έως 4 ενδείξεις: για κανονικά μαλλιά
5 ενδείξεις «°C max»: για χοντρά μαλλιά και επαγγελματική
χρήση (Εικ. C)
Όσο υψηλότερο είναι το επίπεδο θερμοκρασίας, τόσο πιο
γρήγορα θα επιτύχετε λείο αποτέλεσμα στο ίσιωμα.
3546105_ESS_MN.indd 323546105_ESS_MN.indd 32 29.03.2007 11:00:18 Uhr29.03.2007 11:00:18 Uhr
33
Παρόλα αυτά, για καλύτερη φροντίδα σε μαλλιά στα οποία
χρησιμοποιούνται χημικές ουσίες (π.χ. βαμμένα), το επίπεδο
θερμοκρασίας θα πρέπει να βρίσκεται το πολύ έως τις
3 ενδείξεις.
Φορμάρισμα
Προετοιμασία
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι εντελώς στεγνά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Πρώτα, χτενίστε τα μαλλιά σας με μία πλατιά χτένα για να τα
ξεμπερδέψετε. (Εικ. D).
Χωρίστε τα μαλλιά σας. Ξεκινώντας κοντά στις ρίζες, πάρτε μια
μικρή τούφα μαλλιών (το πολύ 3–4 εκ.) και τοποθετήστε την
σταθερά ανάμεσα στις πλάκες φορμαρίσματος (Εικ. E).
Πώς να ισιώσετε τα μαλλιά σας
Μετακινήστε απαλά την συσκευή ισιώματος κατά μήκος των
μαλλιών αργά και σταθερά, από τις ρίζες έως τις άκρες (Εικ. F)
χωρίς να σταματάτε για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα.
Αυτή η διαδικασία θα εξασφαλίσει καλύτερα απότελέσματα στο
ίσιωμα χωρίς να καταστρέψει τα μαλλιά σας. Οι πλάκες
φορμαρίσματος
1 εξασφαλίζουν εύκολη και ομαλή ολίσθηση.
Για καλύτερο έλεγχο όταν μετακινείτε τη συσκευή κατά μήκος
μιας τούφας μαλλιών, μπορείτε να την σταθεροποιήσετε
κρατώντας την με το άλλο χέρι από τα μη θερμαινόμενα
σημεία
2.
Μπορείτε να δημιουργήσετε μια ελαφριά κλίση στις άκρες των
μαλλιών, γυρνώντας αργά τη συσκευή προς τα έξω ή προς τα
μέσα προτού αφήσετε την τούφα.
Αυτόματο κλείσιμο ασφαλείας
Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή κλείνει αυτόματα μετά από
περίπου 30 λεπτά.
Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε το ίσιωμα, πιέστε απλά το κουμπί
λειτουργίας on/off
5.
Μετά τη χρήση
Μετά από κάθε χρήση, θέστε την συσκευή εκτός λειτουργίας
πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας on/off
5 για 1 δευτερόλεπτο.
Ακόμα και μετά το κλείσιμο της συσκευής, οι πλάκες
φορμαρίσματος συνεχίζουν να είναι ζεστές. Μην τις αγγίζετε,
για να αποφύγετε εγκαύματα. Μόνο μετά από 20 λεπτά,
μπορείτε να αγγίξετε τη συσκευή χωρίς κανέναν κίνδυνο.
Καθαρισμός
Να βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν τον
καθαρισμό. Μην βάζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί και στεγνώστε τη με
ένα μαλακό ύφασμα.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û¤ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC 89/336/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ
∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜
Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó·
·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ·
Û·˜.
Русский
Продукция нашей компании соответствует самым высоким
стандартам качества, функциональности и дизайна. Мы
надеемся, что Вам понравится новый прибор фирмы Braun.
Пожалуйста, перед использованием внимательно изучите
настоящую инструкцию и в дальнейшем придерживайтесь
рекомендаций.
3546105_ESS_MN.indd 333546105_ESS_MN.indd 33 29.03.2007 11:00:18 Uhr29.03.2007 11:00:18 Uhr
34
Внимание
Включайте прибор в розетку с переменным током и
убедитесь, чтобы напряжение в розетке соответствовало
напряжению, указанному на приборе.
Не допускайте попадание воды на прибор.
Для дополнительной защиты рекомендуется установить
прибор остаточного тока с номинальным остаточным током,
не превышающим 30 мА в электрической цепи Вашей ванной
комнаты.
Берегите от детей.
Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора.
Не кладите горячий прибор на нетермостойкую поверхность.
Не накручивайте сетевой шнур вокруг прибора.
Периодически проверяйте сетевой шнур на износ и повреж-
дение. Если шнур поврежден, не пользуйтесь прибором
и обратитесь в авторизованный сервисный центр Braun.
Неквалифицированный ремонт может представлять
большую опасность для пользователя.
Прибор следует использовать только на сухих волосах.
Будьте осторожны, используя прибор при максимальной
температуре.
Описание
1 Выпрямляющие пластины
2 Термоустойчивый наконечник
3 Дисплей
4 Кнопка выбора температуры «–/+»
5 Кнопка вкл./выкл. («on/off»)
6 Шнур
Включение
Включите прибор в розетку и нажмите кнопку вкл/выкл 5 на
3 секунды.
Во время нагревания прибора дисплей мигает красным
светом (A).
Примерно через 40 секунд после включения минимальная
температура будет достигнута, и вы можете приступить
к использованию прибора.
Используйте кнопку выбора температуры
4 «–/+», чтобы
выбрать один из 5 температурных режимов, представленных
на дисплее
3.
Как только прибор разогреется до заданной температуры,
дисплей перестанет мигать.
Мы рекомендуем следующие температурные режимы:
1 сегмент «°C min»: Тонкие, окрашенные (B)
2–4 cегмента: Нормальные
5 сегментов «°C max»: Крепкие и для профессионального
результата укладки (C)
Чем выше температура укладки, тем быстрее Вы получите
гладкие прямые волосы.
При использовании режима максимальной температуры не
обрабатывайте одну и ту же прядь более одного раза.
Выпрямление волос
Подготовка
Перед использованием, убедитесь, что волосы совершенно
сухие.
Сначала расчешите волосы расческой с большими зубцами,
чтобы распутать волосы (D).
Разделите волосы на пряди. Начиная с корней, поместите
прядь волос (максимум 3–4 см) между пластинами и
зажмите волосы (E).
Как выпрямлять волосы
Нежно скользите по всей длине пряди от корней к кончикам
волос (F), выпрямляя волосы медленными непрерывными
движениями. Не останавливайтесь более чем на 2 секунды.
Такие скользящие движения позволят добиться
превосходного результата, не повреждая ни единого
волоска. Выпрямляющие пластины
1 легко и нежно скользят
по пряди.
Для тщательного контроля при скольжении по пряди Вы
можете держать прибор другой рукой за термоустойчивый
наконечник
2.
Вы можете завивать кончики волос, медленно поворачивая
стайлер внутрь или наружу перед тем, как выпустить прядь.
3546105_ESS_MN.indd 343546105_ESS_MN.indd 34 29.03.2007 11:00:18 Uhr29.03.2007 11:00:18 Uhr
35
Авто отключение
После 30 минут работы прибор активизирует функцию авто-
отключения, для продолжения работы прибора нажмите
кнопку вкл./выкл.
5.
После использования
После каждого использования выключите прибор, нажав на
кнопку вкл/выкл (5) на 1 секунду.
После выключения пластины прибора остаются горячими.
Не дотрагивайтесь до пластин, чтобы не обжечься. После
20 минут охлаждения, вы можете прикасаться к прибору.
Чистка
Перед чисткой всегда отсоединяйте прибор от розетки. Не
погружайте прибор в воду.
Чистите прибор влажной салфеткой, затем протирайте
мягкой сухой тканью.
ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ
Ú·ÛÂÏ˚Ï Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ Ë ÓÒÒËÈÒÍËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë „Ë„ËÂÌ˚.
Стайлер для выпрямления волос, 170 LJÚÚ
Сделано в Китае
Українська
Продукція нашої компанії відповідає найвищим стандартам
якості, функціональності, має чудовий дизайн. Сподіваємося,
Вам сподобається користуватися Вашим новим пристроєм від
Braun.
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, перш
ніж користуватися пристроєм. Зберігайте інструкцію, вона
може знадобитися Вам у майбутньому.
Увага:
Вилку пристрою можна підключати лише до джерела
перемінного струму, пересвідчившись, що напруга у Вашій
мережі відповідає даним, вказаним на пристрої.
Пристроєм не можна користуватися поблизу води
(наприклад, наповненого басейна або ванни, чи у душі).
Не допускайте потрапляння вологи у пристрій.
Щоб забезпечити додатковий захист пристрою, його можна
підключити до пристрою диференційного захисту (RCD) із
розрахунковим залишковим діючим струмом не більше
30 мА в електромережі у Вашій ванній кімнаті. Зверніться за
порадою до спеціаліста.
Зберігайте пристрій у місці, недоступному для дітей.
Не торкайтеся гарячих частин пристрою.
Коли пристрій гарячий, не кладіть його на поверхні, що
можуть бути ушкоджені високою температурою.
Не закручуйте шнур живлення навколо пристрою. Регулярно
перевіряйте шнур живлення на наявність ознак зносу або
ушкоджень. Якщо шнур ушкоджено, припиніть користуватися
пристроєм та віднесіть його до офіційного сервісного центру
Braun. Некваліфікований ремонт може стати причиною
небезпеки для користувача.
Пристрій можна використовувати лише на сухому волоссі.
Будьте обережні при використанні приладу при максимальній
температурі.
Опис
1 Пластини стайлера
2 Місце, що не нагрівається
3 Температурний дисплей
4 Температурний селектор «–/+»
5 Вимикач («on/off»)
6 Вертлюжний шнур
3546105_ESS_MN.indd 353546105_ESS_MN.indd 35 29.03.2007 11:00:19 Uhr29.03.2007 11:00:19 Uhr
36
Початок роботи
Щоб ввімкнути пристрій, підключіть вилку пристрою до
електричної мережі, натисніть вимикач «on/off»
5 і тримайте
протягом трьох секунд.
Поки пристрій нагрівається, на температурному дисплеї
блиматимуть три червоні сегменти (мал. А).
Приблизно через 40 сек. пристрій нагріється до мінімальної
температури, коли можна починати стайлінг.
За допомогою температурного селектора
4 «–/+» можна
встановлювати бажану температуру за 5-ма рівнями, що
відображатимуться на сегментах дисплея
3. Під час зміни
температурного режиму дисплеї будуть блимати.
Коли пристрій нагрівається до встановленої температури,
сегменти припиняють блимати.
•Радимо такі температурні режими:
1 сегмент «°C min»: для рідкого волосся (мал. В)
від 2 до 4 сегментів: для нормального волосся
5 сегментів «°C max»: для густого волосся та професійної
укладки (мал. С)
Чим вища температура встановлена, тим швидше Ви
отримаєте гладеньке пряме волосся.
Однак для захисту волосся, що зазнало хімічної обробки,
слід встановлювати температурний селектор не більше, ніж
на 3 сегменти.
Стайлінг
Підготовка
Перш ніж починати користуватися цим пристроєм,
переконайтеся, що Ваше волосся абсолютно сухе.
Спочатку розчешіть своє волосся рідким гребінцем, щоб
розплутати волосся (мал. D).
Розділіть волосся на пасма. Починаючи від самих коренів,
візьміть тонке пасмо (шириною не більше 3–4 см) і міцно
затисніть його між пластинками стайлера (мал. Е).
Як розпрямити волосся
Обережно ведіть стайлер по всій довжині волосся повільно
та рівно, від самих коренів до кінчиків (мал. F), не
зупиняючись більш ніж на 2 секунди. Це дозволить
якнайкраще розпрямити волосся та не пошкодити його.
Пластинки стайлера
1 забезпечують легке та м’яке
ковзання.
Щоб впевненіше вести стайлер вздовж прядок, Ви можете
притримувати пристрій, тримаючи його іншою рукою за
місце, що не нагрівається
2.
Ви можете сформувати завитки на кінцях волосся. Для цього
повільно поверніть стайлер назовні або всередину, перш ніж
звільнити пасмо.
Автоматичне вимикання:
З міркувань безпеки пристрій автоматично вимикається
приблизно через 30 хвилин.
Якщо Ви хочете користуватися ним далі, просто знову
натисніть вимикач «on/off»
5.
Після закінчення роботи
Кожного разу після завершення роботи зі стайлером
вимикайте його, натиснувши на кнопку «on/off»
5 та
утримуючи її протягом 1 секунди.
Навіть після вимкнення пластини стайлера залишаються
гарячими. Не торкайтеся їх, це може призвести до опіків.
Лише після 20 хвилин охолодження можна без ризику
торкатися пристрою.
Чищення
Завжди виключайте пристрій, перш ніж почати його чистити.
Пристрій не можна занурювати у воду.
Чистіть пристрій вологою і витирайте насухо м’якою
серветкою. Стайлер для випрямлення волосся
äÓÏԇ̥fl Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚË ÁÏ¥ÌË ‚ ÍÓÌÒÚÛ͈¥˛
ÔËÒÚÓ˛ ·ÂÁ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó Ó„ÓÎÓ¯ÂÌÌfl.
Braun precisionliner ESS, 170 LJÚÚ
3546105_ESS_MN.indd 363546105_ESS_MN.indd 36 29.03.2007 11:00:19 Uhr29.03.2007 11:00:19 Uhr
37
Загальні умови зберігання
Вироби фірми Braun рекомендовано зберігати у житловому
приміщенні за умов кімнатної температури та нормальної
вологості.
Виробник залишає за собою право на внесення змін без
попереднього повідомлення.
ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Û äËÚ‡ª ‰Îfl Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany.
Å‡ÛÌ ÉÏ·ï, î‡ÌÍÙÛÚÂ òÚ‡Ò 145, 61476 äÓÌ·Â„,
ç¥Ï˜˜Ë̇.
ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì ßÖë 60335-2-23-2003,
Ñëíì CISPR 14-1:2004. Ç¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÌÓÏ‡Ï Ò‡Ì¥Ú‡ÌÓ„Ó
Á‡ÍÓÌÓ‰‡‚ÒÚ‚‡ ìÍ‡ªÌË Á„¥‰ÌÓ Á ‚ËÒÌÓ‚ÍÓÏ ‰ÂÊ. Ò‡Ì.-ÂÔ¥‰ÂÏ.
ÂÍÒÔÂÚËÁË åéá ìÍ‡ªÌË.
чڇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡
‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: ÔÂ¯‡
ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π
ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥.
ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó „ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó
ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: èè «ß.Å.ë.», ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53,
Ï. ä˪‚. íÂÎ. (044)4286505.
Товар Сертифіковано
3546105_ESS_MN.indd 373546105_ESS_MN.indd 37 29.03.2007 11:00:19 Uhr29.03.2007 11:00:19 Uhr
38
3546105_ESS_MN.indd 383546105_ESS_MN.indd 38 29.03.2007 11:00:20 Uhr29.03.2007 11:00:20 Uhr
39
3546105_ESS_MN.indd 393546105_ESS_MN.indd 39 29.03.2007 11:00:20 Uhr29.03.2007 11:00:20 Uhr
40
3546105_ESS_MN.indd 403546105_ESS_MN.indd 40 29.03.2007 11:00:21 Uhr29.03.2007 11:00:21 Uhr
41
3546105_ESS_MN.indd 413546105_ESS_MN.indd 41 29.03.2007 11:00:22 Uhr29.03.2007 11:00:22 Uhr
42
3546105_ESS_MN.indd 423546105_ESS_MN.indd 42 29.03.2007 11:00:23 Uhr29.03.2007 11:00:23 Uhr
43
3546105_ESS_MN.indd 433546105_ESS_MN.indd 43 29.03.2007 11:00:23 Uhr29.03.2007 11:00:23 Uhr
44
3546105_ESS_MN.indd 443546105_ESS_MN.indd 44 29.03.2007 11:00:24 Uhr29.03.2007 11:00:24 Uhr
45
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des
Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die
Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in
denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch
sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht
von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen
autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the
date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate,
free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in
materials or workmanship, either by repairing or replacing the
complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is
supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use,
normal wear or use as well as defects that have a negligible effect
on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes
void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the
complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la
date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa
charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l‘appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est
commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l‘usure normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes
non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie,
retournez ou rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de garantie
à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/
global/contact/servicepartners/europe.country.html) pour connaitre
le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients
bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux
articles 1641 et suivants du Code civil.
3546105_ESS_MN.indd 453546105_ESS_MN.indd 45 29.03.2007 11:00:24 Uhr29.03.2007 11:00:24 Uhr
46
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la
fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o
facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a
distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado,
rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una
disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas
reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es
confirmada mediante la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto
sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más
cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da
data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos
materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir
peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá
custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento
a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de cor-
rente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização
que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funciona-
mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas
reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela
apresentação da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja
distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço
de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais
próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone
808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla
data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
3546105_ESS_MN.indd 463546105_ESS_MN.indd 46 29.03.2007 11:00:25 Uhr29.03.2007 11:00:25 Uhr
47
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del
prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti
non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro
di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf
datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt
geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger
van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale
slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De
garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode,
dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven
of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service
Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u
in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem
reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,
normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller
funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved
reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og
hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele
apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service
Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør
selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal
slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres
3546105_ESS_MN.indd 473546105_ESS_MN.indd 47 29.03.2007 11:00:25 Uhr29.03.2007 11:00:25 Uhr
48
av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes
sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NELs
Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum.
Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister
i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande,
genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av
Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller
normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på
apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta
apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien
Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla
maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa
Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään
muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje sprawne
działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania
Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane
bezpłatnie, przez wymieniony przez firmę Procter and Gamble
DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie
14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu
serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej
znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego
wymienionego przez firmę Procter and Gamble DS Polska sp.
z.o.o. lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał
3546105_ESS_MN.indd 483546105_ESS_MN.indd 48 29.03.2007 11:00:25 Uhr29.03.2007 11:00:25 Uhr
49
zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w oryginalnym opakowaniu
fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem
sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna z dokumentem zakupu i
obowiązuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy sprzętu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w
instrukcji, do wykonania których Kupujący zobowiązany jest we
własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt
Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu
serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie
jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do
naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania,
konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamiennych firmy Braun;
c) części szklane, żarówki oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego zakupu potwierdzonej
pieczątką i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest
nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data
prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû
odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo
chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho rozhodnutí
buì opravou nebo v˘mûnou
celého v˘robku. Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento
v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m
distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m
pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty,
mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje.
Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky
po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi
osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj
je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem
nelze uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se ke
koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum
prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s
ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû, pfiedejte nebo
po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do
autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam
servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun.
Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro informace o
v˘robcích a nejbliωím servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí
pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu,
po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní opravû.
3546105_ESS_MN.indd 493546105_ESS_MN.indd 49 29.03.2007 11:00:25 Uhr29.03.2007 11:00:25 Uhr
50
Slovensk˘
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa
predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne
odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu
alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou
alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky
krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo jej
autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú
nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako aj
na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie
prístroja. Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol
mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy
neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili originálne diely
Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití
in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené spotrebiteºské práva, ktoré
sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum
predaja, peãiatka predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s ním
predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe, kompletn˘
prístroj spolu s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do
autorizovaného servisného strediska Braun. Aktualizovan˘
zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii v predajniach v˘robkov
Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie kúpnej
zmluvy platia príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa
predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok podºa záznamu z
opravovne v záruãnej oprave.
Hrvatski
Jamstveni list
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom uporabom,
normalnu istro‰enost (npr. mreÏice ili bloka noÏa) i nedostatke koji
samo neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost uporabe aparata.
Ovo jamstvo vrijedi u svakoj zemlji gdje su proizvodi distribuirani
od strane Brauna ili sluÏbenog distributera.
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom uporabom,
normalnu istro‰enost i nedostatke koji samo neznatno utjeãu na
vrijednost ili valjanost uporabe aparata. Jamstvo prestaje kod
popravka od strane neovla‰tene osobe ili uporabe neoriginalnih
dijelova umjesto Braun rezervnih dijelova.
Jamstvo vrijedi samo uz predoãenje raãuna i pravilno ispunjenog
jamstvenog lista.
Braunov servis moÏete kontaktirati na broj telefona
00 385 1 66 01 777.
Slovenski
Garancija
Za izdelek valja dvoletna garancija, ki zaãne veljati z datumom
nakupa. V ãasu trajanja garancije bomo brezplaãno odpravili vse
napake, ki so posledica slabega materiala ali izdelave, bodisi s
popravilom bodisi z zamenjavo celega izdelka.
Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer je izdelek dobavljen od
BRAUN ali njegovega poobla‰ãenega distributerja.
Garancija ne pokriva po‰kodb, ki so posledica nepravilne uporabe,
normalne obrabe ali uporabe in tudi ne napak, ki v zanemarljivi
meri vplivajo na vrednost ali delovanje aparata. Garancija preneha
veljati, ãe popravilo izvr‰i nepoobla‰ãena oseba oziroma, ãe pri
popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi nadomestni deli.
3546105_ESS_MN.indd 503546105_ESS_MN.indd 50 29.03.2007 11:00:25 Uhr29.03.2007 11:00:25 Uhr
51
Za popravilo v garancijskem roku izroãite ali po‰ljite
kompletenizdelek z raãunom poobla‰ãenemu Braunovemu
servisu.
Za informacije pokliãite poobla‰ãeni servis ISKRA PRINS
tel. + 386 1 476 98 00.
Magyar
Garancia
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, készülékeire két év
garanciát vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt a
készülék csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban
feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások,
amelyek a készülék szakszerűtlen, vagy nem rendeltetésszerű
használatára vezethetők vissza, valamint azok az apróbb hibák,
amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát nem
befolyásolják.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó, rendszeresen
cserélendő tartozékokra (pl. Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes tájékoztató a
készülék csomagolásában található.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi
ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹
η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜
ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù·
ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,
õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,
·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÂ
¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
êÛÒÒÍËÈ
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚ BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ
ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl
β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï
͇˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰
ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò á‡ÍÓÌÓÏ Ó Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇) ̇
ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡Ì ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ
ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï
‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë „‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË
‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
3546105_ESS_MN.indd 513546105_ESS_MN.indd 51 29.03.2007 11:00:26 Uhr29.03.2007 11:00:26 Uhr
52
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ
ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË. ɇ‡ÌÚËfl ̇ Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË
ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚ ÏÓÏÂÌÚ ËÒÚ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ)
ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,
Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚
ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚ BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ
„‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚
BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl
Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÌÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é
ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔËÌflÚ˚Ï ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í Á‡ÍÓÌÛ
êî ÓÚ 9.01.1996 „. «é ‚ÌÂÒÂÌËË ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚
Á‡ÍÓÌ «é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓ‰ÂÍÒ êëîëê Ó·
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı Ô‡‚Ó̇Û¯ÂÌËflı», ÙËχ BRAUN
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ
„Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡,
ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË
·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË ÙËÏ˚ BRAUN,
ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË
˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚
ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË
ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ
ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó
ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ
·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚÂ
ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË
ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ
ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡
ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ëÂ‚ËÒ‡ ÙËÏ˚
BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ + 7 495 258 62 70.
ìÍ‡ªÌҸ͇
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Çraun
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡ ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á
ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË ·ÂÁÔ·ÚÌÓ ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ
ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥
3546105_ESS_MN.indd 523546105_ESS_MN.indd 52 29.03.2007 11:00:26 Uhr29.03.2007 11:00:26 Uhr
53
Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚
‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥·
ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó
á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥ÎÂ‡ (χ„‡ÁËÌÛ) ̇
ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È
ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ
ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·
ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ˛ Çr‡un ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ
‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥
Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ì ‚ÔÎË‚‡π ̇ ‰‡ÚÛ
Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª. ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË
Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ
Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ
‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ,
flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó
ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi ‰ÂڇΥ ÙiÏË
Çr‡un.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª,
ÔÂ‰‡ÈÚ ‚Ëi· Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ Û
·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÙiÏË Çr‡un.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, ÌÂ
‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ
˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ
‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á
Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚ Á ‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
‡·Ó Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÔÓı‡ÌÌfl Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó
ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Çr‡un ‚ ìÍ‡ªÌ¥.
3546105_ESS_MN.indd 533546105_ESS_MN.indd 53 29.03.2007 11:00:26 Uhr29.03.2007 11:00:26 Uhr

Transcripción de documentos

°C m a x p re c is io n li n e r on of f precisionliner ESS Type 3546 www.braun.com/register 3546105_ESS_MN_S1.indd 1 29.03.2007 11:02:13 Uhr Braun Infolines D A 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE CH 08 44 - 88 40 10 GB 0800 783 70 10 IRL 1 800 509 448 F 0 810 309 780 B 0 800 14 592 E 901 11 61 84 P 808 20 00 33 I (02) 6 67 86 23 NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 N 22 63 00 93 S 020 - 21 33 21 FIN 020 377 877 PL 0 801 127 286 0 801 1 BRAUN CZ 221 804 335 TR 0 212 473 75 85 RUS + 7 495 258 62 70 UA + 38 044 417 24 15 HK 852-25249377 (Audio Supplies Company Ltd.) Internet: www.braun.com Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski âesk˘ Slovensk˘ Hrvatski Slovenski Magyar Türkçe ∂ÏÏËÓÈο PÛÒÒÍËÈ ìÍ‡ªÌҸ͇ 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 31, 33, 35, 36, 39, 41 43, 45, 47, 60 60 60 61 61 61 62 62 62 63 63 63 64 65 65 65 66 66 66 67 54, 51 59, 55 3-546-105/00/III-07 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/SK/HR/SLO/H/TR/GR/ RUS/UA/Arab/Farsi 3546105_ESS_MN_S2.indd 1 29.03.2007 11:04:13 Uhr 2 1 °C m ax p re c is io n li n 3 er 4 5 on of f 6 A B °C max heat-up D 3546105_ESS_MN_S3.indd 1 E C °C max °C max min max F 29.03.2007 11:05:12 Uhr Deutsch Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Braun Gerät. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie auch später darauf zurückgreifen können. Wichtig • Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an und prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Gerät übereinstimmt. • Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche, Waschbecken verwendet werden. Das Gerät darf nicht nass werden. • Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis des Badezimmers eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von maximal 30 mA installiert sein. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur. • Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Vermeiden Sie eine Berührung heißer Geräteteile. • Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur auf hitzebeständige Flächen. • Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie es gelegentlich auf Schadstellen. Ein Gerät mit defektem Netzkabel darf nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Braun Kundendienst. Eine unfachmännische Reparatur kann zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen. • Dieses Gerät sollte nur bei trockenem Haar verwendet werden. Beschreibung 1 2 3 4 5 6 Styling-Platten «Cool touch» (nicht beheizte Fläche) Temperaturanzeige Temperaturwippe «– / +» Ein/Aus-Taste («on/off») Kabel mit Drehkupplung Inbetriebnahme • Schließen Sie das Gerät ans Netz an. Halten Sie die Ein-/AusTaste 5 drei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. • In der Temperaturanzeige erscheinen drei rot blinkende Segmente, die anzeigen, dass das Gerät aufheizt (Abb. A). • Nach ca. 40 Sekunden ist die minimale Stylingtemperatur erreicht und Sie können mit dem Stylen beginnen. • Mit der Temperaturwippe 4 «– / +» können Sie die Temperatur innerhalb von fünf Bereichen einstellen, die durch Segmente in der Temperaturanzeige 3 dargestellt werden. Wenn Sie die Temperatureinstellung ändern, blinken die Segmente, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. • Wenn die Segmente dauerhaft erscheinen, ist die eingestellte Temperatur erreicht. • Wir empfehlen folgende Temperatur-Einstellungen: 1 Segment «°C min»: für feines Haar (Abb. B). 2 bis 4 Segmente: für normales Haar 5 Segmente «°C max»: für dickeres Haar und professionellen Einsatz (Abb. C) Je höher die eingestellte Temperatur, desto schneller erreichen Sie gute Glättergebnisse. Zur Schonung von chemisch behandeltem Haar sollte die Temperatur jedoch auf maximal drei Segmente eingestellt sein. Stylen Vorbereitung • Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie das Gerät verwenden. • Kämmen Sie Ihr Haar zunächst mit einem groben Kamm, um es zu entwirren (Abb. D). • Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen auf. Halten Sie eine ca. 3–4 cm breite Strähne straff und legen Sie sie am Haaransatz zwischen die Styling-Platten (Abb. E). So glätten Sie Ihr Haar • Bewegen Sie das Gerät langsam und kontinuierlich entlang der gesamten Haarlänge (Abb. F), ohne länger als zwei Sekunden auf 4 3546105_ESS_MN.indd 4 29.03.2007 11:00:02 Uhr einer Stelle zu verweilen. So erhalten Sie beste Ergebnisse, ohne die Haare zu sehr zu strapazieren. Die Styling-Platten 1 gleiten leicht und gleichmäßig entlang der Strähne. • Das Gerät lässt sich besser handhaben, wenn Sie es mit der anderen Hand am «Cool Touch» 2 festhalten. • Sie können die Haarspitzen nach außen oder innen formen, indem Sie das Gerät entsprechend drehen, bevor Sie es über die Haarspitzen hinaus ziehen. Abschaltautomatik Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach ca. 30 Minuten automatisch aus. Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste 5, falls Sie das Gerät noch weiter benutzen möchten. Nach dem Gebrauch • Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang die Ein/Aus-Taste 5. • Bedenken Sie, dass die Styling-Platten noch heiß sein können und die Gefahr des Verbrennens besteht. Nach ca. 20 Minuten Abkühlzeit können Sie das Gerät ohne jegliche Gefahr berühren. Reinigen • Vor dem Reinigen immer Netzstecker ziehen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach. Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 89/336/EWG und Niederspannung 2006/95/EC. Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen. English Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Please read these use instructions carefully before use and keep them for future reference. Important • Plug your appliance into an alternating current outlet only and make sure that your household voltage corresponds to the voltage printed on the appliance. This appliance must never be used near water (e.g. a filled • wash basin, bathtub or shower). Do not allow the appliance to get wet. • For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your installer for advice. • Keep out of reach of children. • Avoid touching the hot parts of the appliance. • When hot, do not place on surfaces that are not heat-resistant. • Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly check the mains cord for wear or damage. If the cord is damaged, stop using the appliance and take it to an authorized Braun Service Centre. Unqualified repair work can lead to extreme hazards for the user. • The appliance should be used on dry hair only. Description 1 2 3 4 5 6 Styling plates Cool touch Temperature display Temperature selection buttons «– / +» «on/off» button Swivel cord 5 3546105_ESS_MN.indd 5 29.03.2007 11:00:04 Uhr Getting started • Connect the appliance to an electrical outlet and push the «on/off» button 5 for three seconds to turn it on. • During heat-up, the temperature display shows three red flashing segments (Fig. A). • After approximately 40 seconds, the minimum styling temperature is reached. You can start using the appliance. • Using the temperature selector 4 «– / +», you can adjust the temperature within a 5-step range that is represented by segments in the display 3. When changing the temperature setting, the display segments will flash. • As soon as the preset temperature is reached, the display segments stop flashing. • We recommend the following temperature settings: 1 segment «°C min»: for fine hair (Fig. B) 2 to 4 segments: for normal hair 5 segments «°C max»: for thick hair and professional use (Fig. C) The higher the temperature setting, the faster you will get a sleek straightening result. However, for better care of chemically treated hair, the temperature setting should be 3 segments maximum. Styling Preparing for use • Make sure your hair is completely dry before using the appliance. • First, comb your hair through with a wide toothed comb to remove tangles (Fig. D). • Section your hair off. Starting close to the roots, take a thin section of hair (strands of 3–4 cm maximum) and clamp it firmly between the styling plates (Fig. E). How to straighten your hair • Gently run the straightener through the entire length of the hair, slowly and steadily, from roots to the ends (Fig. F) without stopping for longer than 2 seconds. This will ensure best straightening results without damaging your hair. The styling plates 1 ensure easy and smooth gliding. • For improved control when gliding along a strand, you may stabilise the appliance by holding it with the other hand on the cool touch points 2. • You can create flicks at the hair ends by slowly turning the appliance either outwards or inwards before releasing a strand. Safety auto-off For safety reasons, the appliance automatically switches off after approximately 30 minutes. If you want to keep on straightening, simply press the «on/off» button 5. After use • After each use, switch off the appliance by pushing the «on/off» button 5 for 1 second. • Even after switching off, the styling plates are still hot. Do not touch them to avoid burnings. Only after 20 minutes cooling time you can touch the appliance without any risk. Cleaning • Always unplug before cleaning. Never immerse the appliance in water. • Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to dry. Subject to change without notice. This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 2006/95/EC. Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country. 6 3546105_ESS_MN.indd 6 29.03.2007 11:00:05 Uhr Français Nos produits sont conçus pour satisfaire aux normes les plus exigeantes de qualité, de fonctionnement et de conception. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous donnera entière satisfaction. Merci de lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Important • Branchez uniquement votre appareil sur une prise de courant alternatif en vérifiant que le voltage de votre maison correspond au voltage marqué sur l’appareil. • Cet appareil ne doit jamais être utilisé sous la douche ou à proximité de l’eau (ex. au dessus d’un évier ou d’une baignoire remplie d’eau). Ne pas mouiller l’appareil. • Pour une protection supplémentaire, il est conseillé de faire installer un disjoncteur différentiel n’excédant pas 30 mA de courant de fuite maximum admis dans le circuit d’alimentation de sa salle de bains. Demandez conseil à son installateur. • Maintenez hors de la portée des enfants. • Evitez de toucher les parties chaudes du produit. • Lorsque l’appareil est chaud, ne pas le poser sur des surfaces non thermorésistantes. • Ne pas enrouler les fils autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement leur état. En cas d’endommagement, arrêtez immédiatement tout usage de l’appareil. Pour les réparations, adressez-vous uniquement à un Centre Service agréé Braun. • Le lisseur céramique Braun ne doit être utilisé que sur cheveux secs. • Faites attention lorsque vous utilisez l’appareil à température maximale. Description 1 2 3 4 5 6 Plaques lissantes Embout froid Ecran d’affichage de la température Bouton de sélection de température « –/+ » Interrupteur marche/arrêt (« on/off ») Cordon rotatif Mise en marche • Brancher l’appareil à une prise électrique et presser l’interrupteur « on/off » 5 pendant 3 secondes pour le mettre en marche. • Trois barres rouges clignotent sur l’écran pour indiquer que l’appareil est en train de chauffer (Fig. A). • Au bout d’environ 40 secondes la température de coiffage minimale est atteinte et vous pouvez commencer à vous coiffer. • Vous pouvez régler la température de coiffage grâce au bouton 4 « –/+ », Les 5 niveaux de température disponibles sont représentés à l’écran 3 par des barres de taille croissante. Lorsque vous modifiez le réglage de la température, les barres clignotent, • Lorsque la température sélectionnée est atteinte, les barres affichées sur l’écran cessent de clignoter. • Nous recommandons les réglages de température suivants : 1 barre « °C min »: cheveux fins (Fig. B) 2 à 4 barres: cheveux normaux 5 barres « °C max »: cheveux épais et usage professionnel (Fig. C) Plus la température est élevée, plus vite vous obtiendrez des mèches lisses. En revanche pour les cheveux ayant subit des traitements chimiques, ne dépassez pas le niveau 3 de température. Coiffage Préparation • Assurez-vous que vos cheveux sont absolument secs avant d’utiliser l’appareil. • Tout d’abord, peignez vos cheveux avec un peigne à larges dents pour les démêler (Fig. D). • Séparez vos cheveux en mèches et travaillez-les une par une : commencez au niveau du cuir chevelu, en pinçant une mèche d’environ 3–4 cm de large entre les 2 plaques coiffantes (Fig. E). Pour lisser les cheveux • Faites glisser avec soin le lisseur sur toute la longueur de la mèche de cheveux, de la racine aux pointes (Fig. F), doucement et à une vitesse constante, sans rester plus de 2 secondes au 7 3546105_ESS_MN.indd 7 29.03.2007 11:00:06 Uhr même endroit. Cela vous assurera les meilleurs résultats de lissage sans abîmer vos cheveux. Les plaques coiffantes 1 vous assureront un lissage facile et en douceur. • Pour plus de contrôle lorsque vous lissez une mèche, vous pouvez stabiliser l’appareil en le maintenant avec l’autre main grâce à l’embout froid 2. • Vous pouvez onduler vos pointes de cheveux en tournant doucement l’appareil vers l’intérieur ou l’extérieur avant de l’enlever de votre mèche de cheveux. Arrêt automatique de sécurité Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteindra automatiquement au bout d’environ 30 minutes. Appuyez simplement sur le bouton marche/arrêt 5 pour le rallumer dans le cas où vous souhaiteriez continuer à utiliser l’appareil. Après utilisation • Après chaque utilisation, éteindre l’appareil en pressant le bouton marche/arrêt 5 pendant 1 seconde. • Même après la mise hors tension, les plaques lissantes sont encore chaudes : ne les touchez pas pour éviter tout risque de brûlure. Vous pourrez manipuler le lisseur sans danger au bout d’environ 20 minutes. Nettoyage • Toujours débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. • Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et essuyez avec un chiffon sec et doux. Sujet à toute modification sans préavis. Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 2006/95/EC. A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur. Español Nuestros productos están diseñados para cumplir con los más exigentes estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que este nuevo electrodoméstico Braun sea de su entera satisfacción. Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones de uso antes de su utilización y las guarde para consultas futuras. Importante • Enchufe su electrodoméstico en una toma de corriente alterna solamente, y asegúrese de que el voltaje de su vivienda se corresponde con el voltaje impreso en el electrodoméstico. • Cet electrodoméstico nunca debe utilizarse cerca de agua (por ej. un lavabo, bañera o ducha llenos de agua). Siempre evitar que el electrodoméstico se moje. • Para tener protección adicional, se aconseja instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa residual estimada que no exceda de los 30 mA en el circuito eléctrico de su baño. Consulte con su instalador. • Mantenga fuera del alcance de niños. • Evite el contacto con las partes calientes del electrodoméstico. • Cuando está caliente, no depositarlo en lugares que no sean resistentes al calor. • No se debe enrollar el cordón principal alrededor del electrodoméstico. Hay que supervisar regularmente el cordón por si aparecen desgastes o daños. Si el cordón está dañado, deje de utilizar el electrodoméstico y llevarlo a un Servicio Técnico de Braun. Las tareas de reparación por parte de personal no cualificado pueden ser origen de riesgos extremos para el usuario. 8 3546105_ESS_MN.indd 8 29.03.2007 11:00:06 Uhr • El electrodoméstico debe utilizarse solamente en cabellos secos. • Tenga cuidado al utilizar la plancha de pelo a la máxima temperatura. Descripción 1 2 3 4 5 6 Pinzas alisadoras Toque frío Pantalla de temperatura Botón de selección de temperature «–/+» Botón de encendido/apagado («on/off») Cable giratorio Pasos iniciales • Conectar el aparato a una toma eléctrica y pulsar el botón encendido/apagado 5 durante 3 segundos para encenderlo. • Durante el calentamiento, la pantalla mostrara tres segmentos parpadeantes (Fig. A). • Trascurridos aproximadamente 40 segundos, la temperatura mínima para el moldeado será óptima y estará en disposición de utilitzar el aparato. • Utilizando la selección de temperatura 4 «–/+», es posible adaptar la temperatura de moldeado en 5 niveles de temperatura representados por los segmentos ascendientes en la pantalla 3. Al cambiar la temperatura, los segmentos parpadearán. • Los segmentos dejarán de parpadear cuando se haya alcanzado la temperatura. • Recomendamos los siguientes ajustes de temperatura: 1 segmento «ºC min»: cabello fino (Fig. B) de 2 a 4 segmentos: cabello normal 5 segmentos «ºC max»: cabello grueso y uso profesional (Fig. C) Cuanta más alta la temperatura, mejor será el resultado del alisado. Sin embargo, para un mejor cuidado de cabello tratado químicamente, el ajuste de temperatura debería fijarse a un máximo de 3 segmentos. Moldeado Preparación • Asegurese que los cabellos están completamente secos antes de utilizar el aparato. • Primero, peine completamente el cabello con un peine de púas separadas para deshacer posibles enredos (Fig. D). • Divida el pelo. Empezando cerca de las raíces, forme un mechón fino de cabellos (mechones de 3–4 cms máximo) y sujételo firmemente con las pinzas alisadoras. Como alisar su cabello • Deslice con suavidad el alisador por toda la longitud del cabello, lentamente y constantemente, desde las raices hasta las puntas (Fig. F), sin pararse más de 2 segundos. Esto asegurará un mayor resultado en el alisado sin dañar el cabello. Las pinzas alisadoras 1 aseguran un alisado fácil y suave. • Para un mayor control cuando se deslice por el mechón, debe estabilizar el aparato manteniendolo con la otra mano en los puntos de toque frío 2. • Puede crear pequeñas ondulaciones al final del pelo girando el aparado hacia el exterior o interior antes de liberar el mechón. Autoapagado Por razones de seguridad, el aparato se apagará automáticamente después de alrededor de 30 minutos. Si quiere mantener el alisado, simplemente pulse el botón encendido/apagado 5. Después del uso • Apagar el aparato después de cada uso, pulsando el botón de encendido/apagado 5 durante 1 segundo. • Incluso tras el apagado, las pinzas estarán todavía calientes. No sujetar para evitar cualquier riesgo de quemaduras. Dejarlo enfriar durante 20 minutos, después de lo cual podrá tocar la caja sin riesgo. Limpieza • Siempre desenchufar antes de limpiar. Nunca sumergir el aparato en agua. 9 3546105_ESS_MN.indd 9 29.03.2007 11:00:07 Uhr • Limpiarlo con un trapo húmedo y utilizar una tela suave para secarlo. Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC). No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos. Português Os nossos produtos foram concebidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aprecie em pleno este seu novo aparelho Braun. Por favor, leia atenta e cuidadosamente as instruções de uso antes da utilização e conserve-as para referência futura. Importante • Ligue o seu aparelho apenas a uma tomada de corrente alternada e assegure-se de que a voltagem existente no seu lar corresponde à voltagem impressa no aparelho. • Nunca utilizar este aparelho próximo da água (por exemplo um lavatório, uma banheira ou um chuveiro com água). Não molhe o aparelho. • Para protecção adicional, recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico da casa de banho, de um aparelho de corrente residual (RCD) com uma corrente residual operativa não ultrapassando os 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico. • Mantenha fora do alcance das crianças. • Evite tocar nas partes quentes do aparelho. • Não colocar em superfícies não resistentes ao calor, quando quente. • Não enrolar o fio de alimentação à volta do aparelho. Verificar com regularidade o estado do fio para identificar desgaste ou danos. Se o fio estiver danificado, deixe de usar o aparelho e leve-o a um Seviço de Assistência Técnica Braun. Trabalhos de reparação por pessoal não qualificado podem ser extremamente perigosos para o utilizador. • O aparelho deverá ser utilizado apenas em cabelo seco. • Tenha cuidado ao utilizar o aparelho na temperatura máxima. Descrição 1 2 3 4 5 6 Placas de pentear Toque frio Visor de temperatura Botões de selecção de temperatura «–/+» Botão ligar/desligar («on/off») Cabo extensível Como começar • Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica e prima o botão ligar/ desligar («on/off») 5 durante três segundos para o ligar. • Durante o aquecimento, o visor de temperatura mostra três segmentos encarnados a brilhar (Fig. A). • Depois de aproximadamente 40 segundos, a temperatura mínima de penteado é alcançada. Pode começar a utilizar o aparelho. • Usando o selector de temperatura 4 «–/+», poderá ajustar a temperatura em cinco fases que são representadas pelos segmentos no visor 3. Ao alterar a definição de temperatura, os segmentos do visor começam a brilhar. • Assim que a temperatura pré-definida é alcançada, os segmentos do visor param de brilhar. • Recomendamos as seguintes definições de temperatura: 1 segmento «°C min»: para cabelo fino (Fig. B) 2 a 4 segmentos: para cabelo normal 5 segmentos «°C max»: para cabelo grosso e uso profissional (Fig. C) 10 3546105_ESS_MN.indd 10 29.03.2007 11:00:07 Uhr Quanto mais elevada for a definição de temperatura, mais rápido será obtido o efeito de alisamento sedoso. Contudo, para um melhor cuidado do cabelo tratado quimicamente, a definição de temperatura deve ser de 3 segmentos no máximo. Penteado Preparação • Certifique-se que o seu cabelo está completamente seco antes de usar o aparelho. • Primeiro, penteie o cabelo por inteiro com um pente de dentes largos para remover remoinhos (Fig. D). • Separe o cabelo por partes. Comece junto às raízes, pegue numa secção fina de cabelo (madeixas de 3–4 cm no máximo) e prenda-a firmemente entre as placas de pentear (Fig. E). Como alisar o seu cabelo • Passe o ferro de alisar suavemente ao longo de todo o cabelo, lentamente e com firmeza, da raiz às pontas sem parar por mais de 2 segundos. Isto assegurará melhores resultados sem danificar o cabelo. As placas de pentear 1 garantem um deslizar fácil e suave. • Para um melhor controlo do deslizamento ao longo de uma madeixa, poderá estabilizar o aparelho segurando-o com a outra mão nos pontos de toque frio 2. • Poderá criar um efeito de pontas recurvadas ao girar lentamente o aparelho, quer para fora quer para dentro, antes de libertar uma madeixa. Desligar de segurança automático Por razões de segurança, o aparelho desliga-se automaticamente depois de aproximadamente 30 minutos. Se desejar continuar a alisar, prima o botão ligar/desligar («on/off») 5. Depois da utilização • Depois de cada utilização, desligue o aparelho premindo o botão on/off ligar/desligar («on/off») 5 por 1 segundo. • Mesmo depois de desligar, as placas de pentear continuam quentes. Não lhes toque para evitar queimaduras. Só depois de 20 minutos de tempo de arrefecimento é que pode tocar no aparelho sem qualquer risco. Limpeza • Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar. Nunca deverá submergir o aparelho na água. • Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano macio para o secar. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/EEC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (2006/95/EC). Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país. Italiano I nostri prodotti sono stati progettati per rispettare i più alti standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il vostro nuovo prodotto soddisfi le vostre aspettative. Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Importante • Inserire la spina in una presa di corrente assicurandosi che il voltaggio corrisponda a quello indicato sull’apparecchio. L’apparecchio non deve mai essere utilizzato vicino all’acqua • (ad es. in prossimità di bacinelle piene d’acqua, vasca da bagno o doccia). Non bagnare l’apparecchio. 11 3546105_ESS_MN.indd 11 29.03.2007 11:00:08 Uhr • Per una protezione ulteriore, è possible installare un dispositivo a corrente residua (RCD) con funzionamento di corrente residua nominale non eccedente 30 mA nel circuito elettrico del bagno. Chiedere informazioni al proprio installatore. • Tenere lontano dalla portata dei bambini. • Non toccare le parti calde del prodotto. • Non appoggiare l’apparecchio caldo su superfici non resistenti al calore. • Non avvolgere il cavo intorno al prodotto. Controllare regolarmente che il cavo non sia logorato o danneggiato. Se il cavo fosse danneggiato, non usare il prodotto e portarlo c/o un Centro Assistenza tecnica autorizzato Braun. Riparazioni effettuate da personale non qualificato possono provocare gravi danni all’utilizzatore. • L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo su capelli asciutti. • Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima temperatura. Descrizione 1 2 3 4 5 6 Piastre modellanti Appoggio non riscaldato Display temperatura Tasto per la selezione della temperatura «–/+» Pulsante acceso/spento («on/off») Cordone orientabile Accensione • Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente e premere il tasto «on/off» 5 per 3 secondi per accenderlo. • Durante il riscaldamento, il display mostra tre segmenti rossi lampeggianti (Fig. A). • Dopo circa 40 secondi, si è raggiunta la temperatura minima per la piega. E’ possibile utilizzare l’apparecchio. • Utilizzando il tasto per la selezione della temperatura 4 «–/+», è possibile regolare la temperatura in una range di 5 segmenti rappresentati sul display. Quando si cambia la temperatura, i segmenti lampeggiano sul display • Quando viene raggiunta la temperatura selezionata, i segmenti sul display terminano di lampeggiare. • Consigliamo i seguenti settaggi di temperatura: 1 segmento «°C min»»: per capelli fini (Fig. B) da 2 a 4 segmenti: per capelli normali 5 segmenti «°C max»: per capelli forti e per risultati professionali (Fig. C) Più alto è il settaggio della temperatura, più velocemente i capelli diventeranno lisci. In ogni caso per capelli trattati chimicamente, il settaggio di temperatura dovrebbe essere al massimo 3 segmenti. Styling Preparazione • Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di utilizzare l’apparecchio. • Per prima cosa pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per rimuovere i nodi (Fig. D). • Dividere i capelli in ciocche. Partire dalla radice dei capelli e prendere piccole ciocche di capelli (circa 3–4 cm massimo) e metterle nella piastra (Fig. E). Come stirare i capelli • Far scivolare la piastra delicatamente per l’intera lunghezza dei capelli, stabilmente e lentamente dalla radice fino alla fine dei capelli (Fig. F) senza fermarsi per più di 2 secondi. Questo assicura i migliori risultati di stiratura senza danneggiare i capelli. Le piastre liscianti 1 assicurano uno scorrimento facile e delicato. • Per un miglior controllo durante l’operazione di stiratura, è possibile stabilizzare l’apparecchio tenendolo con la mano libera nei punti non riscaldati 2. • E’ possibile creare una piccola onda nella parte terminante dei capelli, semplicemente girando l’apparecchio prima verso l’esterno e poi verso l’interno prima di rilasciare la ciocca di capelli. Spegnimento di sicurezza Per ragioni di sicurezza, il prodotto si spegne automaticamente dopo 30 minuti. 12 3546105_ESS_MN.indd 12 29.03.2007 11:00:08 Uhr Se si desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio premere di nuovo il tasto «on/off» 5. Dopo l’utilizzo • Dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio premendo il tasto «on/off» 5 per 1 secondo. • Anche se spento, le piastre liscianti sono ancora calde. Non toccarle per evitare rischi di scottature. Dopo 20 minuti di raffreddamento, è possibile toccare l’apparecchio senza alcun rischio. Pulizia • Togliere sempre la presa dalla corrente prima di pulire il prodotto. Non immergerlo mai in acqua. • Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno morbido per asciugarlo. Salvo cambiamenti senza preavviso. Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95). Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico. Nederlands Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun apparaat. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze om in de toekomst te kunnen raadplegen. Belangrijk • Uw apparaat alleen op wisselspanning (~) aansluiten. Controleer altijd of de op het apparaat aangegeven netspanning overeenkomt met die van het lichtnet. Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van of vlak boven • water (bijv. boven gevulde wastafel, badkuip of douche). Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt. • Door extra bescherming raden wij een scheer-stopcontact aan (stopcontact met een beperkt wattage), die de stroomsterkte van 30 mA in de badkamer niet overschrijdt. Vraag uw installateur om advies. • Buiten bereik van kinderen houden. • Voorkom dat de hete onderdelen van het apparaat tijdens het gebruik in contact komen met de huid. • Als het apparaat (nog) warm is, leg het dan nooit op een ondergrond die niet hittebestendig is. • Wind het snoer nooit rond het apparaat en controleer het snoer regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als het snoer vervangen moet worden dan mag dit alleen gebeuren door medewerkers van de Braun service afdeling of door Braun erkende servicediensten. Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden. • De satinliner mag alleen op droog haar worden gebruikt. • Wees voorzichtig bij gebruik van de tang op maximum temperatuur. Beschrijving 1 2 3 4 5 6 Stylingplaten Cool tips Temperatuur display Temperatuur selectieknoppen «–/+» Aan/uit schakelaar («on/off») Snoer Beginnen • Sluit het apparaat aan op het lichtnet en druk 3 seconden op de aan/uit schakelaar 5 om het apparaat aan te zetten. 13 3546105_ESS_MN.indd 13 29.03.2007 11:00:09 Uhr • Tijdens het opwarmen, zal het display 3 rode knipperende blokjes weergeven (Fig. A). • Na ongeveer 40 seconden is de minimum styling temperatuur bereikt en kunt u het apparaat gebruiken. • Gebruik de temperatuur selectieknoppen 4 «–/+», om de temperatuur op 5 verschillende temperatuur-niveaus in te stellen die worden weergegeven door de blokjes op het display 3. Wanneer u de temperatuur verandert, zullen de blokjes knipperen. • Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, zullen de blokjes op het display ophouden te knipperen. • Wij raden de volgende temperatuur-instellingen aan: 1 segment «°C min»: voor fijn haar (Fig. B) 2 tot 4 blokjes: voor normaal haar 5 blokjes «°C max»: voor dik haar en professioneel gebruik (Fig. C) Hoe hoger de temperatuur, hoe sneller u een steil resultaat zult krijgen. Echter, voor een betere verzorging van chemisch behandeld haar, kunt u de temperatuur het beste instellen op maximaal 3 blokjes. Stylen Klaarmaken voor gebruik • Zorg ervoor dat uw haar volledig droog is voordat u het apparaat gaat gebruiken. • Kam uw haar met een grove kam om klitten te verwijderen (Fig. D). • Verdeel uw haar in strengen. Begin bij de haarpunten en klem een dunne haarstreng (max 3–4 cm dik) stevig tussen de steiltang (Fig. E). Uw haar glas maken • Beweeg de stijltang, langzaam en rustig over de gehele lengte van het haar, van wortel tot punt (Fig. F). Houd de tang niet langer dan 2 seconden op 1 plaats. Dit levert het gladste resultaat zonder uw haar te beschadigen. De styling platen 1 zorgen ervoor dat het apparaat gemakkelijk en soepel door het haar glijdt. • Voor een betere controle van het apparaat bij het bewegen door het haar, kunt u met uw vrije hand de tang vasthouden aan de cool tips 2. • U kunt piekjes creëren bij de haarpunten door het apparaat langzaam naar binnen of buiten te draaien voordat u de haarlok los laat. Auto-off beveiliging Om veiligheidsredenen, zal het apparaat na ongeveer 30 minuten automatisch uitschakelen. Indien u het apparaat langer wilt gebruiken, drukt u op de aan/uit schakelaar 5. Na gebruik • Schakel het apparaat na ieder gebruik uit door 1 seconde op de aan/uit schakelaar 5 te drukken. • Zelfs na het uitschakelen zijn de stylingplaten nog steeds heet. Raak deze dus niet aan om brandwonden te voorkomen. Na 20 minuten afkoelen kunt u het apparaat zonder risico vasthouden. Schoonmaken • Zorg er voor dat de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact is tijdens het reinigen. Dompel het apparaat nooit onder in water. • Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en gebruik een zachte doek om het te drogen. Wijzigingen voorbehouden. Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EG laagspannings richtlijn 2006/95. Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen. 14 3546105_ESS_MN.indd 14 29.03.2007 11:00:09 Uhr Dansk Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af dit nye apparat fra Braun. Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug, og behold den til senere brug. Vigtigt • Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm. Kontroller, at netspændingen svarer til den spænding, som står på apparatet. • Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af vand (f.eks. en fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet må ikke blive vådt. • Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos en elektriker. • Opbevares utilgængeligt for børn. • Undgå at berøre varme dele af apparatet. • Når apparatet er varmt, må det ikke placeres på overflader, som ikke er varmebestandige. • Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regelmæssigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, må apparatet ikke anvendes mere, men skal indleveres på et Braun Servicecenter. Ukvalificerede reparationer kan udsætte brugeren for stor fare. • Apparatet må kun bruges i tørt hår. • Vær forsigtig, når du bruger apparatet ved maksimumtemperatur. Beskrivelse 1 2 3 4 5 6 Stylingplader Kølige berøringspunkter Temperaturdisplay Knapper til temperaturvalg «–/+» Tænd-/slukknap («on/off») Drejelig ledning Ibrugtagning • Slut apparatet til en stikkontakt og tryk på tænd-/slukknappen 5 i 3 sekund for at tænde for det. • Under opvarmningen viser temperaturdisplayet tre røde, blinkende segmenter (Fig. A). • Efter cirka 40 sekunder er minimum-stylingtemperaturen nået. Du kan nu begynde at anvende apparatet. • Ved hjælp af temperaturvælgeren (4) «–/+» kan temperaturen indstilles inden for et område på 5 trin, som vises med segmenter på displayet 3. Når temperaturindstillingen ændres, blinker displayets segmenter. • Så snart den forudindstillede temperatur er nået, holder displaysegmenterne op med at blinke. • Vi anbefaler følgende temperaturindstillinger: 1 segment «°C min»: til fint hår (Fig. B) 2 til 4 segmenter: til normalt hår 5 segmenter «°C max»: til tykt hår og professionelt brug (Fig. C) Jo højere temperaturen er, jo hurtigere opnår du et blankt og glat resultat. Til optimal behandling af kemisk behandlet hår bør temperaturindstillingen maksimalt være på 3 segmenter. Styling Forberedelser • Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet. • Start med at rede håret igennem med en grov kam for at fjerne «ugler» (Fig. D). • Opdel håret i sektioner. Begynd tæt ved hårroden, tag en tynd lok hår (på maks. 3–4 cm) og læg den fast imellem stylingpladerne (Fig. E). Sådan glattes dit hår • Før forsigtigt glattejernet langsomt og roligt hele vejen igennem håret fra rod til spids (Fig. F) uden at standse længere end 2 sekunder. Det giver det glatteste resultat, uden at håret beskadiges. Stylingpladerne 1 sikrer, at jernet glider let. • For at få bedre kontrol når du fører jernet langs en hårlok, kan du 15 3546105_ESS_MN.indd 15 29.03.2007 11:00:10 Uhr stabilisere apparatet ved at holde med den anden hånd på de kølige berøringspunkter 2. • Du kan vende hårets spidser ved langsomt at vende apparatet enten udad eller indad, før du slipper hårlokken. Automatisk sikkerhedsslukning: Af sikkerhedsgrunde slukker apparatet automatisk efter cirka 30 minutter. Ønsker du at blive ved at glatte, skal du blot trykke på tænd-/ slukknappen 5. Efter brug • Efter brug slukkes apparatet ved at trykke på tænd-/slukknappen 5 i 1 sekund. • Stylingpladerne er stadig varme, selvom apparatet er slukket. Undlad at berøre dem for at undgå at brænde dig. Først efter 20 minutters afkøling kan apparatet berøres uden risiko. Rengøring • Træk altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres. Nedsænk aldrig apparatet i vand. • Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med en blød klud. Kan ændres uden varsel. Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC. Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder. Norsk Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt. Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare på den til senere bruk. Viktig • Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak. Kontroller at nettspenningen i huset samsvarer med spenningen som er angitt på apparatet. • Apparatet må aldri brukes i nærheten av vann (f.eks. vann i servant, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli vått. • Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en RCD (en reststrømenhet) med en angitt driftsstrøm på ikke mer enn 30 mA i den elektriske kretsen på badet. Be elektrikeren om råd. • Oppbevares utilgjengelig for barn. • Unngå å berøre de varme delene på apparatet. • Apparatet må kun plasseres på varmebestandige overflater når det er oppvarmet. • Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller ledningen regelmessig for slitasje og skader. Du må ikke bruke produktet hvis ledningen er blitt skadet. Ta det med til et godkjent Braun serviceverksted for reparasjon. Ukvalifisert reparasjonsarbeid kan medføre stor fare for brukeren. • Apparatet bør bare brukes på tørt hår. • Vær forsiktig når du bruker apparatet ved høyeste temperaturinnstilling. Beskrivelse 1 2 3 4 5 6 Retteplater Kalde berøringspunkter Temperaturdisplay Knapper for temperaturvalg «–/+» På/av-knapp («on/off») Ledning 16 3546105_ESS_MN.indd 16 29.03.2007 11:00:10 Uhr Før bruk • Koble apparatet til en stikkontakt, og hold inne på/av-knappen 5 i tre sekunder for å slå på apparatet. • Under oppvarmingen viser temperaturdisplayet tre røde, blinkende segmenter (Fig. A). • Etter ca. 40 sekunder er minimum stylingtemperatur nådd. Nå kan du begynne å bruke apparatet. • Ved bruk av temperaturvelgeren 4 «–/+» kan du justere temperaturen på en 5-trinns skala som vises ved segmenter på displayet 3. Når temperaturinnstillingene endres, blinker lyssegmentene. • Så snart den innstilte temperaturen er nådd, slutter segmentene i displayet å blinke. • Vi anbefaler følgende temperaturinnstillinger: 1 lyssegment «°C min»: 2 til 4 lyssegmenter: 5 lyssegmenter «°C max»: for tynt hår (Fig. B) for normalt hår for tykt hår og profesjonell bruk (Fig. C) Jo høyere temperatur du stiller inn, desto raskere vil du oppnå et glatt resultat. For best mulig pleie av kjemisk behandlet hår, bør temperaturinnstillingen være på maks 3 lyssegmenter. Styling Forberedelser • Sørg for at håret er helt tørt før du bruker apparatet. • Gre godt gjennom håret med en bredtannet kam for å fjerne floker (Fig. D). • Del håret opp i felter. Start ved hårrøttene og ta et tynt hårfelt (maks 3–4 cm bredt) som du klemmer godt fast mellom retteplatene (Fig. E). Slik glatter du ut håret • La rettetangen gli forsiktig og langsomt nedover hele hårets lengde, fra rot til tupp (Fig. F), uten å stoppe i mer enn 2 sekunder. Dette vil gi det beste resultatet uten å skade håret. Retteplatene 1 sikrer en enkel og jevn glatting. • Du kan stabilisere apparatet og oppnå bedre styring ved å holde den andre hånden på de kalde berøringspunktene 2 mens du lar retteplatene gli over hårlokkene. • Du kan lage vipper i tuppene ved å snu apparatet innover eller utover før du slipper hårlokken. Automatisk utkobling Av sikkerhetsgrunner slår apparatet seg automatisk av etter ca. 30 minutter. Hvis du vil fortsette å behandle håret, trykker du bare inn på/avknappen 5. Etter bruk • Slå av apparatet etter bruk ved å holde inne på/av-knappen 5 i ett sekund. • Retteplatene vil fortsatt være varme en god stund etter at apparatet er slått av. For å unngå forbrenning, bør du ikke berøre platene. Etter at apparatet har kjølt seg ned i ca. 20 minutter, kan du berøre det uten risiko for å brenne deg. Rengjøring • Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Ikke dypp apparatet i vann. • Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for å tørke det. Med forbehold om endringer. Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 89/336/EEC og Low Voltage 2006/95/EC. Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon. 17 3546105_ESS_MN.indd 17 29.03.2007 11:00:11 Uhr Svenska Våra produkter är utformade att uppfylla de högsta standarder vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya apparat från Braun. Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten och spara den för framtida bruk. Viktigt • Anslut bara produkten till eluttag med växelström, och kontrollera att spänningen i uttaget motsvarar den spänning som finns angiven på produkten. • Produkten får aldrig användas i närheten av vatten (t.ex. ett fyllt handfat, badkar eller en dusch. Produkten får inte bli våt. • För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare i badrummet, som löser ut vid en felström på max. 30 mA. Be elinstallatören om råd. • Förvara produkten utom räckhåll för barn. • Rör inte vid de delar som blir varma. • När produkten är varm får den inte läggas på en yta som inte är värmetålig. • Linda inte sladden runt produkten. Kontrollera regelbundet om sladden är nött eller skadad. Om sladden är skadad ska du sluta använda produkten och lämna in den på ett av Brauns servicecenter. Reparationsarbete utfört av en obehörig person kan medföra risker för användaren. • Produkten ska bara användas på torrt hår. • Var försiktig när du använder apparaten på den högsta temperaturen. Beskrivning 1 2 3 4 5 6 Stylingplattor Svala punkter vid beröring Temperaturdisplay Inställningsknapp temperatur «–/+» På-/avknapp («on/off») Vridbar nätsladd Komma igång • Anslut apparaten till ett eluttag och håll in på-/avknappen 5 i tre sekunder för att slå på den. • Temperaturdisplayen visar tre röda blinkande segment (Bild A) under uppvärmning. • Efter ungefär 40 sekunder har lägsta möjliga stylingtemperatur uppnåtts. Apparaten kan nu användas. • Med hjälp av temperaturväljaren 4 «–/+» kan du justera temperaturen inom ett intervall med fem steg, vilka representeras av segmenten på displayen 3. När temperaturinställningarna ändras blinkar displaysegmenten. • När den förinställda temperaturen har uppnåtts slutar displaysegmenten att blinka. • Vi rekommenderar följande temperaturinställningar: 1 segment «°C min»: för fint hår (Bild B) 2 till 4 segment: för normalt hår 5 segment «°C max»: för tjockt hår och professionell användning (Bild C) Ju högre temperaturinställning du har, desto snabbare får du ett platt och blankt resultat. Det är dock bättre för kemiskt behandlat hår om temperaturinställningen är maximalt tre segment. Styling Förberedelser • Se till att håret är helt torrt innan du använder apparaten. • Kamma först igenom håret med en bredtandad kam för att få bort tovor (Bild D). • Dela upp håret i sektioner. Börja nära hårrötterna. Ta ett 3–4 cm brett hårparti och kläm fast det mellan stylingplattorna (Bild E). Hur du plattar håret • Dra försiktigt plattången genom hela hårlängden, långsamt och stadigt, från rötterna ut till topparna (Bild F) utan att stanna till i mer än 2 sekunder. Då får du bäst resultat för plattning, utan att håret skadas. Stylingplattorna 1 gör att tången glider lätt och smidigt. • För ökad kontroll medan du bearbetar en slinga kan du stabilisera apparaten genom att hålla med andra handen på de kalla punkterna 2. 18 3546105_ESS_MN.indd 18 29.03.2007 11:00:11 Uhr • För att skapa böjda toppar vrider du apparaten, antingen utåt eller inåt innan du släpper hårslingan. Automatisk avstängning Av säkerhetsskäl stängs apparaten av automatiskt efter ungefär 30 minuter. Om du vill fortsätta platta trycker du helt enkelt på på-/avknappen 5. Efter användning Stäng av plattången efter användning genom att trycka på på-/ avknappen 5 i en sekund. Stylingplattorna är fortfarande varma efter avslagning. Rör inte vid dem för att undvika att bränna dig. Efter 20 minuters avsvalning kan du åter röra vid apparaten utan risk. Rengöring • Ta alltid ut kontakten innan du rengör produkten. Sänk aldrig ned den i vatten. • Rengör produkten med en fuktig duk och torka torrt med en mjuk duk. Med förbehåll för ändringar. Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG om lågspänningsutrustning. När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation. Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Tärkeää • Yhdistä laite vain vaihtovirtaan ja varmista, että jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä. Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää veden lähellä (esim. • vedellä täytetyn pesualtaan, kylpyammeen tai suihkun lähellä). Älä anna laitteen kastua. • Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta. • Pidä poissa lasten ulottuvilta. • Vältä koskemasta laitteen kuumia osia. • Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole lämmönkestäviä. • Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista verkkojohto säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai vahingoittunut. Jos verkkojohto on vaurioitunut, lopeta laitteen käyttö ja vie se valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Valtuuttamaton huoltotyö voi aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle. • Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin. • Ole varovainen käyttäessäsi laitetta enimmäislämpötilalla. Laitteen osat 1 2 3 4 5 6 Muotoilulevyt Cool touch -urat Lämpötilanäyttö Lämpötilanvalintapainikkeet «–/+» Virtapainike («on/off») Kääntyvä virtajohto 19 3546105_ESS_MN.indd 19 29.03.2007 11:00:12 Uhr Näin aloitat • Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se painamalla virtapainiketta 5 kolmen sekunnin ajan. • Kuumenemisen aikana lämpötilanäytössä näkyy kolme punaisena vilkkuvaa segmenttiä (kuva A). • Noin 40 sekunnin kuluttua muotoiluun tarvittava vähimmäislämpötila on saavutettu. Voit aloittaa laitteen käytön. • Lämpötilanvalitsimella 4 «–/+» voit säätää lämpötilaa 5 askeleen asteikolla, joka on kuvattu segmentteinä näytöllä 3. Lämpötilaasetusta vaihdettaessa näytön segmentit vilkkuvat. • Kun asetettu lämpötila on saavutettu, näytön segmentit lakkaavat vilkkumasta. • Suosittelemme seuraavia lämpötila-asetuksia: 1 segmentti «°C min»: 2–4 segmenttiä: 5 segmenttiä «°C max»: ohuille hiuksille (kuva B) normaaleille hiuksille paksuille hiuksille ja ammattilaiskäyttöön (kuva C) Mitä korkeampi lämpötila-asetus, sitä nopeammin saat suoran ja sileän lopputuloksen. Kemiallisesti käsiteltyjen hiusten hellävaraisemmassa käsittelyssä lämpötila-asetus tulisi kuitenkin olla enintään 3 segmenttiä. Muotoilu Esivalmistelu • Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin kuivat. • Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla takkujen poistamiseksi (kuva D). • Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä. Ota ohut hiusosa (enintään 3–4 cm:n suortuva) ja paina se napakasti muotoilulevyjen väliin (kuva E). Hiusten suoristaminen • Vie suoristaja koko hiuspituuden läpi hitaasti ja vakaasti juurista latvoja kohti (kuva F) pysähtymättä 2 sekuntia pidemmäksi ajaksi. Näin saat parhaan lopputuloksen hiuksiasi vahingoittamatta. Suoristuslevyt 1 liukuvat helposti ja tasaisesti. • Hallitset hiussuortuvan liukumista paremmin, kun vakautat laitteen pitämällä toisella kädellä kiinni viileästä kärjestä 2. • Voit muotoilla latvat kääntämällä laitetta hitaasti joko sisään- tai ulospäin ennen suortuvan vapauttamista. Turvallinen automaattinen virrankatkaisu Turvallisuussyistä laite sammuu automaattisesti noin 30 minuutin kuluttua. Jos haluat jatkaa suoristamista, paina virtapainiketta 5. Käytön jälkeen • Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen painamalla virtapainiketta 5 1 sekunnin ajan. • Muotoilulevyt ovat yhä kuumat laitteen sammuttamisen jälkeen. Älä koske niihin palovammojen välttämiseksi. 20 minuutin jäähtymisajan jälkeen voit jälleen koskea laitteeseen ilman riskiä. Puhdistaminen • Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Älä koskaan upota laitetta veteen. • Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää liinaa. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (2006/95/EC). Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. 20 3546105_ESS_MN.indd 20 29.03.2007 11:00:13 Uhr Polski Nasze produkty zostały zaprojektowane i wyprodukowane tak, aby spełniać wszelkie wymagania dotyczące jakości, funkcjonalności i estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i życzymy dużo zadowolenia z użytkowania tego urządzenia. Proszę przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Ważne wskazówki • Podłączaj to urządzenie wyłącznie do zmiennego napięcia i upewnij się, że napięcie w sieci jest identyczne z napięciem umieszczonym na urządzeniu. • To urządzenie nigdy nie powinno być używane w pobliżu wody (np. wypełnionych wodą basenów, w wannie, pod prysznicem). Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia. • Dla dodatkowego zabezpieczenia, jest wskazanym, aby zainstalować w łazience wyłącznik różnicowo-prądowy odcinający prąd o natężeniu wyższym niż 30mA. O poradę, zapytaj swojego elektryka. • Urządzenie trzymaj z dala od dzieci. • Unikaj dotykania ciepłych elementów urządzenia. • Gdy urządzenie jest gorące, nie kładź go na powierzchniach, które nie są odporne na wysoką temperaturę. • Nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilającego, szukając jego ewentualnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu zasilającego, nie używaj dłużej urządzenia tylko zanieś je do autoryzowanego serwisu Braun. Naprawa wykonana niefachowo, poza serwisem, może doprowadzić do porażenia użytkownika prądem. • Prostownica ceramiczna Braun powinna być używana wyłącznie z suchymi włosami. • Bądź uważny używając urządzenie ustawione na maksymalną temperaturę pracy. Opis 1 2 3 4 5 6 Płytki modelujące Chłodna końcówka Wyświetlacz temperatury Przyciski wyboru temperatury «–/+» Przycisk włącznik/wyłącznik («on/off») Obrotowy przewód Przygotowanie do użycia • Podłącz prostownicę do gniazdka sieciowego, a następnie naciśnij i przytrzymaj przez sekundę przycisk włącznika 5, aby włączyć urządzenie. • W czasie nagrzewania się urządzenia, na wyświetlaczu widoczne są trzy migające czerwone segmenty (Rys. A). • Po ok. 40 sekundach osiągnięta zostaje minimalna temperatura modelowania włosów i można zacząć modelowanie. • Przy pomocy przycisku wyboru temperatury 4 «–/+», możesz ustawić temperaturę w 5 zakresach oznaczonych segmentami na wyświetlaczu 3. Podczas zmiany temperatury segmenty migają. • Gdy osiągnięta zostanie ustawiona temperatura, segmenty na wyświetlaczu przestaną migać. • Zalecamy poniższe ustawienia temperatury: 1 segment «°C min»: do włosów delikatnych (Rys. B) od 2 do 4 segmentów: do włosów normalnych 5 segmentów «°C max»: do grubych włosów i profesjonalnego modelowania (Rys. C) Im wyższa temperatura, tym szybciej uzyskasz efekt eleganckich prostych włosów. Jednak, w przypadku pielęgnacji farbowanych chemicznie włosów, maksymalny zakres temperatury to 3 segmenty. Modelowanie Przed użyciem • Przed użyciem urządzenia upewnij się, czy Twoje włosy są całkowicie suche. • Najpierw użyj grzebienia o szeroko rozstawionych ząbkach, aby rozczesać splątane włosy (Rys. D). • Podziel włosy na oddzielne kosmyki. Chwyć cienki kosmyk włosów (o szerokości maks. 3–4 cm) i zaciśnij na nim płytki modelujące (Rys. E). 21 3546105_ESS_MN.indd 21 29.03.2007 11:00:13 Uhr Prostowanie włosów • Delikatnie, powoli i płynnie przesuwaj prostownicę wzdłuż włosów od ich nasady do końcówek (Rys. F) nie zatrzymując urządzenia w jednym miejscu na dłużej niż 2 sekundy. Zapewni Ci to najlepsze rezultaty prostowania bez ryzyka uszkodzenia włosów. Płytki modelujące 1 łatwo i płynnie przesuwają się po włosach. • Aby ułatwić sobie manewrowanie prostownicą w czasie przesuwania nią wzdłuż kosmyka włosów, możesz przytrzymać urządzenie druga ręką za chłodną końcówkę 2. • Aby podwinąć końcówki włosów, powoli obróć urządzenie na zewnątrz lub do wewnątrz zanim zwolnisz zaciśnięte na włosach płytki. Automatyczne wyłączanie Ze względów bezpieczeństwa prostownica wyłącza się automatycznie po ok. 30 minutach. Jeśli chcesz dalej korzystać z prostownicy, wystarczy, że ponownie naciśniesz przycisk włącznika 5. Po użyciu • Po każdym użyciu wyłącz urządzenie naciskając i przytrzymując przez sekundę przycisk włącznika 5. • Nawet po wyłączeniu urządzenia płytki modelujące są nadal gorące. Nie dotykaj ich, aby uniknąć oparzenia. Dopiero po upływie 20 minut, gdy prostownica ostygnie, możesz ją dotknąć bez obawy o oparzenie. Czyszczenie • Zawsze odłączaj urządzenie z sieci przed przystąpieniem do czyszczenia. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. • Czyść urządzenie za pomocą wilgotnej ściereczki, a następnie wytrzyj urządzenie do sucha. Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian. Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 89/336/EEC oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych. Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do Êmieci po zakoƒczeniu jego u˝ytkowania. W tym przypadku urzàdzenie powinno zostaç dostarczone do najbli˝szego serwisu Braun lub do adekwatnego punktu na terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´ zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ. âesk˘ Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým přístrojem Braun plně spokojeni. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uschovejte si jej pro budoucí potřebu. Důležité • Připojujte přístroj pouze do zásuvky střídavého proudu a ujistěte se, zda napětí uvedené na zařízení odpovídá napětí v zásuvce domovního rozvodu. • Tento přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody (např. vodou naplněného umyvadla, vany, nebo ve sprše). Dbejte na to, aby se přístroj nenamočil. • Jako doplňkovou ochranu doporučujeme instalovat vypínací ochranné zařízení (proudový chránič) do elektrického rozvodu vaší koupelny, se jmenovitým vypínacím proudem menším než 30 mA. Poraďte se s odborným elektrikářem. • Držte přístroj z dosahu dětí. • Nedotýkejte se horkých částí přístroje. • Pokud je přístroj horký, nepokládejte jej na povrchy, které nejsou tepelně odolné. 22 3546105_ESS_MN.indd 22 29.03.2007 11:00:14 Uhr • Síťový přívod neomotávejte kolem přístroje. Pravidelně kontrolujte, zda není síťový přívod opotřebovaný nebo poškozený. Pokud je přívod poškozený, přestaňte přístroj používat a obraťte se na autorizovaný servis Braun. Neodborně provedená oprava může uživatele vystavit značnému nebezpečí. • Přístroj se smí používat pouze na suché vlasy. • Buďte opatrní, když přístroj používáte při nastavení na maximální teplotu. Popis 1 2 3 4 5 6 Topné desky pro styling Špička Cool touch Teplotní displej Tlačítka volby teploty «–/+» Tlačítko zapnutí/vypnutí («on/off») Otočný přívod Začínáme • Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a zapněte jej stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí 5 na 3 sekundy. • Během zahřívání bude ukazovat teplotní displej tři červeně blikající dílky (obr. A). • Po zhruba 40 sekundách je dosažena minimální teplota pro úpravu účesu a Vy můžete začít přístroj používat. • Za pomoci tlačítka volby teploty 4 «–/+» můžete v mezích pětistupňové škály upravit teplotu. Škála je na displeji 3 zobrazena jako dílky. Při změně nastavení teploty budou dílky na displeji blikat. • Jakmile je dosažena požadovaná teplota, přestanou dílky na displeji blikat. • Doporučujeme následující nastavení teploty: 1 dílek «°C min»: pro jemné vlasy (obr. B) 2–4 dílky: pro normální vlasy 5 dílků «°C max»: pro silné vlasy a pro profesionální styling (obr. C) Čím vyšší nastavení teploty použijete, tím rychleji dosáhnete uhlazení a narovnání vlasů. Pro lepší péči o chemicky ošetřené vlasy by však měla být teplota nastavena na maximálně 3 dílky. Úprava vlasů Příprava • Před použitím přístroje se ujistěte, že máte zcela suché vlasy. • Nejprve si vlasy rozčešte širokým hřebenem a odstraňte zacuchaná místa (obr. D). • Oddělte pramen vlasů. Začněte co nejblíže u kořínků – vložte tenký pramen (široký maximálně 3–4 cm) mezi topné desky a pevně jej sevřete (obr. E). Jak si žehlit vlasy • Opatrně, pomalu a plynule klouzejte žehličkou po celé délce vlasů od kořínků až po konečky (obr. F). Nezastavujte na jednom místě na dobu delší než 2 sekundy. Tak dosáhnete při narovnávání vlasů optimálních výsledků bez poškození vlasů. Topné desky 1 Vám zajistí snadný a hladký skluz. • Aby se Vám při žehlení přístroj lépe ovládal, můžete jej stabilizovat pomocí druhé ruky, kterou uchopíte chladnou špičku 2. • Konečky vlasů můžete vytočit pomalým vytočením přístroje směrem dovnitř nebo ven před tím, než pramen uvolníte. Bezpečnostní automatické vypnutí Z bezpečnostních důvodů se přístroj po zhruba 30 minutách automaticky vypne. Pokud chcete přístroj dále používat, jednoduše zmáčkněte tlačítko zapnutí / vypnutí 5. Po použití • Po každém použití přístroj vypněte stisknutím tlačítka zapnutí/ vypnutí 5 na 1 sekundu. • I po vypnutí zůstávají topné desky horké. Abyste se vyhnula spálení, nedotýkejte se jich před uplynutím 20 minut ochlazování. Pak se můžete přístroje bez rizika dotknout. 23 3546105_ESS_MN.indd 23 29.03.2007 11:00:14 Uhr Čištění • Před čištěním přístroj vždy odpojte jej od sítě. Nikdy neponořujte přístroj do vody. • Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem a měkkým hadříkem jej osušte. Zmûna údajÛ vyhrazena bez pfiedchozího upozornûní. Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení (smûrnice ES 89/336/EEC) a smûrnici o nízkém napûtí (2006/95/EC). Po skonãení jeho Ïivotnosti neodhazujte tento pfiístroj do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního sfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ. Slovensk˘ Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým prístrojom Braun spokojní. Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu. Dôležité upozornenia • Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedavým prúdom a uistite sa, že napätie uvedené na prístroji zodpovedá napätiu vo vašom domovom rozvode. • Tento prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti vody (napr. blízko vodou naplneného umývadla, vane alebo v sprche). Dávajte pozor, aby sa prístroj nenamočil. • Ako dodatočnú ochranu odporúčame nainštalovať do elektrického rozvodu vašej kúpeľne vypínacie ochranné zariadenie (prúdový chránič) s menovitým vypínacím prúdom nie vyšším ako 30 mA. Poraďte sa s kvalifikovaným elektroinštalatérom. • Prístroj udržujte mimo dosahu detí. • Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja. • Horúci prístroj nesmiete nikdy položiť na povrch, ktorý nie je odolný proti vysokým teplotám. • Sieťový kábel nikdy neomotávajte okolo prístroja. Pravidelne kontrolujte, či nie je sieťový kábel opotrebovaný alebo poškodený. Ak je kábel poškodený, prestaňte prístroj používať a obráťte sa na autorizovaný servis Braun. Neodborná oprava môže užívateľa vystaviť veľkému nebezpečenstvu. • Prístroj sa môže používať iba na suché vlasy. • Buďte opatrní, keď prístroj používate pri nastavení na maximálnu teplotu. Popis 1 2 3 4 5 6 Žehliace plochy Studená špička Displej teploty Tlačidlá nastavenia teploty «–/+» Spínač zapnutia/vypnutia («on/off») Sieťový kábel Na začiatok • Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ho stlačením spínača zapnutia/vypnutia 5 na tri sekundy. • Počas ohrievania sa na displeji teploty zobrazia tri červené blikajúce dieliky (obr. A). • Po približne 40 sekundách prístroj dosiahne minimálnu teplotu potrebnú na úpravu účesu. Vtedy môžete prístroj začať používať. • Pomocou tlačidiel na nastavenie teploty 4 «–/+» si môžete nastaviť teplotu prístroja v päťstupňovom rozsahu, ktorý znázorňujú dieliky na displeji 3. Pri zmene nastavenia teploty dieliky na displeji blikajú. • Po dosiahnutí nastavenej teploty dieliky prestanú blikať. 24 3546105_ESS_MN.indd 24 29.03.2007 11:00:14 Uhr • Odporúčané nastavenia teploty: 1 dielik «°C min»: pre jemné vlasy (obr. B) 2 až 4 dieliky: pre normálne vlasy 5 dielikov «°C max»: pre husté vlasy a profesionálne použitie (obr. C) Čím vyššia je teplota prístroja, tým rýchlejšie sa vlasy narovnajú. Z dôvodu lepšej starostlivosti by však teplota pri vyrovnávaní chemicky ošetrených vlasov mala byť nastavená na maximálne 3 dieliky. Úprava účesu Príprava • Pred použitím prístroja sa uistite, že vaše vlasy sú úplne suché. • Najskôr si vlasy prečešte riedkym hrebeňom, aby ste odstránili zauzlenia (obr. D). • Rozdeľte vlasy do pramienkov. Začnite pri korienkoch a tenký pramienok vlasov (šírka max. 3–4 cm) vložte medzi žehliace plochy a pevne ho zovrite (obr. E). Vyrovnávanie vlasov • Jemne prejdite vyrovnávačom po celej dĺžke prameňa vlasov, pomaly a plynule, od korienkov po končeky (obr. F). Na jednom mieste nezastavujte na dlhšie ako 2 sekundy. Tým dosiahnete pri vyrovnávaní najlepšie výsledky bez poškodenia vlasov. Žehliace plochy zabezpečujú ľahký a hladký sklz prístroja. • Prístroj môžete stabilizovať tak, že ho druhou rukou uchopíte za chladné špičky 2, aby ste pri vyrovnávaní vlasov získali lepšiu kontrolu nad prístrojom. • Končeky vlasov môžete upraviť tak, že prístroj pomaly otočíte buď smerom von alebo dovnútra tesne predtým, ako prameň uvoľníte. Automatické vypnutie Z bezpečnostných dôvodov sa prístroj automaticky vypne po asi 30 minútach. Ak chcete pokračovať vo vyrovnávaní vlasov, jednoducho stlačte spínač zapnutia/vypnutia 5. Po použití • Po každom použití vypnite prístroj stlačením spínača zapnutia/ vypnutia 5 na jednu sekundu. • Nezabúdajte, že žehliace plochy sú po vypnutí stále horúce. Nedotýkajte sa ich, aby ste sa vyhli popáleniu. Až po 20 minútach chladenia sa môžete prístroja bezpečne dotýkať. Čistenie • Pred čistením prístroj vždy odpojte zo zásuvky. Nikdy neponárajte prístroj do vody. • Prístroj čistite vlhkou handričkou a suchou mäkkou handričkou ho osušte. Zmeny sú vyhradené. Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení (smernica ES 89/336/EEC) a predpisom o nízkom napätí (smernica 2006/95/EC). Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem. Hrvatski Naši proizvodi dizajnirani su tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u svom novom uređaju Braun. Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom uređaju. 25 3546105_ESS_MN.indd 25 29.03.2007 11:00:15 Uhr Važno • Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje i provjerite odgovara li vaš napon onome otisnutom na uređaju. • Ovaj uređaj se nikad ne smije koristiti blizu vode (npr. umivaonika, kade ili tuša punih vode). Ne dopustite da se uređaj smoči. • Za dodatnu zaštitu preporučamo instaliranje uređaja putem kojega struja u vašoj kupaonici neće prelaziti 30 mA. Posavjetujte se o tome sa svojim električarem. • Držite dalje od dohvata djece. • Ne dodirujte vruće dijelove na uređaju. • Dok je uređaj zagrijan, nemojte ga stavljati na površine koje nisu otporne na visoke temperature. • Nemojte omatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte u kakvom je stanju kabel (je li istrošen ili oštećen) pogotovo na kontaktu s uređajem ili utikačem. Sumnjate li da je oštećen, prestanite ga koristiti te ga odnesite u najbliži servisni centar Braun. Popravak kod nekvalificiranih servisa može dovesti do ozbiljnih opasnosti pri daljnjem korištenju uređaja. • Uređaj se koristi samo na suhoj kosi. • Pažljivo koristite uređaj kad je podešen na maksimalnu temperaturu. Opis Pločice za oblikovanje Hladni vrh Zaslon koji pokazuje temperaturu Dugmad za odabir temperature «–/+» Dugme za uključivanje/isključivanje («on/off») Kabel koji se okreće oko svoje osi 1 2 3 4 5 6 Prije upotrebe • Ukopčajte uređaj u električnu utičnicu i tri sekunde držite pritisnutim dugme za uključivanje/isključivanje 5 kako biste uključili uređaj. • Za vrijeme zagrijavanja na zaslonu će bljeskati tri crvena segmenta (sl. A). • Nakon otprilike 40 sekundi uređaj je minimalno zagrijan i možete ga početi koristiti. • Dugmetima za odabir temperature 4 «–/+» prilagodite temperaturu. Možete odabrati između 5 različitih razina koji su prikazani segmentima na zaslonu 3. Pri mijenjanju temperature pojedini segment će bljeskati. • Segment će ostati na zaslonu kad se dosegne određena temperatura. • Preporučamo sljedeće postavke temperature: 1 segment «°C min»: za tanku kosu (sl. B) 2–4 segmenta: za normalnu kosu 5 segmenata «°C max»: za čvrstu kosu i profesionalnu upotrebu (sl. C) Što je viša temperatura, bolji su rezultati kovrčanja. Ipak, za bolju njegu kemijski tretirane kose temperatura ne bi smjela biti viša od 3 segmenta. Oblikovanje Priprema • Kosa mora biti potpuno suha prije upotrebe uređaja. • Raščešljajte kosu češljem sa širokim zupcima (sl. D). • Razdvojite kosu na nekoliko dijelova. Počevši od vrhova kose čvrsto zahvatite jedan pramen kose (širine najviše 3–4 cm) pločicama za oblikovanje (sl. E). Kako izravnati kosu • Nježno provlačite uređaj cijelom dužinom kose, polagano i jednolično, od korijena prema vrhovima (sl. F), i ne zaustavljajte se duže 2 sekunde. Tako ćete najbolje izravnati kosu, a da je najmanje oštetite. Pločice za oblikovanje 1 pomažu da uređaj jednostavno i lako klizi niz kosu. • Za lakše rukovanje možete drugom rukom pridržati i hladni vrh 2. • Vrhove kose možete uviti tako što ćete polagano okrenuti uređaj prema unutra ili van prije otpuštanja pramena. Automatsko isključivanje Iz sigurnosnih razloga uređaj će se automatski isključiti nakon otprilike 30 minuta. Želite li ga i dalje koristiti jednostavno pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje 5. 26 3546105_ESS_MN.indd 26 29.03.2007 11:00:15 Uhr Nakon upotrebe • Nakon svake upotrebe isključite uređaj tako što ćete dugme za uključivanje/isključivanje 5 držati pritisnutim jednu sekundu. • Zapamtite da su pločice još uvijek vruće i ne dodirujte ih kako se ne biste opekli. Nakon što se uređaj hladio 20 minuta možete dodirnuti pločice bez opasnosti. Čišćenje • Uređaj uvijek isključite iz utičnice prije čišćenja. Nikad ne uranjajte uređaj u vodu. • Čistite uređaj vlažnom, a sušite ga mekom krpom. Podložno promjenama bez prethodne najave. Slovenski Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo vam, da boste svoj novi aparat Braun z veseljem uporabljali. Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za uporabo in jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v prihodnje. Pomembno • Aparat lahko priključite le v vtičnico z izmeničnim električnim tokom, pred tem pa preverite, če napetost omrežja ustreza tisti, ki je navedena na aparatu. • Aparata ne smete uporabljati v bližini vode (npr. v bližini prhe, kadi ali umivalnikov, ki so napolnjeni z vodo). Pazite, da se aparat ne zmoči. • Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v napeljavo kopalnice vgradite stikalo za diferenčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo RCD) z nazivnim tokom do 30 mA. Posvetujte se z električarjem. • Aparat hranite izven dosega otrok. • Ne dotikajte se vročih delov aparata. • Segretega aparata ne odlagajte na površine, ki niso odporne proti visokim temperaturam. • Priključne vrvice ne smete naviti okoli aparata. Redno preverjajte, če je priključna vrvica nepoškodovana. Če je priključna vrvica poškodovana, aparata ne smete več uporabljati. Odnesite ga na najbližji Braunov pooblaščeni servis v popravilo. Nestrokovno popravilo lahko resno ogrozi varnost uporabnika aparata. • Pred uporabo aparata morajo biti lasje popolnoma suhi. • Bodite pazljivi, ko uporabljate aparat pri najvišji temperaturi. Opis 1 2 3 4 5 6 Ploščici za oblikovanje Hladna konica Prikaz temperature Tipki za nastavitev temperature «–/+» Tipka za vklop/izklop («on/off») Vrtljiva priključna vrvica Priprava na uporabo • Aparat priključite na električno omrežje, pritisnite tipko za vklop/ izklop 5 in jo zadržite 3 sekunde, da se aparat vklopi. • Medtem ko se aparat segreva, v prikazu temperature utripajo trije rdeči segmenti (Slika A). • Po približno 40-ih sekundah doseže aparat minimalno temperaturo za oblikovanje pričeske in je pripravljen za uporabo. • S tipkama za nastavitev temperature 4 «–/+» lahko izbirate med petimi temperaturnimi stopnjami, ki so prikazana v obliki segmentov na prikazu temperature 3. Ko spremenite nastavitev temperature, segmenti v prikazu utripajo. • Takoj ko aparat doseže nastavljeno temperaturo, segmenti prenehajo utripati in neprekinjeno svetijo. • Priporočamo naslednje nastavitve temperature: 1 segment «°C min»: 2 do 4 segmenti: 5 segmentov «°C max»: za tanke lase (Slika B) za normalne lase za močne lase in profesionalno uporabo (Slika C) Čim višja je temperatura, tem hitreje lahko oblikujemo gladko in ravno pričesko. Vendar pa za ravnanje las, ki so obdelani s 27 3546105_ESS_MN.indd 27 29.03.2007 11:00:16 Uhr kemičnimi preparati, ne priporočamo nastavitve temperature, višje od 3 segmentov. Oblikovanje pričeske Priprava • Lasje morajo biti pred uporabo aparata popolnoma suhi. • Lase najprej razčešite z redkim glavnikom (Slika D). • Lase razdelite v ozke pramene (največ 3–4 cm) in nato vstavite posamezen pramen pri korenih las med ploščici (Slika E). Ravnanje las • Aparat počasi in enakomerno povlecite vzdolž celotne dolžine las, od korenov do konic (Slika F), pri čemer se ne smete ustaviti na enem mestu za več kot dve sekundi. Tako boste dosegli najboljši učinek, ne da bi poškodovali lase. Ploščici za oblikovanje 1 sta zasnovani tako, da zlahka in enakomerno drsita preko las. • Za boljši nadzor in lažjo uporabo aparata lahko med ravnanjem z drugo roko primete hladni konici aparata 2. • Preden pramen las sprostite, lahko konice las z aparatom počasi obrnete navznoter ali navzven. Varnostni izklop Po približno 30-ih minutah se aparat iz varnostnih razlogov samodejno izklopi. Če želite nadaljevati z uporabo, pritisnite tipko za vklop/izklop 5. Po uporabi • Po vsaki uporabi aparat izklopite tako, da pritisnete tipko za vklop/ izklop 5 in jo zadržite 1 sekundo. • Ne dotikajte se ploščic za oblikovanje, ker so po izklopu aparata še vedno vroče. Nevarnost opeklin! Šele po 20-ih minutah se aparat toliko ohladi, da se ga lahko brez nevarnosti dotaknete. Čiščenje • Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja. Aparata ne smete potopiti v vodo. • Aparat obrišite z vlažno krpo in ga nato z mehko krpo obrišite do suhega. Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila. Ta izdelek je skladen z evropskima smernicama o elektromagnetni zdruÏljivosti 89/336/EEC in nizkonapetostnih napravah 2006/95/EC. OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi predpisi. Magyar Termékeink minŒsége, mıködése és formája, a legmagasabb igényeket is maradéktalanul kielégíti. Reméljük, örömét leli majd új Braun készülékében! Kérjük, hogy a használati utasítást gondosan olvassa el és mindenkor az ebben foglaltaknak megfelelõen használja a készüléket! Fontos tudnivalók • Készülékét kizárólag váltakozó áramú dugaszoló aljzatba csatlakoztassa, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy a feszültség megegyezik a hajformázón jelzett feszültséggel! • A készüléket soha ne használja víz közelében (pl.: vízzel teli mosdókagyló fölött, fürdőkádban, vagy zuhanyozás közben.) A készüléket ne érje víz! • Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy a fürdőszoba elektromos áramkörébe építsen be max. 30 mA névleges maradék-üzemi áramra kalibrált, maradékáramot felhasználó eszközt (RCD). További tanácsért forduljon szakemberhez! 28 3546105_ESS_MN.indd 28 29.03.2007 11:00:16 Uhr Tartsa a készüléket gyermekektől elzárt helyen! Ne érintse meg a készülék forró alkatrészeit! Forró állapotban csak hőálló felületre helyezze a készüléket! Ne tekerje a hálózati vezetéket a készülék köré! Rendszeresen ellenŒrizze a vezeték kopását vagy sérülését, fŒként azokon a helyeken, ahol a géphez, ill. a konnektorhoz csatlakozik. Ha bármilyen kételye merülne fel ezzel kapcsolatban, ellenŒriztesse készülékét az Önhöz legközelebbi Braun szervizben! A hajformázó vezetékét, kizárólag hivatalos Braun márkaszervizben lehet kicseréltetni. Szakképzetlen szerelŒ által végzett javítási munkák áramütést eredményezhetnek a készülék használatakor! • A Braun Kerámia hajkiegyenesítŒ csak száraz hajhoz használható! • Legmagasabb hőfokozatban óvatosan használja a készüléket! • • • • Leírás 1 2 3 4 5 6 Formázólapok Hidegborítás Hőmérséklet kijelző Hőmérséklet-szabályozó «–/+» Be/kikapcsoló gomb («on/off») Forgó hálózati kábel Üzembehelyezés • Csatlakoztassa készülékét a hálózathoz, majd bekapcsoláshoz 3 másodpercig tartsa lenyomva a be/kikapcsoló gombot 5! • Felmelegedés közben a kijelzőn három villogó fokozat-kijelző jelenik meg. (A illusztráció). • Körülbelül 40 másodperc elteltével a kijelző megjeleníti a formázáshoz szükséges minimális hőmérsékletet, mellyel megkezdheti a készülék használatát. • A hőmérséklet-szabályozó 4 «–/+» segítségével 5 különböző, – a kijelzőn 3 megjelenő fokozatban beállíthatja a kívánt formázóhőmérsékletet. A hőmérséklet beállításánál, az elérni kívánt hőmérsékletet jelző fokozat kijelzője villogni kezd. • A beállított hőmérséklet elérésekor a fokozat-kijelző villogása megszűnik. • A különböző hajtípusokhoz az alábbi hőmérséklet beállításokat javasoljuk: 1 fokozat «°C min»: vékony szálú hajhoz (B illusztráció) 2–4 fokozat: normál hajhoz 5 fokozat «°C max»: erős szálú hajhoz és professzionális használathoz (C illusztráció) Minél magasabbra állítja a hőmérsékletet, annál tökéletesebb hullámokat formázhat. A hajszálak védelme érdekében, – kémiailag kezelt haj esetén a hőmérséklet-beállítás maximum a 3 szegmensig terjedjen! Formázás Előkészületek • Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haja tökéletesen száraz! • Egy széles fogazatú fésűvel fésülje ki simára és gubancmentesre a haját! • Válassza tincsekre a haját! A haj tövénél kezdődően helyezze a tincset (max. 3–4 cm szélességben) a formázólapok közé! (E illusztráció). Hajkiegyenesítés • Óvatosan, vezesse végig a simítólapokat a hajtőtől a hajvégekig. (F illusztráció) A tökéletes végeredmény és a haj károsodásának elkerülése érdekében a készüléket 2 másodpercnél hosszabb ideig ne tartsa ugyanazon a területen! A simítólapok 1 biztosítják a könnyű és akadálymentes siklást a hajban. • Az egyszerűbb formázáshoz használat közben a másik kezével – csak a hidegborítást 2 érintve – rögzítheti a készüléket. • A hajvégeket tetszés szerint kifelé vagy befelé is formázhatja úgy, hogy a tincseket a kívánt irányba tekeri mielőtt a hajat kiengedné a formázólapok közül. Biztonságos automata-kikapcsoló Biztonsági okokból a készülék körülbelül 30 perces használat után automatikusan kikapcsol. Amennyiben ennél tovább szeretné használni készülékét, egyszerűen indítsa újra a be/kikapcsoló gomb 5 segítségével! 29 3546105_ESS_MN.indd 29 29.03.2007 11:00:17 Uhr Használat után • Minden egyes használat után kapcsolja ki a készüléket a be/ kikapcsoló gomb 5 1 másodperces megnyomásával! • Ne feledje, hogy a formázólapok ilyenkor még forróak, ezért az égési sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg azokat! A 20 perces lehűlési időt követően, biztonsággal megérinthető a készülék. Tisztítás • Tisztítás elŒtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatból! • Soha ne merítse vízbe! A készülék tisztításához használjon nedves-, szárításához pedig száraz, puha törlŒkendŒt! A változtatás jogát fenntartjuk. A termék megfelel mind az EMC követelményrendszerének, amint az az Európa Tanács 89/336/EEC direktívájában szerepel, mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (2006/95/EC). A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe. Türkçe Ürünlerimiz en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım standartlarına göre üretilmiştir. Yeni Braun ürününüzden memnun kalmanızı dileriz. Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve daha sonra ihtiyaç duyma ihtimaline karşılık saklayınız. Önemli • Ürününüzün kablosunu prize takın ve ürün üzerinde de yazılı olan, cihazı çalıştırmak için gerekli voltajın şebeke voltajına uyup uymadığını kontrol edin. • Bu cihaz kesinlikle suya yakın yerlerde kullanılmamalıdır. (örn. su dolu küvet, duş, lavabo) Ürününüzün ıslanmasına izin vermeyin. • Ek koruma sağlamak için banyonuzun elektrik tesisatında 30 mA’lik akım düzenleyici cihaz (RCD) kullanılması tavsiye edilir. Bu uygulamayı yapmak için bir teknik servise danışınız. • Çocukların erişebileceği yerlerden uzak tutun. • Ürünün sıcak kısımlarına dokunmaktan kaçının. • Ürününüz sıcakken ısıya dayanıklı olmayan yüzeylerden uzak tutun. • Ana kabloları ürünün etrafına dolamayın. Kabloların zarar görüp görmediğini düzenli kontrol edin. Eğer zarar görme sözkonusu ise ürünü kullanmayı durdurun ve bir Braun Yetkili Servisine danışın. Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirler ürüne büyük zararlar verebilir. • Braun Seramik Düzleştirici sadece kuru saçta uygulanmalıdır. • Cihazı maksimum ısı ayarında kullanırken dikkatli olun. Tanımlamalar 1 2 3 4 5 6 Şekillendirme plakaları Isınmayan soğuk tutma ucu Isı göstergesi Isı ayar düğmeleri «–/+» Açma/Kapama düğmesi («on/off») Döner kablo Kullanıma hazırlık • Cihazı elektrik prizine bağlayınız ve cihazı çalıştırmak için «on/off», açma kapama düğmesine 5 3 saniye boyunca basınız. 30 3546105_ESS_MN.indd 30 29.03.2007 11:00:17 Uhr • Isınma süreci boyunca ekranda 3 kırmızı kademe yanıp söner. (Fig. A) • Yaklaşık 40 saniye sonunda şekillendirme için yeterli olan minimum ısı derecesine ulaşıldığını gösterir. Cihazı kullanmaya başlayabilirsiniz. • Isı ayar düğmelerini kullanarak 4 «–/+», ekrandaki kademelerle belirlenmiş 5 farklı seviyede sıcaklık seçebilirsiniz. 3 Isı ayarlarını değiştirirken, ısı kademeleri yanıp sönecektir. • stenilen ısı seviyesine ulaşıldığı anda ekrandaki kademelerin yanıp sönmesi duracaktır. • Aşağıdaki ısı ayarlarını kullanmanızı öneririz: 1 kademe «°C min»: ince saçlar için (Fig. B) 2 – 4 kademe arası: normal saçlar için 5 kademe «°C max»: kalın saçlar veya profesyonel kullanım için (Fig. C) Isı derecesini arttırdıkça arzu edilen kaygan, parlak düzleşmiş saçlara daha çabuk ulaşmanız mümkün olur. Önceden kimyasal uygulama yapılmış bir saç üzerinde kullanırken, ısıyı 3 kademenin üstünde tutmayınız. Şekillendirme Hazırlık • Cihazı kullanmadan önce saçınızın tamamen kuru olmasına dikkat ediniz. • Karışıklıkları açmak için önce saçınızı geniş dişli bir tarak/fırça ile fırçalayınız (Fig. D). • Saçınızı bölümlere ayırın. Köklerden başlayarak; saçınızdan ince tutamlar alın (maksimum 3–4 cm kalınlığında tutamlar) ve sıkıca şekillendirme plakaları arasına alın. (Fig. E). Saçınızı düzleştirmek için • Kibarca, düzleştiriciyi saçınızın geri kalan uzunluğu boyunca hareket ettirin. Saç diplerinden, uca doğru, yavaş ve tutarlı bir şekilde ve 2 saniyeden fazla duraklamadan harekete devam edin. (Fig. F) Böylece saçınıza zarar vermeden en iyi düzleştirme etkisini alabilirsiniz. Şekillendirme plakaları 1 nazik ve kolay bir kayganlık elde etmenizi sağlar. • Saç tutamı boyunca ilerlerken üstün bir kontrol elde edebilmek için diğer elinizle de cihazı soğuk tutma bölgesinden 2 kavrayarak kullanabilirsiniz. • Saçınızın uçlarında kıvrımlar yaratmak için, saçları serbest bırakmadan önce, cihazı tutamın ucunda içe ya da dışa döndürebilirsiniz. Güvenli otomatik kapanma Güvenliğiniz için, cihaz 30 dakika içinde kendi kendini kapatır. Düzleştirme işlemine bir sure daha devam etmek istiyorsanız, «on/off» açma/kapama düğmesine 5 basarak otomatik kapanma işlemini devreden çıkarmanız yeterlidir. Kullanımdan sonra • Her kullanımdan sonra, cihazı açma/kapama düğmesine 5 1 saniye basılı tutarak kapatınız. • Cihazı kapattıktan sonra bile şekillendirme plakaları bir sure daha sıcak kalacaktır. Yanma riskini ortadan kaldırmak için soğuyana kadar dokunmamaya dikkat ediniz. Yaklaşık 20 dakikalık bir soğuma süresinden sonra herhangi bir sıkıntı olmadan plakalara dokunabilirsiniz. Temizlik • Temizlemeden once mutlaka prizden çıkarınız. Hiçbir zaman suya batırmayınız. • Cihazı hafif nemli bir bezle silin ve kurulamak için yumuşak bir bez kullanınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü yedi yıldır. Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu: Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany “ (49) 6173 30 0 Fax (49) 6173 30 28 75 31 3546105_ESS_MN.indd 31 29.03.2007 11:00:17 Uhr Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Serin Sok. No: 9 34752 çerenköy/stanbul tarafından ithal edilmiştir. P & G Tüketici Hizmetleri 0 212 473 75 85, [email protected] TS13193 ∂ÏÏËÓÈο Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε απόλυτα από τη νέα σας συσκευή Braun. Παρακαλούμε, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Σημαντικό • Βάλτε τη συσκευή μόνο σε μια πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος και βεβαιωθείτε ότι η τάση του ρεύματος αντιστοιχεί σε εκείνη που αναγράφεται στη συσκευή. • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται κοντά σε νερό (π.χ. νεροχύτη ή μπανιέρα). Μην αφήσετε τη συσκευή σας να βραχεί. • Για επιπλέον προστασία, συνιστούμε να τοποθετήσετε ειδικό διακόπτη ασφαλείας (RCD 30mA) στην ηλεκτρολογική εγκατάσταση Συμβουλευτείτε τον τεχνικό σας. • Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. • Αποφύγετε να αγγίζετε τα ζεστά μέρη της συσκευής. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνειες μη ανθεκτικές στη θερμότητα, όταν είναι ζεστή. • Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Να το ελέγχεται τακτικά για φθορά ή βλάβη. Αν το καλώδιο έχει φθαρεί, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πηγαίνετέ τη σε ένα από τα καταστήματα Σέρβις της Braun. Μια επισκευή που δεν έχει γίνει από ειδικό τεχνικό, μπορεί να κάνει τη συσκευή εξαιρετικά επικίνδυνη για το χρήστη. • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μαλλιά. • Προσοχή χρειάζεται όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη μέγιστη θερμοκρασία. Περιγραφή Πλάκες φορμαρίσματος Μη θερμαινόμενα σημεία Οθόνη θερμοκρασίας Κουμπιά επιλογής θερμοκρασίας «–/+» Κουμπί λειτουργίας «on/off» Περιστρεφόμενο καλώδιο ρεύματος 1 2 3 4 5 6 Λειτουργία • Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και πιέστε το κουμπί λειτουργίας 5 για τρία δευτερόλεπτα για να την θέσετε σε λειτουργία. • Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, η οθόνη θερμοκρασίας εμφανίζει τρεις κόκκινες ενδείξεις που αναβοσβήνουν (Εικ. A). • Μετά από περίπου 40 δευτερόλεπτα, η ελάχιστη θερμοκρασία φορμαρίσματος έχει επιτευχθεί. Μπορείτε να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή. • Χρησιμοποιώντας τα κουμπιά επιλογής θερμοκρασίας 4, μπορείτε να ρυθμίσετε την θερμοκρασία μέσα σε μια κλίμακα 5 επιπέδων που αντιπροσωπεύονται από τις ενδείξεις πάνω στην οθόνη 3. Όταν αλλάζετε το επίπεδο θερμοκρασίας, οι ενδείξεις της οθόνης θα αναβοσβήνουν. • Μόλις η προκαθορισμένη θερμοκρασία επιτευχθεί, οι ενδείξεις της οθόνης σταματάνε να αναβοσβήνουν. • Συνιστούμε τα ακόλουθα επίπεδα θερμοκρασίας: 1 ένδειξη «°C min»: 2 έως 4 ενδείξεις: 5 ενδείξεις «°C max»: για λεπτά μαλλιά (Εικ. B) για κανονικά μαλλιά για χοντρά μαλλιά και επαγγελματική χρήση (Εικ. C) Όσο υψηλότερο είναι το επίπεδο θερμοκρασίας, τόσο πιο γρήγορα θα επιτύχετε λείο αποτέλεσμα στο ίσιωμα. 32 3546105_ESS_MN.indd 32 29.03.2007 11:00:18 Uhr Παρόλα αυτά, για καλύτερη φροντίδα σε μαλλιά στα οποία χρησιμοποιούνται χημικές ουσίες (π.χ. βαμμένα), το επίπεδο θερμοκρασίας θα πρέπει να βρίσκεται το πολύ έως τις 3 ενδείξεις. Φορμάρισμα Προετοιμασία • Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι εντελώς στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. • Πρώτα, χτενίστε τα μαλλιά σας με μία πλατιά χτένα για να τα ξεμπερδέψετε. (Εικ. D). • Χωρίστε τα μαλλιά σας. Ξεκινώντας κοντά στις ρίζες, πάρτε μια μικρή τούφα μαλλιών (το πολύ 3–4 εκ.) και τοποθετήστε την σταθερά ανάμεσα στις πλάκες φορμαρίσματος (Εικ. E). Πώς να ισιώσετε τα μαλλιά σας • Μετακινήστε απαλά την συσκευή ισιώματος κατά μήκος των μαλλιών αργά και σταθερά, από τις ρίζες έως τις άκρες (Εικ. F) χωρίς να σταματάτε για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα. Αυτή η διαδικασία θα εξασφαλίσει καλύτερα απότελέσματα στο ίσιωμα χωρίς να καταστρέψει τα μαλλιά σας. Οι πλάκες φορμαρίσματος 1 εξασφαλίζουν εύκολη και ομαλή ολίσθηση. • Για καλύτερο έλεγχο όταν μετακινείτε τη συσκευή κατά μήκος μιας τούφας μαλλιών, μπορείτε να την σταθεροποιήσετε κρατώντας την με το άλλο χέρι από τα μη θερμαινόμενα σημεία 2. • Μπορείτε να δημιουργήσετε μια ελαφριά κλίση στις άκρες των μαλλιών, γυρνώντας αργά τη συσκευή προς τα έξω ή προς τα μέσα προτού αφήσετε την τούφα. Αυτόματο κλείσιμο ασφαλείας Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή κλείνει αυτόματα μετά από περίπου 30 λεπτά. Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε το ίσιωμα, πιέστε απλά το κουμπί λειτουργίας on/off 5. Μετά τη χρήση • Μετά από κάθε χρήση, θέστε την συσκευή εκτός λειτουργίας πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας on/off 5 για 1 δευτερόλεπτο. • Ακόμα και μετά το κλείσιμο της συσκευής, οι πλάκες φορμαρίσματος συνεχίζουν να είναι ζεστές. Μην τις αγγίζετε, για να αποφύγετε εγκαύματα. Μόνο μετά από 20 λεπτά, μπορείτε να αγγίξετε τη συσκευή χωρίς κανέναν κίνδυνο. Καθαρισμός • Να βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. Μην βάζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό. • Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί και στεγνώστε τη με ένα μαλακό ύφασμα. ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û¤ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC 89/336/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜. Русский Продукция нашей компании соответствует самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится новый прибор фирмы Braun. Пожалуйста, перед использованием внимательно изучите настоящую инструкцию и в дальнейшем придерживайтесь рекомендаций. 33 3546105_ESS_MN.indd 33 29.03.2007 11:00:18 Uhr Внимание • Включайте прибор в розетку с переменным током и убедитесь, чтобы напряжение в розетке соответствовало напряжению, указанному на приборе. • Не допускайте попадание воды на прибор. • Для дополнительной защиты рекомендуется установить прибор остаточного тока с номинальным остаточным током, не превышающим 30 мА в электрической цепи Вашей ванной комнаты. • Берегите от детей. • Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора. • Не кладите горячий прибор на нетермостойкую поверхность. • Не накручивайте сетевой шнур вокруг прибора. Периодически проверяйте сетевой шнур на износ и повреждение. Если шнур поврежден, не пользуйтесь прибором и обратитесь в авторизованный сервисный центр Braun. Неквалифицированный ремонт может представлять большую опасность для пользователя. • Прибор следует использовать только на сухих волосах. • Будьте осторожны, используя прибор при максимальной температуре. Описание Выпрямляющие пластины Термоустойчивый наконечник Дисплей Кнопка выбора температуры «–/+» Кнопка вкл./выкл. («on/off») Шнур 1 2 3 4 5 6 Включение • Включите прибор в розетку и нажмите кнопку вкл/выкл 5 на 3 секунды. • Во время нагревания прибора дисплей мигает красным светом (A). • Примерно через 40 секунд после включения минимальная температура будет достигнута, и вы можете приступить к использованию прибора. • Используйте кнопку выбора температуры 4 «–/+», чтобы выбрать один из 5 температурных режимов, представленных на дисплее 3. • Как только прибор разогреется до заданной температуры, дисплей перестанет мигать. • Мы рекомендуем следующие температурные режимы: 1 сегмент «°C min»: Тонкие, окрашенные (B) 2–4 cегмента: Нормальные 5 сегментов «°C max»: Крепкие и для профессионального результата укладки (C) Чем выше температура укладки, тем быстрее Вы получите гладкие прямые волосы. При использовании режима максимальной температуры не обрабатывайте одну и ту же прядь более одного раза. Выпрямление волос Подготовка • Перед использованием, убедитесь, что волосы совершенно сухие. • Сначала расчешите волосы расческой с большими зубцами, чтобы распутать волосы (D). • Разделите волосы на пряди. Начиная с корней, поместите прядь волос (максимум 3–4 см) между пластинами и зажмите волосы (E). Как выпрямлять волосы • Нежно скользите по всей длине пряди от корней к кончикам волос (F), выпрямляя волосы медленными непрерывными движениями. Не останавливайтесь более чем на 2 секунды. Такие скользящие движения позволят добиться превосходного результата, не повреждая ни единого волоска. Выпрямляющие пластины 1 легко и нежно скользят по пряди. • Для тщательного контроля при скольжении по пряди Вы можете держать прибор другой рукой за термоустойчивый наконечник 2. • Вы можете завивать кончики волос, медленно поворачивая стайлер внутрь или наружу перед тем, как выпустить прядь. 34 3546105_ESS_MN.indd 34 29.03.2007 11:00:18 Uhr Авто отключение После 30 минут работы прибор активизирует функцию автоотключения, для продолжения работы прибора нажмите кнопку вкл./выкл. 5. После использования • После каждого использования выключите прибор, нажав на кнопку вкл/выкл (5) на 1 секунду. • После выключения пластины прибора остаются горячими. Не дотрагивайтесь до пластин, чтобы не обжечься. После 20 минут охлаждения, вы можете прикасаться к прибору. Чистка • Перед чисткой всегда отсоединяйте прибор от розетки. Не погружайте прибор в воду. • Чистите прибор влажной салфеткой, затем протирайте мягкой сухой тканью. ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl. чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ Ú·ÛÂÏ˚Ï Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ Ë ÓÒÒËÈÒÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë „Ë„ËÂÌ˚. Стайлер для выпрямления волос, 170 LJÚÚ Сделано в Китае Українська Продукція нашої компанії відповідає найвищим стандартам якості, функціональності, має чудовий дизайн. Сподіваємося, Вам сподобається користуватися Вашим новим пристроєм від Braun. Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, перш ніж користуватися пристроєм. Зберігайте інструкцію, вона може знадобитися Вам у майбутньому. Увага: • Вилку пристрою можна підключати лише до джерела перемінного струму, пересвідчившись, що напруга у Вашій мережі відповідає даним, вказаним на пристрої. Пристроєм не можна користуватися поблизу води • (наприклад, наповненого басейна або ванни, чи у душі). Не допускайте потрапляння вологи у пристрій. • Щоб забезпечити додатковий захист пристрою, його можна підключити до пристрою диференційного захисту (RCD) із розрахунковим залишковим діючим струмом не більше 30 мА в електромережі у Вашій ванній кімнаті. Зверніться за порадою до спеціаліста. • Зберігайте пристрій у місці, недоступному для дітей. • Не торкайтеся гарячих частин пристрою. • Коли пристрій гарячий, не кладіть його на поверхні, що можуть бути ушкоджені високою температурою. • Не закручуйте шнур живлення навколо пристрою. Регулярно перевіряйте шнур живлення на наявність ознак зносу або ушкоджень. Якщо шнур ушкоджено, припиніть користуватися пристроєм та віднесіть його до офіційного сервісного центру Braun. Некваліфікований ремонт може стати причиною небезпеки для користувача. • Пристрій можна використовувати лише на сухому волоссі. • Будьте обережні при використанні приладу при максимальній температурі. Опис 1 2 3 4 5 6 Пластини стайлера Місце, що не нагрівається Температурний дисплей Температурний селектор «–/+» Вимикач («on/off») Вертлюжний шнур 35 3546105_ESS_MN.indd 35 29.03.2007 11:00:19 Uhr Початок роботи • Щоб ввімкнути пристрій, підключіть вилку пристрою до електричної мережі, натисніть вимикач «on/off» 5 і тримайте протягом трьох секунд. • Поки пристрій нагрівається, на температурному дисплеї блиматимуть три червоні сегменти (мал. А). • Приблизно через 40 сек. пристрій нагріється до мінімальної температури, коли можна починати стайлінг. • За допомогою температурного селектора 4 «–/+» можна встановлювати бажану температуру за 5-ма рівнями, що відображатимуться на сегментах дисплея 3. Під час зміни температурного режиму дисплеї будуть блимати. • Коли пристрій нагрівається до встановленої температури, сегменти припиняють блимати. • •Радимо такі температурні режими: 1 сегмент «°C min»: для рідкого волосся (мал. В) від 2 до 4 сегментів: для нормального волосся 5 сегментів «°C max»: для густого волосся та професійної укладки (мал. С) Чим вища температура встановлена, тим швидше Ви отримаєте гладеньке пряме волосся. Однак для захисту волосся, що зазнало хімічної обробки, слід встановлювати температурний селектор не більше, ніж на 3 сегменти. Стайлінг Підготовка • Перш ніж починати користуватися цим пристроєм, переконайтеся, що Ваше волосся абсолютно сухе. • Спочатку розчешіть своє волосся рідким гребінцем, щоб розплутати волосся (мал. D). • Розділіть волосся на пасма. Починаючи від самих коренів, візьміть тонке пасмо (шириною не більше 3–4 см) і міцно затисніть його між пластинками стайлера (мал. Е). Як розпрямити волосся • Обережно ведіть стайлер по всій довжині волосся повільно та рівно, від самих коренів до кінчиків (мал. F), не зупиняючись більш ніж на 2 секунди. Це дозволить якнайкраще розпрямити волосся та не пошкодити його. Пластинки стайлера 1 забезпечують легке та м’яке ковзання. • Щоб впевненіше вести стайлер вздовж прядок, Ви можете притримувати пристрій, тримаючи його іншою рукою за місце, що не нагрівається 2. • Ви можете сформувати завитки на кінцях волосся. Для цього повільно поверніть стайлер назовні або всередину, перш ніж звільнити пасмо. Автоматичне вимикання: З міркувань безпеки пристрій автоматично вимикається приблизно через 30 хвилин. Якщо Ви хочете користуватися ним далі, просто знову натисніть вимикач «on/off» 5. Після закінчення роботи • Кожного разу після завершення роботи зі стайлером вимикайте його, натиснувши на кнопку «on/off» 5 та утримуючи її протягом 1 секунди. • Навіть після вимкнення пластини стайлера залишаються гарячими. Не торкайтеся їх, це може призвести до опіків. Лише після 20 хвилин охолодження можна без ризику торкатися пристрою. Чищення • Завжди виключайте пристрій, перш ніж почати його чистити. Пристрій не можна занурювати у воду. • Чистіть пристрій вологою і витирайте насухо м’якою серветкою. Стайлер для випрямлення волосся äÓÏԇ̥fl Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚË ÁÏ¥ÌË ‚ ÍÓÌÒÚÛ͈¥˛ ÔËÒÚÓ˛ ·ÂÁ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó Ó„ÓÎÓ¯ÂÌÌfl. Braun precisionliner ESS, 170 LJÚÚ 36 3546105_ESS_MN.indd 36 29.03.2007 11:00:19 Uhr Загальні умови зберігання Вироби фірми Braun рекомендовано зберігати у житловому приміщенні за умов кімнатної температури та нормальної вологості. Виробник залишає за собою право на внесення змін без попереднього повідомлення. ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Û äËÚ‡ª ‰Îfl Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany. Å‡ÛÌ ÉÏ·ï, î‡ÌÍÙÛÚÂ òÚ‡Ò 145, 61476 äÓÌ·Â„, ç¥Ï˜˜Ë̇. ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì ßÖë 60335-2-23-2003, Ñëíì CISPR 14-1:2004. Ç¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÌÓÏ‡Ï Ò‡Ì¥Ú‡ÌÓ„Ó Á‡ÍÓÌÓ‰‡‚ÒÚ‚‡ ìÍ‡ªÌË Á„¥‰ÌÓ Á ‚ËÒÌÓ‚ÍÓÏ ‰ÂÊ. Ò‡Ì.-ÂÔ¥‰ÂÏ. ÂÍÒÔÂÚËÁË åéá ìÍ‡ªÌË. чڇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥. ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó „ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: èè «ß.Å.ë.», ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53, Ï. ä˪‚. íÂÎ. (044)4286505. Товар Сертифіковано 37 3546105_ESS_MN.indd 37 29.03.2007 11:00:19 Uhr ‹ 38 3546105_ESS_MN.indd 38 29.03.2007 11:00:20 Uhr 39 3546105_ESS_MN.indd 39 29.03.2007 11:00:20 Uhr 40 3546105_ESS_MN.indd 40 29.03.2007 11:00:21 Uhr 41 3546105_ESS_MN.indd 41 29.03.2007 11:00:22 Uhr 42 3546105_ESS_MN.indd 42 29.03.2007 11:00:23 Uhr 43 3546105_ESS_MN.indd 43 29.03.2007 11:00:23 Uhr 44 3546105_ESS_MN.indd 44 29.03.2007 11:00:24 Uhr Deutsch Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen. English Guarantee We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre. For UK only: This guarantee in no way affects your rights under statutory law. Français Garantie Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d‘achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l‘appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l‘usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/ global/contact/servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous. Clause spéciale pour la France Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil. 45 3546105_ESS_MN.indd 45 29.03.2007 11:00:24 Uhr Español Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano. Solo para España Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84. Português Garantia Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais, A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo. Só para Portugal Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33. Italiano Garanzia Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. 46 3546105_ESS_MN.indd 46 29.03.2007 11:00:25 Uhr Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun. Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino. Nederlands Garantie Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende serviceafdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre. Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt. Dansk Garanti Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret. Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt. Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center. Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center. Norsk Garanti Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres 47 3546105_ESS_MN.indd 47 29.03.2007 11:00:25 Uhr av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser. Svenska Garanti Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad. Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad. Suomi Takuu Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta. Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877. Polski Warunki gwarancji 1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez wymieniony przez firmę Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego. 2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firmę Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał 48 3546105_ESS_MN.indd 48 29.03.2007 11:00:25 Uhr zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu. 3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. 4. Niniejsza gwarancja jest ważna z dokumentem zakupu i obowiązuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu. 6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt. 7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna. 8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy; b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek: – używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek; – niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji; – używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych; – napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji; – przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy Braun; c) części szklane, żarówki oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne. 9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest nieważna. 10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. âesk˘ Záruka Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku. Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem. Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku. Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ. Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o koupi). Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû, pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun. Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro informace o v˘robcích a nejbliωím servisním stfiedisku Braun. O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní opravû. 49 3546105_ESS_MN.indd 49 29.03.2007 11:00:25 Uhr Slovensk˘ Záruka Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor. Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ. Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov. Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení). Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do autorizovaného servisného strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii v predajniach v˘robkov Braun. Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave. Hrvatski Jamstveni list Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom uporabom, normalnu istro‰enost (npr. mreÏice ili bloka noÏa) i nedostatke koji samo neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost uporabe aparata. Ovo jamstvo vrijedi u svakoj zemlji gdje su proizvodi distribuirani od strane Brauna ili sluÏbenog distributera. Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom uporabom, normalnu istro‰enost i nedostatke koji samo neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost uporabe aparata. Jamstvo prestaje kod popravka od strane neovla‰tene osobe ili uporabe neoriginalnih dijelova umjesto Braun rezervnih dijelova. Jamstvo vrijedi samo uz predoãenje raãuna i pravilno ispunjenog jamstvenog lista. Braunov servis moÏete kontaktirati na broj telefona 00 385 1 66 01 777. Slovenski Garancija Za izdelek valja dvoletna garancija, ki zaãne veljati z datumom nakupa. V ãasu trajanja garancije bomo brezplaãno odpravili vse napake, ki so posledica slabega materiala ali izdelave, bodisi s popravilom bodisi z zamenjavo celega izdelka. Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer je izdelek dobavljen od BRAUN ali njegovega poobla‰ãenega distributerja. Garancija ne pokriva po‰kodb, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali uporabe in tudi ne napak, ki v zanemarljivi meri vplivajo na vrednost ali delovanje aparata. Garancija preneha veljati, ãe popravilo izvr‰i nepoobla‰ãena oseba oziroma, ãe pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi nadomestni deli. 50 3546105_ESS_MN.indd 50 29.03.2007 11:00:25 Uhr Za popravilo v garancijskem roku izroãite ali po‰ljite kompletenizdelek z raãunom poobla‰ãenemu Braunovemu servisu. Za informacije pokliãite poobla‰ãeni servis ISKRA PRINS tel. + 386 1 476 98 00. Magyar Garancia A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, készülékeire két év garanciát vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni. A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a készülék szakszerűtlen, vagy nem rendeltetésszerű használatára vezethetők vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát nem befolyásolják. A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő tartozékokra (pl. Borotvaszita, kés, stb.) A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes tájékoztató a készülék csomagolásában található. EÏÏËÓÈο ∂ÁÁ‡ËÛË ¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun. °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun. ∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun. êÛÒÒÍËÈ É‡‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚ BRAUN ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl. Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò á‡ÍÓÌÓÏ Ó Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ. ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ. ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡Ì ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë „‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË ‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. 51 3546105_ESS_MN.indd 51 29.03.2007 11:00:26 Uhr éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË. ɇ‡ÌÚËfl ̇ Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚ ÏÓÏÂÌÚ ËÒÚ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ. ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚, Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡. ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚ BRAUN. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚ BRAUN. ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ. êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲. Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔËÌflÚ˚Ï ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í Á‡ÍÓÌÛ êî ÓÚ 9.01.1996 „. «é ‚ÌÂÒÂÌËË ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚ Á‡ÍÓÌ «é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓ‰ÂÍÒ êëîëê Ó· ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı Ô‡‚Ó̇Û¯ÂÌËflı», ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ. àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË ÙËÏ˚ BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ. ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl: – – – – – – – – – ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË; ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı; ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË; ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl); ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ; ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl; ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚); ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË); ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇. ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ëÂ‚ËÒ‡ ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ + 7 495 258 62 70. ìÍ‡ªÌҸ͇ ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Çraun ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡ ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û. èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË ·ÂÁÔ·ÚÌÓ ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ 52 3546105_ESS_MN.indd 52 29.03.2007 11:00:26 Uhr Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl. ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚. ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥ÎÂ‡ (χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ˛ Çr‡un ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ ‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl. ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ì ‚ÔÎË‚‡π ̇ ‰‡ÚÛ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª. ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·. ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi ‰ÂڇΥ ÙiÏË Çr‡un. ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, ÔÂ‰‡ÈÚ ‚Ëi· Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÙiÏË Çr‡un. ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ. ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl: – – – – – – – – ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË; ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛; ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª; Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl); Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì; ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl; ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË; ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇. ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚ Á ‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÔÓı‡ÌÌfl Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Çr‡un ‚ ìÍ‡ªÌ¥. 53 3546105_ESS_MN.indd 53 29.03.2007 11:00:26 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Braun precisionliner ESS 3546 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario