Behringer EUROPORT PPA500BT Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario
2 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide 3
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modi cation should be performed only
by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be su cient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of  re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects  lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by quali ed
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampli ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not  t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories speci ed by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table speci ed by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to quali ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2002/96/EC) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment (EEE). The
mishandling of this type of waste could have a possible
negative impact on the environment and human health
due to potentially hazardous substances that are generally
associated with EEE. At the same time, your cooperation
in the correct disposal of this product will contribute to
the e cient use of natural resources. For more
information about where you can take your waste
equipment for recycling, please contact your local city
o ce, or your household waste collection service.
MUSIC Group accepts no liability for any loss which
may be su ered by any person who relies either
wholly or in part upon any description, photograph,
or statement contained herein. Technical speci cations,
appearances and other information are subject to
change without notice. All trademarks are the property
of their respective owners. MIDAS, KLARK TEKNIK,
TURBOSOUND, BEHRINGER, BUGERA and DDA are
trademarks or registered trademarks of MUSIC Group IP
Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2014 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Groups
Limited Warranty, please see complete details online at
music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2002/96/EC) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por
una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además,
el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento
de su ciudad o con el punto limpio local.
MUSIC Group no admite ningún tipo de
responsabilidad por cualquier daño o pérdida que
pudiera sufrir cualquier persona por con ar total
o parcialmente en la descripciones, fotografías
o a rmaciones contenidas en este documento.
Las especi caciones técnicas y el aspecto exterior de
la unidad están sujetas a modi caciones sin previo
aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen
aquí son propiedad de sus respectivos dueños.
MIDAS, KLARK TEKNIK, TURBOSOUND, BEHRINGER,
BUGERA y DDA son marcas comerciales o marcas
registradas de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
2014 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web music-group.com/warranty.
8 9EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Hook-Up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Panel Discussion
Debate
Centre de débat
Podiumsdiskussion
Painel de Discussão
Singer-songwriter performance setup
Configuración para actuación de cantautor
Auteur/compositeur en concert
Singer-Songwriter Performance Setup
Controle de performance para cantor-compositor
Meeting presentation with wireless mics
and Bluetooth® wireless technology
Presentación para mítin con micrófonos inalámbricos y
tecnología inalámbrica Bluetooth®
Présentation en réunion avec micros sans fil et
technologie sans fil Bluetooth®
Konferenz-Präsentation mit Drahtlosmikrofonen und
Bluetooth® Drahtlostechnologie
Apresentações com microfones sem fio
e tecnologia wireless Bluetooth®
Speaker hookup
Configuración para altavoces
Connexion des enceintes
Verkabelung von Lautsprechern
Instalaçáo da caixa de som
PPA2000BT
10 11EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Set-up
(EN) Step 2: Set-up
(ES) Paso 2: Conexión
(FR) Etape 2 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 2: Einrichtung
(PT) Passo 2: Ativação
(EN) Release the top latch beneath the
carryinghandle.
(ES) Suelte el seguro superior que está
detrás del asa de transporte.
(FR) Ouvrez le verrouillage supérieur sous la poignée
detransport.
(DE) Lösen Sie den oberen Riegel unter dem Tragegri .
(PT) Solte o trinco abaixo da alça.
(EN) Release the side latches by pressing
and then lifting them.
(ES) Suelte los seguros laterales
pulsándolos yseparándolos.
(FR) Ouvrez les fermetures latérales en appuyant
dessus et en lestirant.
(DE) Lösen sie die Seitenriegel indem Sie sie an der
Seite drücken und dann anheben.
(PT) Solte as alças do lado pressionando-as e então
as levantando.
(EN) Remove the speakers and place them
in appropriate locations.
(ES) Separe los altavoces y colóquelos en
las posiciones adecuadas.
(FR) Retirez les enceintes et placez-les où vous
lesouhaitez.
(DE) Nehmen Sie die Lautsprecher und stellen Sie
diese an geeigneten Orten auf.
(PT) Remova as caixas de som e coloque-as nos
lugares apropriados.
(EN) Stand the mixer upright. (Make sure
the included speaker cables can reach
bothspeakers.)
(ES) Coloque la mesa de mezclas en posición vertical.
(Asegúrese de que los cables de altavoz incluidos
llegan a ambos altavoces).
Recommended speaker placement, left and right
Colocación recomendada para los altavoces, izquierda y derecha
Position conseillée des enceintes, à gauche et à droite
Empfohlene Aufstellung der Lautsprecher, links und rechts
Posicionamento recomendado para as caixas de som, esquerda e direita
Recommended speaker placement, left and right angled
Colocación recomendada para los altavoces, izquierda y derecha
con un cierto ángulo
Position conseillée des enceintes, à gauche et à droite, avec un
angle, vers le public
Empfohlene Aufstellung der Lautsprecher, links und rechts unter
einem Winkel
Posicionamento recomendado para as caixas de som, em ângulo
na esquerda e na direita
Speaker placement, not recommended
Colocación NO recomendada para los altavoces
Position déconseillée des enceintes
Aufstellung der Lautsprecher, nicht empfohlen
Posicionamento não recomendado
Recommended speaker height
Altura recomendada para los altavoces
Hauteur conseillée des enceintes
Empfohlene Höhe für die Lautsprecher
Altura recomendada para as caixas de som
PPA2000BT (PPA500BT does not include roller wheels)
PPA2000BT (el PPA500BT no incluye ruedecillas)
PPA2000BT (le PPA500BT ne possède pas de roulettes)
PPA2000BT (PPA500BT hat keine Transportrollen)
PPA2000BT (PPA500BT não inclui rodinhas)
(FR) Placez le mélangeur en position debout
(veillezà ce que les câbles denceintes soient assez
longs pour arriver jusqu’aumélangeur).
(DE) Stellen Sie den Mixer aufrecht. (Stellen Sie
sicher, dassdie mitgelieferten Lautsprecherkabel bis
zu den beiden Lautsprechern reichen.)
(PT) Coloque o mixer em pé. (Certi que-se de que os
cabos alcancem ambas as caixas desom.)
PPA2000BT/PPA500B
T
PPA500BT
12 13EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Controls
(EN) Step 3: Controls
(ES) Paso 3: Controles
(FR) Etape 3 : Réglages
(DE) Schritt 3:
Bedienelemente
(PT) Passo 3: Controles
EQ KNOBS These knobs
boost or cut the low or high
frequencies on individual
channels by 15 dB.
MANDOS EQ Estos mandos
le permiten realzar o cortar
en 15 dB las frecuencias
graves o agudas de los
canales individuales.
POTENTIOMETRES EQ Ces
potentiomètres permettent
d'accentuer/atténuer les
basses et hautes fréquences
de 15 dB sur chaque voie.
EQ-REGLER Diese Regler
verstärken oder bedämpfen
die Bässe oder Höhen eines
Kanals um 15 dB.
EQ KNOBS Esses botões
aumentam ou cortam as
frequências baixas e altas dos
canais individuais em 15 dB.
FX knob determines how
much of each channel’s
signal goes to the
DIGITAL EFFECTS PROCESSOR.
El mando FX determina la
cantidad de señal de cada
canal que es enviada al
DIGITAL EFFECTS PROCESSOR.
Le bouton FX détermine le
niveau du signal de chaque
voie a ecté au PROCESSEUR
D'EFFETS NUMÉRIQUES.
Mit dem FX-Drehknopf wird
bestimmt, welcheMenge
des Signals jedes Kanals
zum DIGITAL EFFECTS
PROCESSOR geht.
FX botão determina a
quantidade de sinal de cada
canal vai ao PROCESSADOR
DEEFEITOS DIGITAIS.
PAN knob positions each
channel in the stereo  eld.
El mando PAN le permite
ajustar la posición de
cada canal dentro del
campostereo.
Le bouton PAN positionne
le signal de la voie dans
le champ stéréo du
mixagegénéral.
Mit dem PAN-Drehknopf
wird jeder Kanal im
Stereofeldpositioniert.
PAN botão posicional cada
cana no campo do estéreo.
CLIP LED lights when the
input signal overloads
thechannel.
El piloto CLIP se ilumina
cuando la señal de entrada
sobrecarga elcanal.
La Led CLIP s’allume lorsque
le signal sature la voie.
Die CLIP-LED leuchtet,
wenndas Eingangssignal
denKanalübersteuert.
CLIP LED ascende quando
osinal de entrada
preencheocanal.
LEVEL knob adjusts the
volume of the individual
channel in the overall mix.
El mando LEVEL le permite
ajustar el volumen de
cada uno de los canales
individuales en la
mezclaglobal.
Le bouton LEVEL règle le
volume de la voie dans le
mixage général.
Mit dem LEVEL-Drehknopf
wird die Lautstärke
einzelner Kanäle im
Gesamtmixjustiert.
LEVEL botão ajusta o volume
de cada canal no mixe total.
EQ button activates the
GRAPHIC EQ.
El botón EQ activa el
ecualizador grá co.
La touche EQ
active/désactive
l’ÉGALISEURGRAPHIQUE.
Mit der EQ -Taste wird
GRAPHIC EQ aktiviert.
EQ botão ativa o GRAPHICEQ.
GRAPHIC EQ adjusts
speci c frequencies in the
soundspectrum.
El EQ GRAFICO le permite
frecuencias concretas dentro
del espectrosonoro.
Les curseurs GRAPHICEQ
accentuent/atténuent
les fquences dans le
spectresonore.
Mit GRAPHIC EQ können
spezi sche Frequenzen im
Tonspektrum justiert werden.
GRAPHIC EQ ajusta as
freqüências especí cas
dosom.
FBQ button activates the FBQ
Feedback Detection system.
TheEQIN button must also
be activated for this feature
to work.
El botón FBQ activa el
sistema de detección de
realimentación FBQ. Elbotón
EQ IN también debe estar
activado para que esta
función sea operativa.
La touche FBQ active/
désactive le système
de détection du Larsen
FBQ. Latouche EQ IN doit
également être activée pour
béné cier de la fonction de
détection du Larsen.
Mit der FBQ -Taste
wird das FBQ Feedback
Detection-System aktiviert.
Damitdieses Merkmal
funktioniert, muss auch die
EQ IN-Taste aktiviertwerden.
FBQ botão ativa o sistema
de Detenção de Retorno
do FBQ. Obotão EQ IN deve
ser ativado para que este
comando funcione.
PROGRAM [PUSH] knob
controls the e ects settings.
Rotate this knob to scroll
through e ects patches,
andpush to select a patch.
El mando PROGRAM [PUSH]
le permite controlar la
con guración de efectos.
Gire este mando para ir
pasando por los distintos
programas de efectos, y púlselo
para elegir un programa.
Le bouton PROGRAM [PUSH]
contrôle les réglages d’e ets.
Tournez le bouton pour faire
dé ler les di érents e ets,
etappuyez sur le bouton pour
sélectionner l’e et.
Mit dem PROGRAM [PUSH]-
Drehknopf können die
E ekt-Einstellungen geregelt
werden. Durch Drehen dieses
Reglers scrollen Sie durch
die E ektprogramme, durch
Drücken des Reglers wählen
Sie ein E ektprogramm aus.
PROGRAM [PRESSIONE]
botão controla os efeitos.
Gireo botão para escolher os
tipos de efeitos e pressione
para selecionar.
MAIN LEVEL CONTROL
adjusts the overall volume
of the main mix. TheMODE
switch selects stereo or
mono operation.
El control MAIN LEVEL le
permite ajustar el volumen
global de la mezcla
principal. Elinterruptor
MODE le permite cambiar
entre funcionamiento
monoostereo.
Les boutons LEFT/RIGHT
MAIN déterminent le
volume général du mixage.
Le sélecteur MODE permet de
con gurer le signal de sortie
en mono ou enstéréo.
MULTI-FX PROCESSOR unit
adds a selected sound e ect
to any channels which have
their FX knob turned up.
E ects include reverb, chorus,
delay, and pitch shifter.
La unidad de efectos MULTI-
FX PROCESSOR añade un
efecto de sonido concreto a
todos los canales en los que el
mando FX no esté al mínimo.
Los efectos incluyen reverb,
chorus, retardo y modulación
de tono.
La section MULTI-FX
PROCESSOR ajoute un e et
aux voies dont le bouton FX
n’est pas réglé au minimum.
Lese ets comprennent,
uneréverbération, un Chorus,
un délai et un PitchShifter.
Die MULTI-FX PROCESSOR
Einheit fügt einen
ausgewählten E ekt zu
jedem Kanal hinzu, dessen
FX-Knopf hochgedreht
ist. Die E ekte schliessen
Hall, Chorus, Delay und
Pitch-Shifter ein.
MULTI-FX PROCESSOR
unidade adiciona o efeito
sonoro selecionado ao canal
que possua o botão FX ligado.
Efeitosincluem reverbação,
choro, atraso, e tom.
FX [LEVEL] knob controls
the amount of e ects
added to the main mix.
El mando FX [LEVEL]
lepermite controla la
cantidad de efectos
que es añadida a la
mezcla principal.
Le bouton FX [LEVEL]
contrôle le niveau
général des e ets dans le
mixagegénéral.
Mit dem FX [LEVEL]-
Drehknopf kann der Anteil
des E ekts im Haupt-Mix
geregeltwerden.
FX [LEVEL] botões
controlam a quantidade
de efeito adicionado ao
mixeprincipal.
Mit MAIN LEVEL
CONTROL wird die
Gesamtlautstärke des
Hauptmixes justiert.
Mit dem MODE-Schalter
wird zwischenStereo-
und Monomodus
gewechselt.
MAIN LEVEL CONTROL
ajusta o volume do mixe
principal. Obotão MODE
seleciona o modo estéreo
ou mono.
PPA500BT
14 15EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Controls
(EN) Step 3: Controls
(ES) Paso 3: Controles
(FR) Etape 3 : Réglages
(DE) Schritt 3:
Bedienelemente
(PT) Passo 3: Controles
PAD function reduces the
channel input signal by 20 dB.
Engage this button if the CLIP
LED lights up on a channel.
La función PAD reduce la
señal de entrada del canal
en 20 dB. Pulseeste botón si
el piloto CLIP se ilumina en
un canal.
La touche PAD atténue le
niveau du signal d’entrée
de 20 dB. Appuyezsur cette
touche si la Led CLIP de la
voiesallume.
Die PAD-Funktion verringert
das Kanaleingangssignal
um 20 dB. Drücken Sie diese
Taste, wenn die CLIP LED
irgendeines Kanalsleuchtet.
PAD função reduz a entrada
de sinal no em 20dB. Use este
botão se o CLIP LED estiver
ligado em um canal.
LINE IN jack connects
instruments, CD players,
sub-mixers, or other line-
level sources using cables
with ¼" plugs. These jacks
accept both balanced and
unbalancedsignals.
La toma LINE IN le
permite la conexión de
instrumentos, reproductores
de CD, submezcladores u
otras fuentes de nivel de
línea a través de cables
con clavijas de 6,3 mm.
Estastomas aceptan señales
tanto balanceadas como
nobalanceadas.
Le Jack LINE IN permet la
connexion d'un instrument,
d’un lecteur de CD, d’un pré-
mixeur, ou de toute source à
niveau ligne à laide de câbles
en Jacks 6,3 mm. CesJacks
acceptent des signaux
symétriques et asymétriques.
Mit der LINE IN-Buchse
können unter Verwendung
von Kabeln mit 6,3 mm
Steckern Instrumente,
CD-Player, Sub-Mixer oder
andere Line-Level-Quellen
angeschlossen werden. Diese
Buchsen akzeptieren sowohl
symmetrische als auch
unsymmetrische Signale.
LINE IN tomada conecta
os instrumentos,
CD player, sub-mixers,
ou outras fontes de nível
de linha usando cabos
com tomadas de 6,3 mm.
Estes conectores aceitam
ambos sinais balanceados
e desbalanceados.
MIC INPUT jacks accept
dynamic (handheld)
orcondenser microphones
usingXLR cables.
Las tomas MIC INPUT
aceptan micrófonos
dinámicos (manuales) o
condensadores a través de
cables con clavijasXLR.
Ces entrées XLR MIC
acceptent le signal de
micros dynamiques ou
àcondensateur.
MIC INPUT-Buchsen
akzeptieren unter
Verwendung von XLR-Kabeln
dynamische (handgehaltene)
Mikrofone oder
Kondensatormikrofone.
MIC INPUT aceita microfones
dinâmicos ou condensados
usando XLR cabos.
STEREO CHANNELS accept
left and right sends from
a single sound source
using either RCA cables or
¼"TSplugs.
Los CANALES STEREO
aceptan los envíos izquierdo y
derecho de una única fuente
de sonido a través de cables
con clavijas RCA o TS de
6,3mm.
Les VOIES STÉRÉO acceptent
les signaux gauche et droite
d'une source stéréo grâce
aux embases RCA ou Jack
mono6,35 mm.
STEREO CHANNELS
akzeptieren linke und rechte
Signale von einer einzigen
Tonquelle unter Verwendung
entweder von RCA-Kabeln
oder ¼" TS Steckern.
STEREO CHANNELS aceita
emissores esquerdo e
direitos de uma única fonte
sonora usando RCA cabos ou
TStomadas de ¼".
PHANTOM button sends
48 V of phantom power to
the MICinputs to power
condenser microphones.
El botón PHANTOM activa
48V de alimentación
fantasma que esenviada
a las entradas INPUT
para dar corriente a los
micrófonoscondensadores.
La touche PHANTOM place
l’alimentation fantôme
48 V sur les entrées micro
en XLRpour alimenter vos
microsà condensateur.
Mit der PHANTOM-
Taste wird 48 V von
Phantomspannung zu MIC-
Eingängen gesendet, um die
Kondensatormikrofone mit
Energie zu versorgen.
PHANTOM botão envia
48V de energia ao MIC
inputs e microfones de
energiacondensada.
BLUETOOTH® PAIRING
button and indicator connect
your Bluetooth® wireless
technology device.
Botón e indicador
BLUETOOTH® PAIRING
conecte su dispositivo
con tecnología
inalámbrica Bluetooth®.
Le bouton et le témoin
BLUETOOTH® PAIRING
permettent de connecter
votre appareil compatible
avec la technologie sans
 l Bluetooth®.
BLUETOOTH® PAIRING-
Taste und –Anzeige
verbinden Ihr Bluetooth®
Drahtlostechnologie-Gerät.
O botão e indicador
BLUETOOTH® PAIRING
conecta seu aparelho de
tecnologia wireless Bluetooth®.
AUX IN inputs route stereo
signals directly into the main
mix through either a single
/" TRS stereo plug or left and
right ¼" plugs.
Las entradas AUX IN le
permiten rutar señales stereo
directamente a la mezcla
principal a través de un
único conector TRS stereo de
3,5mm o de conectores de
6,3mm izquierdo yderecho.
Les entrées AUX IN a ectent
le signal stéréo connecté
directement au mixage
de sortie général, soit par
l'embase mini-Jack 3,5 mm
stéréo, ou par les deux
embases Jack 6,3 mm
LeftetRight.
Die AUX IN-Eingänge
leiten Stereosignale
direkt in den
Haupt-Mix, entweder
durch einen 3,5 mm
Stereoklinkenstecker
oder durch zwei 6,3 mm
Monoklinkenstecker.
AUX IN permite a
entrada sinais de estéreo
diretamente ao mixe
principal através de uma
única tomada TRS estéreo
de 3,5 mm ou conectores
esquerdos e direitos
de 6,3 mm.
DIGITAL WIRELESS USB
input accepts the optional
BEHRINGER wireless
microphone receiver.
The LEDs indicate wireless
microphone signal input.
NOTE: The connection range
between PPA2000BT/
PPA500BT and your
Bluetooth® wireless
technology device may
decrease if Bluetooth®
wireless technology and
wireless microphones are
used simultaneously.
La entrada DIGITAL
WIRELESS USB admite el
receptor inalámbrico opcional
de micro BEHRINGER.
Los pilotos le indican la
entrada de señal desde el
micrófono inalámbrico.
NOTA: El rango de conexión
entre el PPA2000BT/
PPA500BT y su dispositivo
con tecnología inalámbrica
Bluetooth® puede reducirse
si usa a la vez varios
dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth® y
micrófonos inalámbricos.
L’e nt rée DIGITAL WIRELESS
USB est compatible avec
le récepteur micro sans
l BEHRINGER en option.
Les LEDs indiquent qu’un
signal micro sans  l
est détecté.
REMARQUE : La pore
de la connexion entre la
PPA2000BT/ PPA500BT et
votre appareil compatible
avec la technologie
sans  l Bluetooth® peut
décroitre si la technologie
sans  l Bluetooth® et
les micros sans  ls sont
utilisés simultanément.
Der DIGITAL WIRELESS
USB-Eingang akzeptiert
den optionalen BEHRINGER
Drahtlosmikrofon-
Empfänger. Die LEDs
zeigen die Einspeisung
von Drahtlosmikrofon-
Signalen an.
HINWEIS: Der Reichweite
zwischen Ihrem
PPA2000BT/ PPA500BT
und Ihrem Bluetooth®
Drahtlostechnologie-Gerät
kann sich verringern,
wenn Bluetooth®
Drahtlostechnologie und
Drahtlosmikrofone gleichzeitig
verwendet werden.
Entrada USB SEM FIO
DIGITAL aceita o receptor
de microfone opcional
BEHRINGER sem  o. Os LEDs
indicam entrada de sinal de
microfone sem  o.
NOTA: O alcance de conexão
entre o PPA2000BT/PPA500BT
e o aparelho de tecnologia
wireless Bluetooth® pode
diminuir se a tecnologia
wireless Bluetooth® e os
microfones sem  o forem
usados simultaneamente.
PPA2000BT
16 17EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Controls
(EN) Step 3: Controls
(ES) Paso 3: Controles
(FR) Etape 3 : Réglages
(DE) Schritt 3:
Bedienelemente
(PT) Passo 3: Controles
STEREO AUX IN inputs route
stereo signals directly into
the main mix through either
a single /" TRS stereo plug or
left and right ¼" plugs.
Las entradas STEREO AUX
IN le permiten dar entrada a
señales stereo directamente a
la mezcla principal a través de
un único conector TRS stereo
de 3,5 mm o de conectores de
6,3 mm izquierdo y derecho.
Les entrées STEREO AUX
IN a ectent le signal stéréo
connecté directement au
mixage de sortie général,
soitpar l'embase mini-Jack
3,5 mm stéréo, ou par les
deux embases Jack 6,3 mm
Left et Right.
Die STEREO AUX IN-Eingänge
leiten Stereosignale
direkt in den Haupt-Mix,
entweder durch einen
3,5 mm Stereoklinkenstecker
oder durch zwei 6,3 mm
Monoklinkenstecker.
STEREO AUX IN permite a
entrada de sinais de estéreo
diretamente ao mix principal
através de uma única tomada
TRS estéreo de 3,5 mm ou
conectores esquerdos e
direitos de 6,3 mm.
RECORDING OUT jacks send
the main mix signal out to an
external recording device or
anothermixer.
Las tomas RECORDING
OUT permiten enviar la
señal de mezcla principal
a un dispositivo externo
de grabación u otra mesa
demezclas.
Les sorties RCA RECORDING
OUT vous permettent de
relier le mixage général
à un enregistreur ou à un
mélangeur externe.
RECORDING OUT-Buchsen
senden das Haupt-Mix-
Signal zu einem externen
Aufzeichnungsgerät oder
einem anderen Mixer.
RECORDING OUT enviam
sinais do mix principal para
um gravador externo ou
outromixer.
FX FOOTSW jack connects
an optional footswitch
using a TRS plug to
activate/deactivate the
e ects processor.
La toma FX FOOTSW le
permite la conexión de
un pedal opcional con un
conector TRS de 6,3 mm para
la activación/desactivación
del procesador de efectos.
L’e mb ase FX FOOTSW
permet de connecter un
contacteur au pied en
option avec un câble Jack
6,35 mm stéréo permettant
d’activer/désactiver le
processeur d’e ets.
FX FOOTSW–Buchse
zum Anschließen eines
optionalen Fußschalters
via 6,3 mm TRS-Stecker,
um den E ektprozessor zu
aktivieren/deaktivieren.
O jack FX FOOTSW conecta
um pedal opcional usando um
plugue ¼" TRS para ativar/o
processador de efeitos.
SUB OUT jack sends the main
mono signal to an active
subwoofer or power ampli er.
La salida SUB OUT permite
enviar la señal principal mono
a un subwoofer activo o a una
etapa de potencia.
La sortie SUB OUT permet
d’envoyer le signal principal
mono vers un Subwoofer actif
ou un ampli de puissance.
Die SUB OUT-Buchse sendet
die Mono-Summe des
Haupsignals zu einem aktiven
Subwoofer oder einem
Leistungsverstärker.
O jack SUB OUT envia o
sinal mono principal para
um subwoofer ativo ou
ampli cador de potência.
SPEAKER OUTPUTS connect
to the speakers using speaker
cables with ¼" plugs.
DONOT USE INSTRUMENT
CABLES AND ONLY USE THE
INCLUDEDSPEAKERS.
Conecte las salidas SPEAKER
OUTPUTS a lo altavoces por
medio de cables de altavoz
con clavijas de 6,3mm.
NO UTILICE CABLES DE
INSTRUMENTO Y USE SOLO
LOSALTAVOCES INCLUIDOS.
Reliez les sorties SPEAKER
OUTPUTS à vos enceintes
à l'aide de câbles équipés
de  ches Jacks 6,3 mm.
VEILLEZÀ UTILISER
UNIQUEMENT DES CÂBLES
D'ENCEINTES ET NON DES
CÂBLES POURINSTRUMENT.
SPEAKER OUTPUTS
dienen dem Anschließen
von Lautsprechern
unter Verwendung von
Lautsprecherkabeln
mit 6,3 mm Steckern.
BENUTZEN SIE KEINE
INSTRUMENTENKABEL.
BENUTZEN SIE NUR
DIE MITGELIEFERTEN
LAUTSPRECHER.
SPEAKER OUTPUTS conecta
as caixas de som utilizando
cabos de 6,3 mm. NÃO USE
OS CABOS DE INSTRUMENTO E
APENAS UTILIZE AS CAIXAS DE
SOM INCLUSAS.
POWER switch turns
the power to the unit on
and o .
El interruptor POWER
le permite encender y
apagar la unidad.
L’interrupteur secteur
POWER place l’appareil
sous/horstension.
Mit dem POWER-Schalter
wird das Gerät ein-
bzw.ausgeschaltet.
POWER liga e desliga
aunidade.
POWER SOURCE accepts the
included IEC power cable into
this jack.
La ENTRADA DE CORRIENTE
acepta el cable de
alimentación IECincluido.
Lembase secteur POWER
SOURCE vous permet de
connecter le cordon secteur
IEC fourni.
Am Anschluss POWER
SOURCE passt das beigelegte
IEC-Leistungskabel.
POWER SOURCE aceita
o cabo de energia IEC
noconector.
FUSE Replace a blown
fuse here.
FUSIBLE Si se quema,
sustituya el fusible que está
aquí dentro por otro de
idénticas características.
FUSIBLE Le fusible est situé
dans cet emplacement.
FUSE Hier werden
durchgebrannte
Sicherungen ersetzt.
FUSE Troque um fusível
queimado aqui.
18 19EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Getting started
(EN) Step 4: Getting
started
(ES) Paso 4: Puesta en
marcha
(FR) Etape 4 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 4: Erste
Schritte
(PT) Passo 4: Primeiros
Passos
(EN) Set all the
channel
controls as
shown (TREBLE,BASS,
and PAN centered;
FX andLEVEL fully
counter-clockwise).
(ES) Ajuste todos los
controles de los canales
tal como le mostramos
(TREBLE, BASS y PAN en
el centro; FX y LEVEL en el
tope izquierdo).
(FR) Placez les réglages de voie comme indiqué
(TREBLE, BASS, et PAN en position centrale ;
FX et LEVEL au minimum ).
(DE) Stellen Sie alle Kanal-Regler wie in der
Abbildung ein (TREBLE, BASS und PAN zentriert;
FX und LEVEL ganz nach links).
(PT) Ajuste todos os controles de canal conforme
demonstrado (TREBLE, BASS, e PAN centralizados;
FX e LEVEL na posição anti-horária máxima).
(EN) Center the GRAPHIC EQ faders.
(ES) Coloque en el centro todos los faders
delEQGRAFICO.
(FR) Placez les curseurs de L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE
aucentre.
(DE) Zentrieren Sie die GRAPHIC EQ-Fader.
(PT) Centralize o GRAPHIC EQ.
(EN) Set the MAIN LEVEL CONTROL knobs
all the waydown.
(ES) Ajuste los mandos MAIN LEVEL
CONTROL en su tope izquierdo.
(FR) Placez les potentiomètres MAIN LEVEL CONTROL
au minimum.
(DE) Drehen Sie die MAIN LEVEL CONTROL–Regler
ganz nach links.
(PT) Coloque os botões MAIN LEVEL CONTROL na
posição anti-horária máxima.
(EN) Power up all external devices.
(ES) Encienda todos los
dispositivosexteriores.
(FR) Placez tous les équipements externes
soustension.
(DE) Schalten Sie alle externen Geräte ein.
(PT) Ligue todos os equipamentosexternos.
(EN)
Power up the PPA2000BT/PPA500BT
by pressing the AC/POWER button.
(ES) Encienda
el PPA2000BT/PPA500BT
pulsando el botón
AC/POWER.
(FR) Mettez la PPA2000BT/
PPA500BT sous tension en
appuyant sur le bouton
AC/POWER.
(DE) Schalten Sie die PPA2000BT/PPA500BT mit der
AC/POWER–Taste ein.
(PT) Ligue o PPA2000BT/PPA500BT apertando o
botão AC/POWER.
(EN) If you are using BEHRINGER wireless
microphones, plug the wireless dongle
into the DIGITAL WIRELESS USB input.
The DIGITAL WIRELESS LEDs will light up when the
wireless microphones become active.
(ES) Si está usando un micrófono inalámbrico
BEHRINGER, conecte la mochila inalámbrica en la
entrada USB DIGITAL WIRELESS. Los pilotos DIGITAL
WIRELESS se iluminarán cuando los micrófonos
inalámbricos estén activos.
(FR) Si vous utilisez des micros sans  l BEHRINGER,
connectez le récepteur à l’embase USB DIGITAL
WIRELESS. Les Leds DIGITAL WIRELESS s’allument
lorsque le système sans  l est activé.
(DE) Wenn Sie BEHRINGER Drahtlosmikrofone
verwenden, schließen Sie den Drahtlos- Dongle an
den DIGITAL WIRELESS USB-Eingang an. Sobald die
Drahtlosmikrofone aktiviert sind, leuchten die
DIGITAL WIRELESS LEDs.
(PT) Se estiver usando microfones sem  o
BEHRINGER, ligue o dongle sem  o à entrada DIGITAL
WIRELESS USB (USB de sistema sem  o). Os LEDs
DIGITAL WIRELESS acenderão quando os microfones
sem  o forem ativados.
(EN) Slowly turn the MAIN LEVEL
CONTROL knobs up / of the way.
(ES) Gire lentamente hacia la derecha los
mandos MAIN LEVEL CONTROLS hasta llegar a / del
ajuste de volumen.
(FR)
Tournez lentement les potentiomètres MAIN
LEVEL CONTROLS vers la droite jusqu'à les placer à
/
de leur course.
(DE)
Drehen Sie die MAIN LEVEL CONTROLS–Regler
langsam um ein Drittel auf.
(PT) Gire vagarosamente os botões MAIN LEVEL
CONTROLS na direção horária até o nível de
volume /.
(EN)
Adjust the
relative levels
of microphones
and instruments by
rotating each channel’s
LEVEL knob clockwise
(increases volume) or
counter-clockwise
(decreases volume).
(ES) Ajuste los
niveles relativos de
los micrófonos e
instrumentos girando
el mando LEVEL de cada
canal hacia la derecha (para aumentar el volumen)
o a la izquierda (para reducirlo).
(FR) Réglez le niveau relatif des micros et
instruments en tournant le potentiomètre LEVEL
de chaque voie vers la droite (pour augmenter le
volume) ou vers la gauche (pour baisser le volume).
(DE) Stellen Sie die relativen Pegel der Mikrofone und
Instrumente ein, indem Sie den LEVEL–Regler jedes
Kanals nach rechts (lauter) oder links (leiser) drehen.
(PT) Ajuste os níveis relativos dos microfones e
instrumentos girando cada botão LEVEL de canal na
direção horária (aumenta o volume) ou anti-horária
(diminui o volume).
(EN) If a channel’s CLIP LED lights,
pressthe PAD button. If the PAD button is
already engaged, turn the LEVEL knob
down. Always use the PAD button with line
levelinputs.
(ES) Si el piloto CLIP de un canal se ilumina,
pulse su botón PAD. Siel botón PAD ya estaba
activado, gireun poco hacia abajo el mando LEVEL.
Utilicesiempre el botón PAD con entradas de
nivel de línea.
(FR) Si la Led CLIP d’une voie s’allume, appuyez sur
la touche PAD. Si la touche PAD est déjà enfoncée,
baissez le bouton LEVEL. Utilisez toujours la touche
PAD avec les signaux à niveau ligne.
(DE) Wenn die CLIP LED eines Kanals leuchtet,
drückenSie die PAD-Taste. Wenn die PAD-Taste
bereits eingerastet ist, drehen Sie den LEVEL-
Drehknopf zurück. Benutzen Sie die PAD-Taste bei
Signalen mit LINE-Pegel.
(PT) Se o canal do CLIP LED se ascender, pressione o
botão PAD. Se o botão PAD já foi pressionado,
coloque o botão LEVEL para baixo. Sempre utilize o
botão PAD com a entrada de níveis lineares.
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo  eld by turning the
channel’s PAN knob.
(ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de cada
canal dentro del campo stereo por medio del mando
PAN de los distintos canales.
(FR) Réglez la position de la voie dans le champ
stéréo à l'aide du bouton de panoramique PAN.
(DE) Justieren Sie die Links-Rechts-Position eines
Kanals im Stereofeld durch Drehen des PAN-Knopfs
des Kanals.
(PT) Ajuste as posições esquerda e direta do canal
no campo do estéreo movendo o botão PAN.
(EN) Make  nal volume adjustments
using the MAINLEVEL
CONTROLknobs.
(ES) Realice los ajustes  nales de volumen por
medio de los mandos MAINLEVELCONTROL.
(FR) Faites les derniers réglages de volume avec
les boutons LEFT/RIGHT MAIN.
(DE) Machen Sie die endgültigen
Lautstärkeeinstellungen mit den MAIN LEVEL
CONTROL-Drehkpfen.
(PT) Faça os ajustamentos  nais para o volume
usando o botão do MAINLEVELCONTROL.
(EN) Connect the included speaker cables
to the speakers and to the rear SPEAKER
OUTPUTS on the mixer.
(ES) Conecte los cables de altavoz incluidos a
los altavoces y a las tomas SPEAKER OUTPUTS
delmezclador.
(FR) Connectez les câbles d’enceintes fournis entre
les enceintes et les sorties SPEAKER OUTPUTS.
(DE) Schließen Sie die mitgelieferten
Lautsprecherkabel an die Lautsprecher und an die
hinteren SPEAKEROUTPUTS am Mixer an.
(PT) Conecte os cabos da caixa de som à entrada
SPEAKER OUTPUTS no mixer.
(EN) Make all the appropriate audio
connections to the mixer. Power down
all external devices.
(ES) Realice todas las conexiones audio
adecuadas en el mezclador. Apague todos los
dispositivosexteriores.
(FR) Faites toutes les connexions audio nécessaires
au mélangeur. Placez tous les équipements
externes hors tension.
(DE) Stellen Sie alle geeigneten Audioverbindungen
zu dem Mixer her. Schalten Sie alle externen
Geräte aus.
(PT) Faça as conexões de áudio apropriadas ao mixer.
Desligue todas os equipamentosexternos.
22 23EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Feedback Detection and Bluetooth® Wireless Technology
(EN) Step 6: Feedback
Detection
(ES) Paso 6: Detección
de realimentación
FBQ
(FR) Etape 6 : Détection
anti-Larsen FBQ
(DE) Schritt 6:
FBQFeedback
Detection-System
(PT) Passo 6: Detectar
Retorno do FBQ
(EN) “Feedback” is the undesirable high-pitched
sound created by sound waves looping between the
speakers and themicrophones.
(ES) La realimentación o “feedback” es ese pitido
agudo tan molesto que se genera al producirse un
bucle de las ondas sonoras entre los altavoces y
losmicrófonos.
(FR) Le “Larsen” est le son haute-fréquence
insupportable, créé par les ondes sonores
ampli éesen boucle entre les enceintes et un ou
plusieurs micros.
(DE) „Feedback“ ist ein unerwünschter hoher
Ton welcher durch eine Rückkopplung zwischen
Mikrofon und Lautsprecher entsteht.
(PT) “Retorno” é o efeito indesejado em sons muito
agudos criados pela reverbação ondas sonoras entre
as caixas de som e os microfones.
(EN) If feedback occurs, press the EQ and
FBQbuttons.
(ES) Si se produce una realimentación,
pulse los botones EQ y FBQ.
(FR) En présence de Larsen, appuyez sur les touches
EQ et FBQ.
(DE) Beim Auftreten eines Feedbacks drücken Sie die
EQ - und FBQ-Tasten.
(PT) Se ocorrer retrorno, pressione os botões
EQ e FBQ.
(EN) An LED will light on the EQ slider that
corresponds with the speci c sound
frequency feeding back.
(ES) Se iluminará un piloto LED en el mando
deslizante EQ que corresponda a la frecuencia
concreta del sonido que esté produciendo la
realimentación.
(FR) Une Led s’allume sur le curseur dégalisation
correspondant à la fréquence du Larsen.
(DE) Am EQ-Slider wird eine LED leuchten, die der
spezi schen Feedback-Tonfrequenz entspricht.
(PT) Um LED irá de ascender no EQ correspondente
com a freqüência de somespecí ca.
(EN) Lower the lit EQ slider until
feedbackstops.
(ES) Vaya bajando el mando deslizante
EQ que esté iluminado hasta que se detenga
larealimentación.
(FR) Baissez progressivement le curseur de la
fréquence jusqu’à ce que le Larsen cesse.
(DE) Schieben Sie den beleuchteten EQ-Slider nach
unten, bis es kein Feedback mehr gibt.
(PT) Abaixe de EQ até que não haja maisretorno.
Connecting with Bluetooth®
Wireless Technology
Conexión con tecnologia
inalámbrica Bluetooth®
Connexion avec technologie
sans  l Bluetooth®
Verbindung zur Bluetooth®
Drahtlostechnologie herstellen
Conexão Com Tecnologia
Wireless Bluetooth®
(EN) To pair a Bluetooth® wireless technology device
with PPA2000BT/ PPA500BT, follow these steps:
(ES) Para sincronizar o emparejar un dispositivo
con tecnología inalámbrica Bluetooth® con el
PPA2000BT/ PPA500BT, siga estos pasos:
(FR) Pour synchroniser un appareil compatible
technologie sans  l Bluetooth® avec la PPA2000BT/
PPA500BT, suivez les étapes suivantes :
(DE) Um ein mit Bluetooth® Drahtlostechnologie
ausgerüstetes Gerät mit der PPA2000BT/ PPA500BT
zu verbinden, gehen Sie wie folgt vor:
(PT) Para sincronizar um aparelho de tecnologia
wireless Bluetooth® com PPA2000BT/ PPA500BT,
siga os seguintes passos:
(EN) Press and hold the BLUETOOTH
PAIRING BUTTON until the LED
 a s h e s q u i c k l y .
(ES) Mantenga pulsado el botón BLUETOOTH PAIRING
hasta que el piloto parpadee rápidamente.
(FR) Maintenez le BOUTON BLUETOOTH PAIRING
enfoncez jusqu’à ce que la Led clignote rapidement.
(DE) Halten Sie die BLUETOOTH PAIRING-TASTE so
lange gedrückt, bis die LED schnell blinkt.
(PT) Aperte e segure o botão BLUETOOTH PAIRING
até que o LED pisque rapidamente.
(EN) Activate Bluetooth® wireless
technology in your mobile phone,
MP3 player or other devices to pair
and connect.
(ES) Active el sistema Bluetooth® en su teléfono
móvil, reproductor de MP3 u otro dispositivo para
sincronizar y conectar ambas unidades.
(FR) Activez la technologie sans  l Bluetooth® dans
votre téléphone mobile, lecteur MP3 ou autre
appareil à synchroniser et connecter.
(DE) Aktivieren Sie die Bluetooth®
Drahtlostechnologie in Ihrem Mobiltelefon, MP3
Player oder anderem Gerät, um beide Komponenten
zu koppeln und zu verbinden.
(PT) Ative a tecnologia wireless Bluetooth® no seu
celular, aparelho de MP3 ou outros aparelhos para
sincronizar e conectar.
(EN) In your device, enter the PIN code:
0000 (Bluetooth® wireless technology
version 2.0 and above will not require a
PIN code).
(ES) En su dispositivo Bluetooth®, introduzca el
código PIN: 0000 (La versión del sistema Bluetooth®
2.0 y superiores no requieren un código PIN).
(FR) Entrez dans votre appareil Bluetooth® le
code PIN : 0000 (Pour la technologie sans  l
Bluetooth® version 2.0 et supérieure, aucun code PIN
n’est nécessaire).
(DE) Geben Sie an Ihrem Bluetooth®-Gerät folgenden
PIN Code ein: 0000 (Bluetooth® Drahtlostechnologie
Version 2.0 und höher benötigt keinen PIN Code).
(PT) No seu dispositivo Bluetooth®, insira o código
PIN: 0000 (A tecnologia wireless Bluetooth® versão
2.0 e superiores não necessitam de um código PIN).
(EN) When the LED lights solid, you can
begin playing music from your Bluetooth®
wireless technology device.
(ES) Cuando el piloto se quede iluminado  jo podrá
empezar a reproducir música en su dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth®.
(FR) Lorsque la LED reste allumée, vous pouvez
lancer un morceau sur votre appareil compatible
avec la technologie sans  l Bluetooth®.
(DE) Wenn die LED konstant leuchtet, können Sie
Musik über Ihr Bluetooth® Drahtlostechnologie-
Gerät abspielen.
(PT) Quando o LED acender com uma luz sólida,
você poderá começar a tocar música a partir do seu
aparelho de tecnologia wireless Bluetooth®.
24 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide 25
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer. com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and e ciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your MUSICGroup
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the MUSIC Group Authorized Ful ller for
your country listed under “Support” at behringer. com.
Shouldyour country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “OnlineSupport” which
may also be found under “Support” at behringer. com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer. com BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faultyfuses must be replaced with fuses of the same
typeand rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer. com.
Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
queencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(quetambiénencontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra páginaweb) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especi caciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus e cacement.
Prenezégalement le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays: consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aideen ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und e zienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
fallszutre end.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSICGroup
Händler in Ihrer Nähe be nden, können Sie den
MUSICGroup Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
derauf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer. com unter
„Support“  nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie
das Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, obSie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer. com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
e ciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor MUSIC Group não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
embehringer. com. Se seu país não estiver na lista,
favorchecar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer. com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Speci cations
PPA2000BT PPA500BT
Mixer Section
Inputs
Channels 1 – 2
2 x XLR
2 x ¼ " TRS, balanced
1 x 2-channel BEHRINGER ULM Digital Wireless
2 x XLR
2 x ¼ " TRS, balanced
1 x 2-channel Behringer ULM Digital Wireless
Channels 3 – 4
2 x XLR
2 x ¼ " TRS, balanced
2 x ¼ " TS, unbalanced
2 x RCA, unbalanced
Channel 5/6
2 x ¼ " TS, unbalanced
2 x RCA, unbalanced
2 x ¼ " TS, unbalanced
2 x RCA, unbalanced
1 x Bluetooth® wireless technology**
Channel 7/8
2 x ¼ " TS, unbalanced
2 x RCA, unbalanced
1 x Bluetooth® wireless technology**
Stereo aux in
2 x ¼ " TS, unbalanced
1 x ⁄" TRS, unbalanced
2 x ¼ " TS, unbalanced
1 x ⁄" TRS, unbalanced
Outputs
Sub out 1 x ¼ " TRS, unbalanced
Recording out 2 x RCA, unbalanced
Channel EQ
Bass ±15 dB @ 80 Hz ±15 dB @ 80 Hz
Treble ±15 dB @ 12 kHz ±15 dB @ 12 kHz
Graphic EQ
Type 7-band 5-band
Wireless Input
USB dongle (not included) USB socket accepts signals from max. 2 BEHRINGER ULM microphones
Signal indicator LED 2 (green)
Bluetooth® Wireless Technology
Frequency range 2402 MHz ~ 2480 MHz
Channel number 79
Version Bluetooth® wireless technology spec 3.0 compliant**
Output Class 2 type output power
Compatibility Supports A2DP 1.2 pro les
Function Switches
FBQ Activates the FBQ Feedback Detection System
EQ Activates the graphic EQ
E ects
Type KLARK TEKNIK
Converter 24-bit Delta-Sigma
Sampling frequency 40 kHz
Display 2-digit, 7-segment
Ampli er
Maximum Output Power
4  per stereo channel 2 x 1000 W* 2 x 250 W*
8  per stereo channel 2 x 500 W* 2 x 160 W*
System
Frequency response 50 Hz to 22 kHz
Signal-to-noise ratio 85 dB, A-weighted
Speaker outputs ¼ " TS, left and right
Speakers 10" woofer and 1" compression driver 8" woofer and 1" compression driver
Power Supply / Voltage (Fuses)
USA / Canada 120 V~, 50/60 Hz (T 8 A H 250 V) 120 V~, 50/60 Hz (T 5 A H 250 V)
Japan 100 V~, 50/60 Hz (T 8 A H 250 V) 100 V~, 50/60 Hz (T 5 A H 250 V)
UK / Australia / Europe / Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz (T 5 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 3.15 A H 250 V)
Power consumption @ 1/8 rated power 180 W 90 W
Mains connection Standard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H x W x D) 660 x 354 x 883 mm (25.9 x 13.9 x 34.8") 672 x 520 x 304 mm (26.5 x 20.5 x 12")
Weight 31 kg (68.3 lbs) 20.3 kg (44.7 lbs)
*Independent of limiters and driver protection circuits
**The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks by MUSIC Group is under license.

Transcripción de documentos

2 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel. This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel. Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Quick Start Guide 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. 17. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2002/96/EC) and your national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the efficient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city office, or your household waste collection service. LEGAL DISCLAIMER MUSIC Group accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specifications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. MIDAS, KLARK TEKNIK, TURBOSOUND, BEHRINGER, BUGERA and DDA are trademarks or registered trademarks of MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2014 All rights reserved. LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at music-group.com/warranty. Instrucciones de seguridad Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. 17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2002/96/EC) y a las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local. 3 NEGACIÓN LEGAL MUSIC Group no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas y el aspecto exterior de la unidad están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. MIDAS, KLARK TEKNIK, TURBOSOUND, BEHRINGER, BUGERA y DDA son marcas comerciales o marcas registradas de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2014 Reservados todos los derechos. GARANTÍA LIMITADA Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la información en la web music-group.com/warranty. 8 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT 9 Quick Start Guide EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Hook-Up (EN) Step 1: Hook-Up Panel Discussion Debate Centre de débat (ES) Paso 1: Conexión Podiumsdiskussion Painel de Discussão Meeting presentation with wireless mics and Bluetooth® wireless technology Presentación para mítin con micrófonos inalámbricos y tecnología inalámbrica Bluetooth® Présentation en réunion avec micros sans fil et technologie sans fil Bluetooth® Konferenz-Präsentation mit Drahtlosmikrofonen und Bluetooth® Drahtlostechnologie (FR) Etape 1 : Connexions Apresentações com microfones sem fio e tecnologia wireless Bluetooth® (DE) Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões PPA2000BT Speaker hookup Configuración para altavoces Connexion des enceintes Verkabelung von Lautsprechern Singer-songwriter performance setup Configuración para actuación de cantautor Auteur/compositeur en concert Singer-Songwriter Performance Setup Controle de performance para cantor-compositor Instalaçáo da caixa de som 10 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT 11 Quick Start Guide EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Set-up (EN) Step 2: Set-up Recommended speaker placement, left and right (ES) Paso 2: Conexión Colocación recomendada para los altavoces, izquierda y derecha Position conseillée des enceintes, à gauche et à droite (FR) Etape 2 : Mise en Empfohlene Aufstellung der Lautsprecher, links und rechts oeuvre Posicionamento recomendado para as caixas de som, esquerda e direita (DE) Schritt 2: Einrichtung (PT) Passo 2: Ativação Recommended speaker placement, left and right angled Colocación recomendada para los altavoces, izquierda y derecha con un cierto ángulo (EN) Release the top latch beneath the carrying handle. Position conseillée des enceintes, à gauche et à droite, avec un angle, vers le public (ES) Suelte el seguro superior que está detrás del asa de transporte. Empfohlene Aufstellung der Lautsprecher, links und rechts unter einem Winkel (FR) Ouvrez le verrouillage supérieur sous la poignée de transport. Posicionamento recomendado para as caixas de som, em ângulo na esquerda e na direita (DE) Lösen Sie den oberen Riegel unter dem Tragegriff. (PT) Solte o trinco abaixo da alça. (EN) Release the side latches by pressing and then lifting them. (ES) Suelte los seguros laterales pulsándolos y separándolos. Speaker placement, not recommended (FR) Ouvrez les fermetures latérales en appuyant dessus et en les tirant. Colocación NO recomendada para los altavoces (DE) Lösen sie die Seitenriegel indem Sie sie an der Seite drücken und dann anheben. Position déconseillée des enceintes Aufstellung der Lautsprecher, nicht empfohlen (PT) Solte as alças do lado pressionando-as e então as levantando. Posicionamento não recomendado (EN) Remove the speakers and place them in appropriate locations. (ES) Separe los altavoces y colóquelos en las posiciones adecuadas. (FR) Retirez les enceintes et placez-les où vous le souhaitez. PPA2000BT (PPA500BT does not include roller wheels) PPA2000BT (el PPA500BT no incluye ruedecillas) (DE) Nehmen Sie die Lautsprecher und stellen Sie diese an geeigneten Orten auf. (PT) Remova as caixas de som e coloque-as nos lugares apropriados. (EN) Stand the mixer upright. (Make sure the included speaker cables can reach both speakers.) (ES) Coloque la mesa de mezclas en posición vertical. (Asegúrese de que los cables de altavoz incluidos llegan a ambos altavoces). PPA2000BT (le PPA500BT ne possède pas de roulettes) PPA2000BT (PPA500BT hat keine Transportrollen) (FR) Placez le mélangeur en position debout (veillez à ce que les câbles d’enceintes soient assez longs pour arriver jusqu’au mélangeur). (DE) Stellen Sie den Mixer aufrecht. (Stellen Sie sicher, dass die mitgelieferten Lautsprecherkabel bis zu den beiden Lautsprechern reichen.) (PT) Coloque o mixer em pé. (Certifique-se de que os cabos alcancem ambas as caixas de som.) PPA2000BT (PPA500BT não inclui rodinhas) Recommended speaker height Altura recomendada para los altavoces Hauteur conseillée des enceintes Empfohlene Höhe für die Lautsprecher Altura recomendada para as caixas de som 12 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT 13 Quick Start Guide EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Controls (EN) Step 3: Controls (ES) Paso 3: Controles (FR) Etape 3 : Réglages (DE) Schritt 3: Bedienelemente EQ KNOBS These knobs boost or cut the low or high frequencies on individual channels by 15 dB. FX knob determines how much of each channel’s signal goes to the DIGITAL EFFECTS PROCESSOR. El mando FX determina la cantidad de señal de cada canal que es enviada al DIGITAL EFFECTS PROCESSOR. Mit dem FX-Drehknopf wird bestimmt, welche Menge des Signals jedes Kanals zum DIGITAL EFFECTS PROCESSOR geht. Le bouton FX détermine le niveau du signal de chaque voie affecté au PROCESSEUR D'EFFETS NUMÉRIQUES. FX botão determina a quantidade de sinal de cada canal vai ao PROCESSADOR DE EFEITOS DIGITAIS. MANDOS EQ Estos mandos le permiten realzar o cortar en 15 dB las frecuencias graves o agudas de los canales individuales. POTENTIOMETRES EQ Ces potentiomètres permettent d'accentuer/atténuer les basses et hautes fréquences de 15 dB sur chaque voie. PROGRAM [PUSH] knob controls the effects settings. Rotate this knob to scroll through effects patches, and push to select a patch. EQ-REGLER Diese Regler verstärken oder bedämpfen die Bässe oder Höhen eines Kanals um 15 dB. EQ KNOBS Esses botões aumentam ou cortam as frequências baixas e altas dos canais individuais em 15 dB. El mando PROGRAM [PUSH] le permite controlar la configuración de efectos. Gire este mando para ir pasando por los distintos programas de efectos, y púlselo para elegir un programa. Le bouton PROGRAM [PUSH] contrôle les réglages d’effets. Tournez le bouton pour faire défiler les différents effets, et appuyez sur le bouton pour sélectionner l’effet. (PT) Passo 3: Controles PPA2000BT/PPA500BT MULTI-FX PROCESSOR unit adds a selected sound effect to any channels which have their FX knob turned up. Effects include reverb, chorus, delay, and pitch shifter. Mit dem PROGRAM [PUSH]Drehknopf können die Effekt-Einstellungen geregelt werden. Durch Drehen dieses Reglers scrollen Sie durch die Effektprogramme, durch Drücken des Reglers wählen Sie ein Effektprogramm aus. PROGRAM [PRESSIONE] botão controla os efeitos. Gire o botão para escolher os tipos de efeitos e pressione para selecionar. La unidad de efectos MULTIFX PROCESSOR añade un efecto de sonido concreto a todos los canales en los que el mando FX no esté al mínimo. Los efectos incluyen reverb, chorus, retardo y modulación de tono. La section MULTI-FX PROCESSOR ajoute un effet aux voies dont le bouton FX n’est pas réglé au minimum. Les effets comprennent, une réverbération, un Chorus, un délai et un Pitch Shifter. Die MULTI-FX PROCESSOR Einheit fügt einen ausgewählten Effekt zu jedem Kanal hinzu, dessen FX-Knopf hochgedreht ist. Die Effekte schliessen Hall, Chorus, Delay und Pitch-Shifter ein. MULTI-FX PROCESSOR unidade adiciona o efeito sonoro selecionado ao canal que possua o botão FX ligado. Efeitos incluem reverbação, choro, atraso, e tom. FX [LEVEL] knob controls the amount of effects added to the main mix. El mando FX [LEVEL] le permite controla la cantidad de efectos que es añadida a la mezcla principal. Mit dem FX [LEVEL]Drehknopf kann der Anteil des Effekts im Haupt-Mix geregelt werden. Le bouton FX [LEVEL] contrôle le niveau général des effets dans le mixage général. FX [LEVEL] botões controlam a quantidade de efeito adicionado ao mixe principal. PPA500BT GRAPHIC EQ adjusts specific frequencies in the sound spectrum. El EQ GRAFICO le permite frecuencias concretas dentro del espectro sonoro. PAN knob positions each channel in the stereo field. El mando PAN le permite ajustar la posición de cada canal dentro del campo stereo. Le bouton PAN positionne le signal de la voie dans le champ stéréo du mixage général. Mit dem PAN-Drehknopf wird jeder Kanal im Stereofeld positioniert. LEVEL knob adjusts the volume of the individual channel in the overall mix. PAN botão posicional cada cana no campo do estéreo. El mando LEVEL le permite ajustar el volumen de cada uno de los canales individuales en la mezcla global. Le bouton LEVEL règle le volume de la voie dans le mixage général. Mit dem LEVEL-Drehknopf wird die Lautstärke einzelner Kanäle im Gesamtmix justiert. LEVEL botão ajusta o volume de cada canal no mixe total. CLIP LED lights when the input signal overloads the channel. Die CLIP-LED leuchtet, wenn das Eingangssignal den Kanal übersteuert. El piloto CLIP se ilumina cuando la señal de entrada sobrecarga el canal. CLIP LED ascende quando o sinal de entrada preenche o canal. La Led CLIP s’allume lorsque le signal sature la voie. Les curseurs GRAPHIC EQ accentuent/atténuent les fréquences dans le spectre sonore. Mit GRAPHIC EQ können spezifische Frequenzen im Tonspektrum justiert werden. GRAPHIC EQ ajusta as freqüências específicas do som. EQ button activates the GRAPHIC EQ. El botón EQ activa el ecualizador gráfico. La touche EQ active/désactive l’ÉGALISEUR GRAPHIQUE. Mit der EQ -Taste wird GRAPHIC EQ aktiviert. EQ botão ativa o GRAPHIC EQ. FBQ button activates the FBQ Feedback Detection system. The EQ IN button must also be activated for this feature to work. El botón FBQ activa el sistema de detección de realimentación FBQ. El botón EQ IN también debe estar activado para que esta función sea operativa. La touche FBQ active/ désactive le système de détection du Larsen FBQ. La touche EQ IN doit également être activée pour bénéficier de la fonction de détection du Larsen. Mit der FBQ -Taste wird das FBQ Feedback Detection-System aktiviert. Damit dieses Merkmal funktioniert, muss auch die EQ IN-Taste aktiviert werden. FBQ botão ativa o sistema de Detenção de Retorno do FBQ. O botão EQ IN deve ser ativado para que este comando funcione. MAIN LEVEL CONTROL adjusts the overall volume of the main mix. The MODE switch selects stereo or mono operation. El control MAIN LEVEL le permite ajustar el volumen global de la mezcla principal. El interruptor MODE le permite cambiar entre funcionamiento mono o stereo. Les boutons LEFT/RIGHT MAIN déterminent le volume général du mixage. Le sélecteur MODE permet de configurer le signal de sortie en mono ou en stéréo. Mit MAIN LEVEL CONTROL wird die Gesamtlautstärke des Hauptmixes justiert. Mit dem MODE-Schalter wird zwischen Stereound Monomodus gewechselt. MAIN LEVEL CONTROL ajusta o volume do mixe principal. O botão MODE seleciona o modo estéreo ou mono. 14 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT 15 Quick Start Guide EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Controls (EN) Step 3: Controls LINE IN jack connects instruments, CD players, sub-mixers, or other linelevel sources using cables with ¼" plugs. These jacks accept both balanced and unbalanced signals. (ES) Paso 3: Controles (FR) Etape 3 : Réglages La toma LINE IN le permite la conexión de instrumentos, reproductores de CD, submezcladores u otras fuentes de nivel de línea a través de cables con clavijas de 6,3 mm. Estas tomas aceptan señales tanto balanceadas como no balanceadas. (DE) Schritt 3: Bedienelemente (PT) Passo 3: Controles Le Jack LINE IN permet la connexion d'un instrument, d’un lecteur de CD, d’un prémixeur, ou de toute source à niveau ligne à l’aide de câbles en Jacks 6,3 mm. Ces Jacks acceptent des signaux symétriques et asymétriques. Mit der LINE IN-Buchse können unter Verwendung von Kabeln mit 6,3 mm Steckern Instrumente, CD-Player, Sub-Mixer oder andere Line-Level-Quellen angeschlossen werden. Diese Buchsen akzeptieren sowohl symmetrische als auch unsymmetrische Signale. STEREO CHANNELS accept left and right sends from a single sound source using either RCA cables or ¼" TS plugs. PAD function reduces the channel input signal by 20 dB. Engage this button if the CLIP LED lights up on a channel. LINE IN tomada conecta os instrumentos, CD player, sub-mixers, ou outras fontes de nível de linha usando cabos com tomadas de 6,3 mm. Estes conectores aceitam ambos sinais balanceados e desbalanceados. La función PAD reduce la señal de entrada del canal en 20 dB. Pulse este botón si el piloto CLIP se ilumina en un canal. La touche PAD atténue le niveau du signal d’entrée de 20 dB. Appuyez sur cette touche si la Led CLIP de la voie s’allume. Die PAD-Funktion verringert das Kanaleingangssignal um 20 dB. Drücken Sie diese Taste, wenn die CLIP LED irgendeines Kanals leuchtet. PAD função reduz a entrada de sinal no em 20dB. Use este botão se o CLIP LED estiver ligado em um canal. Los CANALES STEREO aceptan los envíos izquierdo y derecho de una única fuente de sonido a través de cables con clavijas RCA o TS de 6,3 mm. STEREO CHANNELS akzeptieren linke und rechte Signale von einer einzigen Tonquelle unter Verwendung entweder von RCA-Kabeln oder ¼" TS Steckern. Les VOIES STÉRÉO acceptent les signaux gauche et droite d'une source stéréo grâce aux embases RCA ou Jack mono 6,35 mm. STEREO CHANNELS aceita emissores esquerdo e direitos de uma única fonte sonora usando RCA cabos ou TS tomadas de ¼". PPA500BT DIGITAL WIRELESS USB input accepts the optional BEHRINGER wireless microphone receiver. The LEDs indicate wireless microphone signal input. NOTE: The connection range between PPA2000BT/ PPA500BT and your Bluetooth® wireless technology device may decrease if Bluetooth® wireless technology and wireless microphones are used simultaneously. La entrada DIGITAL WIRELESS USB admite el receptor inalámbrico opcional de micro BEHRINGER. Los pilotos le indican la entrada de señal desde el micrófono inalámbrico. NOTA: El rango de conexión entre el PPA2000BT/ PPA500BT y su dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth® puede reducirse si usa a la vez varios dispositivos con tecnología inalámbrica Bluetooth® y micrófonos inalámbricos. L’entrée DIGITAL WIRELESS USB est compatible avec le récepteur micro sans fil BEHRINGER en option. Les LEDs indiquent qu’un signal micro sans fil est détecté. REMARQUE : La portée de la connexion entre la PPA2000BT/ PPA500BT et votre appareil compatible avec la technologie sans fil Bluetooth® peut décroitre si la technologie sans fil Bluetooth® et les micros sans fils sont utilisés simultanément. Der DIGITAL WIRELESS USB-Eingang akzeptiert den optionalen BEHRINGER DrahtlosmikrofonEmpfänger. Die LEDs zeigen die Einspeisung von DrahtlosmikrofonSignalen an. HINWEIS: Der Reichweite zwischen Ihrem PPA2000BT/ PPA500BT und Ihrem Bluetooth® Drahtlostechnologie-Gerät kann sich verringern, wenn Bluetooth® Drahtlostechnologie und Drahtlosmikrofone gleichzeitig verwendet werden. Entrada USB SEM FIO DIGITAL aceita o receptor de microfone opcional BEHRINGER sem fio. Os LEDs indicam entrada de sinal de microfone sem fio. NOTA: O alcance de conexão entre o PPA2000BT/PPA500BT e o aparelho de tecnologia wireless Bluetooth® pode diminuir se a tecnologia wireless Bluetooth® e os microfones sem fio forem usados simultaneamente. MIC INPUT jacks accept dynamic (handheld) or condenser microphones using XLR cables. Las tomas MIC INPUT aceptan micrófonos dinámicos (manuales) o condensadores a través de cables con clavijas XLR. Ces entrées XLR MIC acceptent le signal de micros dynamiques ou à condensateur. MIC INPUT-Buchsen akzeptieren unter Verwendung von XLR-Kabeln dynamische (handgehaltene) Mikrofone oder Kondensatormikrofone. MIC INPUT aceita microfones dinâmicos ou condensados usando XLR cabos. PHANTOM button sends 48 V of phantom power to the MIC inputs to power condenser microphones. El botón PHANTOM activa 48 V de alimentación fantasma que es enviada a las entradas INPUT para dar corriente a los micrófonos condensadores. La touche PHANTOM place l’alimentation fantôme 48 V sur les entrées micro en XLR pour alimenter vos micros à condensateur. Mit der PHANTOMTaste wird 48 V von Phantomspannung zu MICEingängen gesendet, um die Kondensatormikrofone mit Energie zu versorgen. PHANTOM botão envia 48 V de energia ao MIC inputs e microfones de energia condensada. BLUETOOTH® PAIRING button and indicator connect your Bluetooth® wireless technology device. Botón e indicador BLUETOOTH® PAIRING conecte su dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth®. Le bouton et le témoin BLUETOOTH® PAIRING permettent de connecter votre appareil compatible avec la technologie sans fil Bluetooth®. BLUETOOTH® PAIRINGTaste und –Anzeige verbinden Ihr Bluetooth® Drahtlostechnologie-Gerät. O botão e indicador BLUETOOTH® PAIRING conecta seu aparelho de tecnologia wireless Bluetooth®. AUX IN inputs route stereo signals directly into the main mix through either a single 1/8" TRS stereo plug or left and right ¼" plugs. Las entradas AUX IN le permiten rutar señales stereo directamente a la mezcla principal a través de un único conector TRS stereo de 3,5 mm o de conectores de 6,3 mm izquierdo y derecho. Les entrées AUX IN affectent le signal stéréo connecté directement au mixage de sortie général, soit par l'embase mini-Jack 3,5 mm stéréo, ou par les deux embases Jack 6,3 mm Left et Right. Die AUX IN-Eingänge leiten Stereosignale direkt in den Haupt-Mix, entweder durch einen 3,5 mm Stereoklinkenstecker oder durch zwei 6,3 mm Monoklinkenstecker. AUX IN permite a entrada sinais de estéreo diretamente ao mixe principal através de uma única tomada TRS estéreo de 3,5 mm ou conectores esquerdos e direitos de 6,3 mm. 16 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT 17 Quick Start Guide EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Controls (EN) Step 3: Controls (ES) Paso 3: Controles (FR) Etape 3 : Réglages (DE) Schritt 3: Bedienelemente FX FOOTSW jack connects an optional footswitch using a TRS plug to activate/deactivate the effects processor. 6,35 mm stéréo permettant d’activer/désactiver le processeur d’effets. La toma FX FOOTSW le permite la conexión de un pedal opcional con un conector TRS de 6,3 mm para la activación/desactivación del procesador de efectos. FX FOOTSW–Buchse zum Anschließen eines optionalen Fußschalters via 6,3 mm TRS-Stecker, um den Effektprozessor zu aktivieren/deaktivieren. L’embase FX FOOTSW permet de connecter un contacteur au pied en option avec un câble Jack O jack FX FOOTSW conecta um pedal opcional usando um plugue ¼" TRS para ativar/o processador de efeitos. SUB OUT jack sends the main mono signal to an active subwoofer or power amplifier. La salida SUB OUT permite enviar la señal principal mono a un subwoofer activo o a una etapa de potencia. Die SUB OUT-Buchse sendet die Mono-Summe des Haupsignals zu einem aktiven Subwoofer oder einem Leistungsverstärker. La sortie SUB OUT permet d’envoyer le signal principal mono vers un Subwoofer actif ou un ampli de puissance. O jack SUB OUT envia o sinal mono principal para um subwoofer ativo ou amplificador de potência. (PT) Passo 3: Controles SPEAKER OUTPUTS connect to the speakers using speaker cables with ¼" plugs. DO NOT USE INSTRUMENT CABLES AND ONLY USE THE INCLUDED SPEAKERS. Conecte las salidas SPEAKER OUTPUTS a lo altavoces por medio de cables de altavoz con clavijas de 6,3 mm. NO UTILICE CABLES DE INSTRUMENTO Y USE SOLO LOS ALTAVOCES INCLUIDOS. Reliez les sorties SPEAKER OUTPUTS à vos enceintes à l'aide de câbles équipés de fiches Jacks 6,3 mm. VEILLEZ À UTILISER UNIQUEMENT DES CÂBLES D'ENCEINTES ET NON DES CÂBLES POUR INSTRUMENT. PPA2000BT SPEAKER OUTPUTS dienen dem Anschließen von Lautsprechern unter Verwendung von Lautsprecherkabeln mit 6,3 mm Steckern. BENUTZEN SIE KEINE INSTRUMENTENKABEL. BENUTZEN SIE NUR DIE MITGELIEFERTEN LAUTSPRECHER. POWER switch turns the power to the unit on and off. El interruptor POWER le permite encender y apagar la unidad. SPEAKER OUTPUTS conecta as caixas de som utilizando cabos de 6,3 mm. NÃO USE OS CABOS DE INSTRUMENTO E APENAS UTILIZE AS CAIXAS DE SOM INCLUSAS. L’interrupteur secteur POWER place l’appareil sous/hors tension. Mit dem POWER-Schalter wird das Gerät einbzw. ausgeschaltet. FUSE Replace a blown fuse here. FUSIBLE Si se quema, sustituya el fusible que está aquí dentro por otro de idénticas características. STEREO AUX IN inputs route stereo signals directly into the main mix through either a single 1/8" TRS stereo plug or left and right ¼" plugs. Las entradas STEREO AUX IN le permiten dar entrada a señales stereo directamente a la mezcla principal a través de un único conector TRS stereo de 3,5 mm o de conectores de 6,3 mm izquierdo y derecho. Les entrées STEREO AUX IN affectent le signal stéréo connecté directement au mixage de sortie général, soit par l'embase mini-Jack 3,5 mm stéréo, ou par les deux embases Jack 6,3 mm Left et Right. Die STEREO AUX IN-Eingänge leiten Stereosignale direkt in den Haupt-Mix, entweder durch einen 3,5 mm Stereoklinkenstecker oder durch zwei 6,3 mm Monoklinkenstecker. STEREO AUX IN permite a entrada de sinais de estéreo diretamente ao mix principal através de uma única tomada TRS estéreo de 3,5 mm ou conectores esquerdos e direitos de 6,3 mm. RECORDING OUT jacks send the main mix signal out to an external recording device or another mixer. Las tomas RECORDING OUT permiten enviar la señal de mezcla principal a un dispositivo externo de grabación u otra mesa de mezclas. Les sorties RCA RECORDING OUT vous permettent de relier le mixage général à un enregistreur ou à un mélangeur externe. RECORDING OUT-Buchsen senden das Haupt-MixSignal zu einem externen Aufzeichnungsgerät oder einem anderen Mixer. RECORDING OUT enviam sinais do mix principal para um gravador externo ou outro mixer. FUSIBLE Le fusible est situé dans cet emplacement. FUSE Hier werden durchgebrannte Sicherungen ersetzt. FUSE Troque um fusível queimado aqui. POWER SOURCE accepts the included IEC power cable into this jack. La ENTRADA DE CORRIENTE acepta el cable de alimentación IEC incluido. L’embase secteur POWER SOURCE vous permet de connecter le cordon secteur IEC fourni. Am Anschluss POWER SOURCE passt das beigelegte IEC-Leistungskabel. POWER SOURCE aceita o cabo de energia IEC no conector. POWER liga e desliga a unidade. 18 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT 19 Quick Start Guide EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Getting started (EN) Step 4: Getting started (ES) Paso 4: Puesta en marcha (FR) Etape 4 : Mise en oeuvre (DE) Schritt 4: Erste Schritte (PT) Passo 4: Primeiros Passos (EN) Set all the channel controls as shown (TREBLE, BASS, and PAN centered; FX and LEVEL fully counter-clockwise). (ES) Ajuste todos los controles de los canales tal como le mostramos (TREBLE, BASS y PAN en el centro; FX y LEVEL en el tope izquierdo). (FR) Placez les réglages de voie comme indiqué (TREBLE, BASS, et PAN en position centrale ; FX et LEVEL au minimum ). (DE) Stellen Sie alle Kanal-Regler wie in der Abbildung ein (TREBLE, BASS und PAN zentriert; FX und LEVEL ganz nach links). (PT) Ajuste todos os controles de canal conforme demonstrado (TREBLE, BASS, e PAN centralizados; FX e LEVEL na posição anti-horária máxima). (EN) Center the GRAPHIC EQ faders. (EN) Connect the included speaker cables to the speakers and to the rear SPEAKER OUTPUTS on the mixer. (ES) Conecte los cables de altavoz incluidos a los altavoces y a las tomas SPEAKER OUTPUTS del mezclador. (ES) Coloque en el centro todos los faders del EQ GRAFICO. (FR) Placez les curseurs de L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE au centre. (DE) Zentrieren Sie die GRAPHIC EQ-Fader. (PT) Centralize o GRAPHIC EQ. (FR) Connectez les câbles d’enceintes fournis entre les enceintes et les sorties SPEAKER OUTPUTS. (PT) Conecte os cabos da caixa de som à entrada SPEAKER OUTPUTS no mixer. (FR) Faites toutes les connexions audio nécessaires au mélangeur. Placez tous les équipements externes hors tension. (DE) Stellen Sie alle geeigneten Audioverbindungen zu dem Mixer her. Schalten Sie alle externen Geräte aus. (PT) Faça as conexões de áudio apropriadas ao mixer. Desligue todas os equipamentos externos. (FR) Placez tous les équipements externes sous tension. (DE) Schalten Sie alle externen Geräte ein. (PT) Ligue todos os equipamentos externos. (EN) Power up the PPA2000BT/PPA500BT by pressing the AC/POWER button. (ES) Encienda el PPA2000BT/PPA500BT pulsando el botón AC/POWER. (FR) Mettez la PPA2000BT/ PPA500BT sous tension en appuyant sur le bouton AC/POWER. (DE) Schalten Sie die PPA2000BT/PPA500BT mit der AC/POWER–Taste ein. (EN) Set the MAIN LEVEL CONTROL knobs all the way down. (ES) Ajuste los mandos MAIN LEVEL CONTROL en su tope izquierdo. (FR) Placez les potentiomètres MAIN LEVEL CONTROL au minimum. (DE) Drehen Sie die MAIN LEVEL CONTROL–Regler ganz nach links. (EN) Slowly turn the MAIN LEVEL CONTROL knobs up 1/3 of the way. (ES) Gire lentamente hacia la derecha los mandos MAIN LEVEL CONTROLS hasta llegar a 1/3 del ajuste de volumen. (FR) Tournez lentement les potentiomètres MAIN LEVEL CONTROLS vers la droite jusqu'à les placer à 1/3 de leur course. (DE) Drehen Sie die MAIN LEVEL CONTROLS–Regler langsam um ein Drittel auf. (PT) Gire vagarosamente os botões MAIN LEVEL CONTROLS na direção horária até o nível de volume 1/3. (PT) Ligue o PPA2000BT/PPA500BT apertando o botão AC/POWER. (FR) Si vous utilisez des micros sans fil BEHRINGER, connectez le récepteur à l’embase USB DIGITAL WIRELESS. Les Leds DIGITAL WIRELESS s’allument lorsque le système sans fil est activé. (DE) Wenn Sie BEHRINGER Drahtlosmikrofone verwenden, schließen Sie den Drahtlos- Dongle an den DIGITAL WIRELESS USB-Eingang an. Sobald die Drahtlosmikrofone aktiviert sind, leuchten die DIGITAL WIRELESS LEDs. (DE) Stellen Sie die relativen Pegel der Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie den LEVEL–Regler jedes Kanals nach rechts (lauter) oder links (leiser) drehen. (PT) Ajuste as posições esquerda e direta do canal no campo do estéreo movendo o botão PAN. (PT) Ajuste os níveis relativos dos microfones e instrumentos girando cada botão LEVEL de canal na direção horária (aumenta o volume) ou anti-horária (diminui o volume). (EN) If a channel’s CLIP LED lights, press the PAD button. If the PAD button is already engaged, turn the LEVEL knob down. Always use the PAD button with line level inputs. (ES) Encienda todos los dispositivos exteriores. (ES) Si está usando un micrófono inalámbrico BEHRINGER, conecte la mochila inalámbrica en la entrada USB DIGITAL WIRELESS. Los pilotos DIGITAL WIRELESS se iluminarán cuando los micrófonos inalámbricos estén activos. (EN) Make all the appropriate audio connections to the mixer. Power down all external devices. (PT) Se estiver usando microfones sem fio BEHRINGER, ligue o dongle sem fio à entrada DIGITAL WIRELESS USB (USB de sistema sem fio). Os LEDs DIGITAL WIRELESS acenderão quando os microfones sem fio forem ativados. (EN) Power up all external devices. (EN) If you are using BEHRINGER wireless microphones, plug the wireless dongle into the DIGITAL WIRELESS USB input. The DIGITAL WIRELESS LEDs will light up when the wireless microphones become active. (DE) Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecherkabel an die Lautsprecher und an die hinteren SPEAKER OUTPUTS am Mixer an. (ES) Realice todas las conexiones audio adecuadas en el mezclador. Apague todos los dispositivos exteriores. (PT) Coloque os botões MAIN LEVEL CONTROL na posição anti-horária máxima. (ES) Si el piloto CLIP de un canal se ilumina, pulse su botón PAD. Si el botón PAD ya estaba activado, gire un poco hacia abajo el mando LEVEL. Utilice siempre el botón PAD con entradas de nivel de línea. (FR) Si la Led CLIP d’une voie s’allume, appuyez sur la touche PAD. Si la touche PAD est déjà enfoncée, baissez le bouton LEVEL. Utilisez toujours la touche PAD avec les signaux à niveau ligne. (DE) Wenn die CLIP LED eines Kanals leuchtet, drücken Sie die PAD-Taste. Wenn die PAD-Taste bereits eingerastet ist, drehen Sie den LEVELDrehknopf zurück. Benutzen Sie die PAD-Taste bei Signalen mit LINE-Pegel. (PT) Se o canal do CLIP LED se ascender, pressione o botão PAD. Se o botão PAD já foi pressionado, coloque o botão LEVEL para baixo. Sempre utilize o botão PAD com a entrada de níveis lineares. (EN) Make final volume adjustments using the MAIN LEVEL CONTROL knobs. (ES) Realice los ajustes finales de volumen por medio de los mandos MAIN LEVEL CONTROL. (FR) Faites les derniers réglages de volume avec les boutons LEFT/RIGHT MAIN. (DE) Machen Sie die endgültigen Lautstärkeeinstellungen mit den MAIN LEVEL CONTROL-Drehknöpfen. (PT) Faça os ajustamentos finais para o volume usando o botão do MAIN LEVEL CONTROL. (EN) Adjust the relative levels of microphones and instruments by rotating each channel’s LEVEL knob clockwise (increases volume) or counter-clockwise (decreases volume). (ES) Ajuste los niveles relativos de los micrófonos e instrumentos girando el mando LEVEL de cada canal hacia la derecha (para aumentar el volumen) o a la izquierda (para reducirlo). (FR) Réglez le niveau relatif des micros et instruments en tournant le potentiomètre LEVEL de chaque voie vers la droite (pour augmenter le volume) ou vers la gauche (pour baisser le volume). (EN) Adjust the left-right position of a channel in the stereo field by turning the channel’s PAN knob. (ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de cada canal dentro del campo stereo por medio del mando PAN de los distintos canales. (FR) Réglez la position de la voie dans le champ stéréo à l'aide du bouton de panoramique PAN. (DE) Justieren Sie die Links-Rechts-Position eines Kanals im Stereofeld durch Drehen des PAN-Knopfs des Kanals. 22 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT 23 Quick Start Guide EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Feedback Detection and Bluetooth® Wireless Technology (EN) Step 6: Feedback Detection (ES) Paso 6: Detección de realimentación FBQ (FR) Etape 6 : Détection anti-Larsen FBQ (DE) Schritt 6: FBQ Feedback Detection-System (PT) Passo 6: Detectar Retorno do FBQ (EN) “Feedback” is the undesirable high-pitched sound created by sound waves looping between the speakers and the microphones. (ES) La realimentación o “feedback” es ese pitido agudo tan molesto que se genera al producirse un bucle de las ondas sonoras entre los altavoces y los micrófonos. (FR) Le “Larsen” est le son haute-fréquence insupportable, créé par les ondes sonores amplifiées en boucle entre les enceintes et un ou plusieurs micros. (DE) „Feedback“ ist ein unerwünschter hoher Ton welcher durch eine Rückkopplung zwischen Mikrofon und Lautsprecher entsteht. (EN) An LED will light on the EQ slider that corresponds with the specific sound frequency feeding back. (ES) Se iluminará un piloto LED en el mando deslizante EQ que corresponda a la frecuencia concreta del sonido que esté produciendo la realimentación. (FR) Une Led s’allume sur le curseur d’égalisation correspondant à la fréquence du Larsen. (DE) Am EQ-Slider wird eine LED leuchten, die der spezifischen Feedback-Tonfrequenz entspricht. (PT) Um LED irá de ascender no EQ correspondente com a freqüência de som específica. Conexión con tecnologia inalámbrica Bluetooth® Connexion avec technologie sans fil Bluetooth® Verbindung zur Bluetooth® Drahtlostechnologie herstellen Conexão Com Tecnologia Wireless Bluetooth® (EN) To pair a Bluetooth® wireless technology device with PPA2000BT/ PPA500BT, follow these steps: (ES) Para sincronizar o emparejar un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth® con el PPA2000BT/ PPA500BT, siga estos pasos: (PT) “Retorno” é o efeito indesejado em sons muito agudos criados pela reverbação ondas sonoras entre as caixas de som e os microfones. (FR) Pour synchroniser un appareil compatible technologie sans fil Bluetooth® avec la PPA2000BT/ PPA500BT, suivez les étapes suivantes : (EN) If feedback occurs, press the EQ and FBQ buttons. (ES) Si se produce una realimentación, pulse los botones EQ y FBQ. (DE) Um ein mit Bluetooth® Drahtlostechnologie ausgerüstetes Gerät mit der PPA2000BT/ PPA500BT zu verbinden, gehen Sie wie folgt vor: (FR) En présence de Larsen, appuyez sur les touches EQ et FBQ. (PT) Para sincronizar um aparelho de tecnologia wireless Bluetooth® com PPA2000BT/ PPA500BT, siga os seguintes passos: (DE) Beim Auftreten eines Feedbacks drücken Sie die EQ - und FBQ-Tasten. (PT) Se ocorrer retrorno, pressione os botões EQ e FBQ. Connecting with Bluetooth® Wireless Technology (EN) Lower the lit EQ slider until feedback stops. (EN) Press and hold the BLUETOOTH PAIRING BUTTON until the LED flashes quickly. (ES) Vaya bajando el mando deslizante EQ que esté iluminado hasta que se detenga la realimentación. (ES) Mantenga pulsado el botón BLUETOOTH PAIRING hasta que el piloto parpadee rápidamente. (FR) Baissez progressivement le curseur de la fréquence jusqu’à ce que le Larsen cesse. (FR) Maintenez le BOUTON BLUETOOTH PAIRING enfoncez jusqu’à ce que la Led clignote rapidement. (DE) Schieben Sie den beleuchteten EQ-Slider nach unten, bis es kein Feedback mehr gibt. (DE) Halten Sie die BLUETOOTH PAIRING-TASTE so lange gedrückt, bis die LED schnell blinkt. (PT) Abaixe de EQ até que não haja mais retorno. (PT) Aperte e segure o botão BLUETOOTH PAIRING até que o LED pisque rapidamente. (EN) Activate Bluetooth® wireless technology in your mobile phone, MP3 player or other devices to pair and connect. (ES) Active el sistema Bluetooth® en su teléfono móvil, reproductor de MP3 u otro dispositivo para sincronizar y conectar ambas unidades. (FR) Activez la technologie sans fil Bluetooth® dans votre téléphone mobile, lecteur MP3 ou autre appareil à synchroniser et connecter. (DE) Aktivieren Sie die Bluetooth® Drahtlostechnologie in Ihrem Mobiltelefon, MP3 Player oder anderem Gerät, um beide Komponenten zu koppeln und zu verbinden. (PT) Ative a tecnologia wireless Bluetooth® no seu celular, aparelho de MP3 ou outros aparelhos para sincronizar e conectar. (EN) In your device, enter the PIN code: 0000 (Bluetooth® wireless technology version 2.0 and above will not require a PIN code). (ES) En su dispositivo Bluetooth®, introduzca el código PIN: 0000 (La versión del sistema Bluetooth® 2.0 y superiores no requieren un código PIN). (FR) Entrez dans votre appareil Bluetooth® le code PIN : 0000 (Pour la technologie sans fil Bluetooth® version 2.0 et supérieure, aucun code PIN n’est nécessaire). (DE) Geben Sie an Ihrem Bluetooth®-Gerät folgenden PIN Code ein: 0000 (Bluetooth® Drahtlostechnologie Version 2.0 und höher benötigt keinen PIN Code). (PT) No seu dispositivo Bluetooth®, insira o código PIN: 0000 (A tecnologia wireless Bluetooth® versão 2.0 e superiores não necessitam de um código PIN). (EN) When the LED lights solid, you can begin playing music from your Bluetooth® wireless technology device. (ES) Cuando el piloto se quede iluminado fijo podrá empezar a reproducir música en su dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth®. (FR) Lorsque la LED reste allumée, vous pouvez lancer un morceau sur votre appareil compatible avec la technologie sans fil Bluetooth®. (DE) Wenn die LED konstant leuchtet, können Sie Musik über Ihr Bluetooth® DrahtlostechnologieGerät abspielen. (PT) Quando o LED acender com uma luz sólida, você poderá começar a tocar música a partir do seu aparelho de tecnologia wireless Bluetooth®. 24 EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide 25 Other important information Specifications PPA2000BT PPA500BT 2 x XLR 2 x ¼" TRS, balanced 1 x 2-channel BEHRINGER ULM Digital Wireless 2 x XLR 2 x ¼" TRS, balanced 2 x XLR 2 x ¼" TRS, balanced 1 x 2-channel Behringer ULM Digital Wireless 2 x ¼" TS, unbalanced 2 x RCA, unbalanced 2 x ¼" TS, unbalanced 2 x RCA, unbalanced 1 x Bluetooth® wireless technology** Mixer Section Important information Informations importantes Outras Informações Importantes Inputs Channels 1 – 2 Channels 3 – 4 Channel 5/6 Channel 7/8 Stereo aux in 2 x ¼" TS, unbalanced 2 x RCA, unbalanced 2 x ¼" TS, unbalanced 2 x RCA, unbalanced 1 x Bluetooth® wireless technology** 2 x ¼" TS, unbalanced 1 x 1⁄8" TRS, unbalanced 2 x ¼" TS, unbalanced 1 x 1⁄8" TRS, unbalanced 1 x ¼" TRS, unbalanced 2 x RCA, unbalanced — — ±15 dB @ 80 Hz ±15 dB @ 12 kHz ±15 dB @ 80 Hz ±15 dB @ 12 kHz 7-band 5-band — Outputs Sub out Recording out Channel EQ Bass Treble Graphic EQ Type Wireless Input USB dongle (not included) Signal indicator LED USB socket accepts signals from max. 2 BEHRINGER ULM microphones 2 (green) 1. Register online. Please register your new MUSIC Group equipment right after you purchase it by visiting behringer. com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction. Should your MUSIC Group Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for your country listed under “Support” at behringer. com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer. com BEFORE returning the product. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. Bluetooth® Wireless Technology Frequency range Channel number Version Output Compatibility 2402 MHz ~ 2480 MHz 79 Bluetooth® wireless technology spec 3.0 compliant** Class 2 type output power Supports A2DP 1.2 profiles Aspectos importantes Function Switches FBQ EQ Activates the FBQ Feedback Detection System Activates the graphic EQ 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de su compra accediendo a la página web behringer. com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. Effects Type Converter Sampling frequency Display KLARK TEKNIK 24-bit Delta-Sigma 40 kHz 2-digit, 7-segment Amplifier Maximum Output Power 4 Ω per stereo channel 8 Ω per stereo channel 2 x 1000 W* 2 x 500 W* 2 x 250 W* 2 x 160 W* System Frequency response Signal-to-noise ratio Speaker outputs Speakers 50 Hz to 22 kHz 85 dB, A-weighted ¼" TS, left and right 10" woofer and 1" compression driver 8" woofer and 1" compression driver Power Supply / Voltage (Fuses) USA / Canada Japan UK / Australia / Europe / Korea / China Power consumption @ 1/8 rated power Mains connection 120 V~, 50/60 Hz (T 8 A H 250 V) 100 V~, 50/60 Hz (T 8 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 5 A H 250 V) 180 W 120 V~, 50/60 Hz (T 5 A H 250 V) 100 V~, 50/60 Hz (T 5 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz (T 3.15 A H 250 V) 90 W Standard IEC receptacle Dimensions / Weight Dimensions (H x W x D) Weight 660 x 354 x 883 mm (25.9 x 13.9 x 34.8") 31 kg (68.3 lbs) *Independent of limiters and driver protection circuits **The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks by MUSIC Group is under license. 672 x 520 x 304 mm (26.5 x 20.5 x 12") 20.3 kg (44.7 lbs) 2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer.com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento MUSIC Group logo após a compra visitando o site behringer. com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário. 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit. 2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte” em behringer. com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES da devolução do produto. 3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception. Weitere wichtige Informationen 1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreffend. 2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer. com unter „Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden. 3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden. 3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Behringer EUROPORT PPA500BT Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario