Transcripción de documentos
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d’uso
KOL6012
Portable Air Conditioner
Climatiseur Portable
Mobile Kilmaanlage
Draagbare Air Conditioner
Aire acondicionado portátil
Condizionatore portatile
2.
Identification of Parts
Slant Panel of Adapter
1.
Front panel
12.
Lower filter assembly of back panel
2.
Remote control receiving window
13.
Drain cover
3.
Control panel
14.
Universal wheel
4.
Top panel
15.
Filter assembly of side panel
5.
Horizontal louver
16.
Protective grid
6.
Right decoration board
17.
Fastener
7.
Upper filter assembly of back panel
18.
Handle
8.
Remote control compartment
19.
Round connector of exhaust hose
9.
Left decoration board
20.
Exhaust hose
10.
Power cord
21.
Adapter of exhaust hose
11.
Winding-pillar
22.
Window kits
Operations and Settings
1.
Control Panel
This section explains proper mobile air conditioner operation.
Displays
Water tank in chassis is full
Drain the condensate and re-start the
unit
Appendix
Power Supply
V~, Hz
220~240,50
Btu/h
12,000
W
3,520
/g
R410A/560
Cooling Capacity
Refrigerant/Charge
Rated Input
Cooling
W
1,350
Rated Current
Cooling
A
6.20
L/h
1.4
m³/h
430
High
dB(A)
55
Middle
dB(A)
53
Low
dB(A)
50
Body Size
W×H×D
mm
471×850×355
Package Size
W×H×D
mm
540×888×398
Net Weight/Gross Weight
kg
33.5 /37.5
Application Area
㎡
16~22
Moisture Removal
Air Circulation
Noise
Fuse Parameter
Type: FSD or 50F
Voltage: 250V
Current: 3.15A
2.
Composants
Adaptateur
1.
Panneau frontal
12.
Filtre inférieur
2.
Censeur télécommande
13.
Cache de l´évacuation
3.
Panneau de contrôle
14.
Roue universelle
4.
Panneau supérieur
15.
Accès latéral au filtre
5.
Persienne horizontale
16.
Grille protectrice
6.
Panneau décoratif droit
17.
Fermoir
7.
Filtre supérieur
18.
Poignée
8.
Rangement de la télécommande
19.
Connecteur de l´évacuation d´eau
9.
Panneau décoratif gauche
20.
Tuyau d´évacuation
10.
Câble d´alimentation
21.
Adaptateur du tuyau d´évacuation
11.
Rembobinage
22.
Ouverture
Le compresseur
ne fonctionne
pas
Mode de sécurité –
Attendez que la température descende
anti-surchauffe.
et le compresseur redémarrera
La
Trop loin
télécommande
Le signal n´est pas dirigé vers
ne fonctionne
le capteur
pas
Plus de piles
“CH01” s´affiche
Mauvaise lecture de la
Mauvaise lecture de la
L´appareil reprendra normalement une
Protection anti-gel
fois le mode anti-gel sera fini.
Videz le réservoir et redémarrez
Le réservoir est plein
s´affiche
Vérifiez les senseurs
Vérifiez les senseurs
température du tuyau
“E4” s´affiche
l´appareil
Remplacez les piles
température de la pièce
“CH02” s´affiche
Rapprochez la télécommande de
l´appareil
Informations
Puissance
V~, Hz
220~240,50
Btu/h
12,000
W
3,520
Refroidissement /Puissance
/g
R410A/560
Apport
Refroidissement
W
1,350
Courant
Refroidissement
A
6.20
L/h
1.4
m³/h
430
Haut
dB(A)
55
Moyen
dB(A)
53
Bas
dB(A)
50
W×H×D
mm
471×850×355
W×H×D
mm
540×888×398
Poids Net/Poids brut
kg
33.5 /37.5
Surface d´utilisation
㎡
16~22
Capacité de Refroidissement
Anti-humidité
Circulation de l´air
Bruit
Dimensions de
l´appareil
Dimensions du
packaging
sobald der Anti-Frostschutz
sich abschaltet.
Displays
Wassertank im
Gehäuse ist voll
Lassen Sie das Kondenswasser
ab und schalten Sie das Gerät
erneut ein
Anhang
Netzspannng
V~, Hz
220~240,50
Btu/h
12,000
W
3,520
/g
R410A/560
Kühlleistung
Kühlmittel/Menge
Leistungsaufnahme
Kühlung
W
1,350
Nennstrom
Kühlung
A
6.20
L/h
1.4
m³/h
430
Hoch
dB(A)
55
Mittel
dB(A)
53
Niedrig
dB(A)
50
Abmessungen
W×H×D
mm
471×850×355
Verpackungsgrösse
W×H×D
mm
540×888×398
Nettogewicht/Bruttogewicht
kg
33.5 /37.5
Anwendungsbereich
㎡
16~22
Feuchtigkeitsaustritt
Luftzirkulation
Lärm
Strom Parameter
Typ: FSD or 50F
Spannung: 250V
Strom: 3.15A
voorkomen.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van gastoestellen, brand of brandbare vloeistoffen.
Behoefte twee of meer mensen te bewegen en te installeren air conditioner.
Laat kinderen niet spelen in de buurt van het apparaat.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een after-sales service om
elk gevaar te voorkomen.
Waarschuwingen
Houd het apparaat minstens 1 meter uit de buurt van TV of radio's voor elektromagnetische
interferentie te voorkomen.
Stel het toestel niet bloot in direct zonlicht aan de oppervlakte kleurvervaging te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet kantelen voor meer dan 35 graden of ondersteboven tijdens het
transport.
Plaats het toestel op een vlakke ondergrond en rechtop met minder dan 5 graden helling.
Houd de afvoerslang in goede staat zonder buiging sluit met unit.
Het apparaat werkt efficiënter in bepaalde kamer locaties (installatie en inbedrijfstelling).
Leeg de gecondenseerde drainage pan voordat het apparaat opgeslagen op het apparaat
levensduur einde van het seizoen te verlengen.
Gebruik geen chemische oplosmiddelen (bijvoorbeeld benzeen, alcohol-Glazer) om het
apparaat oppervlak schoon te maken, niet krabben of het toestel beschadigen.
Zorg ervoor dat de stroom af te snijden Voor de demontage en montage van de filter.
Let op: Gebruik dit apparaat niet te gebruiken in koelbedrijf als de omgevingstemperatuur hoger is dan
35 ℃.
Functies en beschrijving onderdelen
1. Eigenschappen
Nieuwe verschijning met compact design, meer luxe en chique.
Afstandsbediening & Panel besturing met LCD-scherm en touch screen maakt uw bedrijf meer
toegankelijk.
Het apparaat is met koeling, ventilator, ontvochtigen, en slapen functies.
Air outlet is boven, autoswing horizontale lamellen en het deksel luchtuitlaat raam toen stoppen
met werken, om stof in de unit te voorkomen, kan de verticale lamellen handmatig worden aangepast.
Gehumaniseerde ingebouwde afstandsbediening compartiment, makkelijk op te bergen.
stelen met cut-point ontwerpen, maken het geheel meer gehumaniseerd.
Stroomkabel houder en universele aansluiting kan goed beschermen de stroomkabel.
Hoge positie van de luchtuitlaat, eenvoudige montage en snel te ontluchten.
Intelligent, milieu-vriendelijk en energiebesparing met self-verdampingskoeling systeem.
24-uurs timerfunctie, unieke aan / uit herinneren muziek.
3 minuten vertraging re-start bescherming aan de compressor en andere meerdere functies
bescherming.
1.
Beschrijving van de onderdelen
Paneel van de adapter
1.
Voorste paneel
12.
Onderste filter van het achterpaneel
2.
Afstandsbediening ontvanger
13.
Putdeksel
3.
Controle paneel
14.
Universal wiel
4.
Bovenste paneel
15.
Filter samenstel van zijpaneel
5.
Horizontale ventilatiekoepel
16.
Beschermend rooster
6.
Rechter decoratieve bord
17.
Sluiting
7.
Bovenste filter van het achterpaneel
18.
Handvat
8.
Afstandsbediening compartiment
19.
Ronde connector van uitlaatslang
9.
Linker decoratieve bord
20.
Uitlaatslang
10.
Stroom kabel
21.
Adapter van uitlaatslang
11.
Opwindpilaar
22.
Raam afdichting
Werking en Instellingen
1.
Controle Paneel
Dit gedeelte legt de juiste werking van de mobiele airconditioner uit.
Snelheid
Timer
2.
Display scherm
Modus
Omlaag
Omhoog
Aan
Controle paneel werking
Dit apparaat heeft koeling, verwarming, Ontvochtiger, Ventilator en Energie besparing & Slaap mode
operaties.
1) Energize de Eenheid: Plug in en alle pictogrammen in LCD-display licht op gedurende 2 seconden en
herinneren muziek op, dan LCD display zal de omgevingstemperatuur tonen met een bereik 5-35 ℃
(41-95 ℉), eenheid standby is voor gebruik.
2)
: Druk op deze toets voor het inschakelen van het toestel, herinnert de muziek klinkt, en de unit
draait onder automatisch koelbedrijf met ingestelde temperatuur 22 ℃ (72 ℉), ventilator draait in de
gemiddelde snelheid. Druk op deze toets, zal apparaat uit en herinneren muziek zal klinken.
A. Wanneer unit is ingeschakeld, zal LCD display omgevingstemperatuur laten zien, ventilator begint te
lopen en luchtuitlaat venster wordt automatisch geopend.
B. Bij het apparaat is uitgeschakeld, alle onderdelen stoppen met werken, zal luchtuitlaat venster
automatisch sluiten.
1)
: Druk op deze toets om over te schakelen en selecteer unit werkmodus je wilt, alle standen te
zetten, zoals hieronder uw bevestiging.
KOELEN
ONTVOCHTIGEN
VENTILATOR
ENERGIE BESPARING
16℃--30
Temoeratuur
℃(60℉
KOELEN
Instelling
--86℉)
ONTVOCHTIGEN
-----
-----
VENTILATOR
-----
-----
ENERGIE
Temperatuur
BESPARING
instelling
Gebruiksmethoden
16℃--30
℃(60℉
--86℉)
+
modus,
: Start SLAAP functie door tegelijk op
+
te drukken in de KOEL of VERWARM
in LCD scherm zal opneuw indrukken van deze knoppen
uitschakelen van de “SLAAP” functie,
+
leiden tot het
. Slaap functie werkt niet in de ONTVOCHTIGINGS
modus en de VENTILATOR modus.
7)
+
:Stel het automatisch draaien in
+
. Horizontale flanken zullen automatisch
draaien wanneer de unit begint met werken, druk op
het LCD scherm is dan uit te zien. Druk opnieuw op
+
samen om dit weer uit te schakelen,
+
om dit weer in te schakelen,
waarna het LCD scherm weer aan gaat.
8)
Andere functies
A.
Energiebesparing:Achtergrond licht in LCD scherm `al 10 seconden verlichten en daarna
automatisch uitschakelen – wordt weer ingeschakeld nadat een willekeurig knop wordt ingedrukt.
B.
Auto-schoonmaak
:Apparaat zal starten
en blijft drie minuten alvorens uit te schakelen in
de KOELING en ONTVOCHTIGINGS modus.
C.
Energiebesparing: Laag energieverbruik in de Energiebesparingmodus.
3.
Besturing van afstandsbediening
Hoog en laag knoppen
Ventilator snelheid knop
Timer knop
LCD display
Aan knop
Modus knop
Auto-draai knop
Slaap knop
Auto-schoonmaak knop
1) Vermogen: Druk op deze toets om het apparaat te starten wanneer deze wordt bekrachtigd
of stop het toestel wanneer het in werking is.
2) Modus: Druk op deze knop om de werking te selecteren.
3): druk op deze knop om de kamertemperatuur en de timer te verhogen.
4): druk op deze knop om de kamertemperatuur en de timer instelling te verlagen.
5) Fan: Druk op deze knop om de ventilatorsnelheid te selecteren: Laag → Medium → High.
Wordt
Watertank in de chassis is vol
weergegeven
Laat het water weglopen en herstart
het apparaat
Appendix
Stroom toevoer
V~, Hz
220~240,50
Btu/h
12,000
W
3,520
/g
R410A/560
Koeling
W
1,350
Koeling
A
6.20
L/h
1.4
m³/h
430
Hoog
dB(A)
55
Middel
dB(A)
53
Laag
dB(A)
50
Afmetingen
W×H×D
mm
471×850×355
Pakket grootte
W×H×D
mm
540×888×398
Netto gewicht/Marginaal gewicht
kg
33.5 /37.5
Gebruikruiimte
㎡
16~22
Koel capaciteit
Koelmiddel/Charge
Nominaal
ingansvermogen
Nominale
stroom
Vochtverwijderaar
Lucht circulatie
Geluid
Fuse Parameter
Type: FSD or 50F
Voltage: 250V
Gelijkstroomspanning: 3.15A
ESPAÑOL
Muchas gracias por seleccionar este nuevo modelo de aire acondicionado portátil, lea este Manual de
Uso y Cuidado antes de instalar y utilizar este aparato. Guarde este Manual de Uso y Cuidado
correctamente para referencia futura.
Instrucciones de seguridad
Especificaciones eléctricas
1.
Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales y nacionales y deben ser
instalados por un electricista calificado. Si usted tiene alguna pregunta con respecto a las siguientes
instrucciones, póngase en contacto con un electricista calificado.
2.
La unidad debe ser instalada de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado. Compruebe
la fuente de conexión que tiene y resuelva cualquier problema de cableado antes de la instalación y el
funcionamiento de la unidad.
3.
Para su mayor seguridad y protección, esta unidad está conectada a tierra a través del cable de
conexión al momento de conectarlo con una toma de corriente. Si no está seguro de si la toma de
corriente que tiene en su hogar está conectado a tierra, consulte con un electricista. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona
igualmente capacitada a fin de evitar cualquier tipo de peligro.
4.
Esta unida no está destinada para personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento sobre el uso de esta misma, a menos
que hayan recibido la supervisión o instrucciones relativas sobre el uso de este aparato de parte de una
persona responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones al utilizar su acondicionador de aire,
siga estas precauciones básicas:
No utilice esta unidad en un ambiente húmedo, ni la use al aire libre o en el baño, etc.
No quite el terminal de tierra.
No utilice ni una clase de adaptador.
No utilice ni un tipo de extensión para el cable de conexión.
Nunca comparta la toma de corriente con otros aparatos.
Nunca conecte o desconecte el cable de conexión de la toma de corriente con las manos mojadas,
para así poder evitar descargas eléctricas.
Nunca desconecte la unidad tirando del cable de conexión.
Desconecte el aire acondicionado antes de cualquier mantenimiento.
Nunca desmontar, reparar o modificar la unidad sin autorización, para así poder evitar lesiones o
daños materiales o al dispositivo, asegúrese de que sea reparado por el fabricante o algún profesional
capacitado.
Nunca coloque objetos dentro de la unidad.
No cubra ni obstruya la entrada o salida de aire para evitar el sobrecalentamiento.
Nunca sacuda o golpee la unidad, así podrá evitar futuros daños a esta.
Nunca rocié agua o coloque la unidad cerca de agua u otro líquido para evitar descargas eléctricas.
Nunca coloque el aparato cerca de aparatos que funcionen a gas, fuego o líquidos inflamables.
Se necesitan 2 o más persona para mover e instalar el aparato de aire acondicionado.
No permita que los niños jueguen cerca de la unidad.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un servicio post-venta para evitar
cualquier peligro.
Precauciones
Mantener la unidad al menos a 1 metro de distancia de la televisión o radio para evitar la
interferencia electromagnética.
No coloque la unidad bajo la luz directa del sol para evitar la pérdida de color de la superficie.
No incline la unidad durante más de 35 grados o al revés mientras está siendo transportado.
Coloque la unidad sobre una superficie plana y vertical, con menos de 5 grados de inclinación.
Mantenga la manguera de drenaje en buenas condiciones sin flexión a continuación, conectar con
la unidad.
La unidad funciona de manera más eficiente en cierto de lugares de la habitación (instalación y
ajuste)
Vaciar la bandeja de condesados antes de poner la unidad en el almacenamiento para prolongar la
vida útil de la unidad al final de la temporada.
No utilice solventes químicos (por ejemplo, benceno, alcohol) para limpiar la superficie de la unidad
y así no dañe ni raye la unidad.
Asegúrese de cortar la energía antes de desmontar o instalar el filtro.
Observación: No utilice esta unidad en modo frío si la temperatura ambiente es superior a 35 ℃.
Características e identificación de partes
1.
Características
Nueva apariencia con un diseño compacto, más lujos y de alto nivel.
El control remoto a distancia y el panel de control de pantalla LCD y la pantalla táctil hace que su
funcionamiento se más accesible.
La unidad cuenta con funciones de enfriamiento, ventilador, deshumidificación y funciones de
descanso.
La salida de aire es hacia arriba, la oscilación automática horizontalmente y la ventana de salida de
aire cuando deja de funcionar, para evitar que se acumule polvo en la unidad las rejillas verticales se
pueden ajustar manualmente.
Control remoto ergonómico incorporado para fácil almacenamiento .
Mangos con diseño de punto de corte, hacen que toda la unidad sea más ergonómica.
El soporte del cable de conexión y el enchufe universal pueden proteger el cable de conexión.
Salida de aire en una posición alta, de fácil montaje y ventilado rápido.
Inteligente, respetuoso del medio ambiente y ahorra energía con el sistema de enfriamiento
evaporador (auto-energía).
Cuenta con la función de temporizador de 24 horas, único con un sonido recordatorio de encendido
y apagado.
3-minutos de retraso en proceso de reinicio, protector del compreso y otras funciones de protección
múltiple.
2.
Identificación de las partes
Panel de inclinación del adaptador
1.
Panel frontal
2.
Control remoto de la ventana de recepción 13.
3.
Panel de control
14.
Rueda universal
4.
Panel superior
15.
Conjunto de filtro del panel lateral
5.
Persiana horizontal
16.
Reja de protección
6.
Tablero de decoración derecho
17.
Sujetador
7.
Conjunto de filtro superior del panel posterior
18.
Mango
8.
Compartimiento del control remoto
19.
Conector redondo del tubo de escape
9.
Tablero de decoración izquierdo
20.
Manguera de escape
10.
Cable de conexión
21.
Adaptador de la manguera de escape
11.
Soporte del cable
22.
Kits de la ventana
12.
Conjunto inferior del filtro del panel trasero
Cubierta de drenaje
Operaciones y ajustes
1.
Panel de control
En esta sección se explica el funcionamiento adecuado del aire acondicionado móvil.
Velocidad del ventilador
Temporizador
2.
Pantalla LCD
Subir
Modo
Bajar
Encendido
Panel de control de operaciones
Esta unidad cuenta con las opciones de refrigeración, calefacción, deshumidificación, ventilación y
conservación de energía y modo de descanso.
1)
Active la unidad: Enchufe y todos los iconos en la ventana de visualización del LCD se iluminarán
durante 2 segundos y la música de encendido se escuchará, a continuación, la pantalla LCD
mostrará la temperatura ambiente con rango de 5 - 35 ℃ (41-95 ℉), la unidad se quedará en
modo de espera, hasta la siguiente operación.
2)
:Toque esta tecla para encender la unidad, la música de encendido sonará y la unidad se
activará en modo de refrigeración de forma automática con la temperatura de ajuste 22 ℃ (72 ℉),
el ventilador funcionará en velocidad media. Toque esta tecla de nuevo y la unidad se apagará y la
música de apagado sonará.
A.
Cuando la unidad está encendida, la pantalla LCD mostrará la temperatura ambiente, a
continuación se pondrá en marcha el ventilador y la ventana de salida de aire se abrirá
automáticamente.
B.
Cuando la unidad está apagada, todas las partes dejan de funcionar, la ventana de salida de aire se
cerrará automáticamente.
3)
:Pulse esta tecla para cambiar y seleccionar el modo en que desea que la unidad de opere,
todos los modos se muestran abajo para su confirmación.
FRÍO
DESHUMIDIFICAR
VENTILADOR
-
CONSERVACIÓN DE
ENERGÍA
Temperatura
16℃--30℃
FRÍO
Rango de
(60℉--86℉)
Modos de
ajuste
operación
DESHUMIDIFICAR
-----
-----
VENTILADOR
-----
-----
Temperatura
16℃--30℃
CONSERVACIÓN
Rango de
(60℉--86℉)
DEENERGÍA
ajuste
4)
y
:
A. Presione
o
para aumentar o disminuir la temperatura 1 ℃ o ℉ 1 pulsando una vez.
B. Presione
o
más de 2 segundos para aumentar o disminuir el número de la temperatura por
intervalos de 0,5 segundos de forma continua, el rango de ajuste de la temperatura es de 16 ~ 30 ℃ /
60 ℉ ~ 86.
C. Presione
y
juntos en vez de convertir grados Celsius y grados Fahrenheit. (℃ ← → ℉
transición).
D. Presione
5)
o
en el temporizador para ajustar la configuración del tiempo.
:tocar esta tecla para cambiar la velocidad del ventilador en funcionamiento a alta velocidad
、velocidad media
A.
Bajo los modos FRÍO
o velocidad baje.
y VENTILADOR
。
, la velocidad de funcionamiento del ventilador
puede ser ajustada por el siguiente orden,
B.
Bajo el modo SECO
, el ventilador se verá obligado a funcionar a baja velocidad
, la
temperatura no puede modificarse.
C.
La velocidad del ventilador no se cambiará si la unidad opera entre los modos de ventilador y fresco,
eso significa que si el ventilador funciona a baja velocidad en el modo FAN (ventilador), la velocidad
del ventilador mantendrá misma cuando la unidad cambia al modo COOL (frío); Si el ventilador está
funcionando a alta velocidad bajo el modo COOL (frío), mantendrá las misma velocidad cuando la
unidad cambie al modo FAN (ventilador).
D.
El ventilador se verá obligado a funcionar a baja velocidad en los modos de deshumidificación y
suspensión y la velocidad del ventilador no se puede ajustar.
6)
:Pulse esta tecla para establecer el tiempo de funcionamiento del dispositivo y para activar
automáticamente el modo de encendido / apagado y para comprobar o cancelar el ajuste de tiempo.
A.
Esta unidad está diseñada con un temporizador de 24 horas,
los primeros dos dígitos
son para las horas 00-24, y los dos últimos dígitos corresponden a los minutos 00-60. Puede
aumentar o disminuir media hora cada vez que toque
o
para determinar hora y ajuste de
los minutos.
B.
Puede configurar la unidad de tiempo auto apagado cuando está en funcionamiento. O ajustar la
unidad AUTO tiempo cuando la unidad está en espera. Una vez que el ajuste del temporizador está
bien,
la luz estará encendida hasta que el tiempo que haya elegido se agote
y se apagará automáticamente.
C.
Puede presionar
nuevamente para reiniciar el tiempo cuando el temporizador este encendido.
El temporizador se quedará con la configuración de la hora final. El temporizador será ineficaz
y debe apagarse desde el panel de control o con el control remoto si desea apagar o
encender la unidad.
+
: Inicie la función DESCANSO presionando
FRÍO o CALOR,
+
al mismo tiempo en los modos
en la pantalla LCD aparecerá, re-touch (tocar nuevamente)
detener el modo DESCANSO,
+
para
y se apagara. El modo DESCANSO será ineficaz cuando la
unidad se encuentre en modo VENTILADOR o DESHUMIDIFICACION.
7)
+
:Activar o desactivar el modo Auto- oscilación presionando
+
. Las rejas
horizontales giraran automáticamente cuando la unidad comiese a funcionar, presione
a la misma vez para apagar el modo auto-oscilación,
nuevamente
+
+
la pantalla LCD se apara. Presione
a la misma vez para activar el modo auto-oscilación,
la pantalla LCD
se encenderá nuevamente.
8)
Otras funciones
A.
Ahorro de energía: la luz de fondo en la pantalla LCD se iluminará durante 10 segundos y luego
automáticamente si se toca un botón la luz de fondo se apagara automáticamente.
B.
Auto-limpieza
:La unidad empezara
en los modos FRIO y DESHUMIDIFICACION la
unidad seguirá por tres minutos antes de apagarse.
C.
Conservación de la Energía: la unidad tendrá un bajo consumo de energía en el modo de
conservación de la energía.
3.
Funcionamiento del control remoto
Botón subir y bajar
Botón de velocidad de ventilador
Botón temporizador
Pantalla LCD
Botón de encendido
Botón de modo
Botón de auto-oscilación
Botón de descanso
Botón de auto-limpieza
1)
Encendido: Pulse este botón para iniciar la unidad cuando está cargada o parar la unidad cuando
está en funcionamiento.
2)
Modo: Pulsar este botón para seleccionar el modo de operación.
3)
: Pulse este botón para aumentar la temperatura ambiente y ajuste del temporizador.
4)
: Pulsar este botón para disminuir la temperatura ambiente y ajuste del temporizador.
5)
Ventilador: Presione este botón para seleccionar la velocidad del ventilador en secuencia: Bajo →
Medio → Alto.
6)
Auto-Oscilación: Presione este botón para encender o apagar la función de auto-oscilación.
7)
Descanso: Presione este botón para seleccionar o cancelar el modo de suspensión (sólo efectivo
bajo la operación de enfriamiento o de modelos de conservación de la energía).
8)
Temporizador: presione este botón para ajustar el modo AUTO-encendido AUTO apagado. El
tiempo se puede ajustar entre 0,5-24 horas. Salta por intervalo de 0,5 horas a 5 horas, y el
intervalo de 1 hora en 5 horas, ajustar la hora parpadeará 5 veces en la pantalla y luego confirmar
el ajuste.
Antes de utilizar el mando a distancia, instale las pilas AAA en el control remoto.
1)
Empuje y deslice la tapa de la batería en la parte posterior del mando a distancia, a continuación,
se puede quitar la tapa.
2)
Introducir dos nuevas baterías alcalinas AAA en el compartimiento de las pilas, prestando
atención a la polaridad correcta.
Vuelva a colocar la tapa de la batería, asegurándose de que la lengüeta de bloqueo encaje
en su sitio.
Asegúrese de anotar la
polaridad correcta de las
pilas
Notas:
Utilice solamente pilas alcalinas. No utilice pilas recargables.
Cuando reemplace las baterías, siempre reemplace ambas pilas por pilas nuevas, no mezcle pilas
viejas y nuevas.
Si no va a utilizar el acondicionador de aire durante un período prolongado de tiempo, retire las
pilas del mando a distancia.
4.
Almacenamiento del control remoto
1)
Inserte el mando a distancia en el compartimento integrado en el lado izquierdo de la unidad, y
empuje suavemente para el cierre.
2)
Presione la parte inferior del compartimento integrado con suavidad para abrirlo y sacar el mando
a distancia.
Nota: Con el fin de evitar la pérdida del mando a distancia, por favor ponga el mando a distancia en el
interior del lugar de almacenamiento cuando no lo usa.
ADVERTENCIA
Si el líquido de las pilas entra en la piel o la ropa, lavar bien con agua limpia, no utilice el mando a
distancia si las pilas tienen alguna fuga.
Si usted come el líquido de las baterías, cepillarse los dientes y ver al médico. Los productos químicos
de las pilas podrían causar quemaduras u otros peligros para la salud.
Sostenedor del control remoto
Control remoto
Caja del control remoto
1.
Instalación y Ajuste
2.
Instalación
Dirección de apertura y cierre
Notas:
Mantenga este aparato de aire acondicionado móvil en posición vertical al menos 2 horas antes
de la primera instalación.
Este acondicionador de aire se puede mover convenientemente dentro del hogar; mantener la
unidad en posición vertical mientras se mueve. El acondicionador de aire se coloca en la
superficie plana.
No instalar o utilizar el acondicionador de aire en el baño u otros ambientes húmedos.
1)
La instalación del conjunto de la manguera de escape y su adaptador.
A.
Retire el tubo de salida, su conector y adaptador, para quitar la bolsa de plástico.
B.
Extender un extremo del tubo de escape, atornillar el final sin dejar espacio del conector
redondo en sentido anti horario con al menos 3 vueltas.
C.
Extender otro extremo de la manguera de escape, atornille el adaptador en sentido anti horario
con al menos 3 vueltas.
Nota: Atornille el conector redondo y el adaptador en su posición correcta, al menos 3 vueltas, para
mantener una buena conexión del conjunto de la manguera de escape.
2)
Instalación del conjunto de la manguera de escape a la unidad principal.
Cierre
Espacio
Ensamblado de manguera de escape
Ponga el extremo delantero del conjunto de la manguera de escape en la posición de salida de
aire en el panel posterior, elementos se sujetaran, se bloqueará el conjunto de la manguera de
escape.
Nota:
Mantener la dirección correcta del lado inclinado del adaptador, para facilitar la instalación de
la ventana de sello-placa.
Mantenga la manguera de escape conectada en una buena posición.
A.
Instalación de la ventana del sello-placa
B.
Coloque la ventana entreabierta, ponga el sello de la placa en la ventana, ya sea en posición
vertical u horizontal.
C.
Extienda las partes de la placa de sello y ajuste a la longitud de la ventana, mantenga ambos
extremos para cubrir los bordes de la ventana, fijar con tornillos a continuación.
Nota:
Mantener los dos extremos de la ventana de sello-placa para cubrir los bordes de la ventana y así
asegurar el sellado.
Girar el tornillo en una Buena posición.
A.
Instalación de la unidad
B.
Mueva la unidad con el conjunto de la manguera de escape instalada delante de la ventana y
mantenga la unidad al menos a 50 cm de las paredes u otros objetos.
C.
Instalar el extremo rectangular del conjunto de la manguera de escape en el orificio rectangular
correspondiente al conjunto de la ventana de sello-placa, fijarlo con el tornillo y cerrar la ventana.
Nota:
Deslice hacia abajo el adaptador y asegure el adaptador instalado en buena posición.
Asegure la dirección de inclinación del panel para que coincida con la dirección del sello-placa.
La manguera de escape no puede ser doblada o se flexionada a un ángulo superior de 45 °,
con el fin de mantener una buena ventilación del tubo de escape.
Notas importantes:
La manguera de escape es de 280 mm-1500 mm de largo y esta longitud se determina en base a la
especificación del acondicionador de aire (s). No utilice la manguera prolongada y no la sustituya
por otras mangueras diferentes ya que esto puede afectar a las funciones del acondicionador de
aire. El tubo de escape debe ser liso o puede causar que acondicionador de aire se sobrecaliente o
sufra algún daño con el tiempo.
1.
Instrucción de drenaje
2.
Manual de drenaje:
1)
Una vez que la unidad se deshaga del agua por completo, apague la unidad y desenchufe.
2)
Coloque la bandeja debajo de la salida de agua en la parte posterior de la unidad.
3)
Destornille la tapa de drenaje, desconecte el tapón de agua para que el caiga agua en la bandeja.
4)
Coloque el tapón y ponga firmemente el tornillo en la tapa la salida de agua después del drenaje.
Notas:
Proteger la cubierta de drenaje y el tapón de agua adecuadamente.
Mover la unidad con cuidado para evitar las fugas innecesarias.
Incline la unidad ligeramente hacia atrás durante el drenaje.
Bloquee el orificio de drenaje tan pronto como sea posible antes de que la bandeja se llene y no
podrá contener toda el agua en la unidad, así se evitara la fuga de agua y no se mojara el suelo o
la alfombra.
El tapón de drenaje de agua y la cubierta deben quedar completamente ajustados, para evitar la
condensación y no se humedezca el suelo o la alfombra cuando la unidad vuelva a ser encendida.
3.
Drenaje continuo
1)
Desatornille el desagüe de la cubierta y desconecte el tapón de agua.
2)
Conecte el orificio de drenaje con la manguera de drenaje φ12mm, lo más profundo posible para
evitar fugas.
3)
Tire de la manguera de drenaje al baño o al aire libre.
Notas:
La manguera de drenaje debe ser instalada cuando no haya agua en la bandeja.
Se sugiere que no utilice el drenaje continuo cuando la unidad está en modo frío, para poder
reciclar suficiente agua en la unidad para mejorar los efectos del sistema de refrigeración.
Coloque la manguera de drenaje en un lugar inaccesible y mantenga la manguera de desagüe
directamente sin ningún tipo de flexión.
Mantener la tapa de drenaje y su tapón correctamente cuando se utiliza el drenaje continuo.
Cubierta de drenaje
1.
Múltiples funciones de protección
2.
Función de protección Anti/congelado
Manguera de drenaje
Bajo el modo FRÍO, cuando el compresor funciona continuamente durante 10 minutos, si la
temperatura del tubo es ≦ 2 ℃ / 36 ℉ durante 20 segundos, la función de protección
anti-congelado se encenderá, en la pantalla LED se mostrara E4 y el compresor y motor de la
rueda de agua dejara de funcionar, pero el ventilador superior permanecerá en funcionamiento; Si
la temperatura del tubo de ≧ 8 ℃ / 46 ℉, la unidad detendrá la protección anti-congelado y
volverá a la condición de trabajo original. El compresor volverá a empezar a trabajar con 3
minutos de retardo para la protección.
3.
La alarma de seguridad que avisa del exceso de agua y la protección de apagado
Cuando el volumen de agua es superior, la advertencia sonara de forma automática y el icono de
agua
se iluminara en la pantalla LCD, para eso es necesario drenar la condensación y
volver a encender la unidad. (Para obtener más información acerca de cómo drenar, consulte la
sección "Instrucción de drenaje", por favor). Si la unidad no se apaga manualmente, la unidad
comenzara a funcionar de forma automática una vez que el agua se agote por completo. O
conecte nuevamente el cable de conexión para volver a encender la unidad.
4.
Función de protección de retardo del compresor
Esta unidad ofrece protección contra reinicio del compresor. Excepto que el compresor puede
empezar inmediatamente cuando la unidad se activa por primera vez, existe una protección de 3
minutos de retraso después de volver a iniciar el compresor se apaga.
Mantenimiento y servicio
Nota: Asegúrese de apagar la unidad y desconecte el enchufe antes de mantener o enviar a un centro
de servicio.
1.
Limpieza de la superficie
1)
Limpiar la superficie de la unidad con un paño suave y húmedo y no use disolventes químicos
como el alcohol o la gasolina para evitar cualquier daño a la unidad.
2)
Limpiar la salida de aire sucio o rejillas de ventilación con un paño suave húmedo y detergente.
3)
Se prohíbe el uso de cualquier solvente químico para la limpieza o poner productos similares a la
unidad por un largo tiempo.
4)
Cualquier disolvente, alcohol u otros disolventes similares están prohibidos para la limpieza de la
unidad.
2.
Limpieza de filtro
Limpiar el filtro una vez cada dos semanas, de otra forma el polvo acumulado influirá en el
funcionamiento de la unidad.
1)
Como limpiar el filtro
A.
Agarre el mango del filtro y tire de él con suavidad en la dirección correcta.
B.
Limpie las partículas de suciedad en el filtro de limpieza si es necesario.
C.
Sumergir y lavar el filtro suavemente en agua caliente (alrededor de 40
neutro, y luego enjuague y seque a fondo en la sombra.
Notas:
Tire suavemente el filtro.
La eliminación del filtro del panel posterior es prioridad, retire el panel lateral, para evitar cualquier
daño.
No aplastar la malla.
No golpear la malla con objetos afilados o cepillo.
℃) m ezclada c
Marco de filtro superior
Filtro alto
Marco del filtro
Bajo el marco del
Dirección de
3.
Filtro
Filtro lateral
Instalación del filtro
Apunte el extremo del filtro hacia la ranura y luego empuje el filtro suavemente en la ranura.
Notas:
Asegúrese de instalar el filtro de panel lateral y luego el filtro del panel trasero.
Instalar el filtro con dirección opuesta.
Instalar el filtro en su sitio con cuidado para evitar cualquier daño al filtrar.
4.
Fin de la temporada de almacenamiento
1)
Destornille la tapa de drenaje y extraiga el tapón para drenar el agua condensada por completo.
(Nota: el ángulo de inclinación de la unidad debe ser ≦ 30).
2)
Mantenga la unidad funcionando en el modo de ventilación por medio día para secar el interior de
la unidad completamente para evitar que aparezca moho.
3)
Apague la unidad, retire el enchufe y luego envuelva el cable de alimentación alrededor del pilar
de alambre de cuerda automática, inserte el tapón en el orificio de fijación universal en el panel
posterior de la unidad, instale el tapón de agua y la cubierta de desagüe.
4)
Retire el conjunto de la manguera de escape de calor, manténgalo limpio adecuadamente.
Notas:
Sujete el conjunto de la manguera de escape con ambas manos.
Empuje los sujetadores a un lado de salida de aire con los pulgares, luego extraiga el conjunto de
la manguera de escape.
5)
Empaque el acondicionador de aire adecuadamente con una bolsa de plástico blando y colóquelo
en un lugar seco con las medidas adecuadas a prueba de polvo y mantenga la unidad alejada de
los niños.
6)
Retire las pilas del mando a distancia y guárdelo apropiadamente.
Nota:
Asegurar y almacene la unidad en un lugar seco. Todos los accesorios de la unidad deberán estar
protegidos y almacenados juntos de manera adecuada.
Solución de problemas
Por favor, compruebe la unidad y las sugerencias a continuación antes de solicitar un servicio
profesional, pero nunca desmonte o repare la unidad usted mismo, puede causar daño a usted y a su
propiedad.
Problema
Causa
Solución
La Fuente eléctrica se
Conectar la unidad a una toma de
interrumpe
corriente activa y vuelva a encenderlo.
Se visualiza el icono de exceso
Escurrir el agua almacenada en la
de agua
unidad.
Temperatura ambiente
Se recomienda utilizar esta unidad
La unidad falla al
demasiado baja o poco alta
entre 7-40
iniciar
La temperatura ambiente es
℃
más baja que la temperatura
establecida en el modo de
refrigeración o temperatura
Cambiar la temperatura establecida
más elevada en el modo de
calefacción
La luz solar le da directamente
a la unidad
Las puertas y ventanas están
abiertas, la habitación está
Mal efecto de
llena o hay otras fuentes de
enfriamiento
calor
El filtro está sucio
la entrada o salida de aire
están obstruidos
Alto nivel de
La unidad está colocada en
ruido
una superficie desigual.
El compresor no
Se inicia la protección contra el
funciona
sobrecalentamiento.
El mando a
La distancia es muy larga
Cerrar la cortina de la ventana
Cierre la puerta y la ventana, eliminar
otras fuentes de calor, y añadir nuevos
aparatos de aire acondicionado
Limpiar o reemplazar los filtros de
malla
Eliminar la posible obstrucción
Ponga la unidad en un lugar plano y
firme (puede reducir el ruido)
Espere hasta que la temperatura
descienda, la unidad se reiniciará
automáticamente
Llevar el control remoto cerca del
distancia no
El mando a distancia no tiene
acondicionador de aire y asegurar que
funciona
como objetivo al receptor de
el receptor tenga señal en la unidad.
señal en la unidad.
Las baterías no tienen
electricidad
"CH01"
visualizaciones
de códigos
"CH02"
visualizaciones
de códigos
Cambie las baterías
Fallo del sensor de
Revise el sensor de temperatura y
temperatura en la habitación
circuitos relacionados
fallo del sensor de temperatura
Compruebe el sensor de temperatura
del tubo
del tubo y circuitos relacionados
Restaurar las funciones
visualizaciones
de códigos "E4"
Se activa el protector de
automáticamente una vez que la
Anti-congelación
protección anticongelante ha
terminado.
se
El tanque de agua está lleno
visualiza
Drenar el Condensado y Reiniciar La
Unidad
Apéndice
Fuente de alimentación
V~, Hz
220~240,50
Btu/h
12,000
W
3,520
/g
R410A/560
Enfriamiento
W
1,350
Enfriamiento
A
6.20
L/h
1.4
m³/h
430
Alto
dB(A)
55
Medio
dB(A)
53
Bajo
dB(A)
50
W×H×D
mm
471×850×355
W×H×D
mm
540×888×398
Capacidad de enfriamiento
Refrigerante / carga
entrada
clasificada
Calificación
actual
Eliminación de humedad
Circulación del aire
Ruido
Tamaño
corporal
Tamaño del
paquete
Peso bruto peso Neto
kg
33.5 /37.5
Área de aplicación
㎡
16~22
Fusible de parámetros
Tipo: FSD o 50F
Voltaje: 250V
Corriente: 3.15A
Diagrama esquemático del aparato de aire acondicionado
Tubo capilar
Evaporador
Condensador
Compresor
Para los parámetros técnicos específicos del modelo, consulte la etiqueta de clasificación del
producto.
MEDIO AMBIANTE
ATENCIÓN :
No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un
sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe
de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este
producto. De hecho, los productos eléctricos y electrónicos pueden contener substancias
peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salud humana y
deben ser reciclados. El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o
electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura
con ruedas marcado con una X.
Fabricado e importado por : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com -
[email protected] - Tel. 01 64 67 00 01
2.
Componenti dell’apparecchio
Adattatore inclinato per
pannello
1.
Pannello frontale
12.
Gruppo
filtro
inferiore
del
pannello
2.
Remote control receiving window
3.
Pannello di controllo
13.
Copertura scarico
4.
Pannello superiore
14.
Rotella universale
5.
Feritoia orizzontale
15.
Assemblaggio del filtro del pannello laterale
6.
Bordo di decorazione destro
16.
Griglia di protezione
7.
Gruppo filtro superiore del
17.
Chiusura
pannello posteriore
poposteriore
18.
Maniglia
8.
Vano Telecomando
19.
Connettore tondo del tubo di scarico
9.
Bordo di decorazione sinistro
20.
Tubo di scarico
10.
Cavo di alimentazione
21.
Adattatore del tubo di scarico
11.
Avvolgi-cavo
22.
Kit finestre
Le batterie non hanno energia
Sostituire le batterie
elettrica
Sul display
Problema del sensore della
Controllare il sensore della
appare il codice
temperatura della stanza
temperatura della stanza e i circuiti
connessi
“CH01”
Sul display
Problema del sensore della
Controllare il sensore della
appare il codice
temperatura del tubo
temperatura del tubo e i circuiti
connessi
“CH02”
Protezione anti-gelo
Sul display
L’apparecchio si ripristina
appare il codice
automaticamente quando la protezione
“E4”
antigelo è finita.
Sul display
appare l’icona
Il serbatoio dell'acqua nello
Scaricare la condensa e ri-avviare
chassis è pieno
l'unità
Appendice
Potenza
V~, Hz
220~240,50
Btu/h
12,000
W
3,520
/g
R410A/560
Raffreddamento
W
1,350
Raffreddamento
A
6.20
L/h
1.4
m³/h
430
Alto
dB(A)
55
Medio
dB(A)
53
Basso
dB(A)
50
W×H×D
mm
471×850×355
W×H×D
mm
540×888×398
kg
33.5 /37.5
Capacità di raffreddamento
Refrigerante/carica
Ingresso
nominale
Corrente
nominale
Rimozione dell’umidità
Circolazione aria
Rumore
Dimensioni
dell’apparecchio
Dimensioni
dello scatolo
Peso netto/Peso lordo
㎡
Area di applicazione
16~22
Parametro del fusibile
Tipo: FSD or 50F
Voltaggio: 250V
Corrente: 3.15A
Schema del condizionatore
Capillare
Evaporatore
Condensator
Compressore
Per i parametri tecnici specifici del modello, consultare l'etichetta sul prodotto.
AMBIANTE
ATTENZIONE :
Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è
fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere
informarsi per conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed
elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti dannosi
sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al lato
indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta
selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una
croce.
Prodotto e importato da : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com -
[email protected] - Tel. 01 64 67 00 01