Porter Cable 691 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RACCORDEMENT À UNE SOURCE DE COURANT
avant de connecter le cordon d’alimentation du bloc-moteur sur le secteur
ou la poignée en D (le cas échéant), assurez-vous que l’interrupteur à bascule et la gâchette de
la poignée en D sont sur la position ARRÊT. Tout démarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR
avant de mettre l’outil en marche, éliminer tout objet étranger de l’aire de travail.
Vérifier que le cordon ne s’enchevêtrera pas dans la toupie ou n’entravera pas son fonctionnement.
Maintenir une prise ferme sur l’outil pour contrer tout retour de couple.
pour éviter les blessures ou les dommages à l’ouvrage fini, laissez toujours le
moteur S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de poser l’outil.
Pour mettre en marche le toupie, déplacez le commutateur de culbuteur à «ON» ou "I" placez (FF)
Fig. 18. Pour arrêter le toupie, déplacez le commutateur de culbuteur à «OFF» ou à la position
de "O".
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR “D”
Assurez-vous que le cordon (II) Fig. 16 du moteur est branché dans la poignée et que
l’interrupteur (FF) du moteur est mis à la position «ON». La mise en marche et à l’arrêt du moteur
est alors contrôlée en enfonçant et en relâchant l’interrupteur à gâchette (KK) Fig. 16 dans la
poignée de la base. Sur les applications où il est désirable de garder le moteur en marche sans
devoir continuer à enfoncer l’interrup-teur à gâchette (JJ), il suffit d’appuyer sur la gâchette de la
poignée et d’enfoncer le bouton (KK) de blocage de l’interrupteur sur le côté de la poignée. Tout
en tenant le bouton enfoncé, relâchez la gâchette lentement. Pour arrêter le moteur, pressez la
gâchette dans la poignée et relâchez afin de désengager le bouton de blockage.
UTILISATION DE LA TOUPIE (TOUS LES MODÈLES)
ne pas utiliser d’outils conçus exclusivement pour du CA sur du CC.
Une panne du régulateur automatique de vitesse pourrait en résulter, et poser des risques de
dommages matériels et corporels.
si le régulateur automatique de vitesse cessait de fonctionner, ou devenait
intermittent, interrompre immédiatement l’utilisation de l’outil. Le rapporter à une usine PORTER-
CABLE ou chez un service de réparation agréé pour réparation.
Évitez la « coupe par ascension » (coupe en sens opposé à celui montré dans
la Fig. 11). Celle-ci augmente les possibilités de perte de contrôle et peut causer des blessures.
Lorsque la « coupe par ascension » est requise (pour reculer autour d’un coin), redoublez de
prudence afin de maintenir le contrôle de la toupie. Faites de plus petites coupes et enlevez le
matériel minimal avec chaque passage.
SENS D’AVANCE (FIG. 11)
Le sens d’avance est très important lors du toupillage, car il détermine la réussite ou l’échec d’un
projet. La figure11 illustre le sens correct d’alimentation pour certaines coupes typiques. En règle
générale, on doit déplacer la toupie dans le sens anti-horaire (vers la gauche) pour effectuer une
coupe extérieure ou dans le sens horaire (vers la droite) pour réaliser une coupe intérieure.
Pour découper le bord extérieur d’un morceau de bois, suivre les étapes suivantes :
1. Découper le bois de bout de gauche à droite
2. Découper le côté à fil droit de gauche à droite
3. Couper l’autre côté du bois de bout
4. Terminer le côté à fil droit restant
BASE PLONGEANTE 6931
mettez la toupie en marche avant de plonger l’organe de coupe dans la pièce
à travailler.
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir
une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de
PORTER-CABLE.
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour
obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la
clientèle de PORTER-CABLE.
NETTOYAGE
enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé
propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux,
toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour
nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux
de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans
un liquide.
REMARQUE POUR LA BASE PLONGEANTE 6391 SEULEMENT: utilisez seulement un chiffon
SEC pour essuyer les tiges plongeantes. Ces tiges ne requièrent aucune lubrification. Les lubrifiants
retiennent la poussière, réduisant ainsi les performances de l’outil.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien
enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que
le disjoncteur ne s’est pas déclenché.
LUBRICATION
L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie
de celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrification supplémentaire n’est
nécessaire.
INSPECTION DE LA BROSSE (LE CAS ÉCHÉANT)
Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la
brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ
ou un CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE.
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé
PORTER-CABLE le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer
les pièces usées et lubrifier avec un lubrifiant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le
rendement de l’outil.
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien
immédiat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème
persiste en présence d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un
entretien immédiat.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de
rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.portercable.com.
Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175
pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour
de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou un
centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.portercable.com ou
composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans
nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-
d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45
North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer
toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type,
numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-CABLE,
centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE et centres de réparation agréés PORTER-
CABLE. Veuillez consulter le site Web www.portercable.com pour un catalogue ou le nom du
fournisseur le plus près de chez vous.
puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-CABLE n’ont pas
été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement
en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés PORTER-CABLE avec le produit.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou
de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de
l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la
présente garantie, visiter le site www.portercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie
ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées
par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera
les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à
compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour
quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici
peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir
un remboursement intégral, sans aucun problème.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.portercable.
com.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-
ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler
l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-
5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con
el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre aisladas, porque la cuchilla
puede entrar en contacto con su propio cable. Cortar un cable bajo tensión puede
transmitir corriente a las partes metálicas expuestas de la herramienta y producir una descarga
eléctrica al operador.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda
la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
Corte de metales con el router: si utiliza el router para cortar metal, limpie con
frecuencia la herramienta. El polvo metálico y las virutas se acumulan a menudo en las
superficies interiores y pueden suponer un riesgo de lesiones graves, electrocución e incluso
muerte.
Nunca encienda la unidad del motor cuando no esté insertada en una de las bases de
la rebajadora. El motor no está diseñado para sujetarlo a mano.
Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Esto le permitirá controlar
mejor la herramienta.
Sujete bien la herramienta con ambas manos para resistir el momento de arranque.
Agarre firmemente la herramienta en todo momento mientras esté en funcionamiento.
Mantenga las manos alejadas de la zona de corte por encima y por debajo de la base.
No ponga nunca la mano debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Conserve la
base de la rebajadora en contacto firme con la pieza de trabajo cuando corte.
Nunca toque las fresas después de utilizar la herramienta. Las fresas podrían estar
sumamente calientes.
Asegúrese que el motor haya parado por completo antes de poner la herramienta. Si
la broca sigue girando cuando la herramienta esté puesta a un lado, podría causar lesiones o
daños.
Antes de encender el motor asegúrese que la fresa de la rebajadora no esté en
contacto con el material de trabajo. Si la fresa está haciendo contacto con la pieza de
trabajo, podría hacer saltar la rebajadora y ocasionar daño o lesiones personales.
Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca puesto
que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas para seguridad o
rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de problema,
contacte con el fabricante de la broca.
No utilice en esta herramienta con brocas de rebajadora de un diámetro superior a
29mm (2-1/8").
No sujete la rebajadora con las manos en posición boca abajo u horizontal. El motor
puede separarse de la base si no está bien fijo según las instrucciones.
Antes de poner en marcha el motor, compruebe que el cable no se enganche ni impida
la operación de rebajado.
Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el motor.
Deje espacio bajo la pieza de trabajo para la broca cuando realice cortes con traspaso.
Apriete bien la tuerca de sujeción para evitar que la fresa se resbale.
Nunca apriete la tuerca de sujeción sin una fresa.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni otros objetos
extraños. El cortar un clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten.
Mantenga siempre el revestimiento contra astillas (si se incluye) limpio y en su sitio.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del
cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre
insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de
energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo
total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre
mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Más de No más de AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de
seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen
químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u
otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en
una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas
de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo)
u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo.
Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican
los símbolos y sus definiciones:
V ...................voltios A .......................amperios
Hz ................. hertz W ......................vatios
min ...............minutos
o AC ...........corriente alterna
o DC ....corriente directa o AC/DC ....corriente alterna o directa
.................Construcción de Clase I
n
o .....................velocidad sin carga
(tierra) n .......................velocidad nominal
.................Construcción de Clase II) .....................terminal de conexión a tierra
(doble aislamiento)
......................símbolo de advertencia de
…/min ..........por minuto seguridad
IPM ..............impactos por minuto BPM .................golpes por minuto
sfpm .............pies de superficie por minuto RPM .................revoluciones por minuto
SPM ............ pasadas por minuto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MOTOR
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso
en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas PORTER-CABLE son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique
el suministro eléctrico.
COMPONENTES (FIG. 1–19)
Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
Podría producir lesiones corporales o daños.
A. Abrazadera de motor (base 1001)
B. Pernos inferiores del motor
C. Anillo de ajuste
D. Línea de referencia
E. Base
F. Unidad del motor
G. Tornillos de montaje
H. Subbase
I. Tuerca de sujeción
J. Abrazadera de motor (base 6931)
K. Tornillo de abrazadera de
motor (base 6931)
L. Arandela de fijación y arandela
plana (base 6931)
M. Tuerca de abrazadera de
motor (base 6931)
N. Placa de fijación (base 6931)
O. Pernos (base 6931)
P. Ranuras (base 6931)
Q. Llave
R. Pomo de bloqueo de la varilla
de profundidad (base 6931)
S. Tope de torreta (base 6931)
T. Indicador de profundidad (base 6931)
U. Botón indicador de
profundidad (base 6931)
V. Varilla de profundidad (base 6931)
W. Tres topes de torreta (base 6931)
X. Topes de torreta fijos (base 6931)
Y. Topes de torreta cortos (base 6931)
Z. Palanca de bloqueo (base 6931)
AA. Tuerca de limitación inferior (base 6931)
BB. Tuerca de limitación superior (base 6931)
CC. Tornillo de retención (base 6931)
DD. Tornillo de ajuste (base 6931)
EE. Tornillo de fijación (bases 6911, 1001)
FF. Interruptor de motor
GG. Mangos de perilla (base 6911)
HH. Mango de la toma de corriente (base 6911)
II. Cable de alimentación (base 6911)
JJ. Botón de bloqueo (base 6911)
KK. Interruptor de gatillo (base 6911)
LL. Línea cero (base 6911)
MM. Empuñadura del mango en D
USO DEBIDO
Esta rebajadora para trabajos pesados está diseñada para aplicaciones de rebajado profesional.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflam-
ables.
Esta es una máquina herramienta profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta.
Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
OPERACIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
No use brocas con un diámetro de más de 29 mm (2-1/8") en esta
herremeinta.
UBICACIONES DE AGARRE (FIG. 3, 16, 18)
BASE 1001 y BASE DE ÉMBOLO 6931: Agarre ambos mangos de perilla (GG) cuando esté en
funcionamiento.
Base de mango en “D” 6911: Agarre el mango en “D” (MM) y el mango de perilla (GG) durante
el funcionamiento.
La base de la rebajadora de mango en “D” tiene dos posiciones para que la perilla se ajuste a
usuarios diestros y zurdos.
PARA INSTALAR LA BROCA (1001 BASE)
Peligro de proyectil. Use solamente brocas con vástagos que se
correspondan con el collar instalado. Las brocas con vástagos más pequeños no estarán
seguras y podrían aflojarse durante el funcionamiento.
Esta herramienta se suministra con dos collarines que aceptan brocas con vástago de 6,35 mm
(1/4") o 13 mm (1/2").
1. Quite el motor de la base así:
(a) Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 1.
(b) Mientras detiene la base gire el motor en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta
que la clavija baja (B) en la caja del motor esté desenganchada de la ranura en la base.
(c) Levante y libere el motor de la base.
2. Limpie e introduzca el cabo de la broca completamente en la boquilla, entonces muévalo hacia
atrás fuera del cerca de 1,6 mm (1/16")
3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntada en sentido opuesto a su
cuerpo.
4. Coloque una llave en el portabroca con la cola tocando el banco a su izquierda (Fig. 2).
5. Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien al sentido contrario a las manecillas del reloj.
Apriétela firmemente. Apriete la tuerca de sujeción para evitar que la broca se deslice.
6. Para sacar la broca, siga los pasos anteriores al revés.
Nunca apriete la mordaza sin antes haber instalado una cuchilla en ella. Apretar
una mordaza vacía, aún a mano, puede dañarla.
PARA MONTAR EL MOTOR (1001 BASE)
1. Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 1 para permitir que el motor entre en la base.
2. Introduzca el motor en la base alineando la clavija baja (B) Fig. 1 con la ranura de la base.
3. Gire el motor en sentido a las manecillas del reloj hasta que las clavijas de guía de arriba estén
fijas firmemente en la ranura de la base.
4. Apriete la palanca de la abra-zadera.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (1001 BASE)
1. Abra la palanca de la abraza-dera (A) Fig. 3.
2. Mientras detiene la base (E) gire el motor (F), Fig. 3, en sentido con-trario a las manecillas del
reloj hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la parte más baja de la superficie
de la base.
3. Ponga el ráuter sobre una superficie plana de madera.
4. Gire el motor (F) Fig. 3 en sentido A las manecillas del reloj hasta que la broca toque la
superficie de la madera.
5. Apriete la palanca de la abrazadera (A) Fig 3.
6. Gire el anillo calibrador para ajustar la profundidad (C), Fig. 3, hasta que la marca de cero esté
alineada con la línea de indice (D) en la caja de motor.
7. Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 3.
8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del
motor(F), Fig. 3, en sentido a las manecillas del reloj hasta que la línea de indice (D) en la caja
del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador.
9. Apriete la palanca de la abrazadera (A) Fig. 3 firmemente.
NOTA: Alineando la línea de índice 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa la
base 6,4mm (1/4").
PARA AJUSTAR EL ALINEAMIENTO DE LA SUBBASE (TODOS LOS MODELOS)
Aplicaciones que usan una guía de patrón (plantilla) requieren que la broca esté en el centro de
la guía. Esto requiere que el agujero central de la subbase sea alineado con la boquilla de la caja
del motor. Su modelo tiene una subbase ajustable, la cual fue alineada durante fabricación. Para
reajustar:
1. Desatornille los tornillos de montaje de la subbase (G) Fig. 4 lo suficiente para aflojar la
subbase (H) un poco.
2. Abra la palanca de la abra-zadera (A) Fig. 4 (o el tornillo sujetador (EE) Fig. 17), y ajuste el motor
para que la tuerca de boquilla (I) Fig. 4 entre al agujero central de la subbase (H). Deje que la
subbase se centre alrededor de la tuerca. Cierre la abrazadera o apriete firmemente el tornillo
de la abrazadera.
3. Sujete firmemente los tornillos de montaje de la subbase (G) Fig. 4.
PARA MONTAR EL MOTOR (6931 BASE)
1. Sostenga la abrazadera con sus dedos (J) Fig. 5 y afloje el tornillo (K) Fig. 5 de sujeción para
el motor aproximadamente 13 mm (1/2") con la llave provista de hexogonal.
2. Meta el dispositivo del motor en la base con el interruptor en frente de la perilla (agarradera)
izquierda. Alinee las cuatro clavijas (O) Fig. 7, en la caja del motor con las ranuras (P) Fig.7 de
la base.
3. Asiente el motor en la base y apriete el tornillo de sujeción.
PARA QUITAR EL MOTOR (6931 BASE)
1. Saque el tornillo de sujeción (K) Fig. 5, la arandela plana, la arandela de seguridad (L), y la
tuerca inaflojable (M) Fig. 6.
2. Meta la llave hexagonal (Q) Fig. 8, como está ilustrado para hacer contacto con la placa
abrazadera (N) Fig. 6. Golpéela ligera-mente para aflojarla. Quite la placa abrazadera.
3. Deslice el motor de la base para sacarlo.
4. Vuelva a montar el tornillo de sujeción, la arandela de seguridad, la arandela plana, la placa
abrazadera y la tuerca inaflojable. Apriete la tuerca ligeramente para no perder estas partes.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (6931 BASE)
1. Afloje la perilla cerradora para la varilla de profundidad (R) Fig. 9, y la perilla para el índice de
profundidad (U). Deje que la varilla de profundidad (V), toque uno de los topes de torrecilla (S).
Generalmente, se ajusta el corte más profundo apoyando la varilla de profundidad contra el
tope de torrecilla más corto (Y) Fig. 10. Los otros dos topes fijos (X) Fig. 10 entonces proveen
cortes de 6,4 mm (1/4") menos y 13 mm (1/2") menos. Los tres topes ajustables (W) pueden
ser ajus-tados a cualquier profundidad deseada. Se puede usar cualquier combinación de
topes fijos y/o ajustables para obtener las profundidades deseadas para los cortes que va a
hacer.
No cambie el tope de torreta mientras la rebajadora esté en funcionamiento. Esto
dejará sus manos demasiado cerca de la cabeza de corte.
2. Suelte el mecanismo de movimiento vertical al tirar (jalar) la palanca cerradora (Z) Fig. 11A, a la
izquierda. Baje el mecanismo hasta que la broca apenas toque la superficie del trabajo. Suelte
la palanca y empújela a la derecha para cerrar el mecanismo en esta posición.
3. Apriete la perilla cerradora para la varilla de profundidad.
4. Coloque el índice de profundidad (T) Fig. 9 en el cero, “0”, y apriete la perilla.
5. Afloje la perilla cerradora para la varilla de profundidad (R) Fig. 9 y levante la varilla de
profundidad hasta alinear el índice con el punto de la escala que representa la profundidad del
movimiento vertical deseado. (El ejemplo en la Fig. 9 indica 1" de movimiento vertical.)
6. Gire la tuerca de límite inferior (AA) Fig. 12 hasta que esté aproximadamente 6,4 mm (1/4")
arriba de la armazón. Mientras detiene la tuerca inferior, atornille la tuerca superior (BB) hasta
que esté apretada contra la inferior (AA).
Las tuercas de límite siempre tienen que estar apretadas juntas para evitar el
movimiento (causado por vibraciones) que puede obstruir el retroceso completo de la broca.
Siempre hay que ajustar las tuercas de límite de una manera que deje la retracción
de la broca por dentro de la base del ráuter y fuera del trabajo.
NO INTENTE aumentar la distancia del movimiento vertical con reajustar la tuerca
de tope. Aumentando la distancia más de 63,5 mm (2-1/2") puede causar que el mecanismo se
atore. No saque NUNCA la tuerca de tope. El motor puede liberarse y provocar una pérdida de
control.
PARA AJUSTAR LA PALANCA CERRADORA VERTICAL (6931 BASE)
El mecanismo que fija el movimiento vertical puede ajustarse para compensar por el desgaste o
para recolocar la palanca en su posición cerrada. Para ajustarlo:
1. Mientras detiene la palanca en la posición elevada, quite el tornillo de retención (CC) Fig. 13.
Siga deteniendo la palanca para los pasos siguientes.
2. Meta una llave hexagonal de 1/8" (no está provista) en el tornillo de ajuste (DD) Fig. 14 y
desatornille aproximadamente 1/2 vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj.
3. Ponga la palanca en la posición deseada y cerrada y apriete el tornillo de ajuste.
4. Quite la llave hexagonal y vuelva a meter el tornillo de retención.
INSTALACIÓN DEL MOTOR (BASE DE MANGO “D” 6911)
1. Afloje el tornillo sujetador (EE) Fig. 15 para permitir que el motor entre en la base.
2. Introduzca el motor en la base alineando la clavija baja (B) con la ranura de la base.
3. Gire el motor en sentido a las manecillas del reloj hasta que el interruptor del motor (FF) Fig.
16 esté opuesto a la agarradera (GG).
4. Conecte el cable del motor en la salida eléctrica de la agarradera (HH) Fig. 16.
5. Continúe la rotación del motor en la base hasta que las clavijas de guía de arriba estén fijas
firmemente en la base.
6. Apriete el tornillo sujetador firmemente.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (6911 BASE)
1. Afloje el tornillo sujetador (EE) Fig. 17.
2. Mientras detiene la base (E) gire el motor (F) Fig. 17, en sentido con-trario a las manecillas del
reloj hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la parte más baja de la superficie
de la base.
3. Ponga el ráuter sobre una superficie plana de madera.
4. Gire el motor (F) Fig. 17 en sentido A las manecillas del reloj hasta que la broca toque la
superficie de la madera.
5. Apriete el tornillo sujetador (EE) Fig 17.
6. Gire el anillo calibrador para ajustar la profundidad (C) Fig. 17 hasta que la marca de cero (LL)
esté alineada con la línea de indice (D) en la caja de motor.
7. Afloje el tornillo sujetador (EE) Fig. 17.
8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del
motor (F) Fig. 17 en sentido a las manecillas del reloj hasta que la línea de indice (D) en la caja
del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador.
9. Apriete el tornillo sujetador (EE) Fig. 17 firmemente.
NOTA: Alineando la línea de índice 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa la
base 6,4mm (1/4").
PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD
Antes de conectar el cable de alimentación de la unidad del motor a la fuente
de alimentación o al mango “D” (si corresponde), asegúrese de que el interruptor de palanca y
el interruptor de gatillo de mango “D” estén en posición de APAGADO. La puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL MOTOR
Antes de poner la herramienta en marcha, despeje el área de trabajo de todos
los objetos extraños. Compruebe que el cable no se enganche ni impida la operación de rebaje.
Además sujete bien la herramienta para resistir el momento de arranque.
Para evitar herida personal o daño a la obra, siempre deje que el motor PARE
COMPLETAMENTE antes de poner el ráuter a un lado.
Para poner el motor in marcha, mueva el interruptor de eje de balancín a "ON" o "I" coloque (FF)
Fig. 18. Para parar pararlo, mueva el interruptor de eje de balancín a "OFF" o a la posición de "O".
PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL MOTOR (LA MANIJA DE “D”)
Asegure que el cable del motor (II) (Fig. 16) esté enchufado en la empuñadura , y que el interruptor
(FF) del motor esté en la posición prendida, “ON”. Ahora la abilidad de poner en marcha y parar el
motor se controla por medio del gatillo (KK) en la agarradera de la base.
Para mantener el motor en marcha sin tener que apretar constantemente el gatillo, sólo apriete el
gatillo (KK) completamente y empuje el botón (JJ) en el lado de la empuñadura. Mientras empuja el
botón, suelte el gatillo despacio. Para parar el motor, apriete y suelte el gatillo para desenganchar
el botón.
USAR LA HERRAMIENTA (TODAS LAS UNIDADES)
No opere herramientas clasificadas “solamente CA” en un suministro de
CC. Puede producirse una pérdida de control de velocidad, que ocasione daño a la herramienta y
un posible peligro al operador.
Si el control de velocidad deja de funcionar, o está intermitente, deje de usar
la herramienta inmediatamente. Llévela a una fábrica o centro de servicio autorizado PORTER-
CABLE para que sea reparada.
Evite el “CORTE TREPADOR” (un corte en la dirección opuesta a la indicada en
la Fig. 11). El “CORTE TREPADOR” aumenta el riesgo de la pérdida de control, resultando en la
posibilidad de herida personal. Cuando sea necesario hacer el “CORTE TREPADOR” (retrocediendo
a una esquina), tenga extrema precaución para mantener control del rebajadora. Haga cortes más
pequeños y quite el material mínimo con cada paso.
DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN (FIG. 11)
La dirección de alimentación es muy importante cuando rebaje y puede hacer la diferencia entre
un trabajo exitoso y un proyecto arruinado. La Figura 11 muestra la dirección apropiada de alimen-
tación para algunos cortes típicos. Una regla general a seguir es mover la rebajadora en sentido
contrario a las manecillas del reloj para cortes exteriores y en el sentido de las manecillas del reloj
para cortes interiores.
Para dar forma a los bordes de una pieza, siga estos pasos:
1. Dé forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha
2. Dé forma a la cara lisa moviendo de izquierda a derecha
3. Corte el otro extremo rugoso.
4. Termine con el extremo liso que falta
BASE DE ÉMBOLO 6931
Encienda la rebajadora antes de penetrar la pieza de trabajo con el cabezal
decorte.
GUIA LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.portercable.com y obtenga
una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de PORTER-
CABLE al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
REPARACIONES
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.portercable.com y obtenga
una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de PORTER-
CABLE al (888) 848-5175.
LIMPIEZA
Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco,
al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para
los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca per-
mita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
NOTA SOLO PARA LA BASE DE ÉMBOLO 6391: Utilice solamente un paño SECO para limpiar
las varillas del émbolo. Estas varillas no necesitan lubricación. Los lubricantes atraen polvo y
reducen el rendimiento de su herramienta.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la herramienta no enciende, verifique que las patas del conector del cable hagan buen contacto
en el tomacorriente. También, vea si hay fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito
abiertos en la línea.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido lubricada con una cantidad de lubricante de alta calidad suficiente
para la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No requiere de mayor
lubricación.
INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS
Para su seguridad y protección eléctrica continuas, la inspección y el reemplazo de escobillas en
esta herramienta deberán realizarse SOLAMENTE por parte de un centro de servicio de fábrica
PORTER-CABLE, un centro de servicio autorizado PORTER-CABLE u otro personal de servicio
calificado.
Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o envíe su herramienta a su centro
de servicio de fábrica PORTER-CABLE o centro de servicio autorizado PORTER-CABLE más
cercano, para que sea limpiada e inspeccionada completamente. Haga que reemplacen las
piezas desgastadas y que lubriquen con lubricante nuevo. Haga que instalen nuevas escobillas y
compruebe el desempeño de la herramienta.
Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de mantenimiento arriba mencionada puede
indicar la necesidad del mantenimiento inmediato para su herramienta. NO CONTINÚE OPERANDO
LA HERRAMIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si el voltaje para operación está correcto, devuelva
su herramienta a la estación de servicio para conseguir mantenimiento inmediato.
PARA ENCERAR EL MOTOR Y LA BASE
Para mantener un funcionamiento suave al mover la unidad de motor en relación con la base,
la parte exterior de la unidad de motor y el interior de la base pueden ser enceradas utilizando
cualquier pasta de cera o cera líquida estándar. Por instrucciones del fabricante, frote la cera sobre
el diámetro exterior de la unidad de motor y el diámetro interior de la base. Deje secar la cera y
pula el residuo con un paño suave.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas,
visite nuestro sitio Web en servicenet.portercable.com. También puede solicitar piezas en nuestro
centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo
de las piezas. Para obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus sucursales o un Centro
de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame
a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en
nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales
defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los
intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la
información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.)
ACCESORIOS
Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece PORTER-CABLE, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento
seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por PORTER-CABLE.
Su proveedor de productos PORTER-CABLE, los Centros de mantenimiento de fábrica de
PORTER-CABLE y los Centros de mantenimiento autorizados de PORTER-CABLE pueden
suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el
nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio Web www.portercable.com.
REPARACIONES
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro
de mantenimiento en la fábrica PORTER-CABLE, en un centro de mantenimiento autorizado
PORTER-CABLE u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de
repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
(888) 848-5175
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: ____________________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie: _______________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
____________________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto
en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno
para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura
de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas
al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados
y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la
fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,
visítenos en www.portercable.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo
del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la
fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente satisfecho
con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo,
podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo
de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio
web en www.portercable.com.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de
obtener esa información.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las
reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
MODEL690 ROUTER SERIES
Tensión de alimentación: 120 V AC~
Consumo de corriente: 11 A
Frecuencia de operación: 60 Hz
Rotación sin carga: 10 000–27 500 rpm
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

RACCORDEMENT À UNE SOURCE DE COURANT avant de connecter le cordon d’alimentation du bloc-moteur sur le secteur ou la poignée en D (le cas échéant), assurez-vous que l’interrupteur à bascule et la gâchette de la poignée en D sont sur la position ARRÊT. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ETIQUIETTE Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 8485175 pour en obtenir le remplacement gratuit. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR avant de mettre l’outil en marche, éliminer tout objet étranger de l’aire de travail. Vérifier que le cordon ne s’enchevêtrera pas dans la toupie ou n’entravera pas son fonctionnement. Maintenir une prise ferme sur l’outil pour contrer tout retour de couple. pour éviter les blessures ou les dommages à l’ouvrage fini, laissez toujours le moteur S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de poser l’outil. Pour mettre en marche le toupie, déplacez le commutateur de culbuteur à « ON » ou "I" placez (FF) Fig. 18. Pour arrêter le toupie, déplacez le commutateur de culbuteur à « OFF » ou à la position de "O". MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR “D” Assurez-vous que le cordon (II) Fig. 16 du moteur est branché dans la poignée et que l’interrupteur (FF) du moteur est mis à la position « ON ». La mise en marche et à l’arrêt du moteur est alors contrôlée en enfonçant et en relâchant l’interrupteur à gâchette (KK) Fig. 16 dans la poignée de la base. Sur les applications où il est désirable de garder le moteur en marche sans devoir continuer à enfoncer l’interrup-teur à gâchette (JJ), il suffit d’appuyer sur la gâchette de la poignée et d’enfoncer le bouton (KK) de blocage de l’interrupteur sur le côté de la poignée. Tout en tenant le bouton enfoncé, relâchez la gâchette lentement. Pour arrêter le moteur, pressez la gâchette dans la poignée et relâchez afin de désengager le bouton de blockage. UTILISATION DE LA TOUPIE (TOUS LES MODÈLES) ne pas utiliser d’outils conçus exclusivement pour du CA sur du CC. Une panne du régulateur automatique de vitesse pourrait en résulter, et poser des risques de dommages matériels et corporels. si le régulateur automatique de vitesse cessait de fonctionner, ou devenait intermittent, interrompre immédiatement l’utilisation de l’outil. Le rapporter à une usine PORTERCABLE ou chez un service de réparation agréé pour réparation. Évitez la « coupe par ascension » (coupe en sens opposé à celui montré dans la Fig. 11). Celle-ci augmente les possibilités de perte de contrôle et peut causer des blessures. Lorsque la « coupe par ascension » est requise (pour reculer autour d’un coin), redoublez de prudence afin de maintenir le contrôle de la toupie. Faites de plus petites coupes et enlevez le matériel minimal avec chaque passage. SENS D’AVANCE (FIG. 11) Le sens d’avance est très important lors du toupillage, car il détermine la réussite ou l’échec d’un projet. La figure 11 illustre le sens correct d’alimentation pour certaines coupes typiques. En règle générale, on doit déplacer la toupie dans le sens anti-horaire (vers la gauche) pour effectuer une coupe extérieure ou dans le sens horaire (vers la droite) pour réaliser une coupe intérieure. Pour découper le bord extérieur d’un morceau de bois, suivre les étapes suivantes : 1. Découper le bois de bout de gauche à droite 2. Découper le côté à fil droit de gauche à droite 3. Couper l’autre côté du bois de bout 4. Terminer le côté à fil droit restant BASE PLONGEANTE 6931 mettez la toupie en marche avant de plonger l’organe de coupe dans la pièce à travailler. GUIDE DE DEPANNAGE Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de PORTER-CABLE. ENTRETIEN Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. RÉPARATIONS Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de PORTER-CABLE. NETTOYAGE enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. REMARQUE POUR LA BASE PLONGEANTE 6391 SEULEMENT : utilisez seulement un chiffon SEC pour essuyer les tiges plongeantes. Ces tiges ne requièrent aucune lubrification. Les lubrifiants retiennent la poussière, réduisant ainsi les performances de l’outil. DÉMARRAGE IMPOSSIBLE Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché. LUBRICATION L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire. INSPECTION DE LA BROSSE (LE CAS ÉCHÉANT) Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou un CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE. Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé PORTER-CABLE le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées et lubrifier avec un lubrifiant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil. Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immédiat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat. SERVICE PIÈCES DE RECHANGE Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.portercable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. ENTRETIEN ET RÉPARATION Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.portercable.com ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de maind’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres. Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.). ACCESSOIRES Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-CABLE, centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE et centres de réparation agréés PORTERCABLE. Veuillez consulter le site Web www.portercable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous. puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-CABLE n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés PORTER-CABLE avec le produit. GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.portercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.portercable. com. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceuxci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES • Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre aisladas, porque la cuchilla puede entrar en contacto con su propio cable. Cortar un cable bajo tensión puede transmitir corriente a las partes metálicas expuestas de la herramienta y producir una descarga eléctrica al operador. • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. • Corte de metales con el router: si utiliza el router para cortar metal, limpie con frecuencia la herramienta. El polvo metálico y las virutas se acumulan a menudo en las superficies interiores y pueden suponer un riesgo de lesiones graves, electrocución e incluso muerte. • Nunca encienda la unidad del motor cuando no esté insertada en una de las bases de la rebajadora. El motor no está diseñado para sujetarlo a mano. • Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta. • Sujete bien la herramienta con ambas manos para resistir el momento de arranque. Agarre firmemente la herramienta en todo momento mientras esté en funcionamiento. • Mantenga las manos alejadas de la zona de corte por encima y por debajo de la base. No ponga nunca la mano debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Conserve la base de la rebajadora en contacto firme con la pieza de trabajo cuando corte. • Nunca toque las fresas después de utilizar la herramienta. Las fresas podrían estar sumamente calientes. • Asegúrese que el motor haya parado por completo antes de poner la herramienta. Si la broca sigue girando cuando la herramienta esté puesta a un lado, podría causar lesiones o daños. • Antes de encender el motor asegúrese que la fresa de la rebajadora no esté en contacto con el material de trabajo. Si la fresa está haciendo contacto con la pieza de trabajo, podría hacer saltar la rebajadora y ocasionar daño o lesiones personales. • Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca puesto que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas para seguridad o rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de problema, contacte con el fabricante de la broca. • No utilice en esta herramienta con brocas de rebajadora de un diámetro superior a 29 mm (2-1/8"). • No sujete la rebajadora con las manos en posición boca abajo u horizontal. El motor puede separarse de la base si no está bien fijo según las instrucciones. • Antes de poner en marcha el motor, compruebe que el cable no se enganche ni impida la operación de rebajado. • Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el motor. • Deje espacio bajo la pieza de trabajo para la broca cuando realice cortes con traspaso. • Apriete bien la tuerca de sujeción para evitar que la fresa se resbale. • Nunca apriete la tuerca de sujeción sin una fresa. • Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni otros objetos extraños. El cortar un clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten. • Mantenga siempre el revestimiento contra astillas (si se incluye) limpio y en su sitio. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cordón en metros (pies) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) Amperaje 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Más de No más de AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ...................voltios A.......................amperios Hz.................hertz W......................vatios min ...............minutos o AC...........corriente alterna o DC ....corriente directa o AC/DC ....corriente alterna o directa no .....................velocidad sin carga .................Construcción de Clase I (tierra) n .......................velocidad nominal .................Construcción de Clase II) .....................terminal de conexión a tierra (doble aislamiento) ......................símbolo de advertencia de …/min ..........por minuto seguridad IPM ..............impactos por minuto BPM .................golpes por minuto sfpm .............pies de superficie por minuto RPM .................revoluciones por minuto SPM ............ pasadas por minuto CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES MOTOR Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas PORTER-CABLE son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. COMPONENTES (FIG. 1–19) Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. T. Indicador de profundidad (base 6931) A. Abrazadera de motor (base 1001) U. Botón indicador de B. Pernos inferiores del motor profundidad (base 6931) C. Anillo de ajuste V. Varilla de profundidad (base 6931) D. Línea de referencia W. Tres topes de torreta (base 6931) E. Base X. Topes de torreta fijos (base 6931) F. Unidad del motor Y. Topes de torreta cortos (base 6931) G. Tornillos de montaje Z. Palanca de bloqueo (base 6931) H. Subbase AA. Tuerca de limitación inferior (base 6931) I. Tuerca de sujeción BB. Tuerca de limitación superior (base 6931) J. Abrazadera de motor (base 6931) CC. Tornillo de retención (base 6931) K. Tornillo de abrazadera de DD. Tornillo de ajuste (base 6931) motor (base 6931) EE. Tornillo de fijación (bases 6911, 1001) L. Arandela de fijación y arandela plana (base 6931) FF. Interruptor de motor M. Tuerca de abrazadera de GG. Mangos de perilla (base 6911) motor (base 6931) HH. Mango de la toma de corriente (base 6911) N. Placa de fijación (base 6931) II. Cable de alimentación (base 6911) O. Pernos (base 6931) JJ. Botón de bloqueo (base 6911) P. Ranuras (base 6931) KK. Interruptor de gatillo (base 6911) Q. Llave LL. Línea cero (base 6911) R. Pomo de bloqueo de la varilla MM. Empuñadura del mango en D de profundidad (base 6931) S. Tope de torreta (base 6931) USO DEBIDO Esta rebajadora para trabajos pesados está diseñada para aplicaciones de rebajado profesional. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Esta es una máquina herramienta profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. OPERACIÓN Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. No use brocas con un diámetro de más de 29 mm (2-1/8") en esta herremeinta. UBICACIONES DE AGARRE (FIG. 3, 16, 18) BASE 1001 y BASE DE ÉMBOLO 6931: Agarre ambos mangos de perilla (GG) cuando esté en funcionamiento. Base de mango en “D” 6911: Agarre el mango en “D” (MM) y el mango de perilla (GG) durante el funcionamiento. La base de la rebajadora de mango en “D” tiene dos posiciones para que la perilla se ajuste a usuarios diestros y zurdos. PARA INSTALAR LA BROCA (1001 BASE) Peligro de proyectil. Use solamente brocas con vástagos que se correspondan con el collar instalado. Las brocas con vástagos más pequeños no estarán seguras y podrían aflojarse durante el funcionamiento. Esta herramienta se suministra con dos collarines que aceptan brocas con vástago de 6,35 mm (1/4") o 13 mm (1/2"). 1. Quite el motor de la base así: (a) Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 1. (b) Mientras detiene la base gire el motor en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que la clavija baja (B) en la caja del motor esté desenganchada de la ranura en la base. (c) Levante y libere el motor de la base. 2. Limpie e introduzca el cabo de la broca completamente en la boquilla, entonces muévalo hacia atrás fuera del cerca de 1,6 mm (1/16") 3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntada en sentido opuesto a su cuerpo. 4. Coloque una llave en el portabroca con la cola tocando el banco a su izquierda (Fig. 2). 5. Coloque la otra llave en la boquilla y atornille bien al sentido contrario a las manecillas del reloj. Apriétela firmemente. Apriete la tuerca de sujeción para evitar que la broca se deslice. 6. Para sacar la broca, siga los pasos anteriores al revés. Nunca apriete la mordaza sin antes haber instalado una cuchilla en ella. Apretar una mordaza vacía, aún a mano, puede dañarla. PARA MONTAR EL MOTOR (1001 BASE) 1. Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 1 para permitir que el motor entre en la base. 2. Introduzca el motor en la base alineando la clavija baja (B) Fig. 1 con la ranura de la base. 3. Gire el motor en sentido a las manecillas del reloj hasta que las clavijas de guía de arriba estén fijas firmemente en la ranura de la base. 4. Apriete la palanca de la abra-zadera. PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (1001 BASE) 1. Abra la palanca de la abraza-dera (A) Fig. 3. 2. Mientras detiene la base (E) gire el motor (F), Fig. 3, en sentido con-trario a las manecillas del reloj hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la parte más baja de la superficie de la base. 3. Ponga el ráuter sobre una superficie plana de madera. 4. Gire el motor (F) Fig. 3 en sentido A las manecillas del reloj hasta que la broca toque la superficie de la madera. 5. Apriete la palanca de la abrazadera (A) Fig 3. 6. Gire el anillo calibrador para ajustar la profundidad (C), Fig. 3, hasta que la marca de cero esté alineada con la línea de indice (D) en la caja de motor. 7. Abra la palanca de la abrazadera (A) Fig. 3. 8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del motor (F), Fig. 3, en sentido a las manecillas del reloj hasta que la línea de indice (D) en la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador. 9. Apriete la palanca de la abrazadera (A) Fig. 3 firmemente. NOTA: Alineando la línea de índice 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa la base 6,4 mm (1/4"). PARA AJUSTAR EL ALINEAMIENTO DE LA SUBBASE (TODOS LOS MODELOS) Aplicaciones que usan una guía de patrón (plantilla) requieren que la broca esté en el centro de la guía. Esto requiere que el agujero central de la subbase sea alineado con la boquilla de la caja del motor. Su modelo tiene una subbase ajustable, la cual fue alineada durante fabricación. Para reajustar: 1. Desatornille los tornillos de montaje de la subbase (G) Fig. 4 lo suficiente para aflojar la subbase (H) un poco. 2. Abra la palanca de la abra-zadera (A) Fig. 4 (o el tornillo sujetador (EE) Fig. 17), y ajuste el motor para que la tuerca de boquilla (I) Fig. 4 entre al agujero central de la subbase (H). Deje que la subbase se centre alrededor de la tuerca. Cierre la abrazadera o apriete firmemente el tornillo de la abrazadera. 3. Sujete firmemente los tornillos de montaje de la subbase (G) Fig. 4. PARA MONTAR EL MOTOR (6931 BASE) 1. Sostenga la abrazadera con sus dedos (J) Fig. 5 y afloje el tornillo (K) Fig. 5 de sujeción para el motor aproximadamente 13 mm (1/2") con la llave provista de hexogonal. 2. Meta el dispositivo del motor en la base con el interruptor en frente de la perilla (agarradera) izquierda. Alinee las cuatro clavijas (O) Fig. 7, en la caja del motor con las ranuras (P) Fig. 7 de la base. 3. Asiente el motor en la base y apriete el tornillo de sujeción. PARA QUITAR EL MOTOR (6931 BASE) 1. Saque el tornillo de sujeción (K) Fig. 5, la arandela plana, la arandela de seguridad (L), y la tuerca inaflojable (M) Fig. 6. 2. Meta la llave hexagonal (Q) Fig. 8, como está ilustrado para hacer contacto con la placa abrazadera (N) Fig. 6. Golpéela ligera-mente para aflojarla. Quite la placa abrazadera. 3. Deslice el motor de la base para sacarlo. 4. Vuelva a montar el tornillo de sujeción, la arandela de seguridad, la arandela plana, la placa abrazadera y la tuerca inaflojable. Apriete la tuerca ligeramente para no perder estas partes. PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (6931 BASE) 1. Afloje la perilla cerradora para la varilla de profundidad (R) Fig. 9, y la perilla para el índice de profundidad (U). Deje que la varilla de profundidad (V), toque uno de los topes de torrecilla (S). Generalmente, se ajusta el corte más profundo apoyando la varilla de profundidad contra el tope de torrecilla más corto (Y) Fig. 10. Los otros dos topes fijos (X) Fig. 10 entonces proveen cortes de 6,4 mm (1/4") menos y 13 mm (1/2") menos. Los tres topes ajustables (W) pueden ser ajus-tados a cualquier profundidad deseada. Se puede usar cualquier combinación de topes fijos y/o ajustables para obtener las profundidades deseadas para los cortes que va a hacer. No cambie el tope de torreta mientras la rebajadora esté en funcionamiento. Esto dejará sus manos demasiado cerca de la cabeza de corte. 2. Suelte el mecanismo de movimiento vertical al tirar (jalar) la palanca cerradora (Z) Fig. 11A, a la izquierda. Baje el mecanismo hasta que la broca apenas toque la superficie del trabajo. Suelte la palanca y empújela a la derecha para cerrar el mecanismo en esta posición. 3. Apriete la perilla cerradora para la varilla de profundidad. 4. Coloque el índice de profundidad (T) Fig. 9 en el cero, “0”, y apriete la perilla. 5. Afloje la perilla cerradora para la varilla de profundidad (R) Fig. 9 y levante la varilla de profundidad hasta alinear el índice con el punto de la escala que representa la profundidad del movimiento vertical deseado. (El ejemplo en la Fig. 9 indica 1" de movimiento vertical.) 6. Gire la tuerca de límite inferior (AA) Fig. 12 hasta que esté aproximadamente 6,4 mm (1/4") arriba de la armazón. Mientras detiene la tuerca inferior, atornille la tuerca superior (BB) hasta que esté apretada contra la inferior (AA). Las tuercas de límite siempre tienen que estar apretadas juntas para evitar el movimiento (causado por vibraciones) que puede obstruir el retroceso completo de la broca. Siempre hay que ajustar las tuercas de límite de una manera que deje la retracción de la broca por dentro de la base del ráuter y fuera del trabajo. NO INTENTE aumentar la distancia del movimiento vertical con reajustar la tuerca de tope. Aumentando la distancia más de 63,5 mm (2-1/2") puede causar que el mecanismo se atore. No saque NUNCA la tuerca de tope. El motor puede liberarse y provocar una pérdida de control. PARA AJUSTAR LA PALANCA CERRADORA VERTICAL (6931 BASE) El mecanismo que fija el movimiento vertical puede ajustarse para compensar por el desgaste o para recolocar la palanca en su posición cerrada. Para ajustarlo: 1. Mientras detiene la palanca en la posición elevada, quite el tornillo de retención (CC) Fig. 13. Siga deteniendo la palanca para los pasos siguientes. 2. Meta una llave hexagonal de 1/8" (no está provista) en el tornillo de ajuste (DD) Fig. 14 y desatornille aproximadamente 1/2 vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj. 3. Ponga la palanca en la posición deseada y cerrada y apriete el tornillo de ajuste. 4. Quite la llave hexagonal y vuelva a meter el tornillo de retención. INSTALACIÓN DEL MOTOR (BASE DE MANGO “D” 6911) 1. Afloje el tornillo sujetador (EE) Fig. 15 para permitir que el motor entre en la base. 2. Introduzca el motor en la base alineando la clavija baja (B) con la ranura de la base. 3. Gire el motor en sentido a las manecillas del reloj hasta que el interruptor del motor (FF) Fig. 16 esté opuesto a la agarradera (GG). 4. Conecte el cable del motor en la salida eléctrica de la agarradera (HH) Fig. 16. 5. Continúe la rotación del motor en la base hasta que las clavijas de guía de arriba estén fijas firmemente en la base. 6. Apriete el tornillo sujetador firmemente. PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (6911 BASE) 1. Afloje el tornillo sujetador (EE) Fig. 17. 2. Mientras detiene la base (E) gire el motor (F) Fig. 17, en sentido con-trario a las manecillas del reloj hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la parte más baja de la superficie de la base. 3. Ponga el ráuter sobre una superficie plana de madera. 4. Gire el motor (F) Fig. 17 en sentido A las manecillas del reloj hasta que la broca toque la superficie de la madera. 5. Apriete el tornillo sujetador (EE) Fig 17. 6. Gire el anillo calibrador para ajustar la profundidad (C) Fig. 17 hasta que la marca de cero (LL) esté alineada con la línea de indice (D) en la caja de motor. 7. Afloje el tornillo sujetador (EE) Fig. 17. 8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del motor (F) Fig. 17 en sentido a las manecillas del reloj hasta que la línea de indice (D) en la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador. 9. Apriete el tornillo sujetador (EE) Fig. 17 firmemente. NOTA: Alineando la línea de índice 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de la broca sobrepasa la base 6,4 mm (1/4"). PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD Antes de conectar el cable de alimentación de la unidad del motor a la fuente de alimentación o al mango “D” (si corresponde), asegúrese de que el interruptor de palanca y el interruptor de gatillo de mango “D” estén en posición de APAGADO. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL MOTOR Antes de poner la herramienta en marcha, despeje el área de trabajo de todos los objetos extraños. Compruebe que el cable no se enganche ni impida la operación de rebaje. Además sujete bien la herramienta para resistir el momento de arranque. Para evitar herida personal o daño a la obra, siempre deje que el motor PARE COMPLETAMENTE antes de poner el ráuter a un lado. Para poner el motor in marcha, mueva el interruptor de eje de balancín a "ON" o "I" coloque (FF) Fig. 18. Para parar pararlo, mueva el interruptor de eje de balancín a "OFF" o a la posición de "O". PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL MOTOR (LA MANIJA DE “D”) Asegure que el cable del motor (II) (Fig. 16) esté enchufado en la empuñadura , y que el interruptor (FF) del motor esté en la posición prendida, “ON”. Ahora la abilidad de poner en marcha y parar el motor se controla por medio del gatillo (KK) en la agarradera de la base. Para mantener el motor en marcha sin tener que apretar constantemente el gatillo, sólo apriete el gatillo (KK) completamente y empuje el botón (JJ) en el lado de la empuñadura. Mientras empuja el botón, suelte el gatillo despacio. Para parar el motor, apriete y suelte el gatillo para desenganchar el botón. USAR LA HERRAMIENTA (TODAS LAS UNIDADES) No opere herramientas clasificadas “solamente CA” en un suministro de CC. Puede producirse una pérdida de control de velocidad, que ocasione daño a la herramienta y un posible peligro al operador. Si el control de velocidad deja de funcionar, o está intermitente, deje de usar la herramienta inmediatamente. Llévela a una fábrica o centro de servicio autorizado PORTERCABLE para que sea reparada. Evite el “CORTE TREPADOR” (un corte en la dirección opuesta a la indicada en la Fig. 11). El “CORTE TREPADOR” aumenta el riesgo de la pérdida de control, resultando en la posibilidad de herida personal. Cuando sea necesario hacer el “CORTE TREPADOR” (retrocediendo a una esquina), tenga extrema precaución para mantener control del rebajadora. Haga cortes más pequeños y quite el material mínimo con cada paso. DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN (FIG. 11) La dirección de alimentación es muy importante cuando rebaje y puede hacer la diferencia entre un trabajo exitoso y un proyecto arruinado. La Figura 11 muestra la dirección apropiada de alimentación para algunos cortes típicos. Una regla general a seguir es mover la rebajadora en sentido contrario a las manecillas del reloj para cortes exteriores y en el sentido de las manecillas del reloj para cortes interiores. Para dar forma a los bordes de una pieza, siga estos pasos: 1. Dé forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha 2. Dé forma a la cara lisa moviendo de izquierda a derecha 3. Corte el otro extremo rugoso. 4. Termine con el extremo liso que falta BASE DE ÉMBOLO 6931 Encienda la rebajadora antes de penetrar la pieza de trabajo con el cabezal de corte. GUIA LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.portercable.com y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de PORTERCABLE al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. REPARACIONES Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.portercable.com y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de PORTERCABLE al (888) 848-5175. LIMPIEZA Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. NOTA SOLO PARA LA BASE DE ÉMBOLO 6391: Utilice solamente un paño SECO para limpiar las varillas del émbolo. Estas varillas no necesitan lubricación. Los lubricantes atraen polvo y reducen el rendimiento de su herramienta. FALLA EN EL ENCENDIDO PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (222) 246 3714 (442) 2 17 63 14 (444) 814 2383 (871) 716 5265 (229) 921 7016 (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al (888) 848-5175 PÓLIZA DE GARANTÍA IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: ____________________________ Marca: _______________________________ Núm. de serie: _______________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ____________________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.portercable.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio web en www.portercable.com. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las reemplacen gratuitamente. Si la herramienta no enciende, verifique que las patas del conector del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. También, vea si hay fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abiertos en la línea. LUBRICACIÓN Esta herramienta ha sido lubricada con una cantidad de lubricante de alta calidad suficiente para la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No requiere de mayor lubricación. INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS Para su seguridad y protección eléctrica continuas, la inspección y el reemplazo de escobillas en esta herramienta deberán realizarse SOLAMENTE por parte de un centro de servicio de fábrica PORTER-CABLE, un centro de servicio autorizado PORTER-CABLE u otro personal de servicio calificado. Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o envíe su herramienta a su centro de servicio de fábrica PORTER-CABLE o centro de servicio autorizado PORTER-CABLE más cercano, para que sea limpiada e inspeccionada completamente. Haga que reemplacen las piezas desgastadas y que lubriquen con lubricante nuevo. Haga que instalen nuevas escobillas y compruebe el desempeño de la herramienta. Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de mantenimiento arriba mencionada puede indicar la necesidad del mantenimiento inmediato para su herramienta. NO CONTINÚE OPERANDO LA HERRAMIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si el voltaje para operación está correcto, devuelva su herramienta a la estación de servicio para conseguir mantenimiento inmediato. PARA ENCERAR EL MOTOR Y LA BASE Para mantener un funcionamiento suave al mover la unidad de motor en relación con la base, la parte exterior de la unidad de motor y el interior de la base pueden ser enceradas utilizando cualquier pasta de cera o cera líquida estándar. Por instrucciones del fabricante, frote la cera sobre el diámetro exterior de la unidad de motor y el diámetro interior de la base. Deje secar la cera y pula el residuo con un paño suave. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en servicenet.portercable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus sucursales o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.) ACCESORIOS Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por PORTER-CABLE. Su proveedor de productos PORTER-CABLE, los Centros de mantenimiento de fábrica de PORTER-CABLE y los Centros de mantenimiento autorizados de PORTER-CABLE pueden suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio Web www.portercable.com. REPARACIONES Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica PORTER-CABLE, en un centro de mantenimiento autorizado PORTER-CABLE u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 ESPECIFICACIONES MODEL690 ROUTER SERIES Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de operación: Rotación sin carga: 120 V AC~ 11 A 60 Hz 10 000–27 500 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Porter Cable 691 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para