Whirlpool TZAA 1 Guía del usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Guía del usuario
TZA 1
TZAA 1
Sommaire
Mode d’emploi, 1
Assistance, 3
Description de l’appareil, 6
Réversibilité des portes, 11
Installation, 15
Mise en marche et utilisation, 15
Entretien et soin, 15
Précautions et conseils, 16
Anomalies et remèdes, 17
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell’apparecchio, 6
Reversibilità apertura porte, 11
Installazione, 12
Avvio e utilizzo, 12
Manutenzione e cura, 12
Precauzioni e consigli, 13
Anomalie e rimedi, 14
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 3
Beschreibung Ihres Gerätes, 7
Wechsel des Türanschlags, 11
Installation, 18
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 18
Wartung und Pflege, 19
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 19
Störungen und Abhilfe, 20
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschrijving van het apparaat, 7
Draairichting deuren verwisselbaar, 11
Installatie, 21
Starten en gebruik, 21
Onderhoud en verzorging, 21
Voorzorgsmaatregelen en advies, 22
Storingen en oplossingen, 23
Italiano
Istruzioni per l’uso
CONGELATORE
Français
Mode d’emploi
CONGELATEUR
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
EINBAUTIEFHÜHLGERÄTE
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
VRIEKAST
Sumario
Manual de instrucciones, 1
Asistencia, 4
Descripción del aparato, 8
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 11
Instalación, 24
Puesta en funcionamiento y uso, 24
Mantenimiento y cuidados, 25
Precauciones y consejos, 25
Anomalías y soluciones, 26
Español
Manual de instrucciones
CONGELADOR
5
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (
zie Storingen
en oplossingen
).
Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en
de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
het type storing
het model apparaat (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het
koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (
ver
Anomalías y Soluciones
).
Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el
inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de
Asistencia Técnico más cercano.
Comunique:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre
la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539
y le informaremos sobre el fantástico plan de
ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133
y nuestros técnicos intervendrán con rapidez
y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones
óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Servicecenter
Inden Servicecentret kontaktes:
Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (
se Fejlfinding og
afhjælpning
).
Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig
findes, skal man kontakte nærmeste Servicecenter.
Man skal oplyse:
Fejlens art
Apparatets model (Mod.)
Serienummer (S/N)
Disse oplysninger findes på skiltet inden i køleskabet nederst til
venstre.
Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere, og
benyt ikke uoriginale reservedele.
- modello
- modèle
- modell
- model
- modelo
- model
- malli
- modell
- modell
 
- model
- model - model
- model - model
- model
- numero di serie
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- serienummer
- sarjanumero
- serienummer
- serienummer

- serial number
-
seri numarasýseri numarasý
seri numarasýseri numarasý
seri numarasý
9
1
2
114eps
4
5
3
6 7
Beschreibung Ihres Gerätes
Geräteansicht
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle.
Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über
die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer
Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite.
1 STELLFÜSSE.
2 Fach zum LAGERN
3 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN
4 Kontrollleuchte STROMVERSORGUNG
5 Kontrollleuchte FAST FREEZE
6 TEMPERATURSCHALTER
7 Kontrollleuchte ALARM
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en
het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan
het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest
complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s.
1 Verstelbare POOTJES.
2 BEWAARGEDEELTE.
3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE
4 Controlelampje ELEKTRISCHE VOEDING.
5 Controlelampje FAST FREEZE.
6 TEMPERATUURKNOP.
7 Controlelampje ALARM.
10
1
2
114eps
4
5
3
6 7
Descripción del aparato
Vista en conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos
y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a
los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas
más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
1 PATAS de regulación
2 Compartimiento CONSERVACIÓN
3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN
4 Luz testigo ALIMENTACIÓN
5 Luz testigo FAST FREEZE
6 Perilla de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
7 Luz testigo ALARMA
Beskrivelse af apparatet
Komplet oversigt
Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor er
det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes end på det
købte apparat. Der findes en mere omfattende beskrivelse af de
enkelte funktioner på de efterfølgende sider.
1 INDSTILLINGSBEN.
2 FRYSERUM.
3 FRYSE- og OPBEVARINGSRUM
4 Kontrollampe for STRØMFORSYNING.
5 Kontrollampe for FAST FREEZE.
6 Knap til REGULERING AF TEMPERATUREN.
7 Kontrollampe for ALLARME.
14
1
2
3
4
5
Reversibilità apertura porte
Réversibilité des portes
Wechsel des Türanschlags
Draairichting deuren verwisselbaar
Reversibilidad de la apertura de las
puertas
Omvendt døråbning
Ovien avaussuunnan kääntäminen
Omhängning av dörr
Ombytting av døråpning
   
Reversible doors
Kapýlarýn açýlýþ yönününKapýlarýn açýlýþ yönünün
Kapýlarýn açýlýþ yönününKapýlarýn açýlýþ yönünün
Kapýlarýn açýlýþ yönünün
deðiþtirilmesideðiþtirilmesi
deðiþtirilmesideðiþtirilmesi
deðiþtirilmesi
E
27
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo
cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado,
verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo
propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones
durante su uso
!
Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y
el condensador emiten calor y requieren una buena aireación
para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del
aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como
mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz
solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared
posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la
caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la
hoja correspondiente.
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los
desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y
espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica.
Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que:
la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley;
el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia
de la máquina indicada en la placa de características ubicada en
la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W);
la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores
indicados en la placa de características ubicada abajo a la
izquierda (ej. 220-240V);
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (
ver Asistencia
); no utilice prolongaciones ni
conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de
corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por
técnicos autorizados (ver Asistencia).
!
La empresa declina toda responsabilidad en los casos en
que no hayan sido respetadas estas normas.
Puesta en funcionamiento y
uso
Poner en marcha el aparato
! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones
sobre la instalación (
ver Instalación
).
! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimientos y
los accesorios con agua tibia y bicarbonato.
1. Enchufe el aparato en la toma y verifique que se encienda el
piloto verde de ALIMENTACIÓN y rojo de ALARMA (el mando de
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no debe estar en
).
2. Lleve el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta
la posición “Super”: se encenderá el piloto amarillo FAST
FREEZE.
3. Cuando el piloto rojo se haya apagado, coloque el mando de
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA en una posición media. A
partir de ese momento se puede utilizar el congelador.
Uso óptimo del congelador
Para regular la temperatura utilice la perilla de REGULACIÓN
DE LA TEMPERATURA (ver Descripción).
No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar o
descongelados; dichos alimentos deben ser previamente
cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en
contacto con los ya congelados; se deben colocar en el
compartimiento superior CONGELAMIENTO y
CONSERVACIÓN donde la temperatura desciende por debajo
de los –18ºC y garantiza una mayor velocidad de congelación.
No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan
líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían
romperse.
La cantidad diaria máxima de alimentos que se puede congelar
está indicada en la placa de características ubicada en el
interior del congelador (por ejemplo: 4 Kg/24h).
Para obtener un mayor espacio en el congelador, podrá quitar
los recipientes (excepto el inferior) y colocar los alimentos
directamente en las placas evaporadoras.
Para congelar (si el congelador ya está en funcionamiento):
- pequeñas cantidades, menores que la mitad de la indicada en
la placa de características, lleve el mando REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA hasta la posición FAST FREEZE (congelación
rápida) (se enciende el correspondiente piloto amarillo),
introduzca los alimentos y cierre la puerta. Después de 24
horas, terminada la congelación, lleve nuevamente el mando
hasta la posición de normal funcionamiento;
- grandes cantidades, mayores que la mitad de la carga
máxima indicada en la placa de características, lleve el mando
de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición
FAST FREEZE, 24 horas antes de la introducción de los
alimentos que se deben congelar. Después de otras 24 horas,
terminada la congelación, lleve nuevamente el mando hasta la
posición de normal funcionamiento.
! Durante el congelamiento evite abrir la puerta.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería,
no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos
congelados se conservarán sin alteración durante
aproximadamente 9-14 horas.
! Luz testigo ALARMA. Cuando esta luz testigo roja permanece
encendida durante un tiempo prolongado, significa que el
funcionamiento del congelador no es regular y que la temperatura
se está elevando demasiado. (Llame al Centro de Asistencia
Técnica.)
Dicha luz testigo puede encenderse durante un breve período de
tiempo:
a) cuando la puerta permanece abierta durante un tiempo
prolongado (durante la carga o toma de productos).
b) cuando se lleva elmando de REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA a la posición FAST FREEZE.
En estos dos casos el encendido de la luz testigo no indica ningún
desperfecto/anomalía en el congelador.
28
E
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario
aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica:
1. coloque la perilla de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA en
;
2. desenchufe el aparato.
Limpiar el aparato
Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se
pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y
bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes,
productos abrasivos, lejía o amoníaco.
Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua
caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y
séquelos con cuidado.
La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se
puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el
aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y
trabajando con una potencia media.
Evitar la formación de moho y malos olores
El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no
transmiten olores. Para mantener esta característica es
necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien
cerrados. Esto evitará también la formación de manchas.
Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su
interior y deje las puertas abiertas.
Descongelar el aparato
! Respete las instrucciones que se dan a continuación.
No acelere el proceso de descongelación con dispositivos o
herramientas eléctricas o mecánicas que no sean la rasqueta
suministrada con el aparato, porque se podría dañar el circuito
refrigerante.
Elimine periódicamente la escarcha utilizando la raedera que se
suministra con el aparato. Si la capa de escarcha es superior a los
5 mm es necesario realizar una descongelación manual:
1. el día anterior lleve el mando de REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA hasta la posición FAST FREEZE (se encenderá
la luz testigo amarilla FAST FREEZE) para enfriar ulteriormente
los alimentos.
2. Después de 24 horas lleve nuevamente el mando de
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición
.
3. Envuelva los alimentos congelados en papel de periódico y
colóquelos en otro congelador o en un lugar fresco.
4. Deje la puerta abierta hasta que la escarcha se haya derretido
completamente; facilite la operación colocando en el
compartimiento congelador recipientes con agua tibia.
5. Algunos aparatos poseen el SISTEMA DRAIN para enviar el
agua hacia el exterior: deje que el agua fluya recogiéndola en un
recipiente (
ver la figura
).
6. Limpie y seque con cuidado el compartimiento congelador
antes de volver a encender el aparato.
7. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment
congélateur, attendez environ 2 heures pour le rétablissement
des conditions idéales de conservation des aliments.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con
las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias
se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas
Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
Seguridad general
El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional
en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar
alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones
contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar
está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto
a la lluvia y tormentas.
No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies
mojados o húmedos.
No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o
herirse.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el
enchufe.
Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente
llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
hasta la posición
(aparato apagado) para eliminar todo
contacto eléctrico.
En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos
para intentar una reparación.
En el interior de los compartimientos donde se conservan
alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta
ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el
fabricante.
No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o
instruidas sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Los niños deberían ser
controlados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales,
de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de
aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos
viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar
la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que
los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
E
29
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca
sobre todos los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva. El
consumidor debe contactar con la autoridad local o con el
vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de
su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado,
protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo
coloque cerca de fuentes de calor.
Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del
aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las
puertas produce un notable gasto de energía.
No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena
conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se
impide la circulación, el compresor trabajará continuamente.
No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura
interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran
gasto de energía eléctrica.
Descongele el aparato si se formara hielo (
ver Mantenimiento
);
una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a
los alimentos y hace que aumente el consumo de energía.
Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran
bien a las puertas y no dejen salir el frío (
ver Mantenimiento
).
Anomalías y soluciones
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al
Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se
trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la
siguiente lista.
La luz testigo verde de ALIMENTACIÓN no se enciende.
El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está
suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa no
hay corriente.
El piloto de ALARMA está siempre encendido.
La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
La puerta se abre muy a menudo;
El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en
la posición correcta.
El motor funciona continuamente.
El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA está en la
posición “Supe” (congelación rápida): el piloto amarillo SUPER
FREEZE está encendido (
ver Descripción
).
La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
La temperatura del ambiente externo es muy alta.
El espesor de la escarcha supera los 2-3 mm (
ver
Mantenimiento
).
El aparato hace mucho ruido.
El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (
ver
Instalación
)
.
El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran
y producen ruidos.
El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el
compresor está detenido: no es un defecto, es normal.

Transcripción de documentos

TZA 1 TZAA 1 Deutsch Gebrauchsanleitungen EINBAUTIEFHÜHLGERÄTE Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 3 Beschreibung Ihres Gerätes, 7 Wechsel des Türanschlags, 11 Installation, 18 Inbetriebsetzung und Gebrauch, 18 Wartung und Pflege, 19 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 19 Störungen und Abhilfe, 20 Italiano Nederlands Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzingen CONGELATORE VRIEKAST Inhoud Sommario Istruzioni per l’uso, 1 Assistenza, 3 Descrizione dell’apparecchio, 6 Reversibilità apertura porte, 11 Installazione, 12 Avvio e utilizzo, 12 Manutenzione e cura, 12 Precauzioni e consigli, 13 Anomalie e rimedi, 14 Français Gebruiksaanwijzingen, 1 Service, 4 Beschrijving van het apparaat, 7 Draairichting deuren verwisselbaar, 11 Installatie, 21 Starten en gebruik, 21 Onderhoud en verzorging, 21 Voorzorgsmaatregelen en advies, 22 Storingen en oplossingen, 23 Español Mode d’emploi Manual de instrucciones CONGELATEUR CONGELADOR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 6 Réversibilité des portes, 11 Installation, 15 Mise en marche et utilisation, 15 Entretien et soin, 15 Précautions et conseils, 16 Anomalies et remèdes, 17 Sumario Manual de instrucciones, 1 Asistencia, 4 Descripción del aparato, 8 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 11 Instalación, 24 Puesta en funcionamiento y uso, 24 Mantenimiento y cuidados, 25 Precauciones y consejos, 25 Anomalías y soluciones, 26 Ampliación de garantía Service Voordat u de Servicedienst belt: • Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen). • Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden. U moet doorgeven: • het type storing • het model apparaat (Mod.) • het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte. Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen. Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano. Comunique: • el tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda. No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales. Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO Servicecenter Inden Servicecentret kontaktes: • Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (se Fejlfinding og afhjælpning). • Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig findes, skal man kontakte nærmeste Servicecenter. Man skal oplyse: • Fejlens art • Apparatets model (Mod.) • Serienummer (S/N) Disse oplysninger findes på skiltet inden i køleskabet nederst til venstre. Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere, og benyt ikke uoriginale reservedele. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. - modello - modèle - modell - model - modelo - model - malli - modell - modell    - model - model - numero di serie - numéro de série modellnummer serienummer número de serie - serienummer - sarjanumero - serienummer - serienummer  - serial number - seri numarasý 5 Beschreibung Ihres Gerätes Beschrijving van het apparaat Geräteansicht Algemeen aanzicht Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 STELLFÜSSE. Fach zum LAGERN Fach zum GEFRIEREN und LAGERN Kontrollleuchte STROMVERSORGUNG Kontrollleuchte FAST FREEZE TEMPERATURSCHALTER Kontrollleuchte ALARM 5 6 Verstelbare POOTJES. BEWAARGEDEELTE. INVRIES- en BEWAARGEDEELTE Controlelampje ELEKTRISCHE VOEDING. Controlelampje FAST FREEZE. TEMPERATUURKNOP. Controlelampje ALARM. 7 4 3 2 114eps 1 9 Descripción del aparato Beskrivelse af apparatet Vista en conjunto Komplet oversigt Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende beskrivelse af de enkelte funktioner på de efterfølgende sider. 1 2 3 4 5 6 7 PATAS de regulación Compartimiento CONSERVACIÓN Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN Luz testigo ALIMENTACIÓN Luz testigo FAST FREEZE Perilla de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA Luz testigo ALARMA 5 1 2 3 4 5 6 7 6 INDSTILLINGSBEN. FRYSERUM. FRYSE- og OPBEVARINGSRUM Kontrollampe for STRØMFORSYNING. Kontrollampe for FAST FREEZE. Knap til REGULERING AF TEMPERATUREN. Kontrollampe for ALLARME. 7 4 3 2 114eps 1 10 Reversibilità apertura porte 1 Réversibilité des portes 2 Wechsel des Türanschlags 3 Draairichting deuren verwisselbaar Reversibilidad de la apertura de las puertas Omvendt døråbning Ovien avaussuunnan kääntäminen 4 Omhängning av dörr Ombytting av døråpning 5     Reversible doors Kapýlarýn açýlýþ yönünün deðiþtirilmesi 14 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico. 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales. 4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica). 5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente. Nivelación 1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido. 2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras. Conexión eléctrica Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que: • la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley; • el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W); • la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V); • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación). ! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimientos y los accesorios con agua tibia y bicarbonato. 1. Enchufe el aparato en la toma y verifique que se encienda el piloto verde de ALIMENTACIÓN y rojo de ALARMA (el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no debe estar en ). 2. Lleve el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición “Super”: se encenderá el piloto amarillo FAST FREEZE. 3. Cuando el piloto rojo se haya apagado, coloque el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA en una posición media. A partir de ese momento se puede utilizar el congelador. Uso óptimo del congelador • Para regular la temperatura utilice la perilla de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA (ver Descripción). • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). • Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados; se deben colocar en el compartimiento superior CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN donde la temperatura desciende por debajo de los –18ºC y garantiza una mayor velocidad de congelación. • No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse. • La cantidad diaria máxima de alimentos que se puede congelar está indicada en la placa de características ubicada en el interior del congelador (por ejemplo: 4 Kg/24h). • Para obtener un mayor espacio en el congelador, podrá quitar los recipientes (excepto el inferior) y colocar los alimentos directamente en las placas evaporadoras. • Para congelar (si el congelador ya está en funcionamiento): - pequeñas cantidades, menores que la mitad de la indicada en la placa de características, lleve el mando REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición FAST FREEZE (congelación rápida) (se enciende el correspondiente piloto amarillo), introduzca los alimentos y cierre la puerta. Después de 24 horas, terminada la congelación, lleve nuevamente el mando hasta la posición de normal funcionamiento; - grandes cantidades, mayores que la mitad de la carga máxima indicada en la placa de características, lleve el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición FAST FREEZE, 24 horas antes de la introducción de los alimentos que se deben congelar. Después de otras 24 horas, terminada la congelación, lleve nuevamente el mando hasta la posición de normal funcionamiento. ! Durante el congelamiento evite abrir la puerta. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. ! Luz testigo ALARMA. Cuando esta luz testigo roja permanece encendida durante un tiempo prolongado, significa que el funcionamiento del congelador no es regular y que la temperatura se está elevando demasiado. (Llame al Centro de Asistencia Técnica.) Dicha luz testigo puede encenderse durante un breve período de tiempo: a) cuando la puerta permanece abierta durante un tiempo prolongado (durante la carga o toma de productos). b) cuando se lleva elmando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA a la posición FAST FREEZE. En estos dos casos el encendido de la luz testigo no indica ningún desperfecto/anomalía en el congelador. 27 E E 6. Limpie y seque con cuidado el compartimiento congelador antes de volver a encender el aparato. 7. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment congélateur, attendez environ 2 heures pour le rétablissement des conditions idéales de conservation des aliments. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: 1. coloque la perilla de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA en 2. desenchufe el aparato. ; Limpiar el aparato • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Evitar la formación de moho y malos olores • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas. Descongelar el aparato ! Respete las instrucciones que se dan a continuación. No acelere el proceso de descongelación con dispositivos o herramientas eléctricas o mecánicas que no sean la rasqueta suministrada con el aparato, porque se podría dañar el circuito refrigerante. Elimine periódicamente la escarcha utilizando la raedera que se suministra con el aparato. Si la capa de escarcha es superior a los 5 mm es necesario realizar una descongelación manual: 1. el día anterior lleve el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición FAST FREEZE (se encenderá la luz testigo amarilla FAST FREEZE) para enfriar ulteriormente los alimentos. 2. Después de 24 horas lleve nuevamente el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición . 3. Envuelva los alimentos congelados en papel de periódico y colóquelos en otro congelador o en un lugar fresco. 4. Deje la puerta abierta hasta que la escarcha se haya derretido completamente; facilite la operación colocando en el compartimiento congelador recipientes con agua tibia. 5. Algunos aparatos poseen el SISTEMA DRAIN para enviar el agua hacia el exterior: deje que el agua fluya recogiéndola en un recipiente (ver la figura). Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones; - 2002/96/CE. Seguridad general • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o herirse. • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe. • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos para intentar una reparación. • En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador. • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato. • Los embalajes no son juguetes para los niños. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el 28 medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. E Ahorrar y respetar el medio ambiente • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía. • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica. • Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía. • Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver Mantenimiento). Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. La luz testigo verde de ALIMENTACIÓN no se enciende. • El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. El piloto de ALARMA está siempre encendido. • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La puerta se abre muy a menudo; • El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición correcta. El motor funciona continuamente. • El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA está en la posición “Supe” (congelación rápida): el piloto amarillo SUPER FREEZE está encendido (ver Descripción). • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La temperatura del ambiente externo es muy alta. • El espesor de la escarcha supera los 2-3 mm (ver Mantenimiento). El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver Instalación). • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Whirlpool TZAA 1 Guía del usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Guía del usuario