Transcripción de documentos
DEU
Bedienungsanleitung
SLO
Otroški varnostni avto sedež
ENG
Directions for use
DK
Betjeningsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de operación
FR
Notice de l’utilisateur
PL
Instrukcja Obsługi
Stand 11/2008 Booklet 1
DEU
Inhaltsverzeichnis
1.
Einleitung.......................................................................... 3
2.
Eignung............................................................................. 3
3.
Allgemeine Sicherheitshinweise................................ 4
4.
Einbau in das Fahrzeug...............................................
4.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
6
Sitzplatzauswahl................................................................... 6
Einstellungen........................................................................ 6
Höheneinstellung des Sitzkissens........................................ 6
Kopfstützeneinstellung......................................................... 8
Einstellung der Liegestellung............................................... 9
5.
Sichern des Kindes in der Sitz-/Liegeposition...... 10
6.
Entfernen des Bezuges................................................
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
12
Abziehen des Rückenlehnenbezuges.................................. 12
Abziehen des Sitzbezuges................................................... 12
Abziehen des Kopfstützenbezuges...................................... 13
Fangkörperbezug / Spielfiguren........................................... 13
Aufziehen des Bezuges....................................................... 13
7.
Pflegehinweise................................................................ 13
7.1
7.2
7.3
Reinigung des Bezuges........................................................ 13
Reinigung der Spielfiguren................................................... 14
Reinigung der Kunststoffteile................................................ 14
8.
Verhalten nach einem Unfall...................................... 14
9.
Garantie............................................................................. 14
DEU
Bedienungsanleitung kiddy infinity pro
1. Einleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich bei der Wahl eines Kinderrückhaltesystems mit
Fangkörper für den kiddy infinity pro entschieden haben.
Der kiddy infinity pro ist ein weiteres, innovatives Produkt innerhalb unserer
neuen Pro-Linien-Serie. Durch das besonders energieableitende Material
honeycomb© bietet es die größtmögliche Sicherheit beim Front- sowie beim
Seitenaufprall.
Für den umfassenden Schutz Ihres Kindes muss der kiddy infinity pro
unbedingt so verwendet werden, wie es in dieser Anleitung beschrieben ist.
2. Eignung
Der kiddy infinity pro ist gemäß der aktuellsten Version der Zulassungsnorm
ECE44-04 geprüft und zugelassen worden. Er erhielt die Bauartgenehmigung für die Klasse „universal“. Das bedeutet, dass er in allen Fahrzeugtypen auf jedem Platz mit 3-Punkt-Fahrzeuggurt gemäß ECE 16 oder vergleichbaren Normen verwendet werden darf.
Das Kinderrückhaltesystem kiddy infinity pro ist geeignet für die Gewichtsklasse I, das heißt für Kinder mit einem Körpergewicht von 9 – 18 kg (ca. 9
Monate bis ca. 4 Jahre).
Für Kinder mit einem Körpergewicht von ca. 9 – 13 kg (das entspricht etwa
einem Alter von ca. 9 bis ca. 18 Monaten) muss das dazugehörige Sitzkissen
verwendet werden (siehe Punkt 4.2.1).
Richten Sie sich bei der Verwendung im Fahrzeug nach den Empfehlungen
des Benutzerhandbuches Ihres Fahrzeugherstellers oder kontaktieren Sie
Ihre Vertragswerkstatt.
3
DEU
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einbau des
Kinderrückhaltesystems sorgfältig durch. Eine falsche Benutzung
kann für Ihr Kind lebensgefährlich sein.
Viele Verletzungen, verursacht durch Gedankenlosigkeit, sind leicht zu vermeiden.
Das Kinderrückhaltesystem muss stets mit dem dazugehörigen
Fangkörper benutzt werden.
Verwenden Sie das dazugehörige Sitzkissen für Kinder mit einem
Körpergewicht von 9 – ca. 13 kg. Die Sitzposition (Schutz) würde sich
sonst bei einem Unfall verschlechtern.
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt, ob das Kinderrückhaltesystem optimal zur Körpergröße des Kindes eingestellt ist. Nehmen Sie keine
Einstellungen während der Fahrt vor.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile stets ordnungsgemäß eingerastet
sind.
Sichern Sie das Kinderrückhaltesystem immer durch das fahrzeugeigene 3-Punkt-Gurt-System.
Stellen Sie sicher, dass keine Teile des Kinderrückhaltesystems in
Türen oder verstellbaren Sitzen eingeklemmt werden.
Achten Sie vor allem bei Vans und Caravans darauf, dass das
Kinderrückhaltesystem im Falle einer Rettung durch Dritte möglichst
an einem leicht zugänglichen Platz eingebaut ist.
Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem ausschließlich für die
angegebene Gewichtsklasse I bis max. 18 kg.
4
DEU
Der Gurt darf niemals locker am Fangkörper anliegen. Bei einem
Unfall sind die Belastungen um ein Vielfaches höher als bei einem
straffen Gurt. Bitte achten Sie auf die korrekte Lage des Fahrzeuggurtschlosses.
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Kinderrückhaltesystem.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Hutablage, sie könnten bei einem Unfall zu gefährlichen Geschossen werden.
Wenn Sie das Kinderrückhaltesystem ohne Kind im Auto mitführen,
sichern Sie es stets in der vorgeschriebenen Weise mit dem 3-PunktGurt des Fahrzeuges.
Es ist unzulässig an Kinderrückhaltesystemen irgendwelche Änderungen vorzunehmen. Die Schutzwirkung kann dadurch aufgehoben
bzw. eingeschränkt werden. Bei auftretenden Schwierigkeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an den Hersteller.
Schützen Sie das Kinderrückhaltesystem vor direkter Sonneneinstrahlung, es könnte sich unangenehm aufheizen.
Gönnen Sie Ihrem Kind bei längeren Fahrten Pausen und achten Sie
darauf, dass Ihr Kind nicht zur Fahrbahn hin unbeaufsichtigt aus dem
Fahrzeug steigt. Benutzen Sie immer, falls vorhanden, die Kindersicherung in den PKW-Türen.
Stellen Sie sicher, dass das Kinderrückhaltesystem gemäß dieser
Anleitung im Fahrzeug eingebaut wurde.
Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem nicht weiter, wenn Teile
nach einem Unfall (Unfallgeschwindigkeit größer als 10 km/h) oder
durch andere Einwirkungen beschädigt wurden oder sich gelöst
haben.
5
DEU
Das Kinderrückhaltesystem darf nur auf Plätzen mit 3-Punkt-Gurt
gemäß ECE 16 oder vergleichbaren Normen verwendet werden.
Es darf nur der vom Hersteller vorgeschriebene Gurtpfad benutzt
werden.
4. Einbau in das Fahrzeug
4.1 Sitzplatzauswahl
Bitte informieren Sie sich grundsätzlich über die Verwendung von Kinderrückhaltesystemen im Betriebshandbuch Ihres Fahrzeuges.
Das Kinderrückhaltesystem kiddy infinity pro kann in Fahrzeugen auf jedem
Platz eingebaut werden, der über ein 3-Punkt-Gurtsystem verfügt.
Der kiddy infinity pro kann ebenfalls auf rückwärts gerichteten Autositzen, die
mit einem 3-Punkt-Gurtsystem ausgerüstet sind, benutzt werden.
Falls der Einbau durch eine Kopfstütze behindert wird, muss diese in der
obersten Stellung verwendet werden.
Durch die bewegliche Rückenlehne des kiddy infinity pro ist gewährleistet,
dass diese an der Autositzrückenlehne anliegt. Positionieren Sie verstellbare Rückenlehnen des Fahrzeuges entsprechend.
4.2 Einstellungen
4.2.1 Höheneinstellung des Sitzkissens
Der kiddy infinity pro verfügt über ein Sitzkissen, welches die Größenanpassung zwischen dem ca. 9 und ca. 18 monatigem Kind (9 kg und ca.13 kg)
durch eine Sitzhöhenveränderung gewährleistet.
Das Sitzkissen lässt sich mehrstufig an die Größe Ihres Kindes anpassen.
Gehen Sie beim Einstellen des Sitzkissens folgendermaßen vor:
6
DEU
Stufe A: ca. 9 – 13 Monate; Sitzkissen zusammengeklappt (Abb.2)
Abb.2
Abb.1
Stufe B: ca. 13 – 18 Monate; Sitzkissen auseinandergeklappt (Abb.4)
Abb.4
Abb.3
Stufe C: ca. 18 Monate - 4 Jahre; Verwendung ohne Sitzkissen (Abb.6)
Abb.5
Abb.6
7
DEU
Um die richtige Sitzpositionseinstellung durch das Sitzkissen zu
erreichen, müssen Sie stets auch die verstellbare Kopfstütze richtig
positionieren.
4.2.2 Kopfstützeneinstellung
Der kiddy infinity pro bietet durch seine höhenverstellbare Kopfstütze eine
individuelle Anpassung an die Größe Ihres Kindes.
Die Kopfstütze kann in 5 Stufen an die Größe des Kindes angepasst werden.
falsch, zu niedrig
richtig
falsch, zu hoch
Die richtige Sitzpositionseinstellung ist erreicht, wenn der Kopf des Kindes
im mittleren Bereich der Kopfstütze liegt.
Betätigen Sie den gelben Höhenverstellgriff
an der Rückseite der Kopfstütze, indem Sie
ihn leicht nach außen ziehen und die Kopfstütze dabei gleichzeitig nach oben oder unten verschieben, je nach gewünschter Höhe
(Abb. 7).
Rasten Sie nach der Höhenverstellung die
Kopfstütze in der nächstliegenden Verrastung wieder ein.
Abb.7
Prüfen Sie nach der Betätigung von verstellbaren Teilen des kiddy
immer die sichere Verrastung durch leichtes Ziehen an dem verstellten Teil.
8
DEU
4.2.3 Einstellung der Liegestellung
Der kiddy infinity pro ist mit einer Liegestellung ausgestattet, die vor allem bei längeren Fahrten ein bequemes und sicheres
Sitzen gewährleistet.
Abb.8
Um die Liegeposition einzustellen, öffnen
Sie zuerst das fahrzeugeigene Gurtsystem.
Ziehen Sie den kiddy infinity pro soweit
nach vorne, dass der schwarze Stützbügel,
der sich an der Rückseite der Sitzschale
befindet, nach hinten aufgeklappt werden
kann (Abb. 8). Schieben Sie den kiddy infinity pro danach gegen die Rückenlehne
des Fahrzeugsitzes.
Der Stützbügel muss im aufgeklappten
Zustand an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes anliegen. Er verhindert das Verrutschen des Sitzes nach hinten (Abb. 9).
Die Rückenlehne des kiddy infinity pro
kann danach in die Liegestellung geschwenkt werden. Die Liegestellung ist
dann erreicht, wenn die Rückenlehne des
Kindersitzes an der Fahrzeugsitzlehne anliegt (Abb. 9).
Abb.9
Stellen Sie die Liegeposition nie während
der Fahrt ein. Stoppen Sie hierzu Ihr Fahrzeug. Öffnen Sie den Fahrzeuggurt, verändern Sie die Position des Stützbügels und der Rückenlehne und
sichern Sie danach Ihr Kind (das Kinderrückhaltesystem) neu.
Zur Sicherung des Kindes in der Liegestellung gehen Sie bitte wie in Punkt
5 beschrieben vor.
9
DEU
5. Sichern des Kindes in der Sitz-/Liegeposition
Der kiddy infinity pro wird mit dem 3-PunktFahrzeuggurt an der Gurtführung des
Fangkörpers gesichert (Abb. 10).
Ihr kiddy infinity pro darf ausschließlich mit
dem dazugehörigen Fangkörper benutzt
werden.
Abb.10
Nachdem das Kind Platz genommen hat,
schieben Sie den Fangkörper in die Führungsschlitze am Sitzteil (Abb. 11).
Schieben Sie den Fangkörper soweit, dass
er eng am Bauch des Kindes anliegt.
Abb.11
Ziehen Sie danach den 3-Punkt-Sicherheitsgurt des Fahrzeuges soweit heraus,
dass er um Ihren kiddy herumgeführt und
direkt in das fahrzeugeigene Gurtschloss
eingerastet werden kann (Abb. 12).
Achten Sie hierbei darauf, dass die Gurtzunge mit einem deutlichen “Klicken” einrastet und fest sitzt.
Abb.12
10
DEU
Falls Ihr kiddy Fangkörper über Spielfiguren verfügt, sollten diese zum einfacheren
Angurten über den Fangkörper gelegt werden (Abb. 13).
Abb.13
Fädeln Sie danach den Beckengurt in die
roten Gurtklemmer des Fangkörpers ein.
Straffen Sie anschließend den Beckengurt
(Abb. 14). Hierbei muss der Fangkörper
eng am Bauch Ihres Kindes anliegen.
Abb.14
Fädeln Sie danach den Schultergurt in die Gurtklemmer ein
(Abb. 15).
Achten Sie darauf, dass die
Gurte flach und nicht verdreht
übereinander liegen.
Straffen Sie ebenfalls den
Schultergurt in Richtung der
Aufrollautomatik (Abb. 15).
Abb.15
11
DEU
Nachdem das Gurtsystem gestrafft wurde,
ist es notwendig, den korrekten Sitz sowie
die Klemmwirkung des Gurtes in den Gurtklemmern noch einmal zu überprüfen.
Überzeugen Sie sich vor der Fahrt, dass
Becken- und Schultergurt korrekt am Fangkörper anliegen, straff sitzen und nicht verdreht sind.
Die Gurte müssen flach über dem Gurtführungsbereich des Fangkörpers liegen
(Abb.16) .
Abb.16
Überprüfen Sie den Gurtverlauf regelmäßig.
6. Entfernen des Bezuges
Verwenden Sie Ihren kiddy niemals ohne den Originalbezug. Der
Bezug ist Teil des Sicherheitskonzeptes.
6.1. Abziehen des Rückenlehnenbezuges
Öffnen Sie den Bezug an der Rückseite der Rückenlehne oben im Schulterbereich. Schieben Sie anschließend die Kopfstütze in die unterste Stellung.
Ziehen Sie die Ösen von den beiden Haken oben an der Rückenlehne.
Ziehen Sie den Bezug von hinten nach vorn von den Schulterstützen ab.
6.2 Abziehen des Sitzbezuges
Lösen Sie beide Gummibänder an der Unterseite der Sitzschale. Öffnen Sie
danach den Verschluss an der Rückseite der Sitzschale. Ziehen Sie die
Lasche zwischen Rückenlehne und Sitzschale nach oben. Entfernen Sie den
Sitzschalenbezug von hinten nach vorn über die Sitzschale.
12
DEU
6.3 Abziehen des Kopfstützenbezuges
Lösen Sie beide Verschlusslaschen an der Rückseite des Kopfstützenbezuges und klappen Sie diese nach vorn. Lösen Sie den Bezug um den gelben Höhenverstellgriff an der Rückseite der Kopfstütze. Ziehen Sie den
Kopfstützenbezug von hinten nach vorn über die Kopfstütze ab.
6.4 Fangkörperbezug / Spielfiguren
Der Fangkörperbezug darf nicht abgezogen werden. Wenden Sie sich bei
Beschädigungen des Fangkörpers oder an dessen Bezug an den zuständigen Fachhändler oder direkt an den Hersteller.
Die Spielfiguren können durch Lösen der Druckknöpfe der Befestigungskordel abgenommen werden.
6.5 Aufziehen des Bezuges
Gehen Sie beim Aufziehen des Bezuges in umgekehrter Reihenfolge wie
beim Abziehen des Bezuges vor (siehe 6.1. – 6.3).
7. Pflegehinweise
7.1 Reinigung des Bezuges
Die Bezüge sind ein wesentlicher Bestandteil des Sicherheitskonzeptes.
Verwenden Sie daher nur die Originalbezüge vom Hersteller. Wenn Sie
Ersatzbezüge benötigen, können Sie diese beim Fachhändler bestellen.
Der Bezug und die abnehmbare Befestigungskordel der Spielfiguren (6.4)
sind bei 30 Grad im Schonwaschgang waschbar. Er darf nicht geschleudert
oder im Wäschetrockner getrocknet werden.
13
DEU
7.2 Reinigung der Spielfiguren
Die Spielfiguren können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall chemische Reinigungsmittel.
7.3 Reinigung der Kunststoffteile
Die Kunststoffteile können mit einem milden Reiniger oder mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe Reinigungsmittel (z.B. Lösungsmittel).
8. Verhalten nach einem Unfall
Nach einem Unfall, bei dem die Geschwindigkeit größer als 10 km/h ist,
muss das Kinderrückhaltesystem unbedingt vom Hersteller auf eventuelle
Beschädigungen hin überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden.
Senden Sie Ihren kiddy mit dem amtlichen Polizeibericht an den
Hersteller und Sie erhalten einen gleichwertigen neuen Sitz.
9. Garantie
Für den kiddy infinity pro leisten wir eine Garantie für Fabrikations- oder
Materialfehler von 2 Jahren. Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufes.
Grundlage der Reklamation ist der Kaufbeleg.
Die Garantieleistung beschränkt sich auf die Kinderrückhaltesysteme, die
sachgemäß behandelt wurden und in sauberem und ordentlichem Zustand
zurückgesandt werden.
14
DEU
Die Garantie erstreckt sich nicht auf:
- natürliche Abnutzungserscheinungen und Schäden durch übermäßige
Beanspruchung
- Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung
Stoffe: Alle unsere Stoffe erfüllen hohe Anforderungen in Bezug auf Farbbeständigkeit gegen UV-Strahlung. Dennoch bleichen alle Stoffe aus, wenn
sie der UV-Bestrahlung ausgesetzt sind. Hierbei handelt es sich um keinen
Materialfehler, sondern um normale Verschleißerscheinungen, für die keine
Garantie übernommen wird.
Im Garantiefall wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Fachhändler.
15
ENG
Contents
1.
Introduction......................................................................
3
2.
Applicability......................................................................
3
3.
General safety instructions.............................................
4
4.
4.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
Installation in the vehicle................................................
Choice of seat....................................................................
Settings..............................................................................
Height adjustment of seat cushion.....................................
Headrest adjustment..........................................................
Setting the sleeping position..............................................
6
6
6
6
8
9
5.
Securing the child in the seating/sleeping position.....
10
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Removing the cover.........................................................
Pulling off the back rest cover............................................
Pulling off the seat cover....................................................
Pulling off the head rest cover............................................
Impact shield cover / toy figures.........................................
Putting the cover back on...................................................
12
12
12
13
13
13
7.
7.1
7.2
7.3
Care instructions..............................................................
Cleaning the cover..............................................................
Cleaning the toy figures.....................................................
Cleaning the plastic parts...................................................
13
13
14
14
8.
Procedure after an accident............................................
14
9.
Guarantee..........................................................................
14
ENG
kiddy infinity pro instructions for use
1. Introduction
We are pleased that you have opted for the kiddy infinity pro as a child
restraint system with impact shield.
The kiddy infinity pro is another innovative product within our new pro line
series. We use the material honeycomb© which is particularly energy deriving and offers maximum security in front and side collision.
For complete protection of your child the kiddy infinity pro must be
used exactly as described in these instructions.
2. Applicability
The kiddy infinity pro seat has been tested and approved in accordance with
the most up to date version of standard ECE44-04. It received the design
certification for the "universal" category. This means that it may be used in all
vehicle types on any seat with a 3-point vehicle belt in accordance with ECE
16 or comparable standards.
The child restraint system kiddy infinity pro is suitable for weight category I.
That means children with a body weight of 9 – 18 kg (approx. 9 months to 4
years).
For children with a body weight of approx. 9 – 13 kg (that is approximately
an age of 9 - 18 months) the corresponding seat cushion has to be used (see
point 4.2.1).
Follow the recommendations of your vehicle manual or contact your authorised repair shop.
3
ENG
3. General safety instructions
Read the instruction manual carefully before fitting the child restraint
system for the first time. You risk endangering your child’s life if the
product is used incorrectly.
Many injuries, caused by carelessness, are easily avoidable.
The child restraint system must always be used with the appropriate
impact shield.
Use the appropriate seat cushion for children with a body weight of 9
- approx. 13 kg. Otherwise the seat position (protection) would be
worsened in the event of an accident.
Before every journey, check whether the child restraint system is ideally set for the child's body size. Do not make any adjustments during
the journey.
Make sure that all parts are always locked in place correctly.
Always secure the child restraint system with the vehicle’s own 3point belt system.
Make sure that no parts of the child restraint system are penned in
the doors or the adjustable seats.
When used in vans and caravans, make sure that in the event of rescue operation by a third party, the child restraint system is fitted to a
seat that can be accessed easily.
Only use the child restraint system for the specified weight category
I up to a max. 18 kg.
4
ENG
The belt should never rest loosely against the impact shield. If an
accident does occur, strains on the body will be much higher than
with a belt that is tightened. Make sure that the buckle is positioned
correctly.
Never leave your child unattended in the child restraint system.
Do not place any heavy objects on the rear shelf. This could be dangerous if an accident does happen.
If you drive without a child in the child restraint system, always secure it with the vehicle’s 3-point belt according to the instructions.
It is prohibited to make any changes whatsoever to the child restraint
systems. Changes could restrict or even lose the protective effect. If
you experience difficulties please contact your specialist dealer or the
manufacturer directly.
Protect the child restraint system from direct sun light as it could heat
up and cause discomfort.
Allow your child breaks during longer journeys and ensure that your
child does not get out of the vehicle and onto the road surface unattended. Always use the child locking device in car doors, if available.
Ensure that the child restraint system has been fitted in the vehicle in
line with these instructions.
Do not continue using the child restraint system if parts have been
damaged or loosened after an accident (accident speed more then
10 km/h) or through other effects.
The child restraint system may only be used on seats with a 3-point
belt system in accordance with ECE 16 or comparable standards.
Only use the belt path that the manufacturer has specified.
5
ENG
4. Installation in the vehicle
4.1 Choice of seat
Please read up on using child restraint systems in your vehicle manual.
The child restraint system kiddy infinity pro can be fitted into vehicles on any
seat with a 3-point belt system.
The kiddy infinity pro can also be used on rear-facing car seats, fitted with a
3-point belt system.
If the installation is hindered by a head rest, this must be used in the top setting.
The movable back rest of the kiddy infinity pro guarantees that this rests
against the car back rest. Position the adjustable back rests of the vehicle
accordingly.
4.2 Settings
4.2.1 Height adjustment of seat cushion
The kiddy infinity pro has a seat cushion, which guarantees size adjustment
between approx. a 9 and 18 month child (9 kg and approx. 13 kg) through
the seat height alteration.
The seat cushion can be adjusted to the size of your child at multi-level.
Go about setting the seat cushion as follows:
6
ENG
Level A: approx. 9-13 months; seat cushion folded up (fig. 2)
fig.2
fig.1
Level B: approx. 13–18 months; seat cushion folded apart (fig. 4)
fig.4
fig.3
Level C: approx. 18 months – 4 years; no seat cushion used (fig. 6)
fig.5
fig.6
7
ENG
In order to achieve the correct setting of the seat position with the
seat cushion, you must always position the adjustable headrest properly.
4.2.2 Headrest adjustment
The kiddy infinity pro offers an individual adjustment to your child's size with
its height adjustable headrest.
The headrest can be adjusted to the size of your child in 5 levels.
wrong, too low
right
wrong, too high
The correct seat position setting is achieved when the child's head rests in
the middle area of the head rest.
Move the yellow height adjustable handle on
the reverse of the headrest, by pulling it
slightly out while at the same time moving the
headrest up or down, depending on the
height required (fig. 7)
After adjusting the height, allow the headrest
to click in place.
fig.7
Always check that the adjusted parts of kiddy are locked securely in
place by pulling on the adjusted part slightly.
8
ENG
4.2.3 Setting the sleeping position
The kiddy infinity pro is fitted with a sleeping position, which guarantees comfortable and secure seating during longer journeys.
To set the sleeping position, first release
the vehicle's belt system. Pull the kiddy infinity pro as far forward as possible so that
the black supporting clamp, located on the
back of the seat part, can be folded back.
Then push the kiddy infinity pro against the
back rest of the vehicle seat.
fig.8
In its opened state, the supporting clamp
must lie against the back rest of the vehicle
seat. It prevents the seat from slipping back
(fig. 9).
The back rest of the kiddy infinity pro can
be swivelled into the sleeping position. The
sleeping position is then achieved when
the back rest of the child seat lies against
the vehicle seat rest (fig. 9).
fig.9
Never set the sleeping position during mid
journey. Your vehicle must be at a standstill. Undo the vehicle belt, change the position of the supporting clamp and back rest
and then secure your child (the child
restraint system) again.
To secure the child in the sleeping position, please proceed as described in
item 5.
9
ENG
5. Securing the child in the seating/sleeping position
The kiddy infinity pro is secured with the 3point vehicle belt on the belt guide of the
impact shield (fig. 10).
Your kiddy infinity pro may only be used
with the appropriate impact shield.
fig.10
Once your child is seated, push the impact
shield into the guide slots on the seat part
(fig. 10).
Push the impact shield so that it rests just
above your child's stomach.
fig.11
Afterwards pull out the vehicle’s 3-belt
safety belt as far as possible so that it goes
around your child and can be directly
locked in place into the vehicle's own buckle.
Make sure that the belt tongue locks in
place. You will hear a clicking noise.
fig.12
10
ENG
If your kiddy impact shield has toy figures,
these should be placed above the impact
shield (fig. 13) to make it easier to belt your
child in.
fig.13
Feed the lap belt into the red belt fastener
of the impact shield. Then tighten the lap
belt (fig. 14). The impact shield must rest
just above your child’s stomach.
fig.14
Feed the shoulder belt into the
belt fastener (fig. 15).
Make sure that the belts rest
flat and are not twisted over
one another.
Likewise, tighten the shoulder
belt in the direction of the automatic roll-up (fig. 15).
fig.15
11
ENG
Once the belt system has been tightened, it
is necessary to recheck that the seating is
correct and also that the belt is correctly
fastened in the belt fasteners.
Prior to travelling, see for yourself that the
lap and shoulder belt rest properly on the
impact shield and that they sit firmly and are
not twisted.
The belts must be flat over the belt guide
area of the impact shield (fig. 16).
fig.16
Check the belt process regularly.
6. Removing the cover
Never use your kiddy without the original cover. The cover is part of
the safety concept.
6.1. Pulling off the back rest cover
Open the cover on the reverse of the back rest in the shoulder area above.
Then push the head rest into the bottom setting. Pull the loops from both
fasteners on top of the back rest. Pull the cover from the back to the front
from the shoulder rests.
6.2 Pulling off the seat cover
Loosen both rubber bands underneath the seat part. Then open the fastening on the reverse of the seat part. Pull the clip between the back rest and
seat part upwards. Remove the seat cover from the back and forwards over
the seat part.
12
ENG
6.3 Pulling off the head rest cover
Loosen both fastening clips on the reverse of the head rest cover and turn
these to the front. Loosen the cover around the yellow height adjustment
handle on the reverse of the head rest. Pull the head rest cover from the
back and forwards over the head rest.
6.4 Impact shield cover / toy figures
The impact shield cover must not be pulled off. If the impact shield or its
cover becomes damaged, please contact your dealer or the manufacturer
directly.
The toy figures can be removed by loosening the press studs on the fastening cord.
6.5 Putting the cover back on
When putting the cover back on, follow the instructions in the reverse order
of removing the cover (see 6.1. – 6.3).
7. Care instructions
7.1 Cleaning the cover
The covers are an essential component of the safety concept. Only use original covers from the manufacturer. If you need replacement covers, these
can be ordered from your dealer. The cover and the removable fastening
cord of the toy figures (6.4) are washable at 30 degrees in a mild wash cycle.
Spin-dry or tumble-dry are not recommended.
13
ENG
7.2 Cleaning the toy figures
The toy figures can be cleaned with a damp cloth. Never use chemical
cleaning products.
7.3 Cleaning the plastic parts
The plastic parts can be cleaned with a mild cleaning agent or a damp cloth.
Do not use harsh cleaning products (e.g. solvent).
8. Procedure after an accident
After an accident resulting from a speed of over 10km, the child restraint
system must be checked by the manufacturer for possible damage and then
replaced if necessary.
9. Guarantee
For this kiddy infinity pro we offer a 2 year guarantee for manufacturing or
material defects. The guarantee period commences on the day of purchase.
A sales receipt will be required for complaint.
The guarantee is limited to child restraint systems which have been handled
appropriately and are returned in clean and sound condition.
14
ENG
The guarantee does not extend to:
- natural occurrences of wear and tear and damages caused by
excessive strain.
- damages through inappropriate or improper use.
Materials: All of our materials meet high standards with regard to colour resistance against sunlight. However all materials discolour when they are exposed to UV light. This will be considered as normal wear and tear and not a
material defect. No guarantee can be assumed in this case.
In the case of a guarantee claim contact your dealer directly.
15
NL
Inhoudsopgave
1.
Inleiding...........................................................................
3
2.
Geschiktheid..................................................................
3
3.
Algemene veiligheidsinstructies.............................
4
4.
Inbouwen in de auto....................................................
4.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
Keuze van de zitplaats.......................................................
Instellingen.........................................................................
Instellen van de hoogte van het zitkussen........................
Instellen van de hoofdsteun...............................................
Instellen van de liggende positie........................................
6
6
6
6
8
9
5.
Beveiligen van het kind in lig- en zithouding......
10
6.
Verwijderen van de bekleding..................................
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Verwijderen van de bekleding van de rugleuning..............
Verwijderen van de bekleding van de zitting.....................
Verwijderen van de bekleding van de hoofdsteun.............
Bekleding van het vanglichaam / speelfiguren..................
Bevestigen van de bekleding.............................................
12
12
12
13
13
13
7.
Onderhoud.....................................................................
7.1
7.2
7.3
Reinigen van de bekleding................................................
Reinigen van de speelfiguren............................................
Reinigen van de kunststofdelen.........................................
13
13
14
14
8.
Wat te doen na een ongeval......................................
14
9.
Garantie...........................................................................
14
NL
Gebruiksaanwijzing kiddy infinity pro
1. Inleiding
Het verheugt ons dat u bij de keuze voor een kinderzitje met vanglichaam
voor de aanschaf van de kiddy infinity pro heeft besloten.
Der kiddy infinity pro is wederom een innovatief product binnen onze nieuwe
Pro-Lijn-Serie. Door het bijzonder energie absorberende materiaal
honeycomb © , biedt het de grootst mogelijke veiligheid in geval van
frontale evenals zijwaartse impact.
Voor een optimale bescherming van uw kind moet de kiddy infinity pro
in ieder geval zo worden gebruikt als in deze gebruiksaanwijzing staat
beschreven.
2. Geschiktheid
De kiddy infinity pro ist volgens de meest actuele versie van de toelatingsnorm ECE44-04 getest en goedgekeurd onder de klasse ‘ universeel’. Dat
betekent, dat het zitje in alle types van voertuigen op alle plaatsen met een
3-punts-gordel volgens ECE 16 of vergelijkbare normen mag worden
gebruikt.
Het kinderzitje kiddy infinity pro is geschikt voor de gewichtsklasse I, dat
betekent voor kinderen met een lichaamsgewicht van 9 – 18 kg (ca. 9 maanden tot ca. 4 jaar).
Voor kinderen met een lichaamsgewicht van ca. 9 – 13 kg (wat overeenkomt
met een leeftijd van ca. 9 tot ca. 18 maanden) moet het bijbehorende
zitkussen worden gebruikt (zie punt 4.2.1).
Houdt u zich bij het gebruik in de auto aan de aanwijzingen die staan in de
handleiding van de producent van het voertuig of neemt u contact op met uw
geautoriseerde garagebedrijf.
3
NL
3. Algemene veiligheidsinstructies
Leest u voordat u de kiddy infinity pro voor de eerste maal gebruikt
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Een verkeerd gebruik kan
voor uw kind levensgevaarlijk zijn.
Veel letsel wordt door onnadenkendheid veroorzaakt en had
gemakkelijk voorkomen kunnen worden.
Het kinderzitje dient altijd met het bijbehorende vanglichaam gebruikt
te worden.
Gebruikt u het bijbehorende zitkussen voor kinderen met een
lichaamsgewicht van 9 – ca. 13 kg. De zitpositie ( bescherming) zou
anders in geval van ongeluk slechter worden.
Controleert u voor iedere rit of het kinderzitje optimaal op de
lichaamsgrootte van het kind is ingesteld. Verricht u geen
aanpassingen tijdens de rit.
U dient steeds vast te stellen, dat alle delen volgens voorschrift in
elkaar grijpen.
Maakt u het kinderzitje altijd vast met de 3-punts autogordel.
Verzekert u zich dat er geen delen van de kiddy infinity pro in deuren
of verstelbare stoelen.
ingeklemd kunnen raken.
Let u bij recreatievoertuigen erop, dat de kiddy infinity pro in geval
van een redding door derden, naar mogelijkheid op een goed
toegankelijke plaats is ingebouwd.
Gebruikt u de kiddy infinity pro uitsluitend voor de opgegeven
gewichtsklasse I tot max.18 kg.
4
NL
De gordel mag nooit losjes aansluiten. Bij een ongeluk zijn de
belastingen om een veelvoud hoger dan bij een strakke gordel. Let u
a.u.b. op de correcte positionering van de autogordel.
Laat u uw kind nooit zonder toezicht in de kiddy infinity pro.
Legt u geen zware voorwerpen op de hoedenplank, want deze
kunnen bij een ongeluk gevaarlijke projectielen worden.
Als u het kinderzitje zonder kind in de auto meeneemt, beveiligt u het
dan altijd op de voorgeschreven wijze met de 3-punts autogordel.
Het is niet toegestaan om welke verandering dan ook aan te brengen
aan de kiddy infinity pro. De beschermende werking kan daardoor
opgeheven worden, resp., beperkt raken. In geval er problemen
optreden, dient u zich tot uw vakhandel te richten of direct tot de
producent.
Beschermt u de kiddy infinity pro tegen direct zonlicht, deze zou
daardoor onaangenaam verhit kunnen raken.
Gunt u uw kind tijdens langere ritten pauzes en let u erop, dat uw kind
niet richting de weg zonder toezicht uit de auto kan stappen.
Gebruikt u altijd het kinderslot in de autodeuren, indien voorhanden.
Verzekert u zich, dat de kiddy infinity pro volgens deze
gebruiksaanwijzing in de auto werd ingebouwd.
Gebruikt u de kiddy infinity pro niet verder, als delen na een ongeluk
(met een snelheid boven de 10 km/uur) of door andere inwerking
beschadigd zijn geraakt of zijn losgeraakt.
De kiddy infinity pro mag op alle plaatsen met een 3-punts-gordel
(volgens ECE 16 of vergelijkbare normen1), worden gebruikt.
Er mag alleen een door de producent voorgeschreven gordelgeleider
worden gebruikt.
5
NL
4. Inbouwen in de auto
4.1 Zitplaats keuze
Houdt u zich bij het gebruik van de kiddy infinity pro in de auto aan de
aanwijzingen die staan in de handleiding van de producent van het voertuig.
Het kinderzitje kiddy infinity pro kan in voertuigen, die uitgerust zijn met 3punts autogordels op elke plaats worden ingebouwd.
De kiddy infinity pro kan ook op achterwaarts ingerichte autostoelen die
uitgerust zijn met een 3-punts gordelsysteem worden gebruikt.
Indien het inbouwen door een hoofdsteun wordt gehinderd, stel de
hoofdsteun dan in de hoogste positie in.
Door de beweegbare rugleuning van de kiddy infinity pro wordt
gegarandeerd, dat deze tegen de rugleuning van de autostoel aanligt.
Brengt u de verstelbare rugleuning van het voertuig in de betreffende
positie.
4.2 Instellingen
4.2.1 Instellen van de hoogte van het zitkussen
Der kiddy infinity pro is uitgerust met een zitkussen dat aanpassing aan de
lichaamsgrootte van het kind met een leeftijd tussen de ca. 9 en ca. 18
maanden (9 kg en ca.13 kg) door middel van verandering van zithoogte
garandeert.
Het zitkussen is met verscheidene trappen aan de lichaamsgrootte van uw
kind aan te passen.
Gaat u als volgt te werk bij het instellen van het zitkussen:
6
NL
Trap A: ca. 9–13 maanden; zitkussen ingeklapt (Afb.2))
Afb.2
Afb.1
Trap B: ca. 13–18 maanden; zitkussen uitgeklapt (Afb.4)
Afb.4
Afb.3
Trap C: ca. 18 maanden - 4 jaar; gebruik zonder zitkussen (Afb.6)
Afb.5
Afb.6
7
NL
Om de juiste instelling van de zitpositie door het zitkussen te
verkrijgen, moet u ook altijd de verstelbare hoofdsteun in de juiste
positie brengen.
4.2.2 Instellen van de hoofdsteun
De kiddy infinity pro biedt door de in hoogte verstelbare hoofdsteun
mogelijkheid tot individuele aanpassing aan de lichaamsgrootte van uw kind.
De hoofdsteun kan op 5 hoogtes aan de lichaamsgrootte van uw kind
worden aangepast.
fout, te laag
correct
fout, te hoog
De juiste instelling van de zitpositie is bereikt, als het hoofd van het kind in
het middelste bereik van de hoofdsteun ligt.
Hanteert u de gele greep voor het verstellen
van de hoogte aan de achterzijde van de
hoofdsteun door deze licht naar buiten te
trekken en de hoofdsteun gelijktijdig naar
boven of naar beneden tot op de gewenste
positie te verschuiven (Afb. 7).
Laat u na de verstelling van de hoogte de
hoofdsteun weer in de dichtstbijzijnde
verankering vastklikken.
Afb.7
Controleert u na het hanteren van de verstelbare delen van de kiddy
altijd een zeker in elkaar grijpen door licht aan het verstelbare deel te
trekken.
8
NL
4.2.3 Instellen van de liggende positie
De kiddy infinity pro is uitgerust met een liggende positie die vooral bij
langere ritten een aangenaam en veilig zitten garandeert.
Om de liggende positie in te stellen, maakt
u eerst het autogordelsysteem open. U
trekt de kiddy infinity pro zo ver naar voren,
dat de zwarte steunbeugel, die zich aan de
achterzijde van de zitschaal bevindt, naar
achter kan worden geklapt (Afb. 8). Schuift
u daarna de kiddy infinity pro tegen de
rugleuning van de autostoel.
Afb.8
De steunbeugel moet in open geklapte
toestand tegen de rugleuning van de autostoel liggen. Deze voorkomt het
verschuiven van het zitje naar achteren
(Afb. 9).
De rugleuning van de kiddy infinity pro kan
daarna in de liggende positie worden
gedraaid. De liggende positie is bereikt, als
de rugleuning van het kinderzitje tegen de
leuning van de autostoel aan ligt (Afb. 9).
Afb.9
Stelt u de liggende positie nooit tijdens de
rit in. Brengt u het voertuig hiervoor eerst
tot stilstand. Opent u de autogordel,
verandert u de positie van de steunbeugel
en de rugleuning en beveiligt u uw kind (het
kinderzitje) daarna opnieuw.
Ter beveiliging van het kind in de liggende positie gaat u als in punt 5
beschreven te werk.
9
NL
5. Beveiligen van het kind in lig- en zithouding
De kiddy infinity pro wordt met de 3-punts
autogordel aan de geleiding van de gordel
van het vanglichaam vastgemaakt (Afb.
10).
Uw kiddy infinity pro mag uitsluitend met
het bijbehorende vanglichaam worden
gebruikt.
Afb.10
Nadat het kind heeft plaatsgenomen,
schuift u het vanglichaam in de geleidende
sleuven aan het zitgedeelte (Afb. 11).
Schuift u het vanglichaam zo ver, dat het
nauw tegen de buik van het kind aan ligt.
Afb.11
Trekt u daarna de 3-punts autogordel zo
ver eruit, dat deze om uw kiddy heen
gevoerd kan worden en direct in het eigen
slot van de autogordel kan worden
vastgemaakt (Afb. 12).
Let u er op dat de slottongen van de gordel
met een harde klik vergrendelen en
vastzitten.
Afb.12
10
NL
Indien uw kiddy vanglichaam over
speelfiguren beschikt, dan dienen deze
voor een gemakkelijker vastmaken van de
gordel over het vanglichaam heen gelegd
te worden (Afb. 13).
Afb.13
Voert u daarna de heupgordel door de rode
gordelklemmen van het vanglichaam.
Vervolgens trekt u de heupgordel strak
(Afb. 14). Hierbij moet het vanglichaam
nauw aan de buik van uw kind aan liggen.
Afb.14
Voert u vervolgens de schoudergordel door de gordelklemmen (Afb. 15).
Let u erop, dat de gordels vlak
blijven en niet gedraaid over
elkaar liggen. Trekt u desnoods
de schoudergordel in richting
van het oprolmechanisme strak
(Afb. 15).
Afb.15
11
NL
Afb.16
Nadat het gordelsysteem strak is
getrokken, is het noodzakelijk het correcte
vastzitten evenals de werking van de gordel
op vastzitten in de sluitingen van de gordel
nog een keer te controleren. Verzekert u
zich voor de rit ervan, dat de heup- en
schoudergordel
correct
om
het
vanglichaam heen liggen, strak zitten en
niet gedraaid zijn.
De gordels moeten vlak over het bereik
voor de geleiding van de gordels van het
vanglichaam liggen (Afb.16).
Controleert u het verloop van de gordels regelmatig.
6. Verwijderen van de bekleding
Gebruikt u uw kiddy nooit zonder de originele bekleding. Deze is
onderdeel van het veiligheidsconcept.
6.1. Verwijderen van de beklering van de rugleuning
Opent u de bekleding aan de achterzijde van de rugleuning boven in het
bereik van de schouders. Schuift u vervolgens de hoofdsteun naar de laagste instelling. Trekt u de ogen van de beide haken boven aan de rugleuning.
Trekt u de bekleding van achteren naar voren van de schoudersteunen af.
6.2 Verwijderen van de bekleding van de zitting
Maakt u de beide elastische banden aan de onderzijde van de zitschaal los.
Opent u daarna de sluiting aan de achterzijde van de zitschaal. Trekt u de
lus tussen de rugleuning en de zitschaal naar boven. Verwijdert u de bekleding van de zitschaal van achteren naar voren over de zitschaal heen.
12
NL
6.3 Verwijderen van de bekleding van de hoofdsteun
Maakt u de beide sluitlussen aan de achterzijde van de bekleding van de
hoofdsteun los en klapt u deze naar voren. De bekleding om de gele greep
voor het verstellen van de hoogte aan de achterzijde van de hoofdsteun
heen losmaken. Trekt u de bekleding voor de hoofdsteun van achteren naar
voren van de hoofdsteun af.
6.4 Bekleding van het vanglichaam / speelfiguren
De bekleding van het vanglichaam mag niet verwijderd worden. Richt u zich
in geval van beschadigingen aan het vanglichaam of aan de bekleding ervan
tot de vakhandel of direct tot de producent.
De speelfiguren kunnen door het losmaken van de drukknopjes van het
bevestigende koord afgehaald worden.
6.5 Bevestigen van de bekleding
Gaat u bij het plaatsen van de bekleding in omgekeerde volgorde te werk als
bij het verwijderen van de bekleding (zie 6.1. – 6.3).
7. Onderhoud
7.1 Reinigen van de bekleding
De overtrekken zijn een essentieel onderdeel van het veiligheidsconcept.
Gebruikt u daarom alleen de originele bekleding van kiddy. Indien u vervangende hoezen nodig hebt, kunt u deze bij de vakhandel bestellen.
De bekleding en het afneembare koord voor bevestiging van de speelfiguren
(6.4) kunnen op 30 graden in het programma voor fijne was gewassen worden. Niet centrifugeren of in de wasdroger drogen.
13
NL
7.2 Reinigen van de speelfiguren
De speelfiguren kunnen met een vochtige doek schoongemaakt worden.
Gebruikt u in geen geval chemische schoonmaakmiddelen.
7.3 Reinigen van de kunststofdelen
De kunststofdelen kunnen met een mild schoonmaakmiddel of met een
vochtige doek worden gereinigd.
Gebruikt u in geen geval bijtende schoonmaakmiddelen ( bijv. oplosmiddelen).
8. Wat te doen na een ongeval
Na een ongeval, waarbij de snelheid hoger is dan 10 km/uur, moet de kiddy
door de producent op mogelijke beschadiging worden nagekeken en desnoods worden vervangen.
9. Garantie
Op de kiddy infinity pro geven wij een garantie op fabricage- en materiaalfouten voor de duur van 2 jaar. De garantietijd gaat in op de dag van de
aankoop.
Voor reclamaties dient de aankoopbon altijd overlegd te worden.
De garantie geldt voor die kinderzitjes, die vakkundig werden behandeld en
in schone en fatsoenlijke toestand werden teruggestuurd.
14
NL
De garantie geldt niet voor:
- natuurlijke verschijnselen van slijtage en schade veroorzaakt door
bovenmatig gebruik
- schade door ongeschikt of onpassend gebruik
Stoffen: alle onze stoffen komen tegemoet aan de hoogste eisen met
betrekking tot kleurechtheid en UV straling. Desondanks bleken stoffen uit
als zij blootgesteld worden aan uv- straling. Het gaat hierbij niet om een
materiaalfout, maar om normale verschijnselen van slijtage waarvoor geen
garantie wordt gegeven.
Bij een geval van aanspraak op garantie dient u zich direct tot uw
vakhandelaar te wenden.
15
FR
Sommaire
1.
Introduction...................................................................
3
2.
Indications spécifiques................................................
3
3.
Informations générales de sécurité...........................
4
4.
4.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
Installation dans le véhicule.......................................
Choix de la place...........................................................
Réglages........................................................................
Réglage de la hauteur du coussin d’assise...................
Réglage de la têtière......................................................
Réglage pour la position repos......................................
6
6
6
6
8
9
5.
Sécurisation de l’enfant dans la position
assise/repos..................................................................
10
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Retirer la housse..........................................................
Retirer la housse du dossier...........................................
Retirer la housse de l’assise..........................................
Retirer la housse de la têtière........................................
Housse du bouclier/ Figurines........................................
Remettre la housse........................................................
12
12
12
13
13
13
7.
7.1
7.2
7.3
Entretien........................................................................
Nettoyage de la housse..................................................
Nettoyage des figurines..................................................
Nettoyage des pièces en plastique................................
13
13
14
14
8.
Comportement en cas d’accident...............................
14
9.
Garantie.........................................................................
14
FR
Notice de l’utilisateur kiddy infinity pro
1. Introduction
Nous sommes très contents que vous ayez choisi d’acheter le siège enfant
kiddy infinity pro équipé d’un système de retenue pour enfant avec bouclier.
Le siège kiddy infinity pro est un nouveau produit de notre nouvelle ligne Pro
qui grâce au matériau honeycomb© dérivé de l’énergie vous offre la plus
haute sécurité pour protéger au mieux votre enfant contre les chocs frontaux
et latéraux.
Afin que le siège enfant kiddy infinity pro assure une sécurité maximale à votre enfant, vous devez obligatoirement suivre les indications
décrites dans la notice de l’utilisateur.
2. Indications spécifiques
Le siège kiddy infinity pro a été contrôlé et homologué conforme à la norme
ECE44-04. Il a obtenu l’autorisation de construction de groupe « universel ».
Ce qui signifie qu’il peut être utilisé dans tous les véhicules dont les sièges
dont équipés d’une ceinture à trois points, conformément à la norme ECE 16
ou normes standard équivalentes.
Veuillez toutefois vous référer aux recommandations du constructeur du
véhicule que vous trouverez dans le guide d’utilisation de votre véhicule ou
contactez votre concessionnaire.
3
FR
3. Informations générales de sécurité
Lisez attentivement la notice de l’utilisateur avant toute première
installation du système de retenue pour enfant. Une mauvaise
utilisation peut être dangereuse pour votre enfant.
Beaucoup de blessures, qui pourraient être facilement évitées,
sont dues à une méconnaissance de la notice.
Le système de retenue doit toujours être utilisé avec le bouclier
correspondant.
Utilisez le coussin d’assise correspondant aux enfants d’un poids de
9 à 13 kg env. Sinon la position assise (protection) serait mauvaise
en cas d’accident.
Vérifiez avant chaque voyage que le système de retenue est
correctement réglé par rapport à la taille de l’enfant. Ne réglez jamais
le siège enfant pendant le voyage.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement enclenchées.
Sécurisez toujours le système de retenue pour enfant par la ceinture
3 points du siège du véhicule.
Assurez-vous qu’aucune pièce du système de retenue n’est coincée
dans les portes ou le réglage des sièges du véhicule.
Veillez surtout dans les combis et les caravanes à ce que le système
de retenue pour enfant soit facilement accessible par un tiers en cas
d’accident.
Utilisez exclusivement ce système de retenue pour des enfants de la
classe de poids I jusqu’à 18 kg max.
4
FR
La ceinture doit toujours être bien tendue sur le bouclier. Lors d’un
accident, les charges des parties du corps augmentent d’un quart si
la ceinture n’est pas tendue. Veuillez vérifier la position correcte de la
boucle de fermeture.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans ce siège
enfant avec système de retenue.
Ne posez pas d’objets lourds sur la tablette arrière, ils pourraient
provoquer des blessures graves en cas d’accident.
Si vous utilisez dans la voiture le siège vide, vérifiez toujours qu’il est
bien sécurisé par la ceinture à 3 points du véhicule comme indiqué
ci-dessus.
Toute modification apportée aux systèmes de retenue pour enfant est
interdite. L’effet de protection peut en être diminué ou disparaître
complètement. En cas de difficultés, contactez votre revendeur agréé
ou adressez-vous directement au fabricant.
Préservez le système de retenue des rayons du soleil, celui-ci
pourrait devenir brûlant et inconfortable.
Lors de longs voyages, faites des pauses pour votre enfant et veillez
à ce qu’il ne sorte pas de la voiture côté chaussée sans surveillance,
utilisez la sécurité enfant des portes du véhicule, si celui-ci en est
équipé.
Vérifiez que le système de retenue est bien installé dans le véhicule
comme indiqué dans la notice.
N’utilisez plus le système de retenue si des éléments ont été
endommagés ou se sont rompus à la suite d’un accident (vitesse
supérieure à 10 km/h) ou de toute autre circonstance.
5
FR
N’utilisez jamais le siège bébé sans la ceinture à 3 points correctement enclenchée conformément à la norme ECE 16 ou normes
similaires.
Il est interdit d’utiliser un autre passage de la ceinture que celui
prescrit par le fabricant.
4. Installation dans le véhicule
4.1 Choix de la place
Veuillez lire attentivement l’utilisation des systèmes de retenue pour enfant
dans le guide d’utilisation de votre véhicule.
Le système de retenue kiddy infinity pro peut être utilisé sur chaque siège du
véhicule équipé d’une ceinture à 3 points.
Le siège kiddy infinity pro peut aussi etre utilisé sur des sièges auto installés
dos à la route qui sont equipés d’une ceinture à 3 points.
Si un appui-tête pose problème lors de l’installation, mettez ce dernier sur la
position la plus haute.
Le dossier mobile du kiddy infinity pro permet de bien caler le siège enfant
dans le siège du véhicule. Réglez le dossier du siège du véhicule en
fonction du siège enfant.
4.2 Réglages
4.2.1 Réglage de la hauteur du coussin d’assise
Le siège kiddy infinity pro est équipé d’un coussin d’assise qui garantit une
adaptation parfaite à la taille de l’enfant entre 9 et 18 mois env. (de 9 à 13 kg
env.).
Le coussin d’assise peut être ajusté sur plusieurs niveaux en fonction de la
taille de l’enfant. Veuillez procéder comme indiqué ci-après:
6
FR
Niveau A: de 9 à 13 mois env., coussin rabattu (Fig.2)
Fig.2
Fig.1
Niveau B: de 13 à 18 mois env., coussin déplié (Fig.4)
Fig.4
Fig.3
Niveau C: de 1_ mois à 4 ans env., utilisation sans coussin (Fig.6)
Fig.5
Fig.6
7
FR
Afin de positionner correctement la position de l’assise, vous devez
également régler la têtière.
4.2.2 Réglage de la têtière
Grâce à l’ajustement de la têtière, le siège kiddy infinity pro s’adapte
parfaitement à la taille de votre enfant.
Les supports latéraux sont réglables sur 5 niveaux.
Incorrect trop bas
Correct
Incorrect trop haut
Lorsque la tête de l’enfant se trouve au milieu des supports latéraux, cela
signifie que l’assise est correcte.
Tirez légèrement vers vous la poignée jaune
pour le réglage de la hauteur au dos de la
têtière et levez ou baissez en même temps la
têtière en fonction de la hauteur voulue (Fig.
7).
Enfoncez dans le point d’ancrage suivant en
fonction de la hauteur des supports latéraux.
Fig.7
Après avoir procédé au réglage des pièces du siège kiddy, vérifiez
toujours si celles-ci sont bien enclenchées en tirant légèrement sur
celles-ci.
8
FR
4.2.3 Réglage pour la position repos
Le siège kiddy infinity pro peut être utilisé en position repos garantissant
ainsi une assise plus confortable et sécurisée lors de longs trajets.
Pour mettre sur la position repos, ouvrez
tout d’abord la ceinture du véhicule. Tirez
sur le siège kiddy infinity pro le plus possible vers l’avant de façon à pouvoir rabattre
l’arceau noir situé de l’autre côté du siège
vers l’arrière. (Fig. 8).
Poussez ensuite le siège kiddy infinity pro
afin qu’il puisse être adossé au dossier du
véhicule.
Fig.8
L’arceau doit être complètement rabattu
vers l’arrière de sorte que le siège enfant
puisse être adossé au dossier du véhicule.
Ceci évite au siège de l’enfant de glisser
vers l’arrière. (Fig. 9).
Vous pouvez ensuite mettre le dossier du
siège kiddy infinity pro en position repos.
Lorsque le dossier du siège enfant est
incliné vers le siège du véhicule, vous êtes
en position repos. (Fig. 9).
Fig.9
Ne réglez jamais la position repos pendant
le trajet. Arrêtez-vous, enlevez la ceinture,
modifiez la position de l’arceau et du
dossier et sécurisez de nouveau votre
enfant en remettant la ceinture (système de
retenue de l’enfant).
Pour la sécurité de votre enfant en position repos, procédez comme indiqué
au point 5.
9
FR
5. Sécurisation de l’enfant dans la position assise/repos
Le siège kiddy infinity pro est sécurisé par
la ceinture à 3 points dans le guide-sangle
du bouclier (Fig. 10).
Votre siège kiddy infinity pro ne peut être
utilisé qu’avec le bouclier correspondant.
Fig.10
Une fois que l’enfant a pris place, faites
glisser le bouclier dans la fente (Fig. 11).
Placez le bouclier de protection de sorte
qu’il soit bien positionné sur le ventre de
l’enfant.
Fig.11
Tirez la ceinture de sécurité à trois points
du véhicule pour qu’elle fasse le tour de
votre siège kiddy et l’encliquetez directement dans le fermoir (Fig. 12).
Veillez à encliqueter la ceinture dans le
fermoir en faisant retentir un „klick“ et à ce
que celle-ci soit bien tendue.
Fig.12
10
FR
Si le bouclier de protection kiddy possède
des figurines, celles-ci doivent être
simplement fixées sur le bouclier (Fig. 13).
Fig.13
Faites ensuite passer la sangle
abdominale dans les fentes rouges du
bouclier
de
protection.
Retendez
vigoureusement la ceinture (Fig. 14).
Placez le bouclier de protection de sorte
qu’il soit bien positionné sur le ventre de
l’enfant.
Fig.14
Faites passer la sangle
diagonale à travers les fentes
sur la sangle abdominale (Fig.
15).
Veillez à ce que les ceintures
soient bien à plat et non
enchevêtrées. Tendez également la ceinture dans le sens
d’enroulement (Fig. 15).
Fig.15
11
FR
Après avoir tendu la ceinture, il est
nécessaire de vérifier si l’assise est
correcte et la ceinture bien encliquetée.
Assurez-vous avant le voyage que la
sangle abdominale et la sangle diagonale
soient posées correctement sur le bouclier,
superposées l’une sur l’autre et pas
enchevêtrées.
Les ceintures doivent être correctement
tendues dans les guides du bouclier
(Fig.16).
Fbb.16
Vérifiez régulièrement le système d’enroulement de vos ceintures.
6. Retirer la housse
Le siège kiddy doit toujours être utilisé avec sa housse. Celle-ci est
un composant essentiel du concept de sécurité.
6.1 Retirer la housse du dossier
Ouvrez la housse à l’arrière du dossier en haut au niveau des épaules.
Mettez ensuite la têtière sur la position la plus basse. Détachez les deux
boucles en haut du dossier. Retirez la housse des supports latéraux du bas
vers le haut.
6.2 Retirer la housse de l’assise
Retirez les deux élastiques de la partie inférieure de la coque de l’assise.
Ouvrez ensuite la fermeture sous l’assise. Détachez la bande velcro entre le
dossier et l’assise. Retirez la housse de la coque de l’assise de l’arrière vers
l’avant.
12
FR
6.3 Retirer la housse de la têtière
Détachez les deux bandes velcro au dos de la têtière et tirez la housse vers
l’avant en faisant attention à la poignée de réglage jaune au dos de la
têtière. Retirez la housse de la têtière d’arrière en avant.
6.4 Housse du bouclier / figurines
Il ne faut jamais enlever la housse du bouclier de protection. Si le bouclier
ou la housse sont endommagés, adressez-vous à votre revendeur agréé ou
directement au fabricant.
Vous pouvez retirer les figurines en appuyant sur les boutons-pression de la
cordelette de fixation.
6.5 Remettre la housse
Procédez de la même manière en suivant les étapes dans le sens inverse
(Voir 6.1. – 6.3).
7. Entretien
7.1 Nettoyage de la housse
Les housses sont un composant essentiel du concept de sécurité. Utilisez
toujours les housses d’origine de votre fabricant agréé. Si vous avez besoin
de les remplacer, vous pouvez les commander chez votre revendeur.
La housse et la cordelette amovible avec les figurines (6.4) peuvent être
lavées à 30° (cycle délicat). Pas d’essorage. Pas de sèche-linge.
13
FR
7.2 Nettoyage des figurines
Vous pouvez nettoyer les figurines avec un chiffon humide. N’utilisez jamais
de détergents chimiques.
7.3 Nettoyage des pièces en plastique
Vous pouvez nettoyer les pièces en plastique avec un produit doux et un
chiffon humide. N’utilisez pas de produits détergents agressifs (par ex.
solvants).
8. Comportement en cas d’accident
En cas d’accident où la vitesse était supérieure à 10 km/h, il faut impérativement faire contrôler le système de retenue par le fabricant pour déceler les
dommages éventuels et le remplacer le cas échéant.
9. Garantie
Ce Siège kiddy infinity pro est garanti pendant 2 ans contre les vices de
fabrication ou de matériau. La garantie prend effet le jour de l’achat du
produit.
Pour toute réclamation, il vous sera exigé un justificatif d’achat.
Cette garantie se limite aux systèmes de retenue utilisés de manière conforme et retournés dans un état propre et correct.
14
FR
La garantie ne s’étend pas:
- aux apparitions d’usure naturelles ni aux dommages liés à une sollicitation
excessive.
- aux dommages liés à une utilisation inappropriée ou non-conforme
Tissus: Tous nos tissus répondent à de hautes exigences en matière de
tenue de couleur contre l’exposition aux UV. Toutefois tous les tissus passent
lorsqu’ils sont soumis aux UV. Il ne s’agit donc pas d’un vice matériel mais
d’une usure normale qui est exclue de la garantie.
Si vous avez un souci lorsque vous êtes sous garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur agréé.
15
SLO
Kazalo
1.
Uvod..........................................................................
3
2.
Prilagoditev.............................................................
3
3.
Splošna varnostna opozorila.............................
4
4.
Vgradnja v vozilo...................................................
4.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
Izbira sedeža...............................................................
Nastavitve...................................................................
Nastavitev višine sedežne blazine..............................
Nastavitev naslonjala za glavo....................................
Nastavitev ležalnega položaja.....................................
6
6
6
6
8
9
5.
Varovanje otroka v položaju sedenje/ležanje
10
6.
Odstranjevanje prevleke.....................................
6.1
6.2
6.3
6.4
6,5
Snemanje prevleke hrbtnega naslonjala.....................
Snemanje sedežne prevleke.......................................
Snemanje prevleke naslonjala za glavo......................
Prevleka za lovilno telo / figurice.................................
Nameščanje prevleke..................................................
12
12
12
13
13
13
7.
Navodila za nego...................................................
7.1
7.2
7.3
Čiščenje prevleke........................................................
Čiščenje figuric............................................................
Čiščenje plastičnih delov.............................................
13
13
14
14
8.
Ravnanje v primeru nesreče..............................
14
9.
Garancija..................................................................
14
SLO
Navodila za uporabo kiddy infinity pro
1. Uvod
Veseli nas, da ste se pri izbiri zadrževalnega sistema za otroke z lovilnikom
odločili za kiddy infinity pro.
kiddy infinity pro je nadaljnji inovativni izdelek v naši novi seriji Pro-Linien.
Zaradi materiala honeycomb©, ki še posebej odvrača energijo, zagotavlja
največjo možno varnosti pri direktnih in stranskih trkih.
Za vsestransko zaščito vašega otroka morate kiddy infinity pro obvezno uporabljati tako, kot je opisano v teh Navodilih.
2. Prilagoditev
Kiddy infinity pro je preizkušen in ima dovoljenje za uporabo v skladu z
najnovejšo različico atestne norme ECE44-04. Dobil je dovoljenje za način
izdelave za razred "univerzalen". To pomeni, da ga lahko uporabljate v vseh
tipih vozila na vsakem mestu s 3-točkovnim varnostnim pasom v vozilu, v
skladu z ECE 16 ali primerljivimi normami.
Zadrževalni sistem za otroka kiddy infinity pro je primeren za težo razreda I,
to pomeni za otroke s telesno težo 9 – 18 kg (pribl. 9 mesecev do pribl 4 leta
starosti).
Za otroke s telesno težo pribl. 9 – 13 kg (to ustreza starosti pribl. 9 do pribl.
18 mesecev) je potrebno uporabiti pripadajoče sedežne blazine (glejte točko
4.2.1).
Pri uporabi v vozilu se ravnajte po priporočilih v priročniku za uporabnika
izdelovalca vašega vozila ali se posvetujte z vašo servisno delavnico.
3
SLO
3. Splošna varnostna opozorila
Pred prvo vgradnjo sistema za zadrževanje otroka skrbno preberite
Navodila za uporabo. Napačna uporaba je lahko za vašega otroka
smrtno nevarna.
Mnoge poškodbe, povzročene zaradi nepremišljenosti lahko
zlahka preprečite.
Zadrževalni sistem za otroka je potrebno vedno uporabljati s
pripadajočim lovilnikom.
Za otroke s telesno težo od 9 do pribl. 13 kg uporabite pripadajoče
sedežne blazine. Položaj sedenja (zaščita) bi se sicer v pri nesreči
poslabšal.
Pred vsako vožnjo preverite, ali je zadrževalni sistem za otroka
optimalno nastavljen na velikost telesa otroka. Nikoli ne nastavljajte
med vožnjo.
Zagotovite, da bodo vsi deli nenehno pravilno zaskočeni.
Zadrževalni sistem za otroka zavarujte vedno skozi 3-točkovni sistem
pasu v vozilu.
Prepričajte se, da se nobeni deli zadrževalnega sistema otroka niso
zataknili med vrata ali nastavljive sedeže.
Predvsem pri kombiniranih vozilih in karavanih pazite, da bo
zadrževalni sistem za otroka, v primeru reševanja s pomočjo tretjih,
vgrajen na lahko dostopnem mestu.
Zadrževalni sistem za otroka uporabljajte izključno za naveden
razrede teže I do maks. 18 kg.
4
SLO
Pas ne sme biti nikoli nameščen prerahlo na lovilnik. Pri nesreči so
obremenitve mnogokrat večje kot pri tesno prilegajočem pasu.
Pazite tudi na pravilno lego zaklepa pasu.
Nikoli ne puščajte vašega otroka nenadzorovanega v zadrževalnem
sistemu za otroka.
Ne polagajte težkih predmetov na zadnjo polico, ker lahko le-ti
postanejo v primeru nesreče nevarni izstrelki.
Če je zadrževalni sistem za otroka v vozilu brez otroka, ga vedno
zavarujte na predpisan način s 3-točkovnim varnostnim pasom
vozila.
Ni dovoljeno, da na zadrževalnem sistemu za otroka opravite
kakršne koli spremembe. Zaščitni učinek je lahko zaradi tega izničen
oz. omejen. Pri nastalih težavah se obrnite na vašega
specializiranega trgovca ali direktno na izdelovalca.
Zadrževalni sistem za otroka zaščitite pred direktnimi sončnimi žarki,
lahko jo preveč segrejejo.
Pri daljših vožnjah privoščite vašemu otroku odmore in pazite, da vaš
otrok ne bo nenadzorovano stopil iz vozila na vozišče. Če so na voljo,
vedno uporabite otroška varovala, ki so v vratih osebnega vozila.
Prepričajte se, da je bil zadrževalni sistem za otroka vgrajen v vozilo
v skladu s temi navodili.
Zadrževalnega sistema za otroke ne uporabljajte več, če so bili deli
poškodovani v nesreči (hitrosti pri nesreči večja kot 10 km/h) ali
zaradi drugih učinkov ali če so se samo odtrgali.
Zadrževalni sistem za otroka je dovoljeno uporabljati le na sedežih s
3-točkovnim varnostnim pasom v skladu z ECE 16 ali primerljivimi
normami.
5
SLO
Uporabiti je dovoljeno le pot varnostnega pasu, kot jo je predpisal
izdelovalec.
4. Vgradnja v vozilo
4.1 Izbira sedeža
Temeljito se informirate o uporabi zadrževalnega sistema za otroke v
Priročniku za uporabo vašega vozila.
Zadrževalni sistem za otroka kiddy infinity pro lahko vgradite v vozilu na
vsako mesto, ki ima sistem 3-točkovnega varnostnega pasu.
kiddy infinity pro lahko uporabljate prav tako na avtomobilskih sedežih,
obrnjenih nazaj, ki so opremljeni s sistemom 3-točkovnega varnostnega
pasu.
Če je vgradnja ovirana zaradi naslonjala za glavo, ga je potrebno uporabiti v
najvišjem položaju.
Zaradi gibljivega naslonjala kiddy infinity pro je zagotovljeno, da se ta
prilega na zadnjo strani naslonjala avtomobilskega sedeža. Ustrezno
namestite nastavljivo hrbtno naslonjalo vozila.
4.2 Nastavitve
4.2.1 Nastavitev višine sedežne blazine
kiddy infinity pro ima sedežno blazino, ki s spremembo višine sedeža
zagotavlja prilagajanje velikosti med pribl. 9 in pribl. 18 meseci starosti (9 kg
in pribl. 13 kg).
Sedežna blazina se lahko v več stopnjah prilagodi velikosti vašega otroka.
Pri nastavljanju sedežne blazine postopajte na naslednji način:
6
SLO
stopnja A: pribl. 9-13 mesecev starosti; sedežna blazina je sklopljena
Sl. 2
Sl. 1
stopnja B: pribl.13-18 mesecev starosti; sedežna blazina je razklopljena
Sl. 4
Sl. 3
stopnja C: pribl.18 mesecev-4 leta starosti; uporaba brez sedežne blazine
Sl. 5
Sl. 6
7
SLO
Da bi s sedežno blazino dosegli pravilno nastavitev položaja sedeža,
je potrebno vedno pravilno namestiti nastavljivo naslonjalo za glavo.
4.2.2 Nastavitev naslonjala za glavo
kiddy infinity pro omogoča s po višini nastavljivim naslonjalom za glavo,
individualno prilagajanje na velikost vašega otroka.
Naslonjalo za glavo lahko prilagodite v 5 stopnjah na velikost vašega otroka.
napačno, prenizko
pravilno
napačno, previsoko
Pravilna nastavitev sedeža je dosežena, če leži glava vašega otroka v
srednjem območju naslonjala za glavo.
Pritisnite rumen ročaj za nastavljanje višine
na zadnji strani naslonjala za glavo tako, da
ga rahlo povlečete navzven in pri tem
sočasno naslonjalo za glavo pomaknete
navzgor ali navzdol – odvisno od želene
višine (Sl. 7).
Nastavitev višine naslonjala za glavo
ponovno zaskočite v najbližji položajnik.
Sl. 7
Po aktiviranju nastavljivih delov kiddy-ja vedno preizkusite varno
zaskočitev z rahlim vlečenjem nastavljenega dela.
8
SLO
4.2.3 Nastavitev ležalnega položaja
kiddy infinity pro je opremljen z ležalnim položajem, ki zagotavlja predvsem
pri daljših vožnjah udobno in varno sedenje.
Da bi nastavili ležalni položaj, odprite
najprej sistem varnostnih pasov v vozilu.
kiddy infinity pro povlecite naprej toliko, da
lahko črni podporni ročaj, ki se nahaja na
zadnji strani sedežne školjke, razklopite
nazaj (Sl. 8). kiddy infinity pro potisnite nato
proti hrbtnemu naslonjalu avtomobilskega
sedeža.
Sl. 8
Podporni ročaj se mora v razklopljene
stanju prilegati hrbtnemu naslonjalu
avtomobilskega sedeža.
Le-ta preprečuje zdrs sedeža nazaj (Sl. 9).
Hrbtno naslonjalo kiddy infinity pro lahko
nato zanihate v ležalni položaj. Ležalni
položaj je dosežen, ko se hrbtno
naslonjalo otoškega sedeža prilega
hrbtnemu naslonjalu avtomobilskega
sedeža (Sl. 9).
Nikoli ne nastavljajte ležalnega položaja
med vožnjo. Za to opravilo ustavite vaše
vozilo. Odprite varnostni pas vozila,
Sl. 9
spremenite položaj podpornega ročaja in
hrbtno naslonjalo ter nato na novo zavarujte vašega otroka (sistem
zadrževanja otroka).
Za varovanje otroka v ležalnem položaju postopajte tako, ko je opisano v
točki 5.
9
SLO
5. Varovanje otroka v položaju sedenje/ležanje
kiddy infinity pro se zavaruje s 3-točkovnim
sistemom varnostnega pasu v vozilu na
vodilu pasu lovilnika (sl. 10).
Vaš kiddy infinity pro je dovoljeno
uporabljati izključno s pripadajočim lovilnikom.
Sl. 10
Potem, ko je se je otrok namestil, potisnite
lovilnik v režo vodila na sedežnem delu (Sl.
11).
Lovilnik potisnite tako daleč, da se bo tesno
prilegal otrokovemu trebuhu.
Sl. 11
Nato izvlecite 3-točkovni varnostni pas
vozila toliko, da ga lahko speljete okrog
vašega kiddy in ga lahko direktno
zaskočite v zaklep pasu vozila (Sl. 12).
Pri tem pazite, dase jeziček pasu zaskoči z
razločnim "klikom" in da je trdno vpet.
Sl. 12
10
SLO
Če ima vaš kiddy lovilnik figurice, jih je
potrebno za preprostejše privezovanje
položiti prek lovilnika (Sl. 13).
Sl. 13
Nato vpeljite medenični pas v rdeč spojnik
pasu lovilnika. Zategnite medenični pas (Sl.
14). Pri tem se mora lovilnik tesno prilegati
trebuhu vašega otroka.
Sl. 14
Nato vpeljite ramenski pas v
spojnik pasu (Sl. 15).
Pri tem pazite, da pasi ležijo
plosko in ne zasukano eden
nad drugim. Tudi ramenski pas
zategnite v smeri navijalne
avtomatike (Sl. 15).
Sl. 15
11
SLO
Potem, ko ste zategnili sistem pasu je
potrebno, da še enkrat preverite pravilen
sed kot tudi trdnost vpetja pasu v spojnikih
pasu. Pred vožnjo se prepričajte, da se
medenični in ramenski pas pravilno
prilegata lovilniku, da sta napeta in da nista
zasukana.
Pasovi morajo ležati plosko pred območja
vodil pasu lovilnika (Sl. 16).
Sl. 16
Redno preverjajte potek pasov.
6. Odstranjevanje prevleke
Vašega kiddyja nikoli ne uporabljajte brez originalnih prevlek.
Prevleka je del varovalnega koncepta.
6.1. Snemanje prevleke hrbtnega naslonjala
Odprite prevleko na zadnji strani hrbtnega naslonjala zgoraj, v območju
ramen. Nato potisnite naslonjalo za glavo v najnižji položaj. Snemite obe
ušesci z obeh kavljev zgoraj na hrbtnem naslonjalu. Snemite prevleko od
zadaj naprej z podpornikov ramen.
6.2 Snemanje sedežne prevleke
Sprostite oba gumijasta trakova na spodnji strani sedežne školjke. Nato
odprite zaporo na zadnji strani sedežne školjke. Povlecite zanko med
hrbtnim naslonjalom in sedežno školjko navzgor. Odstranite prevleko
sedežne školjke od zadaj naprej prek sedežne školjke.
12
SLO
6.3 Snemanje prevleke naslonjala za glavo
Sprostite obe zaporni zanko na zadnji strani prevleke naslonjala za glavo in
jo sklopite naprej. Odpnite prevleko okrog ročaja za nastavitev višine na
zadnji strani naslonjala za glavo. Snemite prevleko naslonjala za glavo od
zadaj naprej prek naslonjala za glavo.
6.4 Prevleka za lovilnik / figurice
Prevleke lovilnika ni dovoljeno sneti. Pri poškodbah lovilnika ali njegove
prevleke se obrnite na ustreznega specializiranega trgovca ali direktno na
izdelovalca.
Figurice lahko snamete tako, da odpnete gumbe na pritrdilni vrvici.
6.5 Nameščanje prevleke
Pri nameščanju prevlek postopajte v obratnem vrstnem redu kot pri
snemanju prevlek (glejte 6.1. – 6.3).
7. Navodila za nego
7.1 Čiščenje prevleke
Prevleke so pomemben sestavni del varnostnega koncepta. Zato
uporabljajte le izdelovalčeve originalne prevleke. Če rabite nadomestne
prevleke, jih lahko naročite pri specializiranem trgovcu. Prevleko in
snemljivo pritrdilno vrvico figuric (6.4) lahko perete pri 30 stopinjah s
programom za občutljivo perilo. Ni je dovoljeno centrifugirati ali sušiti v
sušilniku.
13
SLO
7.2 Čiščenje figuric
Figurice lahko čistite z vlažno krpo. V nobenem primeru pa ne uporabljajte
kemičnih čistil.
7.3 Čiščenje plastičnih delov
Plastične dele lahko čistite z nežnimi čistili ali vlažno krpo.
V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih čistil (npr. razredčila).
8. Ravnanje v primeru nesreče
Po nesreči pri hitrosti, ki je večja kot 10 km/h, mora izdelovalec obvezno
pregledati zadrževalni sistem za otroka glede morebitnih poškodb in ga po
potrebi zamenjati.
9. Garancija
Za vsak kiddy infinity pro dajemo 2-letno garancijo za tovarniške napake ali
napake materiala. Garancijski rok se začne z dnevom nakupa.
Osnova za reklamacijo je račun.
Garancijska storitev se omejuje na zadrževalne sisteme za otroka, s
katerimi se je ravnalo pravilno ter so bili poslani v tovarno čisti in urejeni.
14
SLO
Garancija se ne nanaša na:
- pojave naravne obrabe in poškodbe zaradi prevelikih obremenitev
- poškodb zaradi neprimerne in nestrokovne uporabe
Blago: vsako naše blago izpolnjuje visoke zahteve glede obstojnosti barv na
sevanje UV-žarkov. Kljub temu zbledi vsako blago, če je izpostavljeno
sevanju UV-žarkov. V tem primeru ne gre za napako materiala, ampak za
normalen obrabni pojav, za katerega ne prevzemamo garancije.
V primeru garancije se nemudoma obrnite na vašega specializiranega
trgovca.
15
DK
Indholdsfortegnelse
1.
Indledning.....................................................................
3
2.
Egnethed.......................................................................
3
3.
Almene sikkerhedshenvisninger...........................
4
4.
Montering i køretøjet.................................................
4.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
Valg af siddeplads............................................................
Indstillinger.......................................................................
Højdeindstilling af siddepuden.........................................
Højdeindstilling af hovedstøtte.........................................
Indstilling af liggeposition.................................................
6
6
6
6
8
9
5.
Sikring af barnet i sidde-/liggeposition...............
10
6.
Fjerning af betrækket................................................
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Aftrækning af ryglænsbetrækket......................................
Aftrækning af sædebetrækket..........................................
Aftrækning af hovedstøttebetrækket................................
Sikkerhedsbøjlebetræk / legefigurer................................
Påsætning af betrækket..................................................
12
12
12
13
13
13
7.
Anvisninger til renholdning....................................
7.1
7.2
7.3
Rengøring af betrækket...................................................
Rengøring af legefigurerne..............................................
Rengøring af kunststofdele..............................................
13
13
14
14
8.
Adfærd efter en ulykke.............................................
14
9.
Garanti...........................................................................
14
DK
Brugsvejledning kiddy infinity pro
1. Indledning
Vi er glade for, at du ved valg af barnefastholdelsessystem med sikkerhedsbøjle har besluttet dig for kiddy infinity pro.
Kiddy infinity pro er et yderligere, innovativt produkt inden for vores nye Prolinje-serie. Ved det særligt energiafledende materiale honeycomb© tilbyder
produktet den højst mulige sikkerhed ved front- samt ved sidekollision.
For at opnå den omfattende beskyttelse af dit barn skal kiddy infinity pro
ubetinget anvendes således, som det står beskrevet i denne anvisning.
2. Egnethed
Kiddy infinity pro er efterprøvet og godkendt iht. den nyeste version af
godkendelsesstandarden ECE44-04. Den fik typegodkendelse til klassen
„universal“. Det betyder, at den må anvendes i alle typer køretøjer på ethvert
sted med 3-punkt-bilseler iht. ECE 16 eller sammenlignelige nomer1.
Barnefastholdelsessystemet kiddy infinity pro er egnet til vægtklasse I, dvs.
for børn med en kropsvægt på 9 – 18 kg (ca. 9 måneder til ca. 4 år).
For børn med en kropsvægt på ca. 9 – 13 kg (det svarer nogenlunde til en
alder på ca. 9 til 18 måneder) skal den tilhørende siddepude anvendes (se
punkt 4.2.1).
Du bedes ved anvendelse i køretøjet rette dig efter anbefalingerne i
bilproducentens brugerhåndbog, eller kontakte dit kontraktværksted.
3
DK
3. Almene sikkerhedshenvisninger
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før den første montage
af barnefastholdelsessystemet. En forkert anvendelse kan være
livsfarlig for dit barn.
Mange læsioner forårsages af tankeløshed og kan nemt undgås.
Barnefastholdelsessystemet skal konstant benyttes med den dertil
hørende sikkerhedssele.
Benyt den tilhørende siddepude for børn med en kropsvægt på 9 –
ca. 13 kg. Ellers ville siddepositionen (beskyttelse) forringes i tilfælde
af en ulykke.
Kontroller før hver køretur, om barnefastholdelsessystemet er
indstillet optimalt til barnets kropsstørrelse. Foretag ingen indstillinger
under kørslen.
Kontroller, at alle dele konstant er korrekt i indgreb.
Barnefastholdelsessystemet skal altid sikres ved køretøjets egne 3punkt-sele-system.
Kontroller, at ingen af barnefastholdelsessystemets dele klemmes
fast i døre eller justerbare sæder.
Vær frem for alt ved varevogne og campingvogne opmærksom på, at
barnefastholdelsessystemet er monteret på et let så tilgængeligt sted
som muligt mhp. redning via tredjemand.
Anvend udelukkende barnefastholdelsessystemet til den angivne
vægtklasse I op til maks. 18 kg.
Det er kun den af producenten foreskrevne sikkerhedsselesti, der må
anvendes.
4
DK
Selen må aldrig sidde løst på sikkerhedsbøjlen. I tilfælde af en
ulykke er belastningen mange gange større end med en stram sele.
Vær venligst opmærksom på, at selespændet i køretøjet er i korrekt
position.
Lad aldrig dit barn være uden opsyn i barnefastholdelsessystemet.
Læg aldrig tunge genstande på bilens hattehylde, de kunne i et
ulykkestilfælde blive til farligt skyts.
Når du kører med barnefastholdesystemet uden barn i bilen, bør du
altid sikre det med køretøjets 3-punkt-selesystem på den foreskrevne
måde.
Det er ikke tilladt at foretage ændringer på barnefastholdelsessystemer. Derved kan beskyttelseseffektiviteten blive ophævet hhv.
begrænset. Hvis der opstår vanskeligheder, bedes du venligst
henvende dig ved din forhandler eller direkte ved producenten.
Beskyt barnefastholdelsessystemet mod direkte sollys, det kunne
blive ubehagelig varmt.
Under længere køreture bør du unde dit barn pauser og vær
opmærksom på, at dit barn ikke uden opsyn stiger direkte ud på
kørebanen, når det stiger ud af bilen. Anvend altid, såfremt
forhåndenværende, børnesikringen i dørene på personbiler.
Kontroller, at barnefastholdelsessystemet blev monteret i bilen iht.
denne anvisning.
Brug ikke længere barnefastholdelsessystemet, hvis dele af det ved
en ulykke (ulykkeshastighed højere end 10 km/h) eller ved anden
påvirkning blev beskadiget eller har løsnet sig.
Barnefastholdelsessystemet må kun anvendes på pladser med 3punkt-seler iht. ECE 16 eller sammenlignelige normer.
5
DK
4. Montering i køretøjet
4.1 Valg af siddeplads
Informer dig venligst principielt om anvendelsen af barnefastholdelsessystemer i bilens driftshåndbog.
Barnefastholdelsessystemet kiddy infinity pro kan monteres på enhver plads
i køretøjer, der råder over et 3-punkt-seleselesystem.
Kiddy infinity pro kan ligeledes benyttes på tilbagerettede autosæder, der er
udstyret med 3-punkt-selesystem.
Hvis montering hindres af en hovedstøtte, skal denne indstilles i den øverste
stilling.
Med det bevægelige ryglæn på kiddy infinity pro er det sikret, at det sidder
på autosæderyglænet. Positioner justerebare ryglæn i køretøjet på
tilsvarende måde.
4.2 Indstillinger
4.2.1 Højdeindstilling af siddepuden
Kiddy infinity pro råder over en siddepude, som sikrer højdetilpasningen
mellem det ca. 9 måneder og det ca. 18 måneder gamle barn (9 kg og ca.
13 kg) ved en ændring i siddehøjden.
Siddepuden kan tilpasses til dit barns størrelse i flere trin.
Gå ved indstilling af siddepuden fra, som følger:
6
DK
Trin A: ca. 9–13 måneder; siddepude sammenklappet (illustration.2)
ill.2
ill.1
Trin B: ca. 13–18 måneder; siddepude klappet ud (illustration.4)
ill.4
ill.3
Trin C: ca. 18 måneder – 4 år; anvendelse uden siddepude (illustration 6)
ill.5
ill.6
7
DK
For at opnå den rigtige siddepositionsindstilling med siddepuden skal
du også konstant positionere den justerbare hovedstøtte rigtigt.
4.2.2 Højdeindstilling af hovedstøtte
Kiddy infinity pro tilbyder med sin højdejusterbare hovedstøtte en individuel
tilpasning til dit barns størrelse.
Hovedstøtten kan tilpasses til barnets størrelse i 5 trin.
forkert, for lavt
rigtig
forkert, for højt
Den rigtige siddepositionsindstilling er opnået, når barnets hoved ligger i
hovedstøttens midterste område.
Aktiver det gule højdejusteringsgreb på
hovedstøttens bagside, idet du trækker det let
udad og derved samtidigt skubber
hovedstøtten opad eller nedad, alt efter
ønsket højde (illustration 7).
Klik efter højdejusteringen hovedstøtten ind i
det nærmeste hak igen.
ill.7
Kontroller efter justering af kiddys justerbare dele altid, at den er gået
sikkert i hak, ved at trække let i den justerede del.
8
DK
4.2.3 Indstilling af liggeposition
Kiddy infinity pro er udstyret med en liggestilling, der frem for alt ved
længere køreture sikrer, at barnet sidder bekvemt og sikkert.
For at indstille liggepositionen åbnes først
køretøjets eget selesystem. Træk kiddy
infinity pro så langt fremad, at den sorte
støttebøjle, der befinder sig på bagsiden af
siddeskålen, kan klappes op bagud (illustration 8). Skub derefter kiddy infinity pro
mod ryglænet af køretøjets sæde.
Støttebøjlen skal sættes på ryglænet af
køretøjets sæde. Derved forhindres det, at
sædet skrider bagud (illustration 9).
ill.8
Ryglænet på kiddy infinity pro kan derefter
drejes tilbage i liggestilling. Liggestillingen
er opnået, når ryglænet på barnesædet er
sat på køretøjssædets ryglæn (illustration
9).
Indstil aldrig liggepositionen under kørslen.
Stands dit køretøj i den forbindelse. Løs
sikkerhedsselen i køretøjet, ændr støttebøjlens og ryglænets position og sikr derefter dit barn (barnefastholdelsessystemet)
på ny.
ill.9
For sikring af barnet i liggeposition bedes du følge den fremgangsmåde, der
er beskrevet under punkt 5.
9
DK
5. Sikring af barnet i sidde-/liggeposition
Kiddy infinity pro sikres med 3-punkt-køretøjsselen ved sikkerhedsbøjlens seleføring
(illustration 10).
Din kiddy infinity pro må udelukkende
anvendes med den dertil hørende sikkerhedsbøjle.
ill.10
Efter barnet har taget plads, skubber du
sikkerhedsbøjlen ind i føringsslidserne på
siddedelen (illustration 11).
Skub sikkerhedsbøjlen så langt, at den ligger tæt ind til barnets mave.
ill.11
Træk derfor 3-punkt-sikkerhedsselen i
køretøjet så langt ud, at den er ført rundt
om kiddy og kan rastes direkte ind i køretøjets egen selelås (illustration 12).
Vær opmærksom på, at selespændet
raster ind med et tydeligt "klik" og sidder
fast.
ill.12
10
DK
Hvis din kiddy sikkerhedsbøjle råder over
lejefigurer, bør disse lægges til den mere
enkelte påtagning af sikkerhedssele over
sikkerhedsbøjlen (illustration 13).
ill.13
Før derefter hofteselen ind i de røde
selelås på sikkerhedsbøjlen. Stram
efterfølgende hofteselen (illustration 14).
Herved skal sikkerhedsbøjlen ligge tæt på
dit barns mave.
ill.14
Før derefter skulderselen ind i
selelåsen (illustration 15).
Vær opmærksom på, at
selerne ligger fladt og aldrig
være snoet over hinanden.
Spænd ligeledes skulderselen i
retning af den automatiske
retractor (illustration 15).
ill.15
11
DK
Efter selesystemet er blevet strammet, er
det nødvendigt endnu en gang at
kontrollere, at sædet er korrekt, samt at
selens sidder fast i selelåsene. Kontroller
før kørslen, at hofte- og skuldersele sidder
korrekt på sikkerhedsbøjlen, sidder stramt
og ikke er snoet.
Selerne
skal
ligge
fladt
over
sikkerhedsbøjlens seleføringsområde (illustration 16).
ill.16
Kontroller regelmæssigt selens stilling regelmæssigt.
6. Fjerning af betrækket
Anvend aldrig din kiddy uden det originale betræk. Betrækket er en
del af sikkerhedskonceptet.
6.1. Aftrækning af ryglænsbetrækket
Åbn betrækket på bagsiden af ryglænet for over i skulderområdet. Skub
efterfølgende hovedstøtten i nederste stilling. Træk øskenerne af begge
kroge oven på ryglænet. Træk forsigtigt skulderstøtternes betræk bagfra og
fremad.
6.2 Aftrækning af sædebetrækket
Løs de to gummibånd på undersiden af siddeskålen. Åbn derefter lukningen
på rygsidens siddeskål. Træk lasken mellem ryglæn og siddeskål opad.
Fjern siddeskålsbetrækket bagfra fremad over siddeskålen.
12
DK
6.3 Aftrækning af hovedstøttebetrækket
Løs begge lukkelasker på bagsiden af hovedstøttebetrækket og klap denne
fremad. Løs betrækket om det gule højdejusteringsgreb på hovedstøttens
bagside. Træk forsigtigt hovedstøttens betræk bagfra og fremad over
hovedstøtten.
6.4 Sikkerhedsbøjlebetræk / legefigurer
Sikkerhedsbøjlen må ikke tages af. Ved beskadigelser på sikkerhedsbøjlen
eller dennes betræk bedes du rette henvendelse til den ansvarlige
forhandler eller direkte til producenten.
Legefigurerne kan tages af ved at løsne trykknapperne på
fastgørelsessnoren.
6.5 Påsætning af betrækket
Ved påsætning af betrækket går du frem i den omvendte rækkefølge af, hvad
du gjorde ved aftagning af betræk (se 6.1. – 6.3).
7. Anvisninger til renholdning
7.1 Rengøring af betrækket
Betrækkene er en væsentlig bestanddel af sikkerhedskonceptet. Anvend
derfor kun de originale betræk fra producenten. Hvis du har brug for
skiftebetræk, kan du bestille dem hos din forhandler. Betrækket og legefigurernes aftagelige fastgørelsessnor (6.4) kan vaskes på skåneprogram ved
30 grader. Det må ikke slynges eller tørres i en tørretumbler.
13
DK
7.2 Rengøring af legefigurerne
Legefigurerne kan rengøres med et fugtigt klæde. Anvend under ingen
omstændigheder kemiske rengøringsmidler.
7.3 Rengøring af kunststofdele
Kunststofdelene kan rengøres med et mildt rengøringsmiddel eller med et
fugtigt klæde.
Anvend under ingen omstændigheder stærke rengøringsmidler (f.eks.
opløsningsmidler).
8. Adfærd efter en ulykke
Efter en ulykke, hvor hastigheden er højere end 10 km/h, skal producenten
ubetinget kontrollere barnefastholdelsessystemet for evt. beskadigelse og i
givet fald skifte det ud.
9. Garanti
For denne kiddy infinity pro yder vi en 2-års garanti på fabrikations- eller
materialefejl. Garantiens løbetid begynder på købsdatoen.
Grundlag for reklamationen er købsbeviset.
Garantiydelsen begrænser sig til de barnefastholdelsessystemer, der blev
korrekt behandlet og returneret i ren og ordentlig stand.
14
DK
Garantien dækker ikke:
- tegn på naturlig slitage og skader ved for stor belastning
- Skader ved uegnet eller ukorrekt anvendelse
Stoffer: Alle vore stoffer lever op til store krav i relation til farvebestandighed
mod UV-stråling. Alligevel blegner alle stoffer, når de udsættes for UVstråling. I den sammenhæng drejer det sig ikke om materialefejl men om
normale tegn på slid, som garantien ikke dækker.
I garantitilfælde bedes du venligst henvende dig til din forhandler.
15
ES
Índice del contenido
1.
Introducción..................................................................
3
2.
Aptitud.............................................................................
3
3.
Instrucciones generales de seguridad..................
4
4.
Montaje en el vehículo...............................................
4.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
Elección del asiento...........................................................
Regulaciones.....................................................................
Regulación de altura del cojín del asiento........................
Regulación del reposa cabeza..........................................
Regulación de la posición acostada..................................
6
6
6
6
8
9
5.
Aseguramiento del niño en la posición
acostada del asiento...................................................
10
6.
Retirada de la funda....................................................
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Retirada de la funda del respaldo.....................................
Retirada de la funda del asiento........................................
Retirada de la funda del reposa cabeza...........................
Funda del protector delantero / Figuras para jugar...........
Colocación de la funda......................................................
7.
Cuidados con el asiento............................................
7.1
7.2
7.3
Limpieza de la funda..........................................................
Limpieza de las figuras para jugar.....................................
Limpieza de las partes de plástico.....................................
13
13
14
14
8.
Comportamiento después de un accidente.........
14
9.
Garantía..........................................................................
14
12
12
12
13
13
13
ES
Instrucciones de uso de kiddy infinity pro
1. Introducción
Nos alegramos de que se haya decidido por la compra del sistema de
retención infantil con protector delantero kiddy infinity pro.
El kiddy infinity pro es otro producto innovador dentro de nuestra serie de la
Línea Pro. El mismo proporciona la mayor seguridad posible en choques
frontales o laterales gracias al material especial liberador de energía
honeycomb©.
Para que kiddy infinity pro proteja a su niño de forma integral, utilícelo
exactamente como se describe en estas instrucciones.
2. Aptitud
El kiddy infinity pro está probado y homologado según la versión más
reciente de la norma ECE44-04. El mismo obtuvo autorización de c
onstrucción para la clase „universal“. Ello significa que el asiento puede utilizarse en cualquier asiento de vehículo que disponga de un cinturón de
seguridad de 3 puntos según la norma ECE 16 u otras equivalentes.
El sistema de retención infantil kiddy infinity pro es apto para la clase de
peso I, es decir, para niños con peso corporal entre 9 – 18 kg (aprox. de 9
meses a 4 años).
Para niños con peso corporal de aproximadamente 9 – 13 kg (o a una edad
de aprox. 9 a 18 meses), debe emplearse el correspondiente cojín del
asiento (ver punto 4.2.1).
No obstante, al utilizarlo en un vehículo tenga en cuenta las recomendaciones del manual del usuario del fabricante del mismo, o póngase en
contacto con su agencia de automóviles.
3
ES
3. Instrucciones generales de seguridad
Antes de montar el sistema de retención infantil por primera vez, lea
cuidadosamente las instrucciones de uso. Una utilización incorrecta
puede poner en riesgo la vida de su niño.
Muchas heridas fáciles de evitar son causadas por falta de
pensar.
El sistema de retención infantil debe usarse siempre con el
correspondiente protector delantero.
Para niños con peso corporal entre 9 – aprox. 13 kg, utilice el
correspondiente cojín del asiento. No siendo así, la posición de estar
sentado (protección) empeoraría en caso de accidente.
Antes de cada viaje compruebe que el sistema de retención infantil
esté regulado de forma óptima para el tamaño del cuerpo del niño.
Nunca realice ajustes o regulaciones cuando el vehículo está en
movimiento.
Asegúrese de que todas las piezas estén encajadas correctamente.
Siempre asegure el sistema de retención infantil mediante el cinturón
de seguridad de 3 puntos propio del vehículo.
Asegúrese de que ninguna pieza del sistema de retención infantil
esté aprisionada o enganchada en puertas o asientos regulables.
Compruebe especialmente en vans y casas rodantes, que, para el
caso de rescate por terceros, el sistema de retención infantil esté
montado en un lugar de fácil acceso.
Utilice el sistema de retención infantil exclusivamente hasta el peso
máximo indicado de 18 kg para la clase de peso I.
4
ES
El cinturón de seguridad nunca debe quedar flojo en el protector
delantero. En caso de accidente, la carga o fuerza originada por el
mismo es varias veces mayor que si el cinturón estuviese bien
ajustado. Compruebe que el cierre del cinturón del vehículo esté en
el lugar correcto.
Nunca deje el niño sentado en el sistema de retención sin vigilancia.
No coloque objetos pesados en la luneta trasera, los mismos pueden
transformarse en peligrosos proyectiles en caso de accidente.
Cuando transporte el sistema de retención infantil en el vehículo sin
que nadie lo ocupe, asegúrelo con el cinturón de seguridad de 3
puntos de la manera descrita.
No está permitido hacer cualquier modificación al sistema de
retención infantil. El efecto de protección podría en tal caso
eliminarse o disminuirse. Si tuviera alguna dificultad, diríjase a su
distribuidor o directamente al fabricante.
Proteja el sistema de retención infantil contra la radiación solar
directa; el mismo puede calentarse demasiado.
Durante los viajes largos, haga pausas para que el niño descanse y
tenga cuidado de que no salga del vehículo e ingrese en la carretera inadvertidamente. Utilice siempre el cierre de seguridad para
niños en las puertas de los vehículos.
Asegúrese de que el sistema de retención infantil esté montado en el
vehículo de acuerdo con estas instrucciones.
No vuelva a utilizar el sistema de retención infantil si, después de un
accidente (velocidad del accidente mayor a 10 km/h) o por otras
razones, hubiera piezas dañadas o sueltas.
5
ES
El sistema de retención infantil debe utilizarse solamente en asientos
con cinturón de seguridad de 3 puntos según la norma ECE 16 u
otras equivalentes.
La ubicación del cinturón de seguridad debe siempre corresponder a
la indicada por el fabricante
4. Montaje en el vehículo
4.1 Elección del asiento
Infórmese detalladamente sobre la utilización de sistemas de retención
infantil en el manual de uso de su vehículo.
El sistema de retención infantil kiddy infinity pro puede montarse en
cualquier asiento del vehículo que tenga un cinturón de seguridad de 3
puntos.
El kiddy infinity pro también puede instalarse en asientos de vehículos que
miran hacia atrás y que tengan cinturón de seguridad de 3 puntos.
En el caso de que el reposa cabeza dificulte el montaje, éste debe utilizarse
en su posición superior.
El respaldo móvil del kiddy infinity pro garantiza que éste quede bien
apoyado sobre el respaldo del asiento del vehículo. Regule
correspondientemente la posición del respaldo del vehículo.
4.2 Regulaciones
4.2.1 Regulación de altura del cojín del asiento
El kiddy infinity pro dispone de un cojín del asiento que permite ajustar su
tamaño para niños entre aproximadamente 9 y 18 meses (alrededor de 9 a
13 kg), modificando la altura del asiento.
El cojín del asiento se ajusta escalonadamente según el tamaño de su niño.
Para regular el cojín del asiento proceda como se indica a continuación:
6
ES
Nivel A: aprox. 9-13 meses; el cojín esta plegado (fig. 2)
fig.2
fig.1
Nivel B: aprox. 13-18 meses; el cojín esta desplegado (fig. 4)
fig.4
fig.3
Nivel C: aprox. 18 meses – 4 años; no se utiliza el cojín del asiento (fig.
6)
fig.5
fig.6
7
ES
Para regular correctamente la posición del asiento mediante el cojín,
también debe posicionarse correctamente el reposa cabeza de
altura graduable.
4.2.2 Regulación del reposa cabeza
El kiddy infinity pro, gracias a su reposa cabeza de altura graduable,
permite un ajuste individual según el tamaño de su niño.
El reposa cabeza puede ajustarse en cinco niveles de acuerdo con el
tamaño del niño.
Incorrecto,
demasiado bajo
Correcto
Incorrecto,
demasiado alto
La regulación correcta de la posición del asiento es aquella en la cual la
cabeza del niño se ubica en la parte media del reposa cabeza.
Accione la manija amarilla para modificación
de altura ubicada en la parte trasera del
reposa cabeza, tirándola hacia afuera y, al
mismo tiempo, desplazando el reposa
cabeza hacia arriba o hacia abajo, según sea
necesario (fig. 7).
Después de desplazar el reposa cabeza,
hágalo entrar nuevamente en el encaje más
próximo.
fig.7
Después de cada accionamiento de las piezas regulables del kiddy,
siempre compruebe que su encaje sea el correcto tirando
levemente de las mismas.
8
ES
4.2.3 Regulación de la posición acostada
El kiddy infinity pro dispone de una posición acostada, la cual es particularmente útil para viajes largos, proporcionando comodidad y seguridad.
Para ajustar la posición acostada, primeramente abra el sistema de cinturón de seguridad propio del vehículo. Tire del kiddy infinity pro hacia adelante, hasta que la manija de apoyo negra ubicada detrás de la
concha cóncava del asiento pueda abrirse
hacia
atrás.
Tras ello, empuje el kiddy infinity pro contra el respaldar del asiento del vehículo.
fig.8
La manija de apoyo, estando abierta, debe
quedar apoyada sobre el respaldar del
asiento del vehículo. La misma impide que
el asiento resbale hacia atrás (fig. 9).
Tras ello, el respaldar del kiddy infinity pro
puede girarse hasta la posición acostada.
La posición acostada es aquella en la cual
el respaldar del asiento del niño queda
apoyado sobre el respaldar del asiento del
vehículo (fig. 9).
fig.9
Nunca lleve el asiento a la posición acostada durante la marcha del vehículo. Si precisara hacerlo, detenga el vehículo. Abra el
cinturón del vehículo, modifique la posición
de la manija de apoyo y del respaldar y
luego asegure nuevamente el niño (en el
sistema de retención infantil).
Para asegurar al niño en la posición acostada, proceda como indicado en el
punto 5.
9
ES
5. Aseguramiento del niño en la posición acostada del asiento
El kiddy infinity pro se asegura en la guía
del cinturón del protector delantero
mediante el cinturón de seguridad de 3
puntos del vehículo (fig. 10).
El kiddy infinity pro debe utilizarse
exclusivamente con el protector delantero
correspondiente.
fig.10
Después de que el niño esté sentado,
empuje el protector delantero dentro de las
ranuras guía en el asiento (fig. 11).
Empuje el protector delantero hasta que
quede bien apoyado sobre el vientre del
niño.
fig.11
Tras ello, tire hacia afuera el cinturón de
seguridad de 3 puntos del vehículo, páselo
alrededor
del
kiddy
y
encájelo
directamente en el cierre propio del
vehículo (fig. 12).
Preste atención que la lengüeta del
cinturón de seguridad encaje con un “klick”
bien audible y quede correctamente
colocada.
fig.12
10
ES
En el caso de que el kiddy disponga de
figuras para jugar, las mismas deben
colocarse sobre el protector delantero para
facilitar la colocación del cinturón de
seguridad (fig. 13).
fig.13
Tras ello, coloque el cinturón de pelvis en
la guía color rojo del protector delantero.
Por último, ajuste el cinturón de pelvis (fig.
14). Al hacerlo, el protector delantero debe
quedar bien apoyado sobre el vientre del
niño.
fig.14
Después, coloque el cinturón
de hombros en la guía del
cinturón (fig. 15).
Preste atención de que los
cinturones estén colocados
planos y no queden sobrepuestos retorcidos. Ajuste asimismo el cinturón de hombros en
el sentido del arrollamiento
automático (fig. 15).
fig.15
11
ES
Después de ajustar el sistema de cinturones de seguridad, debe comprobarse la
correcta colocación del cinturón, así como
también la firmeza de la sujeción en los
sujetadores. Antes de iniciar la marcha,
compruebe que los cinturones de seguridad
de pelvis y hombros se apoyen correctamente sobre el protector delantero y no
estén retorcidos.
Los cinturones deben apoyarse planos
sobre el área de guía de cinturones del protector delantero (fig. 16).
Abb.16
Compruebe regularmente la ubicación de los cinturones.
6. Retirada de la funda
Nunca utilice el kiddy sin su funda original. La funda forma parte del
concepto de seguridad.
6.1. Retirada de la funda del respaldo
Abra la funda por la parte trasera del respaldo en el área de los hombros.
Tras ello, empuje el reposa cabeza hasta su posición más baja. Tire de los
ojales de ambos ganchos en la parte superior del respaldar. Quite la funda
del protector de hombros tirándola desde atrás hacia adelante.
6.2 Retirada de la funda del asiento
Suelta ambas bandas de goma en la parte inferior de la concha cóncava del
asiento. Tras ello, abra el cierre en la parte trasera de la concha cóncava del
asiento. Tire hacia arriba la presilla entre el respaldar del asiento y la concha cóncava del mismo. Quite la funda de la concha cóncava del asiento
desde atrás hacia adelante, por sobre la concha cóncava.
12
ES
6.3 Retirada de la funda del reposa cabeza
Suelta ambas presillas de cierre en la parte trasera de la funda del reposa
cabeza y llévelas hacia adelante. Suelte la funda alrededor de la manija
amarilla para modificación de altura en la parte trasera del reposa cabeza.
Quite la funda del reposa cabeza tirándola desde atrás hacia adelante, por
sobre el reposa cabeza.
6.4 Funda del protector delantero / Figuras para jugar
La funda del protector delantero no debe quitarse. En el caso de que
ocurran daños en el protector delantero o en su funda, diríjase al distribuidor
autorizado o directamente al fabricante.
Las figuras para jugar pueden quitarse presionando los botones de la
cuerda de sujeción.
6.5 Colocación de la funda
Para colocar la funda, proceda de forma inversa a la explicada para su
retirada (ver 6.1. – 6.3.)
7. Cuidados con el asiento
7.1 Limpieza de la funda
Las fundas son un componente fundamental del sistema de seguridad. Por
consiguiente utilice sólo fundas originales suministradas por el fabricante.
Cuando necesite fundas de repuesto solicítelas a su distribuidor. La funda y
las cuerdas de sujeción removibles de las figuras para jugar (6.4) pueden
lavarse a 30 ºC en modo de lavado suave. No deben centrifugarse ni
secarse en seca ropas.
13
ES
7.2 Limpieza de las figuras para jugar
Las figuras para jugar pueden limpiarse con paño húmedo. Nunca utilice
productos de limpieza químicos.
7.3 Limpieza de las partes de plástico
Las partes plásticas pueden limpiarse con un detergente suave o con un
paño húmedo.
Nunca utilice productos de limpieza agresivos (por ejemplo disolventes).
8. Comportamiento después de un accidente
Después de un accidente ocurrido a velocidad superior a 10 km/h, el sistema de retención infantil debe someterse a una revisión por el fabricante para
determinar posibles daños y eventualmente sustituir las piezas dañadas..
9. Garantía
Garantizamos el kiddy infinity pro contra fallas de fabricación o defectos de
materiales por un plazo de 2 años. El período de garantía se inicia el día de
la compra.
La factura de compra sirve de comprobante para el reclamo.
La garantía se limita a sistemas de retención infantil usados adecuadamente y devueltos limpios y en condiciones aceptables.
14
ES
La garantía no cubre:
- desgastes naturales y daños causados por sobrecargas excesivas.
- daños causados por utilización inadecuada o incorrecta.
Materiales: Todos nuestros materiales cumplen con exigentes requisitos en
relación con la resistencia del color contra radiación UV. No obstante, todos
los materiales se decoloran cuando son expuestos a la radiación UV. En
tales casos no se trata de fallas de material, sino de un fenómeno normal no
cubierto por la garantía.
Para utilizar la garantía diríjase sin demora a su distribuidor.
15
PL
Spis treści
1.
Wstęp................................................................................. 3
2.
Przydatność.....................................................................
3
3.
Ogólne wskazówki w zakresie bezpieczeństwa...
4
4.
Montowanie do pojazdu...............................................
4.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
Wybór siedzenia w pojeździe..............................................
Ustawienia...........................................................................
Ustawianie wysokości i poduszki do siedzenia...................
Ustawianie zagłówka...........................................................
Ustawianie pozycji leżącej...................................................
6
6
6
6
8
9
5.
Zabezpieczanie dziecka w pozycji
siedzącej / leżącej..........................................................
10
6.
Usuwanie pokrycia........................................................
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Ściąganie pokrycia z tylnego oparcia..................................
Ściąganie pokrycia siedzeniowego......................................
Ściąganie pokrycia oparcia pod głowę................................
Pokrycie ochrony korpusu / figur do zabawy.......................
Naciąganie pokrycia............................................................
7.
Wskazówki odnośnie konserwacji............................ 13
7.1
7.2
7.3
Czyszczenie pokrycia..........................................................
Czyszczenie figur do zabawy..............................................
Czyszczenie części z tworzywa sztucznego.......................
13
14
14
8.
Zachowanie się po zdarzeniu się wypadku...........
14
9.
Gwarancja........................................................................
14
12
12
12
13
13
13
PL
Instrukcja obsługi systemu kiddy infinity pro
1. Wstęp
Cieszy nas to, że wybierając system zabezpieczenia dziecka w pojeździe,
zdecydowali się Państwo na system kiddy infinity pro.
Kiddy infinity pro jest kolejnym nowatorskim produktem w obrębie naszej
nowej linii z serii Pro. Odprowadzający energię w sposób szczególny, materiał honeycomb© sprawia, że system ten zapewnia bezpieczeństwo w
najwyższym możliwym stopniu, zarówno przy zderzeniu czołowym jak i zderzeniu bocznym.
Dla zapewnienia szeroko zakrojonej ochrony dziecka, system kiddy infinity
pro musi być bezwarunkowo używany tak, jak to opisano w tej instrukcji.
2. Przydatność
System kiddy infinity pro został sprawdzony i dopuszczony do użytku
zgodnie z najbardziej aktualną wersją normy w zakresie dopuszczania do
użytku, ECE44-04. System ten uzyskał zezwolenie odnośnie rodzaju jego
konstrukcji, na zaliczenie go do klasy „universalny“. Oznacza to, iż wolno go
stosować we wszystkich typach pojazdów, na każdym miejscu z samochodowym pasem bezpieczeństwa, mocowanym w 3-ech punktach zgodnie z
normą ECE 16 lub porównywalnymi normami.
System zabezpieczenia dziecka w pojeździe kiddy infinity pro nadaje się do
stosowania do klasy wagi I, to znaczy dla dzieci o wadze ciała od 9 – 18 kg
(wiek – ok. 9 miesięcy do ok. 4-ech lat).
Dla dzieci o wadze ciała od ok. 9 – 13 kg (odpowiada to mniej więcej
wiekowi od ok. 9-ciu do ok. 18-tu miesięcy) używane muszą być należące do
tego systemu poduszki do siedzenia (patrz punkt 4.2.1).
Używając tego systemu w pojeździe, należy kierować się zaleceniami
instrukcji użytkownika producenta Państwa pojazdu, lub też skontaktować
się z zakładem wykonującym naprawy gwarancyjne.
3
PL
3. Wskazówki ogólne odnośnie bezpieczeństwa
Przed zamontowaniem systemu zabezpieczenia dziecka w pojeździe należy
starannie przeczytać instrukcję użytkowania. Używanie systemu w sposób niewłaściwy zagrażać może życiu dziecka.
Wielu obrażeń ciała, powodowanych wskutek bezmyślności, da się łatwo
uniknąć.
System zabezpieczenia dziecka w pojeździe musi być zawsze używany wraz z
należącym do tego elementem chroniącym korpus.
Dla dzieci o wadze ciała od 9 – ok. 13 kg używać należy wchodzących w skład
systemu poduszek do siedzenia. W przeciwnym razie, w sytuacji wypadku,
pogorszyłby się standard pozycji siedzącej (w zakresie ochrony).
Przed każdą jazdą należy sprawdzić, czy system zabezpieczenia dziecka w
pojeździe ustawiony jest optymalnie do wzrostu dziecka. W trakcie jazdy nie
należy podejmować dokonywania jakichkolwiek ustawień.
Należy zabezpieczyć to, iżby wszystkie części były zawsze prawidłowo
ębione.
zaz-
System zabezpieczenia dziecka w pojeździe należy zawsze zabezpieczyć
poprzez własny system pasów bezpieczeństwa pojazdu, mocowanych w 3ech punktach.
Należy zapewnić to, aby jakiekolwiek części systemu zabezpieczenia dziecka
w pojeździe nie zostały zakleszczone w drzwiach lub w przesuwnych
siedzeniach.
Przy furgonach lub mieszkalnych przyczepach turystycznych należy przede
wszystkim zwrócić uwagę na to, aby system zabezpieczenia dziecka w
pojeździe, zamontowany był w możliwie łatwo dostępnym miejscu, na wypadek
prowadzenia akcji ratunkowej przez osoby trzecie.
Systemu zabezpieczenia dziecka w pojeździe, używać należy wyłącznie dla
podanej klasy wagowej I, maks. do 18 kg.
Należy zapewnić, aby system zabezpieczenia dziecka w pojeździe został
zamontowany zgodnie z tą instrukcją.
4
PL
W żadnym razie nie wolno, aby pas przy elemencie chroniącym korpus,
przylegał do niego luźno. W razie wypadku, obciążenia w sytuacji, gdy pas jest
luźny, są wielokroć wyższe niż wtedy, gdy pas ten jest naprężony. Proszę
zwracać uwagę na prawidłowe położenie zamka pasa bezpieczeństwa
pojazdu.
Nigdy nie należy zostawiać bez nadzoru, dziecka w systemie zabezpieczenia
w pojeździe.
Nie należy kłaść żadnych ciężkich przedmiotów na półkę do odkładania
kapeluszy, w razie wypadku mogłyby stać się one niebezpiecznymi pociskami.
Gdy wiozą Państwo w samochodzie system zabezpieczenia, ale bez dziecka
w nim, to system ten należy zawsze zabezpieczyć w zalecany sposób,
mocowanym w 3-ech punktach pasem bezpieczeństwa pojazdu.
Niedopuszczalne jest dokonywanie jakichkolwiek zmian w systemie
zabezpieczenia dziecka w pojeździe. Skuteczność ochrony może wskutek tego
znosić się wzgl. będzie ograniczona. W razie występujących trudności należy
zwrócić się do branżowego dealera albo bezpośrednio do producenta.
System zabezpieczenia dziecka w pojeździe należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, bo może on się nagrzać i być
nieprzyjemny w dotyku.
W trakcie dłuższej jazdy należy pozwolić, aby dziecko miało przerwy oraz
zwracać uwagę na to, aby bez nadzoru nie wysiadało ono z pojazdu w stronę
jezdni. Zawsze należy używać, o ile takie są, zabezpieczeń w drzwiach
samochodu osobowego, przed manipulowaniem przy nich przez dzieci.
Nie należy dalej używać systemu zabezpieczenia dziecka w pojeździe, jeśli
części tego systemu zostały uszkodzone lub obluzowały się w następstwie
wypadku (szybkość, gdy zdarzył się wypadek większa niż 10 km/godz.) bądź
wskutek oddziaływania innych czynników.
System zabezpieczenia dziecka w pojeździe wolno stosować tylko na
miejscach z pasem bezpieczeństwa, mocowanym w 3-ech punktach zgodnie z
normą ECE 16 lub porównywalnymi normami.
Używać wolno tylko zalecanych przez producenta ścieżek prowadnic do pasów
bezpieczeństwa.
5
PL
4. Montowanie do pojazdu
4.1 Wybór siedzenia w pojeździe
W podręczniku eksploatacji Państwa pojazdu proszę dokładnie
poinformować się o stosowaniu systemu zabezpieczenia dzieci w pojeździe.
System zabezpieczenia dziecka w pojeździe kiddy infinity pro zakładać
można w pojazdach na każde siedzenie, które posiada system mocowanych
w 3-ech punktach pasów bezpieczeństwa.
Kiddy infinity pro można używać również na skierowanych przodem do tyłu
siedzeniach samochodu, które wyposażone są w system mocowanych w 3ech punktach pasów bezpieczeństwa.
Jeśli oparcie dla głowy przeszkadza w montażu systemu, to oparcie to musi
być używane w jego najwyższym położeniu.
Ruchome oparcie pleców systemu kiddy infinity pro sprawia, że oparcie to
przylega do oparcia siedzenia samochodu. Ustalić należy odpowiednio
pozycję przestawnego oparcia siedzenia pojazdu.
4.2 Ustawienia
4.2.1 Ustawiania wysokości poduszki do siedzenia
System kiddy infinity pro posiada poduszkę do siedzenia, która przez
zmianę wysokości siedzenia, zapewnia dostosowanie wielkości do dziecka w
wieku pomiędzy ok. 9 miesięcy do ok. 18-tu (waga pomiędzy 9 kg i ok.13 kg).
Poduszkę do siedzenia daje się dostosować do wielkości dziecka
kilkustopniowo.
Przy dokonywaniu ustawienia należy postępować w sposób jak niżej:
6
PL
Stopień A: ok. 9–13 miesięcy; poduszka do siedzenia jest złożona (ilustr.2)
ilustr.2
ilustr.1
Stopień B: ok. 13–18 miesiecy; poduszka do siedzenia jest rozłożona (ilustr.4)
ilustr.3
ilustr.4
Stopień C: ok. 18 miesiecy – 4-ech lat; używanie bez poduszki do siedzenia (ilustr.6)
ilustr.5
7
ilustr.6
PL
Aby przestawiając poduszkę do siedzenia osiągnąć prawidłowe
ustawienie pozycji siedzenia, muszą Państwo zawsze ustalić
właściwą pozycję przestawnego zagłówka.
4.2.2 Ustawiane oparcia dla głowy
Dzięki przestawnemu w pionie oparciu dla głowy system kiddy infinity pro
stwarza możliwość indywidualnego dostosowania systemu do wzrostu
dziecka.
Oparcie dla głowy można dostosowywać do wzrostu dziecka w zakresie 5ciu stopni.
niewłaściwie, za nisko
prawidłowo
niewłasciwie, za wysoko
Właściwe ustawienie pozycji siedzącej zostaje osiągnięte, gdy głowa dziekka znajdzie się na wysokości środka tego oparcia.
Uruchomić należy żółty uchwyt z tyłu oparcia
głowy do przestawiania w pionie w taki
sposób, że pociągamy go lekko na zewnątrz,
przesuwając go równocześnie w górę albo w
dół, zależnie od pożądanej wysokości
(ilustr.7).
Po przestawieniu oparcia głowy w pionie
dokonać należy z powrotem zazębienia
zapadki w najbliżej położonym wgłębieniu.
ilustr.7
Po uruchamianiu przestawnych części systemu, należy zawsze
sprawdzać, czy dokonane zazębienie jest pewne, przez lekkie pociąganie za przestawną część.
8
PL
4.2.3 Ustawienie pozycji do leżenia
System kiddy infinity pro posiada ustawienie pozycji do leżenia, która
zwłaszcza przy dłuższej jeździe zapewnia wygodne i bezpieczne siedzenie.
Aby dokonać ustawienia pozycji do leżenia,
otworzyć należy najpierw własny system
pasów bezpieczeństwa pojazdu. System
kiddy infinity pro pociagnąć należy tak daleko do przodu, aby można było rozłożyć i
odchylić do tyłu czarny kabłąk przy oparciu, który znajduje się z tyłu szali do siedzenia (ilustr.8). Po wykonaniu tego, system
kiddy infinity pro należy przesuwać
względem tylnego oparcia siedzenia
pojazdu.
ilustr.8
Kabłąk przy oparciu, gdy jest w stanie
rozlożonym, przylegać musi do tylnego
oparcia siedzenia pojazdu. Kabłąk ten
zapobiega oprzesuwaniu się siedzenia do
tyłu (ilustr.9).
Oparcie pleców systemu kiddy infinity pro
można potem przestawić w położenie
leżące. Pozycję leżącą osiąga się wtedy,
gdy oparcie pleców siedzenia dla dziecka
przylega do tylnego oparcia siedzenia
pojazdu (ilustr. 9).
Nigdy nie należy dokonywać ustawiania
pozycji leżącej w trakcie jazdy. Do tego
ilustr.9
należy zatrzymać pojazd. Odpiąć należy
pas bezpieczeństwa pojazdu, zmienić
pozycję kabłąka przy oparciu oraz pozycję tylniego oparcia siedzenia dla
dziecka, a potem dziecko na nowo zabezpieczyć (system zabezpieczenia
dziecka w pojeździe).
Celem zabezpieczenia dziecka w pozycji leżącej proszę postępować tak, jak
opisano w punkcie 5.
9
PL
5. Zabezpieczenie dziecka w pozycji sidzącej/pozycji leżącej
System kiddy infinity pro zabezpieczany
jest montowanym w 3-ech punktach pasem
bezpieczeństwa
pojazdu,
przy
prowadnicach
pasa
na
korpusie
ochronnym (ilustr. 10).
System kiddy infinity pro wolno używać
wyłącznie wraz z należącym do niego
korpusem ochronnym.
ilustr.10
Po zajęciu przez dziecko miejsca, element
chroniący korpus należy wsunąć do
szczeliny prowadnic przy siedzeniu (ilustr.
11).
Element
chroniący
korpus
należy
przesunąć na tyle daleko, żeby ściśle
przylegał do brzucha dziecka.
ilustr.11
Potem należy wyciagnąć montowany w 3ech punktach pas bezpieczeństwa pojazdu
na tyle, żeby prowadził on wokół systemu
kiddy i aby jego końcówkę można było zazębić we właściwym zamku pojazdu do
pasa (ilustr. 12).
Należy przy tym zwracać uwagę na to,
żeby język końcówki pasa zazębił się w
zamku wyraźnym „kliknięciem“ i był tam
mocno osadzony.
ilustr.12
10
PL
O ile chroniący korpus element Państwa
systemu kiddy posiada figury do zabawy, to
należałoby położyć je na tym elemencie,
celem ich przypasania w zwykły sposób
(ilustr. 13).
ilustr.13
Pas przy zagłębieniu siedzenia należy
potem wciągać do czerwonych zacisków
pasa
elementu chroniącego korpus.
Następnie należy naprężyć pas przy zagłębieniu siedzenia (ilustr. 14). Element
chroniący korpus musi przy tym ciasno
przylegać do brzycha dziecka.
ilustr.14
Potem należy wciągnąć pas
naramienny do zacisków pasa
(ilustr. 15).
Zwracać należy uwagę na to,
aby pasy były ułożone plasko i
nie były jeden z drugim skręcone. Pas naramienny naprężać
należy również w kierunku
urządzenia do automatycznego
nawijania pasa (ilustr. 15).
ilustr.15
11
PL
Po tym jak dokonano naprężenia systemu
pasów, koniecznie jest sprawdzenia
jeszcze raz, prawidłowego ułożenia pasów
a także działania zacisków pasa w
klamrach przy pasie. Przed jazdą należy
upewnić się co do tego, że pas we
wgłębieniu siedzenia oraz pas naramienny
prawidłowo przylegają do elementu
chroniacego korpus, siedzą ciasno i nie są
skręcone.
W obrębie prowadnic elementu chroniąceilustr.16
go korpus, pasy muszą być ułożone płasko
(ilustr. 16).
Należy sprawdzać regularnie prawidłowość przeprowadzenia pasa.
6. Usuwanie pokrycia
Nigdy nie należy używać systemu kiddy bez jego oryginalnego
pokrycia. Pokrycie to stanowi nieodłączną część koncepcji
rozwiązania technicznego w zakresie bezpieczeństwa.
6.1. Ściąganie pokrycia z oparcia pleców
Otworzyć należy pokrycie od strony tylnej, u góry oparcia pleców na
wysokości ramion. Następnie należy przesunąć oparcie dla głowy w jego
najniższe położenie. Należy ściągnąć oczka z obydwu haków u góry oparcia
pleców. Ściągnąć należy pokrycie ze wsporników oparcia dla ramion, od tyłu
w przód.
6.2 Ściąganie pokrycia z siedziska
Zluzować należy obydwie gumowe taśmy na spodzie szali siedzenia. Potem
należy otworzyć zamknięcie na spodzie szali siedzenia. Należy pociągnąć w
górę nakładkę pomiędzy oparciem pleców a szalą siedzenia. Zdjąć należy
pokrycie szali siedzenia, ściągając je przez całą szalę od tyłu w przód.
12
PL
6.3 Ściąganie pokrycia z oparcia dla głowy
Należy zluzować obydwie nakładki zamknięcia z tyłu pokrycia zagłówka i
złożyć te nakładki do przodu. Obluzować należy pokrycie wokół żółtego
uchwytu do przestawienia wysokości pionie, który jest z tyłu zagłówka.
Pokrycie zagłówka należy ściągać przez cały zagłówek, od tyłu w przód.
6.4 Pokrycie elementu ochraniającego korpus / figur do zabawy
Pokrycia elementu ochraniającego korpus nie wolno ściągać. W przypadku
uszkodzenia elementu ochraniającego korpus lub jego pokrycia należy
zwrócić się do właściwego wyspecjalizowanego dealera branżowego albo
bezpośrednio do producenta.
Figury do zabawy można odjąć przez rozpięcie guzików zatrzaskowych do
mocującego je sznura.
6.5 Naciąganie pokrycia
Przy naciąganiu pokrycia postępować należy w odwrotnej kolejności, w
stosunku do ściągania pokrycia (patrz 6.1. – 6.3).
7. Wskazówki odnośnie konserwacji
7.1 Czyszczenie pokrycia
Pokrycia stanowią istotną część składową koncepcji tego opracowania
technicznego w zakresie bezpieczeństwa. Z tego względu stosować należy
tylko oryginalne pokrycia od producenta. Jeśli potrzebują Państwo pokrycia
na wymianę, to mogą je Państwo zamówić u branżowego dealera. Pokrycia
i odejmowalny sznur mocujący figury do zabawy (6.4), prać można w
oszczędzającym go trybie prania przy 30 stopniach. Sznura nie wolno
odwirowywać ani też suszyć go w elektrycznej suszarce do bielizny.
13
PL
7.2 Czyszczenie figur do zabawy
Figury do zabawy można czyścić wilgotną szmatką. W żadnym wypadku nie
należy używać do tego chemicznych środków czyszczących.
7.3 Czyszczenie części z tworzyw sztucznych
Części z tworzyw sztucznych można czyścić łagodnym oczyszczaczem lub
wilgotną szmatką.
W żadnym wypadku nie należy używać ostrych środków czyszczących (np.
rozpuszczalników).
8. Zachowanie po zdarzeniu się wypadku
Po zdarzeniu się wypadku, przy szybkości większej niż 10 km/godz. system
zabezpieczenia dziecka w pojeździe musi być koniecznie sprawdzony na
występowanie uszkodzeń przez producenta i ewentualnie wymieniony.
9. Gwarancja
Na system kiddy infinity pro udzielamy gwarancji z tytułu błędów
produkcyjnych i wad materiałowych na okres 2-óch lat. Okres gwarancji
rozpoczyna się w dniu zakupu.
Podstawą do reklamacji jest dowód dokonania zakupu.
Świadczenie z tytułu gwarancji ogranicza się do systemów zabezpieczenia
dziecka w pojeździe, z którymi obchodzono się w sposób fachowy i odesłano je w porządnym i czystym stanie.
14
PL
Gwarancja nie rozciąga się na:
- naturalne zjawiska zużycia i szkody powstałe wskutek nadmiernego
obciążenia i narażenia produktu na oddziaływanie warunków zewnętrznych
ponad miarę
- uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwego i nieodpowiedniego używa
nia
Materiały: wszystkie nasze materiały spełniają wysokie wymagania w
odniesieniu do odporności koloru przeciw promieniowaniu ultrafioletowemu
[UV]. Jednakże następuje wszystkie materiały wyblakną, gdy są wystawione
na działanie promieniowania UV. Nie chodzi tu o żadne wady materiału, lecz
o normalne zjawisko zużycia, za które nie udziela się rękojmi.
W przypadku objętym gwarancją należy niezwłocznie się zwrócić do branżowego dealera.
15
Kiddy GmbH
Schaumbergstr. 8
D-95032 Hof / Saale
Phone: 0049 (0)9281 / 7080-0
Fax: 0049 (0)9281 / 7080 -21
E-mail:
[email protected]
Website: www.kiddy.de