LG CQ12.NA0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.lg.com
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea este manual detenidamente antes de utilizar el aparato y guárdelo como referencia
para el futuro.
Vertical (Consola)
Traducción de las instrucciones originales
AIRE
ACONDICIONADO
ESPAÑOL
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 1
2 Aire acondicionado
Manual de propietario del aire acondicionado
ÍNDICE
PARA SU REGISTRO
Escriba el número de serie y de modelo aquí:
Nº de modelo
Nº de serie
Puede encontrarlos en la etiqueta situada en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
n
Grape el recibo a esta página por si tiene necesidad de
probar la fecha de compra por problemas con la garantía.
LEA ESTE MANUAL
En el interior encontrará muchos útiles consejos acerca
de cómo usar y mantener adecuadamente su aparato
de aire acondicionado. Un poco de cuidado preventivo
por su parte puede ahorrarle una gran cantidad de
tiempo y dinero durante la vida útil de su aparato de
aire acondicionado. Encontrará muchas respuestas a
problemas comunes en el diagrama de sugerencias de
solución de problemas. Si consulta nuestro gráfico de
Sugerencias de solución de problemas primero,
puede que no necesite llamar al servicio técnico.
PRECAUCIÓN
• Póngase en contacto con el servicio técnico auto-
rizado para reparar o mantener esta unidad.
• Póngase en contacto con el instalador para insta-
lar la unidad.
• El aire acondicionado no deberá ser utilizado por
niños ni por personas con sus capacidades mer-
madas, sin supervisión.
• Debe supervisarse a los niños pequeños para
garantizar que no jueguen con el aparato de aire
acondicionado.
• Si es necesario sustituir el cable de alimentación,
el trabajo deberá ser realizado por personal auto-
rizado usando solamente recambios originales.
A. Precauciones de seguridad ...............3
B. Seguridad eléctrica .............................8
Uso temporal de un adaptador .............8
Uso temporal de un alargador ..............8
Símbolos usados en este manual .........8
C. Introducción al producto ....................9
Unidad interior .......................................9
Indicadores luminosos de operación ....9
D.
Preparación previa a su utilización
..10
Instalación de las baterías ..................10
Mantenimiento del control remoto
inalámbrico
..........................................10
Método de operación...........................10
Control remoto inalámbrico .................11
Configuración de la hora actual ..........12
Selección del caudal de aire ...............12
E. Instrucciones de funcionamiento ...13
Modo de operación..............................13
Operación Auto Changeover (Cambio
automático) (sólo en modelo sencillo)
.....14
Función automática ............................14
Operación Healthy Dehumidification
(Deshumidificación saludable).............14
Operación Air Circulation (Circulación de aire)
...15
Operación Autolimpieza ......................15
Operación Purificación por plasma .....15
Modo de refrigeración con ahorro de energía
...16
Visualización de la unidad de temperatura
...16
Ajuste del modo del bloqueo
..................16
Configuración del temporizador ..........17
Para cancelar la configuración del temporizador
....17
Operación Modo Sueño .....................17
Control de rejilla horizontal .................18
Modo de calor hacia el suelo...............18
Operación Jet Cool .............................18
Operación forzada ..............................19
Función de reinicio automático............19
Señal del filtro .....................................19
F. Mantenimiento y reparación .............20
Unidad interior .....................................20
Unidad exterior ...................................21
Sugerencias de operación...................21
Función de autodiagnóstico ...............21
Consejos de resolución de problemas:
Ahorre tiempo y dinero ........................22
Llame al servicio técnico inmediatamente
en las siguientes situaciones
.................22
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 2
Manual del propietario 3
Precauciones de seguridad
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones al usuario u otras personas y daños materiales, deben seguirse las siguientes instrucciones.
n Un funcionamiento incorrecto causado por ignorar las instrucciones causará daños personales o materiales.
La gravedad se clasifica de acuerdo con las indicaciones siguientes.
n El significado de los símbolos de este manual se muestra a continuación.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves.
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños al equipo.
No haga nunca esto.
Asegúrese de seguir las instrucciones.
ADVERTENCIA
Utilice siempre un enchufe
de alimentación y toma de
corriente con toma de tie-
rra.
• Existe el riesgo de descarga
eléctrica.
No utilice un interruptor diferen-
cial defectuoso o con una capa-
cidad nominal inferior a la nece-
saria. Utilice un interruptor dife-
rencial y un fusible con una
capacidad nominal correcta.
• Existe el riesgo de fuego o
descargas eléctricas.
No utilice un multi consent.
Utilice este dispositivo con
un interruptor diferencial
dedicado.
De no hacerlo podría causarse
descargas eléctricas o fuego.
Para los trabajos eléctri-
cos, póngase en contacto
con el distribuidor, el ven-
dedor, un electricista cuali-
ficado o un Servicio técni-
co autorizado. No desmon-
te ni repare el producto.
• Existe el riesgo de fuego o
descargas eléctricas.
Conecte una toma de tierra al
producto como muestra el
diagrama de cableado. No
conecte la toma de tierra a
tuberías de gas o agua, un
tubo de pararrayos o un cable
de toma de tierra de teléfono.
• Existe el riesgo de fuego o
descargas eléctricas.
Instale el panel y la cubier-
ta de la caja de control con
seguridad.
Existe riesgo de fuego o descargas
eléctricas debido al polvo, agua, etc.
Utilice un interruptor dife-
rencial o un fusible con la
capacidad nominal correc-
ta.
• Existe el riesgo de fuego o
descargas eléctricas.
No modifique ni alargue el cable
de alimentación. Si el cable de
alimentación tiene arañazos o
se ha dañado el aislante o está
deteriorado, deberá sustituirlo.
• Existe el riesgo de fuego o
descargas eléctricas.
Para la instalación, retirada
o reinstalación, póngase en
contacto con el distribuidor
o un centro de servicio téc-
nico autorizado.
Existe el riesgo de fuego, descar-
gas eléctricas, explosión o heridas.
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 3
4 Aire acondicionado
Precauciones de seguridad
Las conexiones de cablea-
do de interior/exterior
deben fijarse fuertemente y
el cable debe disponerse
correctamente para que no
haya fuerzas que tiren del
cable en los terminales de
conexión.
• Unas conexiones inadecua-
das o flojas pueden generar
calor o fuego.
Deshágase de forma segu-
ra de los materiales de
embalaje. Como los torni-
llos, clavos, baterías, ele-
mentos rotos, etc… tras la
instalación o reparación y,
a continuación, rompa y
deshágase de las bolsas de
plástico del embalaje.
• Los niños podrían jugar con
ellos y herirse.
Asegúrese de comprobar
que el enchufe de alimenta-
ción no está sucio, flojo o
roto y, a continuación,
insértelo completamente.
• Un enchufe sucio, flojo o
roto puede causar descar-
gas eléctricas o fuego.
Asegúrese de comprobar el
refrigerante usado. Lea la
etiqueta del producto.
• Usar un refrigerante incorrec-
to puede impedir el funciona-
miento normal de la unidad.
No use un cable de alimen-
tación, enchufe o toma de
corriente floja dañada.
• De hacerlo, podría causar
descargas eléctricas o fuego.
No toque, maneje ni repare
el producto con las manos
mojadas. Al desenchufar el
equipo sujete el enchufe y
no el cable
• Existe riesgo de descargas
eléctricas o fuego.
No instale el producto en
una base de instalación
defectuosa. Asegúrese de
que el área de instalación no
se deteriora con el tiempo.
• Podría hacer que el producto
se caiga.
Nunca instale la unidad
exterior en una base móvil
o en un lugar desde donde
pueda caerse.
• La caída de la unidad exterior
puede causar daños materia-
les o personales, incluso la
muerte de una persona.
Cuando el producto se moje
(se inunda o se sumerja) en
agua, póngase en contacto
con un centro de servicio
técnico para repararlo antes
de usarlo de nuevo.
• Existe el riesgo de fuego o
descargas eléctricas.
En la unidad exterior, el con-
densador de aumento propor-
ciona electricidad de alto vol-
taje a los componentes eléc-
tricos. Asegúrese de descar-
gar el condensador completa-
mente antes de realizar algún
trabajo de reparación.
• Un condensador cargado
puede causar descargas
eléctricas.
Al instalar la unidad, use el
kit de instalación propor-
cionado con el producto.
• En caso contrario la unidad
podría caerse y causar heri-
das serias.
Asegúrese de usar sola-
mente los componentes de
la lista de componentes
svc. No intente nunca
modificar el equipo.
• Usar componentes inadecua-
dos puede causar descargas
eléctricas, generar un calor
excesivo o fuego.
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 4
Manual del propietario 5
Precauciones de seguridad
ESPAÑOL
No coloque un calefactor u
otros dispositivos de calor
cerca del cable de alimen-
tación.
• Existe riesgo de fuego o des-
cargas eléctricas.
Evite que entre agua en las
partes eléctricas. Instale la
unidad alejada de las fuen-
tes de agua.
• Existe riesgo de fuego, averí-
as en el producto o descar-
gas eléctricas.
No guarde ni use, ni siquie-
ra permita gas inflamable o
combustibles cerca del
producto.
• Existe riesgo de fuego.
No utilice el producto en un
lugar muy cerrado durante
un largo periodo de tiempo.
Ventile regularmente.
• Podría aparecer deficiencia
de oxígeno y por lo tanto
dañar su salud.
No abra la rejilla frontal del
producto mientras esté en
funcionamiento.
• Existe riesgo de heridas, des-
cargas eléctricas o averías en
el producto.
Si el producto emite ruidos,
olores o humo extraños.
Interrumpa inmediatamente
la corriente con el diferen-
cial o desenchufe el cable
de alimentación.
• Existe riesgo de descargas
eléctricas o fuego.
Ventile la sala del producto
de vez en cuando mientras
lo utilice con una estufa,
dispositivos de calor, etc.
• Podría aparecer deficiencia
de oxígeno y por lo tanto
dañar su salud.
Apague el suministro de
corriente y desenchufe la
unidad cuando vaya a lim-
piarla o reparar el produc-
to.
• Existe riesgo de descarga
eléctrica.
Cuando no se vaya a usar el
producto durante un largo
periodo de tiempo, desenchu-
fe el cable de alimentación o
interrumpa la alimentación
con el interruptor diferencial.
• Existe riesgo de daños o ave-
rías en el producto o de un
funcionamiento no deseado.
Tenga cuidado de asegurar
que nadie, en especial los
niños, pise o se caiga
sobre la unidad exterior.
• Podría causar heridas o
daños en el producto.
Tenga cuidado para asegu-
rarse de que el cable no
pueda desenchufarse de un
tirón ni resultar dañado
durante el funcionamiento.
• Existe el riesgo de fuego o
descargas eléctricas.
No coloque NADA sobre el
cable de alimentación.
• Existe el riesgo de fuego o
descargas eléctricas.
No enchufe ni desenchufe el cable de ali-
mentación para encender o apagar la uni-
dad.
• Existe el riesgo de fuego o descargas eléctri-
cas.
En caso de fugas de gas inflamable, cierre la
válvula del gas y abra las ventanas para ventilar
la habitación antes de encender el producto.
• No utilice el teléfono ni encienda o apague
interruptores.
Existe riesgo de explosión o fuego.
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 5
6 Aire acondicionado
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Para mover y transportar el
producto son necesarias
dos personas.
• Evitará daños personales.
No instale el producto en un
lugar donde pueda estar
expuesto al viento marino
(viento salado) directamente.
• Podría causar corrosión en el
producto.
Instale la manguera de dre-
naje para asegurarse de que
el agua condensada se
extrae correctamente.
• Una mala conexión podría
causar fugas de agua.
Mantenga el equipo nivela-
do mientras lo instala.
• Para evitar vibraciones o rui-
dos.
No instale el producto
donde el ruido o el aire
caliente de la unidad exte-
rior puedan dañar o perjudi-
car a los vecinos.
• Podría ocasionar un proble-
ma con sus vecinos y, por lo
tanto, tensiones.
Compruebe siempre que no
hay fugas de gas (refrige-
rante) tras instalar o repa-
rar el producto.
• Unos niveles bajos de refrige-
rante podrían causar averías
en el producto.
No utilice el producto para
fines especiales, como con-
servar comida, obras de arte,
etc. Es un aire acondicionado
doméstico, no un sistema de
refrigeración de precisión.
• Existe riesgo de daños o pér-
didas de propiedad.
No bloquee la entrada o la
salida del caudal de aire.
• Podría causar averías en el
producto.
Utilice un paño suave para
limpiarlo. No use detergen-
tes agresivos, disolventes
ni lo salpique de agua.
Existe riesgo de fuego, descar-
gas eléctricas o daños en las
partes de plástico del producto.
Nunca toque las partes
metálicas del producto al
retirar el filtro de aire.
• Existe riesgo de daños perso-
nales.
No pise ni coloque nada
sobre el producto. (unida-
des exteriores)
Existe riesgo de daños persona-
les y de avería del producto.
Introduzca siempre el filtro
con seguridad una vez lim-
pio. Limpie el filtro cada
dos semanas o con mayor
frecuencia si es necesario.
• Un filtro sucio reduce la efica-
cia.
No inserte las manos ni
ningún otro objeto por la
entrada o la salida de aire
mientras el producto esté
funcionando.
• Existen partes afiladas y
móviles que podrían causar
heridas.
Tenga cuidado al desemba-
lar e instalar el producto.
• Los bordes afilados podrían
causar heridas.
Si el gas refrigerante se
escapa durante una repara-
ción, no toque el gas refri-
gerante de la fuga.
• El gas refrigerante podría
causar quemaduras por frío.
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 6
Manual del propietario 7
Precauciones de seguridad
ESPAÑOL
No incline la unidad al reti-
rarla o desinstalarla.
• El agua condensada del inte-
rior podría derramarse.
No mezcle aire o gas distin-
tos al refrigerante específi-
co usado en el sistema.
• Si el aire entra en el sistema
de refrigerante hará que la
presión suba excesivamente,
causando daños en el quipo
o daños personales.
Si el gas refrigerante se
escapa durante la instala-
ción, ventile el área inme-
diatamente.
• De no hacerlo podría ser peli-
groso para su salud.
El desmontaje de la unidad,
el tratamiento del aceite
refrigerante y componentes
deben realizarse según los
estándares locales y nacio-
nales.
Cambie las baterías del
control remoto por otras
nuevas del mismo tipo. No
mezcle baterías nuevas y
viejas ni de tipos diferen-
tes.
• Existe riesgo de fuego o ave-
rías en el producto.
No recargue ni desmonte
las baterías.
No se arroje las baterías al
fuego.
• Podrían arder o explotar.
Si el líquido de las baterías
entra en contacto con la
piel o la ropa, lave la zona
con abundante agua. No
utilice el control remoto si
las baterías tienen fugas.
• Los productos químicos de
las baterías podrían causar
quemaduras u otros riesgos
para su salud.
Si ingiere el líquido de las
baterías, lávese los dientes
y consulte a un médico. No
utilice el control remoto si
las baterías tienen fugas.
• Los productos químicos de
las baterías podrían causar
quemaduras u otros riesgos
para su salud.
Evite que el aire acondicio-
nado funcione durante un
largo periodo de tiempo
cuando la humedad sea
alta y se haya dejado abier-
ta una ventana o puerta.
• La humedad puede conden-
sarse y mojar o dañar los
muebles.
No exponga la piel o los
niños o plantas a la
corriente de aire frío o
caliente.
• Podría dañar su salud.
No beba el agua de drenaje
del producto.
• No es potable y podría cau-
sar problemas de salud
serios.
Utilice una banqueta esta-
ble o una escalera para la
limpieza, el mantenimiento
o reparación de un produc-
to que se encuentre en alto.
• Tenga cuidado para evitar
daños personales.
No se siente ni pise la unidad interior.
• Podría causar averías en el producto.
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 7
8 Aire acondicionado
Seguridad eléctrica
Seguridad eléctrica
No recomendamos utilizar un adaptador debido a los potenciales riesgos para la seguridad. Para conexiones
temporales, use un adaptador original, disponible en la mayoría de las tiendas de herramientas. Asegúrese de
que la ranura grande del adaptador está alineada con la ranura grande del receptáculo para que la polaridad
sea la correcta. Para desconectar el cable de alimentación del adaptador, use una mano en cada uno para evi-
tar dañar el terminal de toma de tierra. Evite desenchufar el cable de alimentación con demasiada frecuencia ya
que podría acabar dañando el terminal.
• Este dispositivo debe incluir toma de tierra adecuada.
Para minimizar el riesgo de descargas eléctricas debe conectar el equipo en un enchufe con toma de tierra.
• No corte ni retire el polo de toma de tierra del enchufe.
• Conectar el terminal de toma de tierra del adaptador al tornillo de la cubierta de la caja de pared no pro-
veerá una toma de tierra adecuada a menos que el tornillo de la cubierta sea de metal no aislado y la
caja de la pared disponga de toma de tierra por el cableado.
• Si tiene alguna duda de si el aire acondicionado tiene una toma de tierra adecuada, haga que un elec-
tricista cualificado revise la caja de pared y el circuito.
• El cable de alimentación conectado a la unidad debería seleccionarse según las siguientes especifica-
ciones.
Uso temporal de un adaptador
Uso temporal de un alargador
Este símbolo le alerta del riesgo de descargas eléctricas.
Este símbolo le alerta de peligros que podrían causar daños en el
aire acondicionado.
Este símbolo indica que existen comentarios especiales.
NOTA
Símbolos usados en este manual
Este dispositivo debe instalarse según las regulaciones de cableado nacionales.
Este manual sirve de guía para explicar las características del producto.
No recomendamos utilizar un alargador debido a los potenciales riesgos para la seguridad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• Nunca utilice el dispositivo con un adaptador roto.
ADVERTENCIA
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 8
Manual del propietario 9
Introducción al producto
Introducción al producto
ESPAÑOL
• Indicador luminoso de operación:
se enciende de color azul durante los modos de funcionamiento de refrigeración, deshumidificación
saludable y circulación de aire. se enciende de color rojo durante el modo de funcionamiento de calor.
• Indicador luminoso del purificador por plasma:
se enciende de color verde durante el modo de funcionamiento de purificación por plasma.
Signal receiver
Botón ON/OFF
(ENCENDIDO/
APAGADO)
Indicador luminoso
de operación
Indicador luminoso del
purificador por plasma
Receptor de señal
Filtro de aire
Filtro antialergénico
Aberturas
de salida
Entrada de aire
Unidad interior
Indicadores luminosos de operación
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 9
10 Aire acondicionado
Preparación previa a su utilización
1.
Elija un lugar adecuado donde esté seguro y sea fácil
de alcanzar.
2. Fije el soporte a la pared con los tornillos inclui-
dos.
3. Deslice el control remoto dentro del soporte.
1. El control remoto no debe estar nunca
expuesto a la luz solar directa.
2.
El transmisor y receptor de señal debe mantenerse
limpio para que se comuniquen correctamente.
Utilice un paño suave para limpiarlos.
NOTA
Preparación previa a su utilización
Instalación de las baterías
Mantenimiento del control remoto inalámbrico
1. Retire la cubierta de la batería tirando en la dirección de las flechas.
2. Inserte las baterías nuevas asegurándose de que los polos (+) y (-) se
colocan en la posición correcta.
3. Vuelva a colocar la cubierta deslizándola de nuevo en su posición.
1. Utilice siempre baterías del mismo tipo.
2. Si el sistema no va a usarse durante un largo periodo de tiempo, retire
las baterías para alargar su vida útil.
3. Si la pantalla del control remoto comienza a perder intensidad, cambie
ambas baterías.
4. Utilice 2 baterías AAA (1.5 v.).
NOTA
3. En caso de que algún otro aparato se ponga en funcionamiento con el control remoto, cambie su
posición o consulte a su personal de reparaciones.
1. El receptor de señal se encuentra en el interior de la unidad.
2.
Para utilizarlo, apunte el control remoto hacia la unidad. No debe haber ningún obstáculo entre ellos.
Método de operación
ON/OFF
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 10
Manual del propietario 11
ESPAÑOL
Preparación previa a su utilización
Control remoto inalámbrico
Operación de refrigeración
Funcionamiento automático o Cambio automático
Operación de deshumidificación saludable
Operación de calefacción (solo para bomba de calor)
Circulación de aire
Modo de operación
°C / °F (5 s)
TIME
(3 s)
KHDWHU
Panel de
control
Pantalla de
visualización
Descripción
a
F
Botón Plasma*: purifica el aire mediante la elimina-
ción de las partículas que entran en la unidad inte-
rior.
0-)<-:
H
Botón del modo de calor hacia el suelo : Se utili-
za para iniciar o detener la función de calor hacia el
suelo.
l
=
Botón Sleep mode auto (Modo de apagado auto-
mático)*: permite configurar el funcionamiento del
modo de apagado automático.
e
y
Botones Temperature adjustment (Ajuste de tem-
peratura): ajustan la temperatura de la sala cuando
se enfría o se calienta.
d
-
Botón On/Off (Encendido y apagado): enciende y
apaga el aparato.
g
7
v
Botón Indoor fan speed (Velocidad del ventilador
interior): ajusta la velocidad del ventilador.
f
AC
DB
E
Botón Operation mode selection (Selección del
modo de funcionamiento)*: selecciona el modo de
funcionamiento.
Cooling (Refrigeración)
A
/ Auto operation o Auto
changeover (Modo automático o modo de cambio
automático)
C
/ Dehumidifying (Deshumidificación)
D
/ Heating (Calefacción)
B
/ Air circulation
(Circulación del aire)
E
N
Botón Jet cooling/heating (Refrigeración/ cale-
facción de chorro)*: calienta o enfría la temperatu-
ra interior en un breve plazo de tiempo.
ij
HI
Botón Air flow direction (Dirección del caudal de
aire): ajusta la dirección del caudal de aire en verti-
cal u horizontal.
k
S
Botón Temperature display (Mostrar temperatu-
ra): muestra la temperatura de la sala.
mn
z
Botón Timer (Temporizador): configura la hora
actual y la hora inicial/final.
c
b
u
JG
P
Botón Functions (Funciones)*: ajusta el tiempo y
las funciones especiales.
J
: Auto Clean (Limpieza automática) /
G
: refrigera
la sala con ahorro de energía /
P
: ajusta la lumino-
sidad de la pantalla de la unidad interior
p
-
Botón Set/Clear (Ajuste/Borrar): configura o can-
cela las funciones.
r
-
Botón Reset (Reinicio): inicializa la configuración
del aire acondicionado.
Los controles son como los siguientes.
* Algunas funciones podrían no estar disponibles dependiendo del
modelo.
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 11
Cuando se activa el diferencial se cierran el regulador del aire. (Este procedimiento es normal)
• Procure no refrigerar (calentar) demasiado la sala. Mantener el valor de temperatura en un nivel mode-
rado ayuda a ahorrar energía.
• Cubra las ventanas con una persiana o una cortina.
El bloqueo de la luz del sol y del aire del exterior aumenta el efecto de la refrigeración (calefacción).
• Los filtros de aire atascados producen un funcionamiento ineficaz y malgastan energía.
Límpielos una vez cada dos semanas aproximadamente.
12 Aire acondicionado
Preparación previa a su utilización
Compruebe el indicador para a.m. y p.m.
NOTA
Configuración de la hora actual
Selección del caudal de aire
Activar el diferencial
Consejos para ahorrar energía
n Seleccione el caudal de aire más adecuado para la estancia.
n
El modo de 2 rejillas cambiará automáticamente el sistema de ventilación en función del modo de operación de operación y de la situación.
n El modo de 1 rejilla usa sólo la abertura de aire superior
n
Si desea cambiar el modo del caudal de aire, pregunte al instalador. ( El modo de 2 rejillas es el predeterminado)
Modo de operación
Situación Sistema de ventilación
1. Cuando la sala se ha enfriado completamente.
Modo de refrigeración
2. Cuando ha transcurrido 1 desde que se
Se usa sólo la abertura de aire superior.
encendió el aire acondicionado.
1.
Al empezar a funcionar o en otros momentos cuando
Se usan las aberturas de aire
la sala no está totalmente refrigerada.
superior e inferior.
Modo de calor
1. Funcionamiento normal
1.
Al empezar a funcionar o cuando la temperatura del aire es baja.
Se usa sólo la abertura de aire superior.
1. Presione el botón Set/Clear durante 3 segundos.
- L’icône de AM/PM se met à vaciller en bas de l’écran d’affichage.
p
2.
Appuyez sur les touches RÉGLAGE DE L'HEURE jusqu'à l'obtention de l'heure souhaitée.
o q
3. Appuyez sur la touche SET / CLEAR.
p
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 12
Manual del propietario 13
Instrucciones de funcionamiento
Modo de operación
ESPAÑOL
Instrucciones de funcionamiento
Refrigeración
Funcionamiento
automático o
Cambio automático
Deshumidificación
saludable
Calefacción
(sólo para modelos
con bomba de calor)
Circulación de aire
Brisa natural
Paso 2 (Baja)Paso 1 (mínima) Paso 3 (Media) Paso 4 (Alta)
Pulse el BOTÓN ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para
encender la unidad.
La unidad responderá con un pitido.
Abra la cubierta del control remoto y pulse el botón de modo de operación. Cada vez
que pulse el botón, el modo de operación cambiará en la dirección de la flecha.
Para el funcionamiento de refrigeración o calefacción seleccione la temperatura interior
que desee pulsando los Botones Temperature adjustment.
Para refrigeración, la temperatura puede configurarse entre 18 °C ~ 30 °C y para cale-
facción, el rango es de 16 °C ~ 30 °C.
Seleccione la velocidad del ventilador con el control remoto. Puede seleccionar la
velocidad del ventilador en cinco pasos: mínima, baja, media, alta y brisa natural.
Para ello, pulse el botón FAN SPEED. Cada vez que pulse el botón, el modo de
velocidad del ventilador cambiará en la dirección de la flecha.
1
2
3
4
Brisa natural
o Para una sensación más fresca, pulse el BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILA-
DOR y seleccione el modo Brisa natural. En este modo, el aire parece una brisa natural cambiando
de velocidad automáticamente.
d
f
g
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 13
14 Aire acondicionado
Instrucciones de funcionamiento
Operación Cambio automático (sólo en modelo sencillo)
En este caso, sin embargo, la temperatura seleccionada no se mostrará en
el control remoto y no podrá controlar tampoco la temperatura de la sala.
NOTA
Si selecciona el modo de deshumidificación con el BOTÓN DE
SELECCIÓN DE MODO DE OPERACIÓN, el producto comenzará a eje-
cutar la función de deshumidificación. Configura automáticamente la
temperatura de la sala y el caudal de aire a las mejores condiciones
para deshumidicación, basándose en la detección de la temperatura
actual de la sala. Durante la función de deshumidificación saludable, la
velocidad del ventilador se seleccionará según el algoritmo de optimiza-
ción que responda al estado actual de la temperatura de la sala, de
forma que las condiciones de la sala se mantengan saludables y cómo-
das incluso en la estación húmeda.
Función automática
Operación Deshumidificación saludable
Esta operación selecciona automáticamente el modo de refrigeración o
el modo de calefacción en función de la temperatura ambiente.
Puede seleccionar la temperatura y la velocidad de ventilador de inte-
rior que desee.
Sin embargo, el modo de operación se determinará según la tempera-
tura de la sala donde se vaya a encender la primera unidad.
Esta operación es básicamente la función de calefacción o refrigera-
ción del aire acondicionado.
Pero durante esta operación el controlador cambia el modo de opera-
ción automáticamente para mantener la temperatura a ±2 °C respecto
a la temperatura seleccionada.
f
f
f
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 14
Manual del propietario 15
Instrucciones de funcionamiento
ESPAÑOL
Operación Circulación de aire
Seleccione la operación Autolimpieza con el botón de selección
de función . Cada vez que la unidad se apague, el ventilador
de interior seguirá funcionando durante unos 15 minutos de forma
interna sin la operación de refrigeración o deshumidificación. Esta
función seca los restos de humedad y limpia internamente la uni-
dad. Si pulsa de nuevo el botón Autolimpieza, esta función se
cancelará.
o Durante la función Autolimpieza, sólo se utilizarán los botones ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO), Plasma y Autolimpieza. Durante esta operación,
el indicador azul está iluminado y permanece intermitente.
NOTA
Operación Autolimpieza
Operación Purificación por plasma
El sistema de generación de iones esterilizados (plasma) emite
alrededor de 1,2 millones de iones y captura las sustancias perju-
diciales que flotan en el aire, buscando y capturando los gérme-
nes de una forma activa. La operación de purificación por plasma
puede iniciarse pulsando el BOTÓN PLASMA del control remoto.
Al volver a pulsarlo se desactivará la operación.
• Estas funciones pueden usarse en cualquier modo de operación y veloci-
dad de ventilador pulsando el botón de plasma.
• Es posible usar la operación de purificación de plasma de forma indepen-
diente con el equipo detenido.
• Se utiliza la función Jet Cool durante la operación de plasma independien-
te, ambas funciones se ejecutarán simultáneamente. Tras 30 minutos de
operación, regresará a la función de purificación de plasma en modo refri-
geración, alta velocidad de ventilador, con una selección de temperatura
de 18 ºC.
NOTA
Esta operación hacer circular el aire sin enfriar ni calentar. Puede activarse pulsando
el BOTÓN DE SELECCIÓN DE MODO DE OPERACIÓN. Una vez activada la circu-
lación de aire, puede seleccionar la velocidad del ventilador pulsando el BOTÓN DE
SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE VENTILADOR DE INTERIOR.
:
Durante esta operación, el indicador azul está iluminado.
NOTA
f
c
c
a
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 15
16 Aire acondicionado
Instrucciones de funcionamiento
Visualización de la unidad de temperatura
Esta función le permite cambiar la unidad de tempe-
ratura de la pantalla, entre grados centígrados y
Fahrenheit.
Modo de refrigeración con ahorro de energía
El modo de refrigeración con ahorro de energía podemos ahorrar
energía en la operación de refrigeración, ya que puede funcionar
de forma eficiente configurando el tiempo de adaptación del
cuerpo al cambio de tiempo y temperatura y ajustando automáti-
camente la temperatura que desee.
Para iniciar el modo de refrigeración con ahorro de energía, pulse el BOTÓN DE
REFRIGERACIÓN CON AHORRO DE ENERGÍA del control remoto.
Al volver a pulsarlo se desactivará la operación.
b
Utilice otro controlador pero uno inalámbrico, se puede cambiar el modo de operación
NOTA
Ajuste del modo del bloqueo
Se puede seleccionar modo para " solo frío" o solo caliente"
1. Pulse este
o q
por 5 segundos o más , el modo de funcionamiento se cambia a "sólo
frío"
2.
Pulse este
o q
por 5 segundos o más , el modo de funcionamiento se cambia de "sólo
frío" a "solo calefacción"
3.
Pulse este
o q
durante 5 segundos o más , se lanza el modo de "sólo calefacción"
-
En el modo de "sólo frío" o "sólo calefacción" , no se puede elegir "el cambio de modo".
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 16
Manual del propietario 17
Instrucciones de funcionamiento
ESPAÑOL
Para cancelar la configuración del temporizador
Configuración del temporizador
Pulse el BOTÓN DE MODO SUEÑO AUTOMÁTICO para configurar la hora a la que
desea que la unidad se detenga automáticamente.
El temporizador se programa en incrementos de una hora pulsando el BOTÓN DE MODO
SUEÑO AUTOMÁTICO de 1 a 7 veces.
El modo sueño está disponible entre 1 a 7 horas.
• El modo sueño operará el ventilador de interior a una velocidad mínima en modo refrigeración y una
velocidad baja en el modo calefacción para permitirle tener un sueño apacible.
• En los modos refrigeración o deshumidificación saludable:
La temperatura seleccionada aumentará automáticamente dos veces 1 ºC durante los siguientes 30
minutos consecutivos (máximo 2 °C) para permitirle un sueño apacible.
Esta será la temperatura final mientras funcione el modo sueño.
NOTA
Operación Modo Sueño
• Si desea cancelar la configuración del temporizador, pulse el botón SET/CLEAR
(CONFIGURAR/BORRAR).
• Para cancelar las opciones del temporizador individualmente, pulse el botón Timer (Temporizador) para
activar o desactivar la opción Reserved (Reservado). Y a continuación, pulse el botón Set/Clear
(Configurar/borrar) apuntando el control remoto al receptor de señal. (El indicador luminoso del tempori-
zador de la pantalla se apagará)
1. Presione el botón On o OFF para encenderlo o apagarlo.
m n
2.
Presione los botones de CONFIGURACIÓN HORARIA hasta establecer la hora deseada.
o q
3. Presione el botón SET/CLEAR.
p
l
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 17
18 Aire acondicionado
Instrucciones de funcionamiento
La rejilla horizontal puede ajustarse usando el control remoto.
1.
Pulse el BOTÓN ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para encender la unidad.
2.
Pulse el BOTÓN DE CONTROL DE REJILLA HORIZONTAL.
Cada vez que pulse el botón, la dirección del caudal de aire
cambiará en la dirección de la flecha.
El modo de calor hacia el suelo puede ajustarse usando el control remoto.
1. Pulse el BOTÓN ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para encender la unidad.
2. Abra la cubierta del control remoto.
Seleccione la operación de calefacción.
3. Pulse el BOTÓN DEL MODO DE CALOR HACIA EL SUELO.
4. Para cancelar este modo, vuelva a pulsar el BOTÓN DEL MODO DE CALOR HACIA EL SUELO y la unidad fun-
cionará en el modo anterior (modo de calor).
Este modo cerrará la rejilla horizontal, concentrando el aire caliente hacia la zona de descarga inferior.
(Este modo puede producir ruido, por lo que deberá usarlo si desea lograr una alta temperatura rápidamente.)
El modo de calor hacia el suelo sólo está disponible en el modo de calor (modo de 2 rejillas).
En el modo de calor hacia el suelo, la rejilla horizontal no se cerrará mientras se esté usando el modo de oscila-
ción automática.
Cuando la rejilla horizontal se coloque en una posición distinta de la predeterminada, el modo de calor hacia el
suelo funcionará después de 1 minuto.
Control de rejilla horizontal
Modo de calor hacia el suelo
Pulse el BOTÓN DE CONTROL DE REJILLA HORIZONTAL una vez más durante la oscilación automática cuando el
aire llegue a la dirección que desee mantener.
• Mover manualmente la rejilla horizontal podría dañar el mecanismo. Cuando se apague la unidad, la
rejilla horizontal cerrará la salida de aire del producto.
Al volver a poner en marcha la unidad, la rejilla horizontal se colocará en la posición seleccionada anteriormente.
NOTA
Operación Jet Cool
La función Jet Cool se puede usar para refrescar la sala rápidamente
en un verano caluroso. Al activar esta función, el aire acondicionado
funciona en el modo de refrigeración con una velocidad de ventilador
máxima a una temperatura de 18 ºC durante 30 minutos para obte-
ner una refrigeración rápida y efectiva.
La función Jet Cool no puede activarse durante la operación Auto Changeover
(Cambio automático) o el Modo Heating (Calefacción).
NOTA
C
o
o
l
i
n
g
H
e
a
t
i
n
g
H
e
a
t
i
n
g
Oscilación automática
Unidad interior
Control remoto
inalámbrico
0-)<-:
i
STOP
1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Paso 6 Paso
Oscilación automática
1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Paso 6 Paso
STOP
Oscilación automática
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 18
Manual del propietario 19
Instrucciones de funcionamiento
ESPAÑOL
Operación forzada
La operación forzada se usa cuando no puede usarse
el control remoto.
La operación comenzará cuando se pulse el botón
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
Si desea detener la operación, vuelva a pulsar el
botón.
• Cuando se presiona el botón de encendido/apaga-
do, el LED se enciende y se apaga después de uno
o dos segundos.
NOTA
Botón ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO)
Modelo de
Modelo con bomba de calor
refrigeración
Temp. ambiente ≥ 24 °C 21 °C ≤ Temp. ambiente < 24 °C
Temp. ambiente < 21 °C
Modo de funcionamiento
Refrigeración Refrigeración Deshumidificación saludable Calefacción
Velocidad de ventilador de interior
Alta Alta Alta Alta
Selección de temperatura
22°C 22°C 23°C 24°C
Funcionamiento de prueba
Durante el FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA, la unidad funcionará en modo refrigeración con una velocidad de
ventilador alta, independientemente de la temperatura de la sala y se reiniciará a los 18 minutos. Durante el funcio-
namiento de prueba, si se recibe señal del control remoto, la unidad funcionará con las órdenes del control remoto.
Si desea usar esta operación, mantenga pulsado el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) durante 3~5 segun-
dos y podrá oír un pitido. Si desea detener la operación, vuelva a pulsar el botón.
• Cuando la unidad de interior está apagada, el indicador se enciende de color verde cuando transcurren
2400 horas desde el primer encendido de la unidad.
• Cuando el filtro está cubierto de polvo, se reduce la eficacia de la refrigeración/calefacción y acumula más
energía eléctrica.
Por tanto, limpie el filtro siempre que se supere el intervalo de limpieza.
• Eliminar la señal del filtro
Después de limpiar el filtro, pulse el botón
pdel control remoto 3 veces. La señal del filtro se apagará.
Esta función es útil en caso de un fallo eléctrico. Cuando se recupere la alimentación, esta función recupera
la situación de funcionamiento anterior y el aire acondicionado funcionará con la misma configuración.
Función de reinicio automático
Señal del filtro
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 19
20 Aire acondicionado
Mantenimiento y reparación
Limpie la unidad con un paño suave. No utilice lejía ni limpiadores abrasivos.
Nunca use ninguno de estos
• Agua más caliente de 40°C. Podría causar deformación y decoloración.
• Substancias volátiles. Podrían dañar la superficie del aire acondicionado.
Mantenimiento y reparación
Unidad interior
Antes de realizar ninguna labor de mantenimiento, desconecte la alimentación principal del sistema, desconec-
te el interruptor diferencial y desenchufe el cable de alimentación.
Retirada de la rejilla
1. Abra la rejilla frontal tirando de ella hacia delante.
2. Luego, extraiga el eslabón de la rejilla de la ranura situada en el panel frontal.
3. Extraiga dos bisagras de la rejilla de las ranuras del panel frontal.
Filtro antialergénico
Retire el filtro antialergénico de detrás del filtro de aire y expóngalo
a la luz solar directa durante 2 horas.
A continuación, inserte estos filtros en su lugar original.
Filtros de aire
Los filtros de aire detrás del panel frontal / rejilla deben revisarse y limpiarse
cada 2 semanas o con mayor frecuencia si fuera necesario.
Para desmontar los filtros, consulte los diagramas explicativos que se mues-
tran a continuación. Limpie los filtros con una aspiradora o
con agua jabonosa caliente.
Si la suciedad no se elimina fácilmente, lave los filtros con una
solución de detergente en agua templada. Séquelos bien a la
sombra tras lavarlos y vuelva a colocarlos en su sitio.
Retirada de los filtros
1. Tire ligeramente de la pestaña del filtro
para retirarlo.
2. Sujete las pestañas del marco y retire las
abrazaderas en 4 puntos.
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 20
Manual del propietario 21
ESPAÑOL
Unidad exterior
Debe revisar regularmente las bobinas del intercambiador de calor y las aberturas del panel de la unidad
exterior. Si está atascado con suciedad, deberá limpiar el intercambiador de calor y las aberturas del
panel con un equipo profesional de limpieza por vapor.
Las bobinas sucias o atascadas pueden reducir la eficacia de funcionamiento del sistema y causar unos
costes de funcionamiento más altos.
NOTA
Sugerencias de operación
Función de autodiagnóstico
0.6 seg
1.6 seg 4 seg
P. ej.) CH 132
XXO XOX OXX
ON/OFF
Indicador luminoso
de operación
Esta unidad incluye una función de diagnóstico de errores. El error se indica mediante el indicador luminoso de
operación de color rojo. Si ocurre esto, póngase en contacto con su técnico de mantenimiento/distribuidor.
Mantenimiento y reparación
No sobreenfríe la sala.
• Esto no es bueno para la salud y
se malgasta electricidad.
Mantenga las cortinas y per-
sianas cerradas.
Impida que la luz solar directa entre en
la sala cuando el aire acondicionado se
encuentre en funcionamiento.
Mantenga la temperatura de
la sala uniforme.
Ajuste la dirección vertical y horizontal
del caudal de aire para garantizar una
temperatura uniforme en la habitación.
Asegúrese de que las puertas
y ventanas están cerradas.
Evite abrir las puertas y las venta-
nas todo lo posible para mantener
el aire frío en la sala.
Limpie el filtro de aire con
regularidad.
Los bloqueos en el filtro de aire reducen el
caudal de aire y los efectos de refrigera-
ción y deshumidificación. Límpielo al
menos una vez cada dos semanas.
Ventile la habitación periódi-
camente.
Ya que las ventanas deben mante-
nerse cerradas, es una buena idea
abrirlas y ventilar la sala de vez en
cuando.
Utilice una mayor velocidad del
ventilador para una refrigeración
más rápida y efectiva.
La unidad aporta su capacidad de
refrigeración nominal cuando la
velocidad del ventilador es alta.
Evite derramar agua o leche
sobre la unidad de interior.
Podría causar averías en el pro-
ducto.
Tenga cuidado cuando los niños abran
la rejilla frontal ya que está bloqueada
con un sistema magnético.
Los bordes afilados podrían cau-
sar heridas.
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 21
22 Aire acondicionado
Mantenimiento y reparación
Consejos de resolución de problemas: Ahorre tiempo y dinero
El aire acondicionado podría funcionar de forma anormal cuando:
Problema
n El fusible se ha fundido / se
ha activado el cortacircuitos.
n Fallo eléctrico.
n Alto voltaje.
n El caudal de aire está blo-
queado.
n El filtro de aire está sucio.
n
La sala puede estar demasia-
do caliente.
n
El aire frío se está escapando.
n
Compruebe la configuración de temperatura.
n Puede haber alguna fuente
de calor en la sala.
El aire acon-
dicionado no
se enciende
El aire acon-
dicionado no
enfría como
debería
Compruebe la caja de fusibles / cortacircuitos de la
casa y cambia el fusible o reinicie el cortacircuitos.
Si hay un corte eléctrico, seleccione el control de
modo como OFF (APAGADO). Cuando se reanude la
alimentación, espere 3 minutos antes de volver a
poner en marcha el aire acondicionado para evitar que
se active la protección de sobrecarga del compresor.
• Si la tensión es inusualmente alta o baja,
el interruptor diferencial se activará.
• Asegúrese de que no hay cortinas, persia-
nas o muebles bloqueando la parte frontal
del aire acondicionado.
Limpie el filtro, al menos, cada 2 semanas. Consulte
la sección de Mantenimiento y reparación.
• Al encender el aire acondicionado por pri-
mera vez, debe dejar algo de tiempo para
que la sala se enfríe.
• Compruebe los registros de calefacción
abiertos y el retorno de aire frío.
• Asegúrese de que están bien.
Compruebe y elimine esta fuente o apáguela
mientras usa el aire acondicionado.
Qué hacerCausas posibles
1. Cualquier situación anormal, como olor a quemado, un ruido algo, etc…
Detenga la unidad y active el interruptor diferencial.
Nunca intente reparar el equipo usted mismo o reiniciar el equipo en estos casos.
2. El cable de conexión está demasiado caliente o está estropeado.
3. El autodiagnóstico genera un código de error.
4. Hay fugas de agua desde la unidad interior incluso cuando la humedad sea baja.
5. Cualquier interruptor, cortacircuitos (de seguridad, de tierra) o fusible falla no funciona
correctamente
El usuario debe llevar a cabo una comprobación y limpieza de rutina para evitar un
mal rendimiento de la unidad.
En caso de que aparezca una situación especial, el trabajo debe ser llevado a cabo
solamente por personal de mantenimiento.
Llame al servicio técnico inmediatamente en las siguientes situaciones
3,MFL67870304,스스스 17. 7. 20. 스스 10:47 Page 22
1,MFL67870304,영영 17. 7. 20. 영영 10:03 Page 200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

LG CQ12.NA0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario