DeWalt D28143 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
D28143
4-1/2 (115 mm) Small Angle Grinder
Mini Esmeriladora Angular de 4-1/2" (115 mm)
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR
EL PRODUCTO.
1
English
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in property damage.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool”in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
2
English
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
Additional Specific Safety Instructions
for Grinders
Check that the grinding wheel backing flange has a yellow
rubber ring (S) installed, see Figure 1. Replace rubber ring if
missing, damaged or worn. See page 5 for details regarding
proper accessory installation.
WARNING: The grinding wheel or accessory may loosen
during coast-down of the tool when shut off if rubber ring is
missing or damaged. If grinding wheel or accessory loosens, it
may dismount from the machine and may cause serious personal
injury.
Always use proper guard with grinding wheel. A guard
protects operator from broken wheel fragments and wheel contact.
3
English
Accessories must be rated for at least the speed recom mended
on the tool warning label. Wheels and other accessories running
over rated speed can fly apart and cause injury. Accessory ratings
must be above listed minimum wheel speed as shown on tool
nameplate.
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of
the tool “live” and shock the operator.
• Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. Using
inappropriate accessories can result in injury.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHEN USING THIS TOOL.
Use of accessories not specified in this manual is not
recommended and may be hazardous. Use of power boosters
that would cause the tool to be driven at speeds greater than its rated
speed constitutes misuse.
Do not use circular saw blades or any other toothed blades with
this tool. Serious injury may result.
When starting the tool with a new or replacement wheel, or a
new or replacement wire brush installed, hold the tool in a well
protected area and let it run for one minute. If the wheel has an
undetected crack or flaw, it should burst in less than one minute. If the
wire brush has loose wires, they will be detected. Never start the tool
with a person in line with the wheel. This includes the operator.
Avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. If this
occurs, stop the tool and inspect the wheel for cracks or flaws.
Direct sparks away from operator, bystanders or flammable
materials. Sparks may be produced while cutting and/or grinding.
Sparks may cause burns or start fires.
Always use side handle. Tighten the handle securely. The side
handle should always be used to maintain control of the tool at all
times.
Never cut into area that may contain electrical wiring or
piping. Serious injury may result.
Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust
and grit containing metal particles often accumulate on interior
surfaces and could create an electric shock hazard.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by the operating action of this tool may cause permanent
injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
Direct the Dust Ejection System (DES) away from operator
and coworkers. Serious injury may result (Fig. 1, J).
Causes and Operator Prevention
of Kickback
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned
wheel, wire brush or flap disc causing an uncontrolled cut-off tool
to lift up and out of the workpiece toward the operator.
When the wheel is pinched or bound tightly by the workpiece,
the wheel stalls and the motor reaction drives the unit rapidly
back toward or away from the operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
Maintain a firm grip with both hands on the unit and
position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
When wheel is binding, or when interrupting a cut for any
reason, release the trigger and hold the unit motionless
in the material until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the unit from the work or
pull the unit backward while the wheel is in motion or
kickback may occur. Investigate and take corrective actions
to eliminate the cause of wheel binding.
When restarting a cut-off tool in the workpiece, check
that the wheel is not engaged into the material. If wheel is
4
English
binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the
tool is restarted.
Support large panels to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large panels tend to sag under their
own weight. Support must be placed under the panel on both
sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
CAUTION: Use extra care when working into a corner because
a sudden, sharp movement of the grinder may be experienced
when the wheel or other accessory contacts a secondary surface
or a surface edge.
An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one extension to make
up the total length, be sure each individual extension contains
at least the minimum wire size. The following table shows the
correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
Voltage (Volts)
Total length of cord in meters (m)
120 - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Rated Ampere
range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm
2
)
0 - 6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6 - 10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10 - 12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12 - 16A 2.5 4.0 Not Recommended
WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders
must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses
are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting
operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber
(CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
5
English
A. Paddle Switch
B. Lock-Off Lever
C. Spindle Lock Button
D. Spindle (not shown)
E. Side Handle
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V .......... volts A ........ amperes
Hz ........ hertz W....... watts
min ....... minutes
..... alternating current
..... direct current ..... alternating or direct current
......... Class I Construction
n
o ...... no load speed
............. (grounded) ...... earthing terminal
......... Class II Construction ...... safety alert symbol
............. (double insulated) BPM .. beats per minute
…/min .. per minute RPM .. revolutions per minute
DESCRIPTION (FIG. 1)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury could result.
INTENDED USE
This tool is designed for professional grinding applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
This small angle grinder is a professional power tool. DO NOT let
children come into contact with the tool. Supervision is required
when inexperienced operators use this tool.
FIG. 1
K
H
G
S
A
B
C
F
I
J
F. 4-1/2" Grinding Wheel
G. Anti-Lockup Backing Flange
H. Threaded Clamp Nut
I. Guard
J. Dust Ejection System (DES)
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and removing
accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
6
English
ATTACHING SIDE HANDLE
E
The side handle (E) can be fitted to either
side of the gear case in the threaded holes,
as shown. Before using the tool, check that
the handle is tightened se cure ly. Use a
wrench to firmly tighten the side handle.
Rotating the Gear Case
Turn off and unplug tool before making
any adjustments or removing or installing
accessories. Before reconnecting the
tool, depress and release the trigger
switch to ensure that the tool is off.
1. Remove guard and flanges from tool.
2. Remove the four corner screws attaching the gear case to
motor housing.
3. Separating the gear case from motor housing not more than
1/4", rotate the gear case head to desired position.
NOTE: If the gear case and motor housing become separated by
more than 1/4", the tool must be serviced and re-assembled by
a D
EWALT service center. Failure to have the tool serviced may
cause brush, motor and bearing failure.
4. Re-install screws to attach the gear case to the motor housing.
Tighten screws to 18 in./lbs. torque. Overtightening could cause
screws to strip.
Accessories
It is important to choose the correct guards, backing pads and
flanges to use with grinder accessories. See pages 6–8 for
information on choosing the correct accessories.
WARNING: Accessories must be rated for at least the speed
recom mended on the tool warning label. Wheels and other
accessories running over rated accessory speed may burst and
cause injury. Threaded accessories must have a 5/8-11 hub.
Every unthreaded accessory
must have a 7/8" arbor hole. If it
does not, it may have been
designed for a circular saw and
should not be used. Use only the
accessories shown on pages 6–8 of this manual. Accessory
ratings must be above listed minimum wheel speed as shown on
tool nameplate.
Mounting Guard
MOUNTING AND REMOVING GUARD
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making
any adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Before reconnecting the tool, depress and release
the paddle switch to ensure that the tool is off.
Type 27 guard
4-1/2" Grinding Wheels
backing flange
threaded clamp nut
Type 27 hubbed wheel
Type 27 guard
Type 27 depressed
center wheel
7
English
CAUTION: Guards must be used
M
O
N
with all grinding wheels, sanding
flap discs, wire brushes, and wire
wheels. The tool may be used without
a guard only when sanding with
conventional sanding discs. Some
D
EWALT models are provided with a
guard intended for use with depressed
center wheels (Type 27) and hubbed grinding wheels (Type 27).
The same guard is designed for use with sanding flap discs (Type
27 and 29) and wire brushes. Grinding and cutting with wheels
other than Type 27 and 29 require different accessory guards not
included with tool. Mounting instructions for these accessory
guards are included in the accessory package.
1. Open the guard latch (M). Align the lugs (N) on the guard with
the slots (O) on the gear case.
2. Push the guard down until the guard lugs engage and rotate
freely in the groove on the gear case hub.
3. With the guard latch open, rotate the
I
guard (I) into the desired working
position. The guard body should be
positioned between the spindle and the
operator to provide maximum operator
protection.
4. Close the guard latch to secure the guard on the gear case. You
should not be able to rotate the guard by hand when the latch
is closed. Do not operate the grinder with a loose guard or the
clamp lever in open position.
Wire Wheels
3" wire cup
brush
4" wire wheel
Type 27 guard
Type 27 guard
rubber backing pad
sanding disc
threaded clamp nut
Sanding Discs
4-1/2" Cutting Wheels
Type 1 guard
backing flange
abrasive cutting wheel
clamp nut
Type 1 guard
backing flange
diamond cutting wheel
clamp nut
8
English
5. To remove the guard, open the guard latch, rotate the guard so
that the arrows are aligned and pull up on the guard.
NOTE: The guard is pre-adjusted to the
P
diameter of the gear case hub at the
factory. If, after a period of time, the guard
becomes loose, tighten the adjusting
screw (P) with clamp lever in the closed
position.
CAUTION: Do not tighten the adjusting screw with the clamp
lever in open position. Undetectable damage to the guard or the
mounting hub may result.
CAUTION: If guard cannot be tightened by adjusting clamp, do
not use tool and take the tool and guard to a service center to repair
or replace the guard.
MOUNTING AND REMOVING GUARD
1. Loosen screw. Align the lugs (N) on the
N
O
guard with slots (O) on the gear case.
2. Push the guard down until the guard
lug engages and rotates freely in the
groove on the gear case hub.
3. Rotate guard (I) into desired working
position. The guard body should be
positioned between the spindle and the
operator to provide maximum operator
protection.
4. Tighten the screw to secure the guard on the gear case cover.
You should be unable to rotate the guard by hand. Do not
operate grinder with a loose guard.
5. To remove the guard, loosen screw, rotate the guard so that the
arrows are aligned and pull up on the guard.
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions and applicable
regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and disconnect tool from power source before making
any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
Guards and Flanges
It is important to choose the correct guards and flanges to use
with the grinder accessories. See pages 6–8 for the correct
accessories.
NOTE: Edge grinding and cutting can be performed with Type 27
wheels designed and specified for this purpose.
4-1/2" Sanding Flap Discs
hubbed sanding
flap disc
backing flange
non-hubbed sanding
flap disc
threaded clamp nut
Type 27 guard
Type 27 guard
9
English
WARNING: Accessories must be rated for at least the speed
recom mended on the tool warning label. Wheels and other
accessories running over rated accessory speed may burst and
cause injury. Every unthreaded accessory must have a 7/8" arbor
hole. If it does not, it may have been designed for a circular saw and
should not be used. Use only the accessories shown on pages 6–8.
Accessory ratings must be above listed minimum wheel speed as
shown on tool nameplate.
Switches
CAUTION: Hold the side handle and body of the tool firmly to
maintain control of the tool at start up and during use and until the
wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come
to a complete stop be fore laying the tool down.
NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not switch the
tool on or off while under load conditions. Allow the grinder to run
up to full speed before touching the work surface. Lift the tool from
the surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating
before putting it down.
PADDLE SWITCH
CAUTION: Before connecting the
A
B
tool to a power source depress and
release the paddle switch (A) once to
ensure that the switch is off. Depress
and release the paddle switch as
described above after any interruption
in power supply to the tool, such as the activation of a ground fault
interrupter, throwing of a circuit breaker, accidental unplugging, or
power failure. If the paddle switch is locked on, the tool will start
unexpectedly when it is reconnected.
To turn the tool on, push the lock-off lever (B) toward the back of
the tool, then depress the paddle switch (A). The tool will run while
the switch is depressed. Turn the tool off by releasing the paddle
switch.
WARNING: Do not disable the lock-off lever. If the lock-off lever
is disabled, the tool may start unexpectedly when it is laid down.
SPINDLE LOCK
The spindle lock (C) is provided to prevent
C
the spindle from rotating when installing or
removing wheels. Operate the spindle lock
only when the tool is turned off, unplugged
from the power supply, and has come to a
complete stop. Do not engage the spindle
lock while the tool is operating because
damage to the tool will result. To engage
the lock, depress the spindle lock button
and rotate the spindle until you are unable
to rotate the spindle further.
Mounting and Using Depressed Center
Grinding Wheels and Sanding
Flap Discs
MOUNTING AND REMOVING HUBBED WHEELS
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making
any adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Before reconnecting the tool, depress and release
the paddle switch to ensure that the tool is off.
Hubbed wheels install directly on the 5/8-11 threaded spindle.
Thread of accessory must match thread of spindle.
1. Backing flange is retained to the grinder by an O-ring on the
spindle. Remove backing flange by pulling and twisting flange
away form the machine.
2. Thread the wheel on the spindle by hand.
3. Depress the spindle lock button and use a wrench to tighten the
hub of the wheel.
4. Reverse the above procedure to remove the wheel.
10
English
CAUTION: Failure to properly seat the wheel before turning the
tool on may result in damage to the tool or the wheel.
MOUNTING NON-HUBBED WHEELS
CAUTION: Turn off and unplug the tool
G
D
before making any adjustments or
removing or installing attachments or
accessories. Before reconnecting the
tool, turn the switch on and off as
previously described to ensure that the
tool is off.
Depressed center Type 27 grinding wheels
H
must be used with included flanges. See
page 6 of this manual for more information.
1. Install the unthreaded backing flange
(G) on spindle (D) with the raised section
(pilot) against the wheel. Be sure the
backing flange recess is seated onto the
flats of the spindle by pushing and
1/4" WHEELS
(6.35 mm)
Backing Flange
Clamp Nut
1/8" WHEELS
(3.31 mm)
Backing Flange
Clamp Nut
twisting the flange before placing wheel.
2. Place wheel against the backing flange,
centering the wheel on the raised section
(pilot) of the backing flange.
3. While depressing the spindle lock
button, thread the clamp nut (H) on
spindle. If the wheel you are installing
is more than 1/8" (3.31mm) thick, place
the threaded clamp nut on the spindle so
that the raised section (pilot) fits into the
center of the wheel. If the wheel you are
installing is 1/8" (3.31mm) thick or less,
place the threaded clamp nut on the
spindle so that the raised section (pilot)
is not against the wheel.
4. While depressing the spindle lock button, tighten the clamp nut
with a wrench.
5. To remove the wheel, depress the spindle lock button and
loosen the threaded clamp nut with a wrench.
NOTE: If the wheel spins after the clamp nut is tightened, check the
orientation of the threaded clamp nut. If a thin wheel is installed with
the pilot on the clamp nut against the wheel, it will spin because the
height of the pilot prevents the clamp nut from holding the wheel.
SURFACE GRINDING WITH GRINDING WHEELS
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool
to operate at high speed. Grinding rate is greatest when the tool
operates at high speed.
3. Maintain a 20˚ to 30˚ angle between
20˚-30˚
the tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a forward
and back motion to avoid creating
gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
EDGE GRINDING WITH
GRINDING WHEELS
CAUTION: Wheels used for cutting and
edge grinding may break if they bend or twist
while the tool is being used to do cut-off work
or deep grinding. To reduce the risk of
serious injury, limit the use of these wheels
with a standard Type 27 guard to shallow
cutting and notching (less than 1/2" in depth).
The open side of the guard must be positioned
away from the operator. For deeper cutting
11
English
with a Type 1 cut-off wheel, use a closed, Type 1 guard. See the
chart on page 7 for more information. Type 1 guards are available
at extra cost from your local dealer or authorized service center.
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool
to operate at high speed. Grinding rate is greatest when the
tool operates at high speed.
3. Position yourself so that the open-underside of the wheel is
facing away from you.
4. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece,
do not change the angle of the cut. Changing the angle will
cause the wheel to bend and may cause wheel breakage. Edge
grinding wheels are not designed to withstand side pressures
caused by bending.
5. Remove the tool from the work surface before turning the tool
off. Allow the tool to stop rotating before laying it down.
WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface
grinding applications because these wheels are not designed for
side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage
and injury may result.
SURFACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to
operate at high speed. Sanding rate is greatest when the tool
operates at high speed.
3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between
5˚-10˚
the tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a
forward and back motion to avoid
creating gouges in the work
surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
MOUNTING SANDING BACKING PADS
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making
any adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Before reconnecting the tool, turn the switch on
and off as previously described to ensure that the tool is off.
CAUTION: Proper guard must be reinstalled for grinding wheel,
sanding flap disc, wire brush or wire wheel applications after
sanding applications are complete.
1. Place or appropriately thread
H
Q
R
backing pad (Q) on the spindle.
2. Place the sanding disc (R) on the
backing pad.
3. While depressing spindle lock, thread
clamp nut (H) on spindle, piloting the
raised hub on the clamp nut into the
center of san ding disc and backing
pad.
4. Tighten the clamp nut by hand.
Then depress the spindle lock button
while turning the sanding disc until
the sanding disc and clamp nut are
snug.
5. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and
sanding pad while depressing the spindle lock button.
USING SANDING BACKING PADS
Choose the proper grit sandpaper for your application. Sandpaper
is available in various grits. Coarse grits yield faster material
removal rates and a rougher finish. Finer grits yield slower
material removal and a smoother finish.
Begin with coarse grit discs for fast, rough material removal. Move to
a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal finish.
12
English
Coarse 16 - 30 grit
Medium 36 - 80 grit
Fine Finishing 100 - 120 grit
Very Fine Finishing 150 - 180 grit
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to
operate at high speed. Sanding rate is
5˚-15˚
greatest when the tool operates at
high speed.
3. Maintain a 5˚ to 15˚ angle between the
tool and work surface. The san ding
disc should contact approximately
one inch of work surface.
4. Move the tool constantly in a straight line to prevent burning and
swirling of work surface. Allowing the tool to rest on the work
surface without moving, or moving the tool in a circular motion
causes burning and swirling marks on the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
Mounting and Using Wire Brushes
and Wire Wheels
Wire cup brushes or wire wheels screw directly on the grinder
spindle without the use of flanges. Use only wire brushes or
wheels provided with a 5/8-11 threaded hub. A Type 27 guard is
required when using wire brushes and wheels.
CAUTION: Wear work gloves when handling wire brushes
and wheels. They can become sharp.
CAUTION: Wheel or brush must not touch guard when mounted
or while in use. Undetectable damage could occur to the accessory,
causing wires to fragment from accessory wheel or cup.
MOUNTING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making
any adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Before reconnecting the tool, turn the switch on
and off as previously described to ensure that the tool is off.
1. Thread the wheel on the spindle by hand.
2. Depress spindle lock button and use a wrench on the hub of the
wire wheel or brush to tighten the wheel.
3. To remove the wheel, reverse the above procedure.
CAUTION: Failure to properly seat the wheel hub before turning
the tool on may result in damage to tool or wheel.
USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS
Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale and
paint, and for smoothing irregular surfaces.
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to
operate at high speed. Material removal rate is greatest when
the tool operates at high speed.
3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the
5˚-10˚
tool and work surface for wire cup
brushes.
4. Maintain contact between the edge of
the wheel and the work surface with
wire wheels.
5. Continuously move the tool in a forward and
back motion to avoid creating gouges in the
work surface. Allowing the tool to rest on the
work surface without moving, or moving the
tool in a circular motion causes burning and
swirling marks on the work surface.
13
English
6. Remove the tool from the work surface before turning the tool
off. Allow the tool to stop rotating before setting it down.
CAUTION: Use extra care when working over an edge, as a
sudden sharp movement of grinder may be experienced.
Mounting and Using Cutting
(Type 1) Wheels
Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs.
Abrasive cutting wheels for metal and concrete use are available.
Diamond blades for concrete cutting can also be used.
WARNING: A closed, 2-sided cutting wheel guard is not included
with this tool but is re quired when using cutting wheels. Fail ure to
use proper flange and guard can re sult in injury resulting from wheel
breakage and wheel contact. See page 6 for more information.
MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making
any adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Before reconnecting the tool, turn the switch on
and off as previously described to ensure that the tool is off.
1. Open the guard latch (M). Align
M
O
N
the lugs (N) on the guard with the
slots (O) on the gear case.
2. Push the guard down until the
guard lug engages and rotates
freely in the groove on the gear
case hub.
3. Rotate guard (I) into desired
working position. The guard body
should be positioned between the spindle
I
and the operator to provide maximum
operator protection.
4. Close the guard latch to secure the guard
on the gear case cover. You should be
unable to rotate the guard by hand when
the latch is in closed position. If rotation is possible, tighten the
adjusting screw (P) with clamp lever in the closed position. Do
not operate grinder with a loose guard or clamp lever in open
position.
5. To remove the guard, open the guard latch, rotate the guard so
that the arrows are aligned and pull up on the guard.
NOTE: If, after a period of time, the guard
P
becomes loose, tighten the adjusting
screw (P) with the clamp lever in the
closed position.
CAUTION: Do not tighten adjusting
screw with clamp lever in open position.
Undetectable damage to guard or
mounting hub may result.
MOUNTING CUTTING WHEELS
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making
any adjustments or removing or installing attachments or
accessories. Before reconnecting the tool, turn the switch on
and off as previously described to ensure that the tool is off.
CAUTION: Matching diameter threaded backing flange and
clamp nut (included with tool) must be used for cutting wheels.
1. Place the unthreaded backing flange on spindle with the raised
section (pilot) facing up. The raised section (pilot) on the backing
flange will be against the wheel when the wheel is installed.
2. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on
the raised section (pilot).
3. Install the threaded clamp nut with the raised section (pilot)
facing away from the wheel.
4. Depress the spindle lock button and tighten clamp nut with
a wrench.
5. To remove the wheel, grasp and turn while depressing the
spindle lock button.
14
Español
USING CUTTING WHEELS
WARNING: Do not use edge grinding/
cutting wheels for surface grinding
applications because these wheels are not
designed for side pressures encountered
with surface grinding. Wheel breakage and
injury may result.
1. Allow tool to reach full speed before
touching tool to work surface.
2. Apply minimum pressure to work
surface, allowing tool to operate at
high speed. Cutting rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Once a cut is begun and a notch is
established in the workpiece, do not change the angle of the
cut. Changing the angle will cause the wheel to bend and may
cause wheel breakage.
4. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
MAINTENANCE
Your DEWALT power tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and removing
accessories, before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry
air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents.
Wear approved eye protection and approved dust mask when
performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
D
EWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only D
EWALT, recommended accessories should be used
with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center.
15
Español
15
Definiciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones
graves
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN:
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar
daños en la
propiedad
.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias o
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable
eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías
(inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o
producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la
herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse
a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de
corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
16
Español
16
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se opera una herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o
enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
17
Español
17
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a
causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y
con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las
que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad adicionales
específicas para esmeriladoras
Verifique que el flange de respaldo del disco para esmerilar tenga
un anillo de goma (S) amarillo instalado (Fig. 1). Reemplace el
anillo de goma en caso de que falte, esté dañado o presente
desgaste. Consulte la página 20 para obtener información
detallada en relación con la instalación correcta de accesorios.
ADVERTENCIA: El disco para esmerilar o los accesorios
pueden aflojarse cuando la herramienta gire para apagarse si
el anillo de goma falta o está dañado. Si el disco para esmerilar
o los accesorios se aflojan, pueden salirse de la máquina y
ocasionar lesiones personales graves.
Utilice siempre el protector apropiado con el disco de
esmerilar. Protegerá al operador de los fragmentos si se rompe
un disco, y del contacto con el disco.
Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad
recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de la velocidad nominal pueden quebrarse,
despedir fragmentos y provocar lesiones. La velocidad nominal
de los accesorios debe ser superior a la velocidad mínima
aprobada del disco, indicada en la placa de la herramienta.
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre
aisladas cuando realiza una operación donde la herra-
mienta de corte puede tocar cables eléctricos escondidos
o su propio cable. El contacto con un cable con “corriente
eléctrica” hará que las partes metálicas expuestas de la
herramienta tengan “corriente eléctrica” y el operador sufra
una descarga eléctrica.
No utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta herra-
mienta. El uso de accesorios incorrectos puede producir
lesiones.
UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS
CUANDO USE ESTA HERRAMIENTA.
No se recomienda el uso de accesorios no especificados en
este manual, que constituyen un riesgo. El uso de elevadores
de tensión que pueden provocar que la herramienta opere a
velocidades mayores que su velocidad nominal constituye mal
uso.
18
Español
18
No utilice hojas de sierra circular o cualquier otro tipo de
hojas dentadas en esta herramienta. Puede causar lesiones
graves.
Al encender la herramienta con un disco o un cepillo nuevo
o de repuesto instalado, sostenga la herramienta en un
área protegida y hágala funcionar durante un minuto. Si el
disco o el cepillo tiene una grieta o un defecto que pasó
desapercibido, se desintegrará o separará en menos de un
minuto. Se detectará si el cepillo de alambre tiene alambres
sueltos. Nunca encienda la herramienta si una persona está
parada frente al disco. Esta instrucción incluye al operador.
Evite darle botes al disco o maltratarlo. Si esto sucede,
detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar
grietas o defectos.
Dirija las chispas lejos del operador, los espectadores
o los materiales inflamables. Se pueden producir chispas
mientras se corta o se esmerila. Las chispas pueden provocar
quemaduras o iniciar incendios.
Siempre utilice la agarradera lateral. Ajuste la agarradera
con firmeza. Se debe utilizar siempre la agarradera lateral para
mantener el control de la herramienta en todo momento.
Nunca corte en un área que pueda contener cables
eléctricos o cañerías. Puede causar lesiones graves.
Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente
después de un uso intensivo. A menudo se acumulan sobre
las superficies interiores polvo y suciedad que contienen
partículas metálicas, que pueden provocar riesgo de descarga
eléctrica.
No haga funcionar esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración que produce el funcionamiento de
esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en
dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación
extra, tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de
uso.
Dirija el sistema de evacuación de polvo (DES, por su sigla
en inglés) de manera que no apunte hacia el operador o
sus compañeros de trabajo. Puede causar lesiones graves
(Fig. 1, J).
Causas del retroceso y su prevención
por parte del operador
El retroceso es una reacción repentina al pellizco, el atascamiento
o la desalineación de un disco, un cepillo de alambre o un disco
de lija, que causa que la herramienta de corte salte del trabajo
en dirección al operador.
Cuando el trabajo pellizca o atasca el disco, el disco se detiene
y la reacción del motor impulsa a la unidad hacia atrás con
rapidez, hacia el operador o en la dirección opuesta.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta
o de condiciones o procedimientos operativos incorrectos y
se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se
indican a continuación:
Sujete la herramienta firmemente con ambas manos y
ubique su cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas
de retroceso. El operador puede controlar las fuerzas de
retroceso, si se toman las precauciones correctas.
Cuando se está atascando el disco, o cuando se
interrumpe un corte por alguna razón, suelte el disparador
y mantenga la unidad quieta en el material hasta que el
disco se detenga completamente. Nunca intente retirar
la unidad del trabajo o tirar de la unidad hacia atrás
mientras la rueda esté en movimiento, o se producirá un
retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para
eliminar la causa del atascamiento del disco.
Cuando se vuelve a arrancar una herramienta de corte
en el trabajo, verifique que el disco no esté trabado en
el material. Si el disco está atascado, cuando se vuelve a
arrancar la herramienta, la misma puede saltarse del trabajo
o producir un retroceso.
19
Español
19
Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de
que el disco se pellizque y se produzca el retroceso. Los
paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Se
deben colocar soportes bajo el panel, a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
ATENCIÓN: Tenga mucho cuidado al trabajar en una esquina
ya que puede producirse un movimiento repentino y violento de la
esmeriladora si el disco u otro accesorio entra en contacto con una
segunda superficie o el borde de la misma.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es
decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra
el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del
cable y del amperaje nominal de la placa de identificación.
Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente
será el cable.
Ténsion (Volts)
Longitud del cable en metros (m)
120 - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Corriente nominal
(Ampéres)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0 - 6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6 - 10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10 - 12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12 - 16A 2,5 4,0 No recomendado
ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular. Todos los
usuarios y personas circunstantes deben llevar protección ocular
en conformidad con ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también
máscaras faciales o para polvo si los cortes producen polvillo.
UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/
MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar,
moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades
de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe
producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas
son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de
albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la
frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales
como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar
las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas.
20
Español
NO USE la herramienta bajo condiciones de humedad o en
presencia de gases o líquidos inflamables.
La esmeriladora de ángulo pequeño esta herramienta profesional.
NO permita que los niños entren en contacto con la herramienta.
Cuando la hagan funcionar operarios sin experiencia, es necesaria
supervisión.
20
Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con
agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca,
ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos
dañinos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y
permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA,
apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo.
Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su
rostro o su cuerpo.
La etiqueta de la herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus
definiciones:
V ........ voltios A .......... amperios
Hz ...... hercios W ......... vatios
min .... minutos
....... corriente alterna
... corriente directa ....... corriente alterna
...... Construcción Clase I ............ o corriente directa
.......... (conectada a tierra)
n
o ........ velocidad sin carga
....... terminal de conexión ........ Construcción Clase II
....... a tierra ............ (doble aislamiento)
...... símbolo de advertencia BPM .... golpes por minuto
.......... de seguridad …/min .. por minuto
RPM .. revoluciones por minuto
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni
ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones
corporales.
USO PREVISTO
Esta herramienta es diseñados para aplicaciones profesionales de
perforación y atornillado.
FIG. 1
K
H
G
S
A
B
C
F
I
J
A. Interruptor de paleta
B. Palanca de bloqueo
C. Botón de bloqueo del eje
D. Eje (no se muestra
E. Agarradera lateral
F. Disco de esmerilar de
11,3 cm (4 1/2")
G. Flange de respaldo
antibloqueo
H. Tuerca de fijación roscada
I. Protector
J. Sistema de evacuación de
polvo (DES)
21
Español
21
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
INSTALACIÓN DE LA AGARRADERA
E
LATERAL
La agarradera lateral (E) se puede
colocar en cualquiera de los lados de la caja
de engranajes, en los agujeros roscados,
según se muestra. Antes de utilizar la
herramienta, verifique que la agarradera esté
bien ajustada. Utilice una llave para ajustar
firmemente la agarradera lateral.
Como girar la caja de engranajes
Apague y desconecte la herramienta antes de
hacer cualquier ajuste o antes de instalar o remover
cualquier accesorio. Antes de conectar la herramienta
nuevamente, presione y suelte el interruptor de gatillo para
asegurarse que la herramienta esté apagada.
1. Quite a guardia y rebordes del
90˚
90˚
instrumento.
2. Enlever les quatre vis d’angle fixant
le carter d’engrenages au boîtier du
moteur.
3. Sin separar la caja de engranes de
la carcaza del motor, gire la cabeza
de la caja de engranajes hasta la
posición que desee.
NOTA: si la caja de engranjes y la carcaza del motor se separan
más de 7 mm (1/4"), la herramienta debe recibir servicio y ser
reensamblada en un centro de servicio D
EWALT. El no darle el
mantenimiento apropiado a la herramienta puede ocasionar daño a
las escobillas, al motor y a los cojinetes.
4. Reinstale los tornillos para unir la caja de engranajes a la
carcaza del motor. Apriete los tornillos a un par de 20 lb. El
apretar los tornillos excesivamente podria desgastarlos.
Accesorios
Es importante seleccionar los protectores, las almohadillas de
respaldo y los flanges correctos a utilizar con los accesorios de la
esmeriladora. Consulte las páginas 23 y 24 por información para
seleccionar los accesorios correctos.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para
la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse
y provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un
cubo de 5/8-11. Todo accesorio no roscado debe tener un orificio
para mandril de 7/8". De no ser así, puede estar diseñado para
una sierra circular y no se lo debe utilizar. Utilice sólo los
accesorios que se muestran en las páginas 23 y 25 de este
manual. La velocidad nominal de los accesorios debe ser superior
a la velocidad mínima aprobada del disco, indicada en la placa de
la herramienta.
Instalación del protector
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DEL PROTECTOR
ATENCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o de retirar o instalar suplementos
o accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta,
oprima y suelte el interruptor de paleta para asegurarse de que
la herramienta esté apagada.
ATENCIÓN: Se deben utilizar los protectores con todos los
discos para esmerilar, los discos para lijar, los cepillos de
alambre y los discos de alambre. Se puede utilizar la herramienta
22
Español
22
sin protector únicamente cuando se lija con discos para lijar
convencionales. Algunos modelos D
EWALT se proveen con un
protector diseñado para usar con discos de centro deprimido (Tipo
27) y discos para esmerilar con cubo (Tipo 27). El mismo protector
está diseñado para utilizarlo con discos para lijar (Tipo 27 y 29)
y cepillos de alambre. Para esmerilar y cortar con otros discos,
diferentes a los de Tipo 27 y 29, se requieren protectores diferentes
para los accesorios, que no están incluidos con la herramienta. Las
instrucciones para el montaje de esos protectores de accesorios se
incluyen en el envase del accesorio.
1. Abra el cerrojo del protector (M).
M
O
N
Alinee las lengüetas (N) del
protector con las ranuras (O) de la
caja de engranajes.
2. Empuje el protector hacia abajo
hasta que las lengüetas del
protector enganchen y giren
libremente en la ranura del cubo
de la caja de engranajes.
3. Con el cerrojo del protector abierto, gire el protector (I) hasta
la posición de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe
quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la
máxima protección al operador.
4. Cierre el cerrojo del protector para
I
asegurar el mismo a la caja de
engranajes. No se debe poder girar el
protector manualmente cuando el
cerrojo está cerrado. No haga funcionar
la esmeriladora con un protector flojo o
con la palanca de la abrazadera en la
posición de abierta.
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el
protector para que las flechas se alineen y tire del mismo.
NOTA: El protector está ajustado en fábrica
P
para el diámetro del cubo de la caja de
engranajes. Si, después de un tiempo, se
afloja el protector, apriete el tornillo de
ajuste (P) con la palanca de la abrazadera
en la posición de cerrada.
ATENCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de
la abrazadera en la posición de abierta. Puede producir un daño
indetectable al protector o al cubo de montaje.
ATENCIÓN: Si no se puede apretar el protector ajustando la
abrazadera, no utilice la herramienta y llévela a un centro de
servicios para la reparación o el reemplazo del protector.
MONTAJE Y REMOCIÓN DEL PROTECTOR
1. Afloje el tornillo. Alinee las lengüetas (N)
N
O
del protector con las ranuras (O) de la
caja de engranajes.
2. Empuje el protector hacia abajo hasta
que la lengüeta del protector enganche
y gire libremente en la ranura del cubo
de la caja de engranajes.
3. Gire el protector (I) hasta la posición de
trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado
entre el eje y el operador, para proveer la máxima protección al
operador.
4. Apriete el tornillo para asegurar el protector a la cubierta de la
caja de engranajes. No se podrá hacer girar manualmente el
protector. No haga funcionar la esmeriladora con un protector
flojo.
5. Para retirar el protector, afloje el tornillo, gire el protector para
que las flechas se alineen y tire del mismo.
23
Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad
y la reglamentación aplicable.
Protectores y flanges
Es importante seleccionar los protectores y los flanges correctos para
usar con los accesorios de la esmeriladora. Consulte las páginas 23
y 24 por información sobre los accesorios correctos.
NOTA: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con
discos Tipo 27 diseñados y especificados para este propósito.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse y
provocar lesiones. Todo accesorio no roscado debe tener un
agujero para mandril de 7/8". De no ser así, puede estar diseñado
para una sierra circular y no se lo debe utilizar. Utilice únicamente los
accesorios que se muestran en las páginas 23 y 24. La velocidad
nominal de los accesorios debe ser superior a la velocidad mínima
aprobada del disco, indicada en la placa de la herramienta.
Interruptores
ATENCIÓN: Sostenga la agarradera lateral y el cuerpo de la
herramienta con firmeza para mantener el control de la misma al
encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio
deje de girar. Asegúrese de que el disco se ha detenido
completamente antes de depositar la herramienta sobre una
superficie.
Discos de esmerilar de 4-1/2"
Disco con cubo tipo 27
Protector tipo 27
Protector tipo 27
Flange de respaldo
Tuerca de fijación
roscada
Disco con centro
deprimido tipo 27
Discos de alambre
Cepillo de alambre con
forma de copa de 3"
Disco de alambre
de 4"
Protector tipo 27
Protector tipo 27
24
Español
NOTA: Para reducir los movimientos inesperados de la herramienta,
no la encienda ni la apague en condiciones de carga. Permita que
la esmeriladora alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a
la superficie a esmerilar. Levante la herramienta de la superficie
antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes
de depositarla sobre una superficie.
INTERRUPTOR DE PALETA
ATENCIÓN: Antes de conectar
A
B
la herramienta a una fuente de
energía, oprima y suelte el
interruptor de paleta (A) una vez
para asegurarse de que el
interruptor esté apagado. Oprima y
suelte el interruptor de paleta, como
se describe anteriormente, después de que la herramienta sufra
cualquier interrupción de energía, como la activación de un
interruptor de corte por falla a tierra o de un interruptor automático,
un corte de corriente o una desconexión accidental. Si el interruptor
de paleta está bloqueado, la herramienta se encenderá
sorpresivamente cuando se la reconecte.
Para encender la herramienta, empuje la palanca de bloqueo
(B) hacia la parte posterior de la herramienta, luego oprima el
interruptor de paleta (A). La herramienta funcionará mientras se
mantenga oprimido el interruptor. Apague la herramienta soltando
el interruptor de paleta.
Almohadilla de
respaldo de goma
Disco para lijar
Tuerca de fijación
roscada
Discos para lijar
Discos de corte de 4-1/2"
Protector tipo 1
Flange de respaldo
Disco de corte abrasivo
Tuerca de fijación
Protector tipo 1
Flange de respaldo
Disco de corte
de diamante
Tuerca de fijación
Discos para lijar de 4-1/2"
Disco de lija
con cubo
Flange de respaldo
Disco de lija
sin cubo
Tuerca de
fijación roscada
Protector tipo 27
Protector tipo 27
25
Español
ADVERTENCIA: No anule la palanca de bloqueo. Si se anula la
palanca de bloqueo, la herramienta puede encenderse
sorpresivamente al depositarla sobre una superficie.
BLOQUEO DEL EJE
Se provee el bloqueo del eje (C) para evitar
C
que el eje gire cuando se instalan o retiran
discos. Opere el bloqueo del eje
únicamente cuando la herramienta esté
apagada, desenchufada de la fuente de
energía y se haya detenido por completo.
No active el bloqueo del eje mientras la
herramienta esté funcionando porque
producirá daños a la misma. Para activar el bloqueo, oprima el
botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta que no lo pueda girar
más.
Montaje y uso de discos para esmerilar
con centro deprimido y discos para lijar
MONTAJE Y REMOCIÓN DE DISCOS CON CUBO
ATENCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o de retirar o instalar suplementos
o accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta,
oprima y suelte el interruptor de paleta para asegurarse de que
la herramienta esté apagada.
Los discos con cubo se instalan directamente en el eje roscado de
5/8-11. La rosca del accesorio debe coincidir con la rosca del eje.
1. El flange de respaldo está sujeta a la esmeriladora por un anillo
tipo en “O” en el eje. Quite el flange de respaldo halando y
girando el flange hacia afuera de la máquina.
2. Enhebre la rueda en el eje a mano.
3. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave para
apretar el cubo del disco.
4. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco.
ATENCIÓN: Si no se asienta correctamente el disco antes de
encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños.
ENSAMBLADO DE DISCOS SIN CUBO
ATENCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o de retirar o instalar suplementos
o accesorios. Antes de reconectar la herramienta, encienda
y apague el interruptor como se describió previamente para
asegurarse de que la herramienta esté apagada.
Los discos para esmerilar de centro deprimido Tipo 27 se deben
utilizar con los flanges provistas. Consulte la página 23 de este
manual por más información.
1. Instale el flange de respaldo no roscada
H
G
D
(G) en el eje (D) con la parte elevada
(piloto) contra el disco. Hale y gire de el
flange antes de colocar el disco para
asegurarse de que la cavidad de el
flange de respaldo esté asentada en los
planos del eje.
2. Coloque el disco contra el flange de
respaldo, centre el disco sobre la
sección elevada (piloto) de el flange de
respaldo.
3. Mientras oprime el botón de bloqueo del
eje, enrosque la tuerca de fijación (H)
en el eje. Si el disco que está instalando
tiene más de 3,31 mm (1/8") de espesor, ubique la tuerca de
fijación roscada en el eje, para que la sección elevada (piloto)
encaje en el centro del disco. Si el disco que está instalando
tiene 3,31 mm (1/8") o menos de espesor, ubique la tuerca de
fijación roscada en el eje, para que la sección elevada (piloto)
no quede contra el disco.
4. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, ajuste la tuerca de
fijación con una llave.
26
Español
5. Para retirar el disco, oprima el botón de
DISCOS DE 1/4"
(6.35 mm)
Flange de respaldo
Tuerca de fijación
DISCOS DE 1/8"
(3.31 mm)
Flange de respaldo
Tuerca de fijación
bloqueo del eje y afloje la tuerca de
fijación roscada con una llave.
NOTA: Si el disco gira después de ajustada
la tuerca de fijación, verifique la orientación
de la tuerca de fijación roscada. Si se
instala un disco delgado con el piloto de
la tuerca de fijación contra el disco, girará
porque la altura del piloto impide que la
tuerca de fijación sujete el disco.
ESMERILADO DE SUPERFICIES CON
DISCOS PARA ESMERILAR
1. Permita que la herramienta alcance la
velocidad máxima antes de aplicarla a
la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la
superficie de trabajo, permitiendo que la
herramienta funcione a alta velocidad.
La velocidad de esmerilado es mayor
cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 20º a 30º
20˚-30˚
la
entre herramienta y la superficie de
trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta
hacia adelante y hacia atrás para
evitar la creación de estrías.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
ESMERILADO DE BORDES CON
DISCOS PARA ESMERILAR
ATENCIÓN: Los discos que se utilizan
para cortar y esmerilar bordes pueden
quebrarse si doblan o tuercen mientras se
utiliza la herramienta para tarea de corte
o esmerilado profundo. Para reducir el
riesgo de una lesión grave, limite el uso de
estos discos con protector estándar Tipo
27 a cortes poco profundos y muescas. Se
debe colocar el lado abierto del protector
en dirección opuesta al operador. Para
cortes más profundos con un disco de corte Tipo 1, utilice un
protector Tipo 1 cerrado. Consulte el gráfico de las página 24 por
más información. Los protectores Tipo 1 se pueden adquirir en su
comercio local o en un centro de servicio autorizado.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta
opera a alta velocidad.
3. Ubíquese de manera que la parte inferior abierta del disco esté
en dirección opuesta a usted.
4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca
en el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de
ángulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre. Los
discos para esmerilar bordes no están diseñados para soportar
presiones laterales producidas al doblarse.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
27
Español
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o para esmerilar
bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no están
diseñados para soportar las presiones laterales que se producen
al esmerilar superficies. Se puede quebrar el disco y producir
lesiones.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS PARA LIJAR
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a
alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5º a 10º
5˚-10˚
entre la herramienta y la superficie
de trabajo.
4. Mueva continuamente la herra-
mienta hacia adelante y hacia atrás
para evitar la creación de estrías en
la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO
PARA LIJAR
ATENCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o de retirar o instalar suplementos
o accesorios. Antes de reconectar la herramienta, encienda
y apague el interruptor como se describió previamente para
asegurarse de que la herramienta esté apagada.
ATENCIÓN: Después de terminar de usar la herramienta para
lijar, se debe reinstalar el protector correcto para el disco de
esmerilar, el disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de
alambre.
1. Ubique o enrosque correctamente la
H
Q
R
almohadilla de respaldo roscada (Q)
en el eje.
2. Ubique el disco de lijar (R) sobre la
almohadilla de respaldo.
3. Mientras oprime el bloqueo del eje,
enrosque la tuerca de fijación (H) en
el eje, dirigiendo la uña de la tuerca
de fijación al centro del disco de lijar y
la almohadilla de respaldo.
4. Ajuste manualmente la tuerca de
fijación. Luego oprima el botón de
bloqueo del eje mientras gira el disco de lijar hasta que calcen
el disco de lijar y la tuerca de fijación.
5. Para retirar el disco, tome y gire la almohadilla de respaldo y
la almohadilla de lijar mientras oprime el botón de bloqueo del
eje.
USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR
Seleccione el papel de lija del grano correcto para su aplicación.
El papel de lija tiene diversos granos. Los granos gruesos retiran
material con más rapidez y producen un acabado más áspero. Los
granos más finos retiran material más lentamente y producen un
acabado más liso.
Comience con discos de grano grueso para retirar material
groseramente, con más rapidez Luego pase a un papel de grano
mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado
óptimo.
Grano grueso 16 a 30
Grano mediano 36 a 80
Acabado fino 100 a 120
Acabado muy fino 150 a 180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
28
Español
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a
alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5º a 15º entre
5˚-15˚
la herramienta y la superficie de
trabajo. El disco de lija debe
contactar 2,5 cm (1") de la superficie
de trabajo, aproximadamente.
4. Mueva la herramienta constantemente en una línea recta
para no quemar ni marcar círculos en la superficie de
trabajo. Apoyar la herramienta sobre la superficie de trabajo,
sin moverla, o mover la herramienta en círculos provoca
quemaduras y marcas circulares sobre la superficie.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
Montaje y uso de cepillos de alambre
y discos de alambre
Los cepillos de alambre con forma de copa o los discos de alambre
se atornillan directamente en el eje de la esmeriladora sin utilizar
flanges. Utilice únicamente cepillos de alambre o discos de alambre
provistos con cubo roscado de 5/8-11. Se requiere un protector Tipo
27 cuando se usan cepillos y discos de alambre.
ATENCIÓN: Use guantes de trabajo cuando manipula
cepillos y discos de alambre. Pueden tener filos.
ATENCIÓN: El disco o el cepillo no deben tocar el protector
cuando se los ensambla ni cuando están en uso. Puede provocar
un daño indetectable al accesorio, haciendo que los alambres se
desprendan del disco o el cubo del accesorio.
MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE
COPA Y DISCOS DE ALAMBRE
ATENCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o de retirar o instalar suplementos
o accesorios. Antes de reconectar la herramienta, encienda
y apague el interruptor como se describió previamente para
asegurarse de que la herramienta esté apagada.
1. Enroque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el cubo
del disco o cepillo de alambre para apretar el disco.
3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.
ATENCIÓN: Si no se asienta correctamente el cubo del disco
antes de encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir
daños.
USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y
DISCOS DE ALAMBRE
Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar
óxido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de remoción de material es mayor cuando la herra-
mienta opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5º a 10º entre la
5˚-10˚
herramienta y la superficie de trabajo
para los cepillos de alambre con forma
de copa.
4. Con las ruedas de alambre, mantenga
contacto entre el borde del disco y la
superficie de trabajo.
29
Español
5. Mueva continuamente la herramienta hacia
adelante y hacia atrás para evitar la creación
de estrías. Apoyar la herramienta sobre la
superficie de trabajo, sin moverla, o mover la
herramienta en círculos provoca quemaduras
y marcas circulares sobre la superficie.
6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
ATENCIÓN: Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un
borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte y súbito de
la esmeriladora.
Montaje y uso de los discos de corte
(Tipo 1)
Los discos de corte incluyen los de diamante y los abrasivos.
Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en metal y
concreto. También se pueden usar discos de diamante para cortar
concreto.
ADVERTENCIA: Con esta herramienta no se incluye un
protector para disco de corte de dos lados, pero es imprescindible
cuando se usan discos de corte. No utilizar el flange y el protector
correctos puede provocar lesiones como consecuencia de la
rotura del disco o del contacto con el disco. Consulte la página 24
por más información.
MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1)
ATENCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o de retirar o instalar suplementos
o accesorios. Antes de reconectar la herramienta, encienda
y apague el interruptor como se describió previamente para
asegurarse de que la herramienta esté apagada.
1. Abra el cerrojo del protector (M).
I
M
O
N
Alinee las lengüetas (N) del
protector con las ranuras (O) de la
caja de engranajes.
2. Empuje el protector hacia abajo
hasta que la lengüeta del protector
enganche y gire libremente en
la ranura del cubo de la caja de
engranajes.
3. Gire el protector (I) hasta la
posición detrabajo deseada.
El cuerpo del protector debe
quedar colocado entre el eje y el
operador, para proveer la máxima
protección al operador.
4. Cierre el cerrojo del protector para asegurar el mismo a la
cubierta de la caja de engranajes. No se debe poder girar el
protector manualmente cuando el cerrojo está cerrado. Si el
giro es posible, apriete el tornillo de ajuste (P) con la palanca
de la abrazadera en la posición de cerrado. No haga funcionar
la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la
abrazadera en la posición de abierta.
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el
protector para que las flechas se alineen y tire del mismo.
NOTA: Si, después de un tiempo, se afloja
P
el protector, apriete el tornillo de ajuste
(P) con la palanca de la abrazadera en la
posición de cerrada.
ATENCIÓN: No apriete el tornillo de
ajuste con la palanca de la abrazadera
en la posición de abierta. Puede producir
un daño indetectable al protector o al
cubo de montaje.
30
Español
MONTAJE DE LOS DISCOS DE CORTE
ATENCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o de retirar o instalar suplementos
o accesorios. Antes de reconectar la herramienta, encienda
y apague el interruptor como se describió previamente para
asegurarse de que la herramienta esté apagada.
ATENCIÓN: Para los discos de corte se deben usar el flange de
respaldo y la tuerca de fijación roscadas del diámetro apropiado
(incluidas con la herramienta).
1. Ubique el flange de respaldo sin rosca en el eje con la sección
elevada (piloto) hacia arriba. La sección elevada (piloto) de el
flange de respaldo estará contra el disco cuando se instale el
mismo.
2. Ubique el disco en el flange de respaldo, centrando el disco en
la sección elevada (piloto).
3. Instale la tuerca de fijación roscada con la sección elevada
(piloto) en dirección opuesta al disco.
4. Oprima el botón de bloqueo del eje y ajuste la tuerca de
fijación con una llave.
5. Para retirar el disco, tómelo y gírelo mientras oprime el botón
de bloqueo del eje.
USO DE DISCOS DE CORTE
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte
o para esmerilar bordes para esmerilar
superficies, porque estos discos no están
diseñados para soportar las presiones
laterales que se producen al esmerilar
superficies. Se puede quebrar el disco y
producir lesiones.
1. Permita que la herramienta alcance la
velocidad máxima antes de aplicarla a la
superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de corte es mayor cuando la herramienta opera a
alta velocidad.
3. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en
el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo
puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
MANTENIMIENTO
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período con un mínimo de mantenimiento.
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado
adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesorios.
Un encendido accidental puede causar lesiones.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta
y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
31
Español
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de
los ofrecidos por D
EWALT, no se han probado con este producto,
el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para
reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados D
EWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
Especificaciones
Frecuencia de operación: 50-60 Hz
Potencia nominal: 1 100 W
Rotación sin carga: 11 000/min
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(FEB09) Part No. N026818 D28143 Copyright @ 2009 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill;
the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
HECHO EN CHINA
MADE IN CHINA
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO. 42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt D28143 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas